From ca75059f10ed091547c5ae1f4772f6ebf619dab3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marco Rougeth Date: Mon, 26 May 2014 10:16:34 -0300 Subject: [PATCH] Add pt_BR translations --- dpaste/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po | 234 ++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 234 insertions(+) create mode 100644 dpaste/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po diff --git a/dpaste/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po b/dpaste/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000..3393e73 --- /dev/null +++ b/dpaste/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,234 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-22 11:41-0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: forms.py:11 +msgid "One Time Snippet" +msgstr "Uma única visualização" + +#: forms.py:12 +msgid "In one hour" +msgstr "Em uma hora" + +#: forms.py:13 +msgid "In one week" +msgstr "Em uma semana" + +#: forms.py:14 +msgid "In one month" +msgstr "Em um mês" + +#: forms.py:15 +msgid "Never" +msgstr "Nunca expira" + +#: forms.py:22 models.py:43 +msgid "Content" +msgstr "Conteúdo" + +#: forms.py:23 +msgid "Awesome code goes here..." +msgstr "Cole seu texto ou código aqui..." + +#: forms.py:28 models.py:44 +msgid "Lexer" +msgstr "" + +#: forms.py:35 models.py:48 +msgid "Expires" +msgstr "Validade" + +#: forms.py:43 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: forms.py:71 +msgid "Plesae fill out this field." +msgstr "Por favor, preencha este campo." + +#: forms.py:78 +msgid "This snippet was identified as Spam." +msgstr "Esse paste foi identificado como Spam." + +#: highlight.py:33 +msgid "Highlighted" +msgstr "" + +#: models.py:36 +msgid "Expire by timestamp" +msgstr "Expira por tempo" + +#: models.py:37 +msgid "Keep Forever" +msgstr "Não expira" + +#: models.py:38 +msgid "One time snippet" +msgstr "Expira após uma visualização" + +#: models.py:41 +msgid "Secret ID" +msgstr "ID secreto" + +#: models.py:45 +msgid "Published" +msgstr "Publicado" + +#: models.py:46 +msgid "Expire Type" +msgstr "Tipo de validade" + +#: models.py:49 +msgid "View count" +msgstr "" + +#: views.py:190 +msgid "No changes were made between this two files." +msgstr "Nenhuma alterção feita entre esses dois arquivos." + +#: settings/__init__.py:39 +msgid "English" +msgstr "Inglês" + +#: settings/__init__.py:40 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Português Brasileiro" + +#: templates/dpaste/about.html:43 +msgid "Statistics" +msgstr "Estatísticas" + +#: templates/dpaste/about.html:45 +#, python-format +msgid "" +"There are %(total)s snippets in the database. The most popular languages are:" +msgstr "" +"Existem %(total)s pastes no banco de dados. A linguagem mais popular é" + +#: templates/dpaste/base.html:8 templates/dpaste/base.html.py:21 +#: templates/dpaste/snippet_new.html:6 templates/dpaste/snippet_new.html:7 +msgid "New snippet" +msgstr "Novo paste" + +#: templates/dpaste/base.html:19 +msgid "About" +msgstr "Sobre" + +#: templates/dpaste/base.html:20 +msgid "History" +msgstr "Histórico" + +#: templates/dpaste/snippet_details.html:8 +#: templates/dpaste/snippet_details.html:9 +msgid "Snippet" +msgstr "Paste" + +#: templates/dpaste/snippet_details.html:41 +msgid "Compare" +msgstr "Comparar" + +#: templates/dpaste/snippet_details.html:55 +#, python-format +msgid "Expires in: %(date)s" +msgstr "Expira em: %(date)s" + +#: templates/dpaste/snippet_details.html:57 +msgid "Snippet never expires" +msgstr "Paste nunca expira" + +#: templates/dpaste/snippet_details.html:59 +msgid "One-time snippet" +msgstr "Uma visualização apenas" + +#: templates/dpaste/snippet_details.html:63 +msgid "Really delete this snippet?" +msgstr "Deseja realmente remover esse paste?" + +#: templates/dpaste/snippet_details.html:63 +msgid "Delete Now" +msgstr "Remover agora" + +#: templates/dpaste/snippet_details.html:66 +msgid "Compare Snippets" +msgstr "Comparar pastes" + +#: templates/dpaste/snippet_details.html:68 +msgid "View Raw" +msgstr "Visualizar sem formatação" + +#: templates/dpaste/snippet_details.html:70 +msgid "Gist" +msgstr "" + +#: templates/dpaste/snippet_details.html:78 +msgid "This is a one-time snippet." +msgstr "Este paste só pode ser visualizado uma vez." + +#: templates/dpaste/snippet_details.html:80 +msgid "It will automatically get deleted after {{ remaining }} further views." +msgstr "Ele será automaticamente deletado depois de {{ remaining }} visualizações" + +#: templates/dpaste/snippet_details.html:82 +msgid "It will automatically get deleted after the next view." +msgstr "Ele será automaticamente deletado após a próxima visualização." + +#: templates/dpaste/snippet_details.html:84 +msgid "It cannot be viewed again." +msgstr "Não pode ser visto novamente." + +#: templates/dpaste/snippet_details.html:104 +msgid "Reply to this snippet" +msgstr "Responder paste" + +#: templates/dpaste/snippet_diff.html:5 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Diff between #%(filea_id)s and #%(fileb_id)s\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" Diff entre #%(filea_id)s e #%(fileb_id)s\n" +" " + +#: templates/dpaste/snippet_form.html:32 +msgid "Expire in" +msgstr "Expira em" + +#: templates/dpaste/snippet_form.html:38 +msgid "Paste it" +msgstr "Criar paste" + +#: templates/dpaste/snippet_list.html:16 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "" + +#: templates/dpaste/snippet_list.html:17 +#, python-format +msgid "%(since)s ago" +msgstr "%(since)s atrás" + +#: templates/dpaste/snippet_list.html:23 +msgid "" +"No snippets saved. Either all your snippets are expired or your cookie has " +"changed." +msgstr "" +"Nenhum paste salvo. Ou todos os seus pastes expiraram ou seu cookie foi alterado."