mirror of
https://github.com/DarrenOfficial/dpaste.git
synced 2024-11-24 04:16:35 +11:00
219 lines
5.1 KiB
Text
219 lines
5.1 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Sergio Oliveira <seocam@seocam.com>, 2014
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: dpaste\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-12-02 14:51+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-10-25 14:25+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Sergio Oliveira <seocam@seocam.com>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/"
|
|
"dpaste/language/pt_BR/)\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#: forms.py:11 models.py:37 templates/dpaste/snippet_details.html:65
|
|
msgid "One-Time snippet"
|
|
msgstr "Uma única visualização"
|
|
|
|
#: forms.py:12
|
|
msgid "In one hour"
|
|
msgstr "Em uma hora"
|
|
|
|
#: forms.py:13
|
|
msgid "In one week"
|
|
msgstr "Em uma semana"
|
|
|
|
#: forms.py:14
|
|
msgid "In one month"
|
|
msgstr "Em um mês"
|
|
|
|
#: forms.py:15
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Nunca expira"
|
|
|
|
#: forms.py:36 models.py:42
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Conteúdo"
|
|
|
|
#: forms.py:37
|
|
msgid "Awesome code goes here..."
|
|
msgstr "Cole seu texto ou código aqui..."
|
|
|
|
#: forms.py:42 models.py:43
|
|
msgid "Lexer"
|
|
msgstr "Lexer"
|
|
|
|
#: forms.py:49 models.py:47
|
|
msgid "Expires"
|
|
msgstr "Validade"
|
|
|
|
#: forms.py:57
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Título"
|
|
|
|
#: forms.py:85
|
|
msgid "This field is required."
|
|
msgstr "Campo obrigatório."
|
|
|
|
#: highlight.py:33
|
|
msgid "Highlighted"
|
|
msgstr "Highlighted"
|
|
|
|
#: models.py:35
|
|
msgid "Expire by timestamp"
|
|
msgstr "Expira por tempo"
|
|
|
|
#: models.py:36
|
|
msgid "Keep Forever"
|
|
msgstr "Não expira"
|
|
|
|
#: models.py:40
|
|
msgid "Secret ID"
|
|
msgstr "ID secreto"
|
|
|
|
#: models.py:44
|
|
msgid "Published"
|
|
msgstr "Publicado"
|
|
|
|
#: models.py:45
|
|
msgid "Expire Type"
|
|
msgstr "Tipo de validade"
|
|
|
|
#: models.py:48
|
|
msgid "View count"
|
|
msgstr "Visualizações"
|
|
|
|
#: templates/dpaste/about.html:59
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Estatísticas"
|
|
|
|
#: templates/dpaste/about.html:61
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"There are %(total)s snippets in the database. The most popular languages are:"
|
|
msgstr "Existem %(total)s pastes no banco de dados. A linguagem mais popular é"
|
|
|
|
#: templates/dpaste/base.html:7 templates/dpaste/base.html:20
|
|
#: templates/dpaste/snippet_new.html:5 templates/dpaste/snippet_new.html:6
|
|
msgid "New snippet"
|
|
msgstr "Novo paste"
|
|
|
|
#: templates/dpaste/base.html:18
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Sobre"
|
|
|
|
#: templates/dpaste/base.html:19
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Histórico"
|
|
|
|
#: templates/dpaste/snippet_details.html:7
|
|
msgid "Snippet"
|
|
msgstr "Paste"
|
|
|
|
#: templates/dpaste/snippet_details.html:47
|
|
msgid "Compare"
|
|
msgstr "Comparar"
|
|
|
|
#: templates/dpaste/snippet_details.html:61
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Expires in: %(date)s"
|
|
msgstr "Expira em: %(date)s"
|
|
|
|
#: templates/dpaste/snippet_details.html:63
|
|
msgid "Snippet never expires"
|
|
msgstr "Paste nunca expira"
|
|
|
|
#: templates/dpaste/snippet_details.html:69
|
|
msgid "Really delete this snippet?"
|
|
msgstr "Deseja realmente remover esse paste?"
|
|
|
|
#: templates/dpaste/snippet_details.html:69
|
|
msgid "Delete Now"
|
|
msgstr "Remover agora"
|
|
|
|
#: templates/dpaste/snippet_details.html:72
|
|
msgid "Compare Snippets"
|
|
msgstr "Comparar pastes"
|
|
|
|
#: templates/dpaste/snippet_details.html:75
|
|
msgid "View Raw"
|
|
msgstr "Visualizar sem formatação"
|
|
|
|
#: templates/dpaste/snippet_details.html:79
|
|
msgid "Gist"
|
|
msgstr "Gist"
|
|
|
|
#: templates/dpaste/snippet_details.html:88
|
|
msgid "This is a one-time snippet."
|
|
msgstr "Este paste só pode ser visualizado uma vez."
|
|
|
|
#: templates/dpaste/snippet_details.html:90
|
|
#, python-format
|
|
msgid "It is automatically removed after %(remaining)s further views."
|
|
msgstr "Automaticamente deletado depois de %(remaining)s visualizações"
|
|
|
|
#: templates/dpaste/snippet_details.html:92
|
|
msgid "It is automatically removed after the next view."
|
|
msgstr "Automaticamente deletado após a próxima visualização."
|
|
|
|
#: templates/dpaste/snippet_details.html:94
|
|
msgid "It cannot be viewed again."
|
|
msgstr "Não pode ser visto novamente."
|
|
|
|
#: templates/dpaste/snippet_details.html:114
|
|
msgid "Reply to this snippet"
|
|
msgstr "Responder paste"
|
|
|
|
#: templates/dpaste/snippet_diff.html:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Diff between <a href=\"%(filea_url)s\">#%(filea_id)s</a> and <a href="
|
|
"\"%(fileb_url)s\">#%(fileb_id)s</a>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" Diff entre <a href=\"%(filea_url)s\">#%(filea_id)s</a> e <a href="
|
|
"\"%(fileb_url)s\">#%(fileb_id)s</a>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#: templates/dpaste/snippet_form.html:31
|
|
msgid "Expire in"
|
|
msgstr "Expira em"
|
|
|
|
#: templates/dpaste/snippet_form.html:37
|
|
msgid "Paste it"
|
|
msgstr "Criar paste"
|
|
|
|
#: templates/dpaste/snippet_form.html:38
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: templates/dpaste/snippet_list.html:15
|
|
msgid "DATETIME_FORMAT"
|
|
msgstr "DATETIME_FORMAT"
|
|
|
|
#: templates/dpaste/snippet_list.html:16
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(since)s ago"
|
|
msgstr "%(since)s atrás"
|
|
|
|
#: templates/dpaste/snippet_list.html:22
|
|
msgid ""
|
|
"No snippets saved. Either all your snippets are expired or your cookie has "
|
|
"changed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nenhum paste salvo. Ou todos os seus pastes expiraram ou seu cookie foi "
|
|
"alterado."
|
|
|
|
#: views.py:180
|
|
msgid "No changes were made between this two files."
|
|
msgstr "Nenhuma alterção feita entre esses dois arquivos."
|