From 183807c755ae658729cf208eda62c7435b65b694 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tomkat83 Date: Tue, 25 Jul 2017 20:13:57 +0200 Subject: [PATCH] Update translations from transifex --- .tx/pull_languages.py | 29 + .../resource.language.fr_CA/strings.po | 30 +- .../resource.language.fr_FR/strings.po | 33 +- .../resource.language.pt_BR/strings.po | 2144 ++++++++++++++++ .../resource.language.pt_PT/strings.po | 2146 +++++++++++++++++ .../resource.language.zh_CN/strings.po | 124 +- .../resource.language.zh_TW/strings.po | 121 +- 7 files changed, 4592 insertions(+), 35 deletions(-) create mode 100644 .tx/pull_languages.py create mode 100644 resources/language/resource.language.pt_BR/strings.po create mode 100644 resources/language/resource.language.pt_PT/strings.po diff --git a/.tx/pull_languages.py b/.tx/pull_languages.py new file mode 100644 index 00000000..1fbc68fa --- /dev/null +++ b/.tx/pull_languages.py @@ -0,0 +1,29 @@ +import os + +languages = [ + 'nl_NL', + 'fr_CA', + 'fr_FR', + 'de_DE', + 'pt_PT', + 'pt_BR', + 'es_ES', + 'es_AR', + 'es_MX', + 'cs_CZ', + 'zh_CN', + 'zh_TW', + 'da_DK', + 'it_IT', + 'no_NO', + 'el_GR', + 'pl_PL', + # 'sv_SE', + # 'hu_HU', + # 'ru_RU', +] + +os.system("cd ..") + +for lang in languages: + os.system("tx pull -f -l %s" % lang) diff --git a/resources/language/resource.language.fr_CA/strings.po b/resources/language/resource.language.fr_CA/strings.po index 9b589bcc..5c0fea67 100644 --- a/resources/language/resource.language.fr_CA/strings.po +++ b/resources/language/resource.language.fr_CA/strings.po @@ -1460,6 +1460,11 @@ msgid "" "shares need to use direct paths (e.g. smb://myNAS/mymovie.mkv or " "\\\\myNAS/mymovie.mkv)!" msgstr "" +"MISE EN GARDE ! Si vous choisissez le mode « Natif », vous pourriez perdre " +"accès à certaines fonctionnalités de Plex tels que : Plex trailers et les " +"options de transcodage. Toutes les actions de Plex ont besoin d’utiliser des" +" chemins d’accès directs (par exemple smb://myNAS/mymovie.mkv ou " +"\\myNAS/mymovie.mkv) !" msgctxt "#39029" msgid "Network credentials" @@ -1494,6 +1499,8 @@ msgid "" "Transform Plex UNC library paths \\\\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb" " paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)" msgstr "" +"Transformer les chemins de librairie UNC de Plex \\\\myNas\\mymovie.mkv par " +"des chemins SMB, smb://myNas/mymovie.mkv ? (recommandé)" msgctxt "#39034" msgid "Replace Plex UNC paths \\\\myNas with smb://myNas" @@ -1822,18 +1829,18 @@ msgstr "Missing only" # Message in the PKC settings if user has not logged in to plex.tv msgctxt "#39226" msgid "Not logged in to plex.tv" -msgstr "" +msgstr "Non connecté à plex.tv" # Message in the PKC settings if user is logged in to plex.tv msgctxt "#39227" msgid "Logged in to plex.tv" -msgstr "" +msgstr "Connecté à plex.tv" # Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon # : msgctxt "#39228" msgid "Plex user:" -msgstr "" +msgstr "Utilisateur Plex :" # Plex Artwork.py msgctxt "#39250" @@ -2034,6 +2041,11 @@ msgid "" "stored in the Kodi video and music databases (as this plugin directly " "changes them). Use at your own risk!" msgstr "" +"Connecter Kodi à votre Plex Media Server. Ce plugin assume que vous " +"souhaitez gérer toutes vos vidéos avec Plex (et aucune avec Kodi). Vous " +"pourriez perdre les données déjà stockées dans les bases de données vidéo et" +" musique de Kodi (ce plugin les modifie directement). Utilisez à vos propres" +" risques !" # For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description) # Addon Disclaimer @@ -2079,6 +2091,8 @@ msgid "" "New Plex music library detected. Sorry, but we need to restart Kodi now due " "to the changes made." msgstr "" +"Nouvelle bibliothèque de musique Plex détectée. Désolé, mais nous devons " +"redémarrer Kodi maintenant à cause des changements effectués." # Shown during sync process msgctxt "#39712" @@ -2088,7 +2102,7 @@ msgstr "Téléchargé" # Shown during sync process msgctxt "#39713" msgid "processed" -msgstr "" +msgstr "traité" # Shown during sync process msgctxt "#39714" @@ -2107,12 +2121,16 @@ msgid "" "Kodi cannot parse {0}. PKC will not function correctly. Please visit {1} and" " correct your file!" msgstr "" +"Kodi ne peut pas traiter {0}. PKC ne fonctionnera pas correctement. Merci de" +" visiter {1} et de corriger votre fichier !" # Shown once on first installation to comply with the terms of use of # themoviedb.org msgctxt "#39717" msgid "PKC uses free additional artwork from www.themoviedb.org. Many thanks!" msgstr "" +"PKC utilise gratuitement des artwork additionnels provenant de " +"www.themoviedb.org. Merci beaucoup !" # Shown during very first PKC setup only msgctxt "#39718" @@ -2120,8 +2138,10 @@ msgid "" "Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how " "many versions of a media item you posses?" msgstr "" +"Voulez-vous remplacer vos notes d'utilisateurs personnalisées avec un " +"indicateur du nombre de versions d'un média que vous possédez ?" # In PKC Settings under Sync msgctxt "#39719" msgid "Replace user ratings with number of media versions" -msgstr "" +msgstr "Remplacer les notes d'utilisateurs par le nombre de versions du média" diff --git a/resources/language/resource.language.fr_FR/strings.po b/resources/language/resource.language.fr_FR/strings.po index 5315df1f..2b8bf52a 100644 --- a/resources/language/resource.language.fr_FR/strings.po +++ b/resources/language/resource.language.fr_FR/strings.po @@ -2,13 +2,14 @@ # Translators: # Croneter None , 2017 # Nat Le Scouarnec , 2017 +# Elixir59 , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Nat Le Scouarnec , 2017\n" +"Last-Translator: Elixir59 , 2017\n" "Language-Team: French (France) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/fr_FR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1461,6 +1462,11 @@ msgid "" "shares need to use direct paths (e.g. smb://myNAS/mymovie.mkv or " "\\\\myNAS/mymovie.mkv)!" msgstr "" +"MISE EN GARDE ! Si vous choisissez le mode « Natif », vous pourriez perdre " +"accès à certaines fonctionnalités de Plex tels que : Plex trailers et les " +"options de transcodage. Toutes les actions de Plex ont besoin d’utiliser des" +" chemins d’accès directs (par exemple smb://myNAS/mymovie.mkv ou " +"\\myNAS/mymovie.mkv) !" msgctxt "#39029" msgid "Network credentials" @@ -1495,6 +1501,8 @@ msgid "" "Transform Plex UNC library paths \\\\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb" " paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)" msgstr "" +"Transformer les chemins de librairie UNC de Plex \\\\myNas\\mymovie.mkv par " +"des chemins SMB, smb://myNas/mymovie.mkv ? (recommandé)" msgctxt "#39034" msgid "Replace Plex UNC paths \\\\myNas with smb://myNas" @@ -1823,18 +1831,18 @@ msgstr "Missing only" # Message in the PKC settings if user has not logged in to plex.tv msgctxt "#39226" msgid "Not logged in to plex.tv" -msgstr "" +msgstr "Non connecté à plex.tv" # Message in the PKC settings if user is logged in to plex.tv msgctxt "#39227" msgid "Logged in to plex.tv" -msgstr "" +msgstr "Connecté à plex.tv" # Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon # : msgctxt "#39228" msgid "Plex user:" -msgstr "" +msgstr "Utilisateur Plex :" # Plex Artwork.py msgctxt "#39250" @@ -2035,6 +2043,11 @@ msgid "" "stored in the Kodi video and music databases (as this plugin directly " "changes them). Use at your own risk!" msgstr "" +"Connecter Kodi à votre Plex Media Server. Ce plugin assume que vous " +"souhaitez gérer toutes vos vidéos avec Plex (et aucune avec Kodi). Vous " +"pourriez perdre les données déjà stockées dans les bases de données vidéo et" +" musique de Kodi (ce plugin les modifie directement). Utilisez à vos propres" +" risques !" # For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description) # Addon Disclaimer @@ -2080,6 +2093,8 @@ msgid "" "New Plex music library detected. Sorry, but we need to restart Kodi now due " "to the changes made." msgstr "" +"Nouvelle bibliothèque de musique Plex détectée. Désolé, mais nous devons " +"redémarrer Kodi maintenant à cause des changements effectués." # Shown during sync process msgctxt "#39712" @@ -2089,7 +2104,7 @@ msgstr "Téléchargé" # Shown during sync process msgctxt "#39713" msgid "processed" -msgstr "" +msgstr "traité" # Shown during sync process msgctxt "#39714" @@ -2108,12 +2123,16 @@ msgid "" "Kodi cannot parse {0}. PKC will not function correctly. Please visit {1} and" " correct your file!" msgstr "" +"Kodi ne peut pas traiter {0}. PKC ne fonctionnera pas correctement. Merci de" +" visiter {1} et de corriger votre fichier !" # Shown once on first installation to comply with the terms of use of # themoviedb.org msgctxt "#39717" msgid "PKC uses free additional artwork from www.themoviedb.org. Many thanks!" msgstr "" +"PKC utilise gratuitement des artwork additionnels provenant de " +"www.themoviedb.org. Merci beaucoup !" # Shown during very first PKC setup only msgctxt "#39718" @@ -2121,8 +2140,10 @@ msgid "" "Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how " "many versions of a media item you posses?" msgstr "" +"Voulez-vous remplacer vos notes d'utilisateurs personnalisées avec un " +"indicateur du nombre de versions d'un média que vous possédez ?" # In PKC Settings under Sync msgctxt "#39719" msgid "Replace user ratings with number of media versions" -msgstr "" +msgstr "Remplacer les notes d'utilisateurs par le nombre de versions du média" diff --git a/resources/language/resource.language.pt_BR/strings.po b/resources/language/resource.language.pt_BR/strings.po new file mode 100644 index 00000000..05f615bf --- /dev/null +++ b/resources/language/resource.language.pt_BR/strings.po @@ -0,0 +1,2144 @@ +# XBMC Media Center language file +# Translators: +# Croneter None , 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Croneter None , 2017\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/pt_BR/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +# Add-on settings +msgctxt "#29999" +msgid "PlexKodiConnect" +msgstr "PlexKodiConnect" + +msgctxt "#30000" +msgid "Server Address (IP)" +msgstr "Endereço do servidor (IP)" + +msgctxt "#30002" +msgid "Preferred playback method" +msgstr "Método de reprodução preferencial" + +msgctxt "#30004" +msgid "Log level" +msgstr "Nível do registo" + +msgctxt "#30005" +msgid "Username: " +msgstr "Utilizador: " + +msgctxt "#30006" +msgid "Password: " +msgstr "Palavra passe: " + +msgctxt "#30007" +msgid "Network Username: " +msgstr "Nome do utilizador de rede: " + +msgctxt "#30008" +msgid "Network Password: " +msgstr "Palavra passe da rede: " + +msgctxt "#30009" +msgid "Transcode: " +msgstr "Transcodificar: " + +msgctxt "#30010" +msgid "Enable Performance Profiling" +msgstr "Ativar perfis de desempenho" + +msgctxt "#30011" +msgid "Local caching system" +msgstr "Sistema de cache local" + +msgctxt "#30012" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#30013" +msgid "Never show" +msgstr "Nunca mostrar" + +msgctxt "#30014" +msgid "Connection" +msgstr "Ligação" + +msgctxt "#30015" +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +msgctxt "#30016" +msgid "Device Name" +msgstr "Nome do Dispositivo" + +msgctxt "#30017" +msgid "Unauthorized for PMS" +msgstr "Não autorizado para o PMS" + +msgctxt "#30022" +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" + +msgctxt "#30024" +msgid "Username" +msgstr "Nome de Utilizador" + +msgctxt "#30025" +msgid "Display message if PMS goes offline" +msgstr "Exibir mensagem se o PMS ficar offline" + +msgctxt "#30030" +msgid "Port Number" +msgstr "Número da Porta" + +msgctxt "#30031" +msgid "I own this Plex Media Server" +msgstr "Eu possuo este Servidor Plex Media" + +msgctxt "#30035" +msgid "Number of recent Music Albums to show:" +msgstr "Número de álbuns de música recente para mostrar:" + +msgctxt "#30036" +msgid "Number of recent Movies to show:" +msgstr "Número de filmes recentes para mostrar:" + +msgctxt "#30037" +msgid "Number of recent TV episodes to show:" +msgstr "Número de episódios de TV recentes para mostrar:" + +msgctxt "#30038" +msgid "Mark watched at start of playback:" +msgstr "Marcar como visto no início da reprodução:" + +msgctxt "#30039" +msgid "Set Season poster for episodes" +msgstr "Definido o cartaz da temporada para os episódios" + +msgctxt "#30040" +msgid "Genre Filter ..." +msgstr "Filtro de género..." + +msgctxt "#30041" +msgid "Play All from Here" +msgstr "Reproduzir tudo a partir daqui" + +msgctxt "#30042" +msgid "Refresh" +msgstr "Atualizar" + +msgctxt "#30043" +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +msgctxt "#30044" +msgid "Incorrect Username/Password" +msgstr "Nome de utilizador ou palavra-passe incorretos" + +msgctxt "#30045" +msgid "Username not found" +msgstr "Utilizador desconhecido" + +msgctxt "#30046" +msgid "Add Movie to CouchPotato" +msgstr "Adicionar Filme ao CouchPotato" + +msgctxt "#30052" +msgid "Deleting" +msgstr "A apagar" + +msgctxt "#30053" +msgid "Waiting for server to delete" +msgstr "A aguardar pelo servidor para excluir" + +msgctxt "#30059" +msgid "Server Default" +msgstr "Servidor padrão" + +msgctxt "#30060" +msgid "Title" +msgstr "Título" + +msgctxt "#30061" +msgid "Year" +msgstr "Ano" + +msgctxt "#30062" +msgid "Premiere Date" +msgstr "Data de Estreia" + +msgctxt "#30063" +msgid "Date Created" +msgstr "Data de Criação" + +msgctxt "#30064" +msgid "Critic Rating" +msgstr "Avaliação da Crítica" + +msgctxt "#30065" +msgid "Community Rating" +msgstr "Avaliação da Comunidade" + +msgctxt "#30066" +msgid "Play Count" +msgstr "Contagem de Visualizações" + +msgctxt "#30067" +msgid "Budget" +msgstr "Orçamento" + +# Runtime added as 30226 below +msgctxt "#30068" +msgid "Sort By" +msgstr "Ordenar Por" + +msgctxt "#30069" +msgid "None" +msgstr "Nada" + +msgctxt "#30070" +msgid "Action" +msgstr "Ação" + +msgctxt "#30071" +msgid "Adventure" +msgstr "Aventura" + +msgctxt "#30072" +msgid "Animation" +msgstr "Animação" + +msgctxt "#30073" +msgid "Crime" +msgstr "Crime" + +msgctxt "#30074" +msgid "Comedy" +msgstr "Comédia" + +msgctxt "#30075" +msgid "Documentary" +msgstr "Documentário" + +msgctxt "#30076" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +msgctxt "#30077" +msgid "Fantasy" +msgstr "Fantasia" + +msgctxt "#30078" +msgid "Foreign" +msgstr "Estrangeiros" + +msgctxt "#30079" +msgid "History" +msgstr "Histórico" + +msgctxt "#30080" +msgid "Horror" +msgstr "Terror" + +msgctxt "#30081" +msgid "Music" +msgstr "Música" + +msgctxt "#30082" +msgid "Musical" +msgstr "Musical" + +msgctxt "#30083" +msgid "Mystery" +msgstr "Mistério" + +msgctxt "#30084" +msgid "Romance" +msgstr "Romance" + +msgctxt "#30085" +msgid "Science Fiction" +msgstr "Ficção Cientifica" + +msgctxt "#30086" +msgid "Short" +msgstr "Curta" + +msgctxt "#30087" +msgid "Suspense" +msgstr "Suspense" + +msgctxt "#30088" +msgid "Thriller" +msgstr "Thriller" + +msgctxt "#30089" +msgid "Western" +msgstr "Faroeste" + +msgctxt "#30090" +msgid "Genre Filter" +msgstr "Filtro de Géneros" + +msgctxt "#30091" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "Confirmar eliminação do ficheiro" + +msgctxt "#30092" +msgid "" +"Delete this item? This action will delete media and associated data files." +msgstr "" +"Excluir este item? Esta ação irá apagar o média e arquivos de dados " +"associados." + +msgctxt "#30093" +msgid "Mark Watched" +msgstr "Marcar como Visto" + +msgctxt "#30094" +msgid "Mark Unwatched" +msgstr "Marcar como Não Visto" + +msgctxt "#30095" +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Adicionar aos Favoritos" + +msgctxt "#30096" +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "Remover dos Favoritos" + +msgctxt "#30097" +msgid "Sort By ..." +msgstr "Ordenar Por ..." + +msgctxt "#30098" +msgid "Sort Order Descending" +msgstr "Ordenação Descendente" + +msgctxt "#30099" +msgid "Sort Order Ascending" +msgstr "Ordenação Ascendente" + +msgctxt "#30100" +msgid "Show People" +msgstr "Mostrar Pessoas" + +# resume dialog +msgctxt "#30105" +msgid "Resume" +msgstr "Resumir" + +msgctxt "#30106" +msgid "Resume from" +msgstr "Resumir a partir de" + +msgctxt "#30107" +msgid "Start from beginning" +msgstr "Começar do início" + +msgctxt "#30110" +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +msgctxt "#30111" +msgid "Include Stream Info" +msgstr "Incluir Informação de Transmissão" + +msgctxt "#30112" +msgid "Include People" +msgstr "Incluir Pessoas" + +msgctxt "#30113" +msgid "Include Overview" +msgstr "Inclui Visão Geral" + +msgctxt "#30114" +msgid "Offer delete after playback" +msgstr "Mostrar Excluir após a reprodução" + +msgctxt "#30115" +msgid "For Episodes" +msgstr "Para Episódios" + +msgctxt "#30116" +msgid "For Movies" +msgstr "Para Filmes" + +msgctxt "#30117" +msgid "Background Art Refresh Rate (seconds)" +msgstr "Taxa de atualização da arte de fundo (segundos)" + +msgctxt "#30118" +msgid "Add Resume Percent" +msgstr "Adicionar Percentagem do Resumo" + +msgctxt "#30119" +msgid "Add Episode Number" +msgstr "Adicionar Número de Episódio" + +msgctxt "#30120" +msgid "Show Load Progress" +msgstr "Mostrar Progresso do Carregamento" + +msgctxt "#30121" +msgid "Loading Content" +msgstr "A Carregar Conteúdo" + +msgctxt "#30122" +msgid "Retrieving Data" +msgstr "A obter dados" + +msgctxt "#30125" +msgid "Done" +msgstr "Concluído" + +msgctxt "#30126" +msgid "Processing Item : " +msgstr "A Processar Item :" + +msgctxt "#30128" +msgid "Play Error" +msgstr "Erro de Reprodução" + +msgctxt "#30129" +msgid "This item is not playable" +msgstr "Este item não pode ser reproduzido" + +msgctxt "#30130" +msgid "Local path detected" +msgstr "Caminho local detectado" + +msgctxt "#30131" +msgid "" +"Your MB3 Server contains local paths. Please change server paths to UNC or " +"change XBMB3C setting 'Play from Stream' to true. Path: " +msgstr "" +"Seu servidor MB3 contém caminhos locais. Altere os caminhos do servidor " +"para UNC ou altere a configuração XBMB3C 'Play from Stream' para true. " +"Caminho:" + +msgctxt "#30132" +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +msgctxt "#30133" +msgid "Debug logging enabled." +msgstr "Registo de depuração ativado." + +msgctxt "#30134" +msgid "This will affect performance." +msgstr "Isto irá afetar o desempenho." + +msgctxt "#30135" +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +msgctxt "#30136" +msgid "Monitoring service is not running" +msgstr "O serviço de monitorização não está em execução" + +msgctxt "#30137" +msgid "If you have just installed please restart Kodi" +msgstr "Se acabou de instalar por favor reinicie o Kodi" + +msgctxt "#30138" +msgid "Search" +msgstr "Procurar" + +msgctxt "#30139" +msgid "Enable Theme Music (Requires Restart)" +msgstr "Ativar Música Temática (Requer Reinício) " + +msgctxt "#30140" +msgid " - Loop Theme Music" +msgstr "Reprodução em Loop de Música Temática" + +msgctxt "#30141" +msgid "Enable Background Image (Requires Restart)" +msgstr "Ativar a Imagem de Fundo (requer reinicialização)" + +msgctxt "#30142" +msgid "Services" +msgstr "Serviços" + +msgctxt "#30143" +msgid "Always transcode if video bitrate is above" +msgstr "Transcodificar sempre se a taxa bits do vídeo estiver acima de" + +msgctxt "#30150" +msgid "Skin does not support setting views" +msgstr "O tema não suporta a definição de visualizações" + +msgctxt "#30151" +msgid "Select item action (Requires Restart)" +msgstr "Selecionar ação do item (Requer Reinicio)" + +msgctxt "#30156" +msgid "Sort NextUp by Show Title" +msgstr "Classificar NextUp por Mostrar título" + +msgctxt "#30157" +msgid "Enable Enhanced Images (eg CoverArt)" +msgstr "Ativar imagens melhoradas (ex: Capa)" + +msgctxt "#30158" +msgid "Metadata" +msgstr "Metadados" + +msgctxt "#30159" +msgid "Artwork" +msgstr "Ilustrações" + +msgctxt "#30160" +msgid "Video Quality if Transcoding necessary" +msgstr "Qualidade de vídeo se a transcodificação for necessária" + +msgctxt "#30161" +msgid "Enable Suggested Loader (Requires Restart)" +msgstr "Ativar Carregador Sugerido (Requer Reinício)" + +msgctxt "#30162" +msgid "Add Season Number" +msgstr "Adicionar número da temporada" + +msgctxt "#30163" +msgid "Flatten Seasons" +msgstr "Nivelar Temporadas" + +msgctxt "#30164" +msgid "Direct Play - HTTP" +msgstr "Reprodução Direta - HTTP" + +msgctxt "#30165" +msgid "Direct Play" +msgstr "Reprodução Direta" + +msgctxt "#30166" +msgid "Transcoding" +msgstr "A Transcodificar" + +msgctxt "#30167" +msgid "Server Detection Succeeded" +msgstr "A Deteção do Servidor Foi Bem-Sucedida" + +msgctxt "#30168" +msgid "Found server" +msgstr "Servidor encontrado" + +msgctxt "#30169" +msgid "Address : " +msgstr "Endereço: " + +# Video nodes +msgctxt "#30170" +msgid "Recently Added TV Shows" +msgstr "Programas de TV recentemente adicionados" + +msgctxt "#30171" +msgid "In Progress TV Shows" +msgstr "Programas de TV em progresso" + +msgctxt "#30172" +msgid "All Music" +msgstr "Todas as músicas" + +msgctxt "#30173" +msgid "Channels" +msgstr "Canais" + +msgctxt "#30174" +msgid "Recently Added" +msgstr "Adicionado Recentemente" + +msgctxt "#30175" +msgid "Recently Added Episodes" +msgstr "Episódios Recentemente Adicionados" + +msgctxt "#30176" +msgid "Recently Added Albums" +msgstr "Álbuns Recentemente Adicionados" + +msgctxt "#30177" +msgid "In Progress Movies" +msgstr "Filmes em progresso" + +msgctxt "#30178" +msgid "In Progress Episodes" +msgstr "Episódios em progresso" + +msgctxt "#30179" +msgid "Next Episodes" +msgstr "Próximos Episódios" + +msgctxt "#30180" +msgid "Favorite Movies" +msgstr "Filmes Favoritos" + +msgctxt "#30181" +msgid "Favorite Shows" +msgstr "Séries de TV Favoritas" + +msgctxt "#30182" +msgid "Favorite Episodes" +msgstr "Episódios Favoritos" + +msgctxt "#30183" +msgid "Frequent Played Albums" +msgstr "Álbuns Reproduzidos Frequentemente" + +msgctxt "#30184" +msgid "Upcoming TV" +msgstr "Próximos Programas de TV" + +msgctxt "#30185" +msgid "BoxSets" +msgstr "Colectâneas" + +msgctxt "#30186" +msgid "Trailers" +msgstr "Trailers" + +msgctxt "#30187" +msgid "Music Videos" +msgstr "Vídeos de música" + +msgctxt "#30188" +msgid "Photos" +msgstr "Fotografias" + +msgctxt "#30189" +msgid "Unwatched Movies" +msgstr "Filmes Por Ver" + +msgctxt "#30190" +msgid "Movie Genres" +msgstr "Géneros de Filme" + +msgctxt "#30191" +msgid "Movie Studios" +msgstr "Estúdios de cinema" + +msgctxt "#30192" +msgid "Movie Actors" +msgstr "Atores do Filme" + +msgctxt "#30193" +msgid "Unwatched Episodes" +msgstr "Episódios não vistos" + +msgctxt "#30194" +msgid "TV Genres" +msgstr "Géneros de TV" + +msgctxt "#30195" +msgid "TV Networks" +msgstr "Redes de TV" + +msgctxt "#30196" +msgid "TV Actors" +msgstr "Atores de TV" + +msgctxt "#30197" +msgid "Playlists" +msgstr "Listas de Reprodução" + +msgctxt "#30198" +msgid "Search" +msgstr "Procurar" + +msgctxt "#30199" +msgid "Set Views" +msgstr "Definir Visualizações" + +msgctxt "#30200" +msgid "Select User" +msgstr "Selecionar Utilizador" + +msgctxt "#30201" +msgid "Profiling enabled." +msgstr "Perfis ativados." + +msgctxt "#30202" +msgid "Please remember to turn off when finished testing." +msgstr "Lembre-se de desligar quando terminar o teste." + +msgctxt "#30203" +msgid "Error in ArtworkRotationThread" +msgstr "Erro no ArtworkRotationThread" + +msgctxt "#30204" +msgid "Unable to connect to server" +msgstr "Não foi possível conectar ao servidor" + +msgctxt "#30205" +msgid "Error in LoadMenuOptionsThread" +msgstr "Erro no LoadMenuOptionsThread" + +msgctxt "#30206" +msgid "Enable Playlists Loader (Requires Restart)" +msgstr "Ativar Carregador de Listas de Reprodução (Requer Reinício)" + +msgctxt "#30207" +msgid "Songs" +msgstr "Músicas" + +msgctxt "#30208" +msgid "Albums" +msgstr "Álbuns" + +msgctxt "#30209" +msgid "Album Artists" +msgstr "Artistas do Álbum" + +msgctxt "#30210" +msgid "Artists" +msgstr "Artistas" + +msgctxt "#30211" +msgid "Music Genres" +msgstr "Géneros de Musica" + +msgctxt "#30212" +msgid "Enable Theme Videos (Requires Restart)" +msgstr "Ativar Vídeos Temáticos (Requer Reinício)" + +msgctxt "#30213" +msgid " - Loop Theme Videos" +msgstr "Reprodução em Loop de Vídeos Temáticos" + +msgctxt "#30216" +msgid "AutoPlay remaining episodes in a season" +msgstr "Reproduzir automaticamente os episódios restantes em uma temporada" + +msgctxt "#30218" +msgid "Compress Artwork" +msgstr "Comprimir as Ilustrações" + +msgctxt "#30220" +msgid "Latest " +msgstr "Mais recentes " + +msgctxt "#30221" +msgid "In Progress " +msgstr "Em Progresso " + +msgctxt "#30222" +msgid "NextUp " +msgstr "A seguir " + +msgctxt "#30223" +msgid "User Views" +msgstr "Visualizações do utilizador" + +msgctxt "#30224" +msgid "Report Metrics" +msgstr "Reportar estatísticas" + +msgctxt "#30225" +msgid "Use Kodi Sorting" +msgstr "Usar classificação Kodi" + +msgctxt "#30226" +msgid "Runtime" +msgstr "Duração" + +msgctxt "#30227" +msgid "Random" +msgstr "Aleatório" + +msgctxt "#30228" +msgid "Recently releases" +msgstr "Recentemente lançados" + +msgctxt "#30229" +msgid "Random Items" +msgstr "Itens Aleatórios" + +msgctxt "#30230" +msgid "Recommended" +msgstr "Recomendado" + +msgctxt "#30235" +msgid "Extras" +msgstr "Extras" + +msgctxt "#30236" +msgid "Sync Theme Music" +msgstr "Sincronizar Música Temática" + +msgctxt "#30237" +msgid "Sync Extra Fanart" +msgstr "Sincronizar Extras do Fanart" + +msgctxt "#30238" +msgid "Sync Movie BoxSets" +msgstr "Sincronizar Coletâneas de Filmes" + +msgctxt "#30239" +msgid "[COLOR yellow]Reset local Kodi database[/COLOR]" +msgstr "[COLOR yellow]Repor a base de dados local do Kodi[/COLOR]" + +msgctxt "#30240" +msgid "Enable watched/resume status sync" +msgstr "Ativar a sincronização do Estado Assistido/Retomar" + +msgctxt "#30241" +msgid "DB Sync Indication:" +msgstr "Indicação de Sincronização da base de dados:" + +msgctxt "#30242" +msgid "Play Count Sync Indication:" +msgstr "Indicação de sincronização do numero de reproduções" + +msgctxt "#30243" +msgid "Enable HTTPS" +msgstr "Ativar HTTPS" + +msgctxt "#30245" +msgid "Force Transcoding Codecs" +msgstr "Forçar Transcodificar Codecs" + +msgctxt "#30246" +msgid "Enable Netflix style next up notification" +msgstr "Ativar estilo Netflix na notificação a seguir" + +msgctxt "#30247" +msgid " - The number of seconds before the end to show the notification" +msgstr " - O número de segundos antes do fim para mostrar a notificação" + +msgctxt "#30248" +msgid "Show Emby Info dialog on play/select action" +msgstr "Mostrar caixa de diálogo Emby Info na ação reproduzir/selecionar" + +msgctxt "#30249" +msgid "Enable server connection message on startup" +msgstr "Ativar mensagem de conexão do servidor ao iniciar" + +msgctxt "#30251" +msgid "Recently added Home Videos" +msgstr "Vídeos caseiros recentemente adicionados " + +msgctxt "#30252" +msgid "Recently added Photos" +msgstr "Fotos recentemente adicionadas" + +msgctxt "#30253" +msgid "Favorite Home Videos" +msgstr "Vídeos Caseiros Favoritos" + +msgctxt "#30254" +msgid "Favorite Photos" +msgstr "Fotografias Favoritas" + +msgctxt "#30255" +msgid "Favorite Albums" +msgstr "Álbuns Favoritos" + +msgctxt "#30256" +msgid "Recently added Music videos" +msgstr "Vídeos de Música recentemente adicionados" + +msgctxt "#30257" +msgid "In progress Music videos" +msgstr "Vídeos de Música em progresso" + +msgctxt "#30258" +msgid "Unwatched Music videos" +msgstr "Vídeos de Música não vistos" + +# Default views +msgctxt "#30300" +msgid "Active" +msgstr "Ativo" + +msgctxt "#30301" +msgid "Clear Settings" +msgstr "Limpar as definições" + +msgctxt "#30302" +msgid "Movies" +msgstr "Filmes" + +msgctxt "#30303" +msgid "BoxSets" +msgstr "Colectâneas" + +msgctxt "#30304" +msgid "Trailers" +msgstr "Trailers" + +msgctxt "#30305" +msgid "Series" +msgstr "Séries" + +msgctxt "#30306" +msgid "Seasons" +msgstr "Temporadas" + +msgctxt "#30307" +msgid "Episodes" +msgstr "Episódios" + +msgctxt "#30308" +msgid "Music Artists" +msgstr "Artistas da Música" + +msgctxt "#30309" +msgid "Music Albums" +msgstr "Álbuns de Música" + +msgctxt "#30310" +msgid "Music Videos" +msgstr "Vídeos de Música" + +msgctxt "#30311" +msgid "Music Tracks" +msgstr "Músicas" + +msgctxt "#30312" +msgid "Channels" +msgstr "Canais" + +# contextmenu +msgctxt "#30401" +msgid "Plex options" +msgstr "Opções do Plex" + +msgctxt "#30402" +msgid "Clear like for this item" +msgstr "Limpar gosto neste item" + +msgctxt "#30403" +msgid "Like this item" +msgstr "Gosto deste item" + +msgctxt "#30404" +msgid "Dislike this item" +msgstr "Desgosto deste item" + +msgctxt "#30405" +msgid "Add to Plex favorites" +msgstr "Adicionar aos favoritos do Plex" + +msgctxt "#30406" +msgid "Remove from Plex favorites" +msgstr "Remover dos favoritos do Plex" + +msgctxt "#30407" +msgid "Set custom song rating" +msgstr "Definir classificação personalizada da música" + +msgctxt "#30408" +msgid "Plex addon settings" +msgstr "Configurações de addon Plex" + +msgctxt "#30409" +msgid "Delete item from server" +msgstr "Apagar este item do servidor" + +msgctxt "#30410" +msgid "Refresh this item" +msgstr "Atualizar este item" + +msgctxt "#30411" +msgid "Set custom song rating (0-5)" +msgstr "Definir classificação personalizada da música (0-5)" + +msgctxt "#30412" +msgid "Force transcode" +msgstr "Forçar transcodificação" + +msgctxt "#30413" +msgid "Enable Plex context menu in Kodi" +msgstr "Ativar o menu de contexto do Plex no Kodi" + +msgctxt "#30414" +msgid "" +"Could not delete the Plex item. Is item deletion enabled on the Plex Media " +"Server?" +msgstr "" +"Não foi possível apagar o item do Plex. O Servidor Plex Media tem eliminação" +" de items ativado?" + +msgctxt "#30415" +msgid "Start playback via PMS" +msgstr "Iniciar a reprodução via PMS" + +msgctxt "#30416" +msgid "Settings for the Plex Server" +msgstr "Configurações do Servidor Plex" + +# add-on settings +msgctxt "#30500" +msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)" +msgstr "Verificar Certificado SSL do Hospedeiro (mais seguro)" + +msgctxt "#30501" +msgid "Client SSL certificate" +msgstr "Certificado SSL do cliente" + +msgctxt "#30502" +msgid "Use alternate address" +msgstr "Usar endereço alternativo" + +msgctxt "#30503" +msgid "Alternate Server Address" +msgstr "Endereço do Servidor Alternativo" + +msgctxt "#30504" +msgid "Use alternate device Name" +msgstr "Usar Nome de dispositivo alternativo" + +msgctxt "#30505" +msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]" +msgstr "[COLOR yellow]Repor tentativas de inicio de sessão[/COLOR]" + +msgctxt "#30506" +msgid "Sync Options" +msgstr "Opções de sincronização" + +msgctxt "#30507" +msgid "Show syncing progress" +msgstr "Mostrar o progresso de sincronização" + +msgctxt "#30508" +msgid "Sync empty TV Shows" +msgstr "Sincronizar programas de TV vazios" + +msgctxt "#30509" +msgid "Enable Music Library" +msgstr "Ativar Biblioteca de Música" + +msgctxt "#30510" +msgid "Direct stream music library" +msgstr "Transmitir biblioteca de música diretamente" + +msgctxt "#30511" +msgid "Playback Mode" +msgstr "Modo de Reprodução" + +msgctxt "#30512" +msgid "Force artwork caching" +msgstr "Forçar o armazenamento em cache das ilustrações" + +msgctxt "#30513" +msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)" +msgstr "Limitar operações de cache das ilustrações (recomendado para rpi)" + +msgctxt "#30514" +msgid "Enable fast startup (requires server plugin)" +msgstr "Ativar iniciar rápido (requer plugin de servidor)" + +msgctxt "#30515" +msgid "Maximum items to request from the server at once" +msgstr "Máximo de itens a pedir do servidor de uma vez" + +msgctxt "#30516" +msgid "Playback" +msgstr "Reproduzir" + +msgctxt "#30517" +msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]" +msgstr "[COLOR yellow]Digite as credenciais da rede[/COLOR]" + +msgctxt "#30518" +msgid "Enable Plex Trailers (Plexpass is needed)" +msgstr "Ativar Trailers do Plex (Necessário Plexpass)" + +msgctxt "#30519" +msgid "Ask to play trailers" +msgstr "Perguntar antes de reproduzir trailers" + +msgctxt "#30520" +msgid "" +"Skip Plex delete confirmation for the context menu (use at your own risk)" +msgstr "" +"Saltar confirmação de eliminação do menu de contexto (use com risco por " +"conta própria )" + +msgctxt "#30521" +msgid "Jump back on resume (in seconds)" +msgstr "Salte atrás na reprodução (em segundos)" + +msgctxt "#30522" +msgid "Force transcode h265/HEVC" +msgstr "Forçar a transcodificação dos codecs h265/HEVC" + +msgctxt "#30523" +msgid "Music metadata options (not compatible with direct stream)" +msgstr "" +"Opções dos meta-dados de música (Não e compatível com transmissões diretas)" + +msgctxt "#30524" +msgid "Import music song rating directly from files" +msgstr "Importar classificação de música diretamente dos ficheiros" + +msgctxt "#30525" +msgid "Convert music song rating to Emby rating" +msgstr "Converter classificação de música para classificação Emby" + +msgctxt "#30526" +msgid "Allow rating in song files to be updated" +msgstr "Permitir que a classificação dos ficheiros de música seja atualizada" + +msgctxt "#30527" +msgid "Ignore specials in next episodes" +msgstr "Ignorar cenas especiais nos próximos episódios " + +msgctxt "#30528" +msgid "Permanent users to add to the session" +msgstr "Utilizadores permanentes a adicionar à sessão " + +msgctxt "#30529" +msgid "Startup delay (in seconds)" +msgstr "Atraso no início (em segundos)" + +msgctxt "#30530" +msgid "Enable server restart message" +msgstr "Ativar mensagem de reinício do servidor" + +msgctxt "#30531" +msgid "Enable new content notification" +msgstr "Ativar notificações de conteúdo novo" + +msgctxt "#30532" +msgid "Duration of the video library pop up (in seconds)" +msgstr "Duração do aparecimento da biblioteca de video (em segundos)" + +msgctxt "#30533" +msgid "Duration of the music library pop up (in seconds)" +msgstr "Duração do aparecimento da biblioteca de música (em segundos)" + +msgctxt "#30534" +msgid "Server messages" +msgstr "Mensagens do servidor" + +msgctxt "#30535" +msgid "" +"[COLOR yellow]Generate a new unique device Id (e.g. when cloning " +"Kodi)[/COLOR]" +msgstr "" +"[COLOR yellow]Criar uma nova identidade única do dispositivo (e.x. ao clonar" +" Kodi)[/COLOR]" + +msgctxt "#30536" +msgid "Users must log in every time Kodi restarts" +msgstr "Utilizadores têm de iniciar sessão sempre que o Kodi reinicia " + +msgctxt "#30537" +msgid "RESTART KODI IF YOU MAKE ANY CHANGES" +msgstr "REINICIE O KODI SE FIZER MUDANÇAS" + +msgctxt "#30538" +msgid "Complete Re-Sync necessary" +msgstr "Ressincronização Completa necessária" + +msgctxt "#30539" +msgid "Download additional art from FanArtTV" +msgstr "Descarregar arte adicional da FanArtTV" + +msgctxt "#30540" +msgid "Download movie set/collection art from FanArtTV" +msgstr "Descarregar arte para o conjunto/coleção de filmes da FanArtTV " + +msgctxt "#30541" +msgid "Don't ask to pick a certain stream/quality" +msgstr "Não perguntar para escolher uma certa qualidade/transmissão" + +msgctxt "#30542" +msgid "Always pick best quality for trailers" +msgstr "Escolher sempre a melhor qualidade para trailers" + +msgctxt "#30543" +msgid "Kodi runs on a low-power device (e.g. Raspberry Pi)" +msgstr "Kodi funciona num dispositivo de baixa potência (ex. Raspberry Pi)" + +msgctxt "#30544" +msgid "Artwork" +msgstr "Ilustrações" + +msgctxt "#30545" +msgid "Force transcode pictures" +msgstr "Forçar transcodificação de imagens" + +# service add-on +msgctxt "#33000" +msgid "Welcome" +msgstr "Bem-vindo" + +msgctxt "#33001" +msgid "Error connecting" +msgstr "Erro de ligação" + +msgctxt "#33002" +msgid "Server is unreachable" +msgstr "Servidor inacessível" + +msgctxt "#33003" +msgid "Server is online" +msgstr "Servidor está on-line" + +msgctxt "#33004" +msgid "items added to playlist" +msgstr "Itens adicionados à lista de reprodução" + +msgctxt "#33005" +msgid "items queued to playlist" +msgstr "Itens em fila para a lista de reprodução" + +msgctxt "#33006" +msgid "Server is restarting" +msgstr "A reiniciar o servidor" + +msgctxt "#33007" +msgid "Access is enabled" +msgstr "Acesso está ativo " + +msgctxt "#33008" +msgid "Enter password for user:" +msgstr "Introduza a palavra-passe do utilizador " + +msgctxt "#33009" +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Utilizador ou palavra-passe inválidos" + +msgctxt "#33010" +msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings." +msgstr "Falha na autenticação demasiadas vezes. Repor nas definições" + +msgctxt "#33011" +msgid "Unable to direct play" +msgstr "Incapaz de reproduzir diretamente" + +msgctxt "#33012" +msgid "Direct play failed 3 times. Enabled play from HTTP." +msgstr "Reprodução direta falhou 3 vezes. Ativada reprodução de HTTP" + +msgctxt "#33013" +msgid "Choose the audio stream" +msgstr "Escolha a transmissão de audio " + +msgctxt "#33014" +msgid "Choose the subtitles stream" +msgstr "Escolha a transmissão de legendas" + +msgctxt "#33015" +msgid "Delete file from your Emby server?" +msgstr "Apagar ficheiro do seu servidor Emby?" + +msgctxt "#33016" +msgid "Play trailers?" +msgstr "Reproduzir trailers?" + +msgctxt "#33017" +msgid "Gathering movies from:" +msgstr "A agrupar filmes do:" + +msgctxt "#33018" +msgid "Gathering boxsets" +msgstr "A agrupar coletâneas" + +msgctxt "#33019" +msgid "Gathering music videos from:" +msgstr "A agrupar vídeos de música do: " + +msgctxt "#33020" +msgid "Gathering tv shows from:" +msgstr "A agrupar programas de tv do:" + +msgctxt "#33021" +msgid "Gathering:" +msgstr "A agrupar" + +msgctxt "#33022" +msgid "" +"Detected the database needs to be recreated for this version of Emby for " +"Kodi. Proceed?" +msgstr "" +"Base de dados detetada necessita de ser recriada para esta versão de Emby " +"para o Kodi. Continuar?" + +msgctxt "#33023" +msgid "Emby for Kodi may not work correctly until the database is reset." +msgstr "" +"Emby para o Kodi poderá nao funcionar corretamente até a base de dados ser " +"reposta." + +msgctxt "#33024" +msgid "" +"Cancelling the database syncing process. The current Kodi version is " +"unsupported." +msgstr "" +"A cancelar o processo de sincronização da base de dados. A versão corrente " +"do Kodi não e suportada." + +msgctxt "#33025" +msgid "completed in:" +msgstr "concluído em:" + +msgctxt "#33026" +msgid "Comparing movies from:" +msgstr "A comparar filmes do:" + +msgctxt "#33027" +msgid "Comparing boxsets" +msgstr "A comparar as coletâneas" + +msgctxt "#33028" +msgid "Comparing music videos from:" +msgstr "A comparar vídeos de música do:" + +msgctxt "#33029" +msgid "Comparing tv shows from:" +msgstr "A comparar programas de TV do:" + +msgctxt "#33030" +msgid "Comparing episodes from:" +msgstr "A comparar episódios de:" + +msgctxt "#33031" +msgid "Comparing:" +msgstr "A comparar:" + +msgctxt "#33032" +msgid "" +"Failed to generate a new device Id. See your logs for more information." +msgstr "" +"Falha na criação de uma nova identificação do dispositivo. Consulte os seus " +"registos para mais informações." + +msgctxt "#33033" +msgid "Kodi will now restart to apply the changes." +msgstr "Kodi vai reiniciar para aplicar as novas configurações." + +msgctxt "#33041" +msgid "" +"Delete file(s) from Plex Server? This will also delete the file(s) from " +"disk!" +msgstr "" +"Eliminar ficheiro(s) do Servidor Plex? Irá também eliminar os ficheiro(s) do" +" disco!" + +# New to Plex +msgctxt "#39000" +msgid "- Number of trailers to play before a movie" +msgstr "- Numero de trailers a reproduzir antes de um filme" + +msgctxt "#39001" +msgid "Boost audio when transcoding" +msgstr "Potenciar audio quando transcodificar" + +msgctxt "#39002" +msgid "Burnt-in subtitle size" +msgstr "Tamanho de legendas permanentes" + +msgctxt "#39003" +msgid "Limit download sync threads (rec. for rpi: 1)" +msgstr "" +"Limitar as operaçoes de descarregamento sincronizado (rec. para rpi: 1)" + +msgctxt "#39004" +msgid "Enable Plex Companion (restart Kodi!)" +msgstr "Ativar Acompanhante Plex (reinicie Kodi!)" + +msgctxt "#39005" +msgid "Plex Companion Port (change only if needed)" +msgstr "Porta do Acompanhante Plex (mude apenas se necessário)" + +msgctxt "#39006" +msgid "Activate Plex Companion debug log" +msgstr "Ativar registo de depuração do Acompanhante Plex" + +msgctxt "#39007" +msgid "Activate Plex Companion GDM debug log" +msgstr "Activar registo de depuração Acompanhante Plex GDM" + +msgctxt "#39008" +msgid "Plex Companion: Allows flinging media to Kodi through Plex" +msgstr "Acompanhante Plex: Permite mover media para o Kodi através do Plex" + +msgctxt "#39009" +msgid "Could not login to plex.tv. Please try signing in again." +msgstr "" +"Não foi possível iniciar sessão na plex.tv. Por favor tente entrar outra " +"vez. " + +msgctxt "#39010" +msgid "Problems connecting to plex.tv. Network or internet issue?" +msgstr "Problemas na conexão à plex.tv. Problema de rede ou internet?" + +msgctxt "#39011" +msgid "Could not find any Plex server in the network. Aborting..." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar qualquer Servidor Plex na rede. A abortar..." + +msgctxt "#39012" +msgid "Choose your Plex server" +msgstr "Escolha o seu servidor Plex" + +msgctxt "#39013" +msgid "Not yet authorized for Plex server " +msgstr "Não está ainda autorizado para o servidor Plex" + +msgctxt "#39014" +msgid "Please sign in to plex.tv." +msgstr "Por favor entre na plex.tv." + +msgctxt "#39015" +msgid "Problems connecting to server. Pick another server?" +msgstr "Problemas na conexão ao servidor. Escolher outro servidor?" + +msgctxt "#39016" +msgid "" +"Disable Plex music library? (It is HIGHLY recommended to use Plex music only" +" with direct paths for large music libraries. Kodi might crash otherwise)" +msgstr "" +"Desactivar a biblioteca de música Plex? (É BASTANTE recomendado o uso de " +"Plex music apenas com caminhos diretos para grandes bibliotecas de musica. " +"Caso contrário Kodi poderá falhar)" + +msgctxt "#39017" +msgid "" +"Would you now like to go to the plugin's settings to fine-tune PKC? You will" +" need to RESTART Kodi!" +msgstr "" +"Gostaria de ir para as definições de plugin para refinar a afinação do PKC? " +"Precisará de REINICIAR o Kodi!" + +msgctxt "#39018" +msgid "[COLOR yellow]Repair local database (force update all content)[/COLOR]" +msgstr "" +"[COLOR yellow]Reparar base de dados local (forçar actualização de todo o " +"conteúdo)[/COLOR]" + +msgctxt "#39019" +msgid "[COLOR red]Partial or full reset of Database and PKC[/COLOR]" +msgstr "[COLOR red]Reposiçao partial ou total da base de dados e PKC[/COLOR]" + +msgctxt "#39020" +msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]" +msgstr "" +"[COLOR yellow]Cache todas as imagens para o cache de textura do Kodi[/COLOR]" + +msgctxt "#39021" +msgid "[COLOR yellow]Sync Emby Theme Media to Kodi[/COLOR]" +msgstr "[COLOR yellow]Sincronizar Tema Emby Media para o Kodi[/COLOR]" + +msgctxt "#39022" +msgid "local" +msgstr "local" + +msgctxt "#39023" +msgid "Failed to authenticate. Did you login to plex.tv?" +msgstr "Falha na autenticação. Fez inicio de sessão na plex.tv?" + +msgctxt "#39025" +msgid "Automatically log into plex.tv on startup" +msgstr "Inicio de sessão automático para a plex.tv ao iniciar" + +msgctxt "#39026" +msgid "Enable constant background sync" +msgstr "Ativar sincronização de segundo plano constante " + +msgctxt "#39027" +msgid "Playback Mode" +msgstr "Modo de reprodução" + +msgctxt "#39028" +msgid "" +"CAUTION! If you choose \"Native\" mode , you might loose access to certain " +"Plex features such as: Plex trailers and transcoding options. ALL Plex " +"shares need to use direct paths (e.g. smb://myNAS/mymovie.mkv or " +"\\\\myNAS/mymovie.mkv)!" +msgstr "" +"CUIDADO! Se escolher modo \"Nativo\", poderá perder acesso a certas características do Plex tais como:\n" +"Plex trailers e opções de transcodificação. TODAS as partilhas Plex necessitam de usar caminhos diretos (e.x. smb://myNAS/mymovie.mkv or \\\\myNAS/mymovie.mkv)!" + +msgctxt "#39029" +msgid "Network credentials" +msgstr "Credenciais de rede" + +msgctxt "#39030" +msgid "" +"Add network credentials to allow Kodi access to your content? Note: Skipping" +" this step may generate a message during the initial scan of your content if" +" Kodi can't locate your content." +msgstr "" +"Adicionar credenciais de rede para permitir ao Kodi o acesso ao seu " +"conteúdo? Nota: Saltar este passo poderá criar uma mensagem durante o " +"escaneamento initial do seu conteúdo caso o Kodi não consiga localizar o seu" +" conteúdo. " + +msgctxt "#39031" +msgid "Kodi can't locate file: " +msgstr "O Kodi não consegue localizar o ficheiro:" + +msgctxt "#39032" +msgid "" +"Please verify the path. You may need to verify your network credentials in " +"the add-on settings or use different Plex paths. Stop syncing?" +msgstr "" +"Por favor verifique o caminho. Poderá necessitar de verificar os seus " +"credenciais de rede nas definições da lista de add-ons ou usar um caminho do" +" Plex diferente. Parar sincronização?" + +msgctxt "#39033" +msgid "" +"Transform Plex UNC library paths \\\\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb" +" paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)" +msgstr "" +"Transformar caminhos da biblioteca Plex UNC \\\\myNas\\mymovie.mkv " +"automaticamente para caminhos smb, smb://myNas/mymovie.mkv? (recomendado)" + +msgctxt "#39034" +msgid "Replace Plex UNC paths \\\\myNas with smb://myNas" +msgstr "Substituir caminhos Plex UNC \\\\myNas com smb://myNas" + +msgctxt "#39035" +msgid "" +"Replace Plex paths /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom SMB " +"paths smb://NAS/mystuff" +msgstr "" +"Substituir caminhos Plex /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom " +"SMB paths smb://NAS/mystuff" + +msgctxt "#39037" +msgid "Original Plex MOVIE path to replace:" +msgstr "Caminho original Plex FILME a substituir:" + +msgctxt "#39038" +msgid "Replace Plex MOVIE with:" +msgstr "Substituir Plex FILME com:" + +msgctxt "#39039" +msgid "Original Plex TV SHOWS path to replace:" +msgstr "Caminho original Plex PROGRAMAS DE TV a substituir:" + +msgctxt "#39040" +msgid "Replace Plex TV SHOWS with:" +msgstr "Substituir Plex PROGRAMAS DE TV com:" + +msgctxt "#39041" +msgid "Original Plex MUSIC path to replace:" +msgstr "Caminho original Plex MÚSICA a substituir:" + +msgctxt "#39042" +msgid "Replace Plex MUSIC with:" +msgstr "Substituir Plex MÚSICA com:" + +msgctxt "#39043" +msgid "" +"Go a step further and completely replace all original Plex library paths " +"(/volume1/media) with custom SMB paths (smb://NAS/MyStuff)?" +msgstr "" +"Proceder mais longe e substituir completamente todos os caminhos originais " +"da biblioteca Plex (/volume1/media) com caminhos SMB personalizados " +"(smb://NAS/MyStuff)?" + +msgctxt "#39044" +msgid "" +"Please enter your custom smb paths in the settings under \"Sync Options\" " +"and then restart Kodi" +msgstr "" +"Por favor insira os seus caminhos smb personalizados nas definições sob " +"\"Opções de sincronização\" e depois reinicie o Kodi" + +msgctxt "#39045" +msgid "Original Plex PHOTO path to replace:" +msgstr "Caminho original Plex FOTOGRAFIA a substituir:" + +msgctxt "#39046" +msgid "Replace Plex PHOTO with:" +msgstr "Substituir Plex FOTOGRAFIA com:" + +msgctxt "#39047" +msgid "On Deck: Append show title to episode" +msgstr "Na plataforma: Anexar o titulo do programa ao episódio " + +msgctxt "#39048" +msgid "On Deck: Append season- and episode-number SxxExx" +msgstr "Na plataforma: Anexar temporada- e episódio-numero SxxExx" + +msgctxt "#39049" +msgid "Nothing works? Try a full reset!" +msgstr "Nada funciona? Tente uma reposição completa!" + +msgctxt "#39050" +msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]" +msgstr "[COLOR yellow]Escolha o Servidor Plex de uma lista[/COLOR]" + +msgctxt "#39051" +msgid "Wait before sync new/changed PMS item [s]" +msgstr "Espere antes de sincronizar um novo/mudado item PMS [s]" + +msgctxt "#39052" +msgid "Background Sync" +msgstr "Sincronização de segundo plano" + +msgctxt "#39053" +msgid "Do a full library sync every x minutes" +msgstr "Realizar uma sincronização de biblioteca completa todos x minutos" + +msgctxt "#39054" +msgid "remote" +msgstr "remoto" + +msgctxt "#39055" +msgid "Searching for Plex Server" +msgstr "A procurar o(s) servidor(es) Plex" + +msgctxt "#39056" +msgid "Used by Sync and when attempting to Direct Play" +msgstr "Usado pela sincronização e quando tentando Reprodução Direta" + +msgctxt "#39057" +msgid "Customize Paths" +msgstr "Personalizar Caminhos" + +msgctxt "#39058" +msgid "Extend Plex TV Series \"On Deck\" view to all shows" +msgstr "" +"Extender Plex Séries de TV na vista \"Na Plataforma\" a todos os programas" + +msgctxt "#39059" +msgid "Recently Added: Append show title to episode" +msgstr "Adicionado Recentemente: Anexar o titulo do episódio ao programa" + +msgctxt "#39060" +msgid "Recently Added: Append season- and episode-number SxxExx" +msgstr "Adicionado Recentemente: Anexar temporada- e episódio-numero SxxExx" + +msgctxt "#39061" +msgid "" +"Would you like to download additional artwork from FanArtTV in the " +"background?" +msgstr "" +"Gostaria de descarregar em segundo plano Ilustrações adicionais da FanArtTV?" + +msgctxt "#39062" +msgid "Sync when screensaver is deactivated" +msgstr "Sincronizar quando o protetor de tela é desativado" + +msgctxt "#39063" +msgid "Force Transcode Hi10P" +msgstr "Forçar transcodificação Hi10P" + +msgctxt "#39064" +msgid "Recently Added: Also show already watched episodes" +msgstr "Adicionado Recentemente: Mostrar também episódios visualizados " + +msgctxt "#39066" +msgid "" +"Recently Added: Also show already watched movies (Refresh Plex " +"playlist/nodes!)" +msgstr "" +"Adicionado Recentemente: Mostrar também filmes visualizados (Actualize " +"listas de reprodução/nós do Plex!)" + +msgctxt "#39067" +msgid "Your current Plex Media Server:" +msgstr "O seu Servidor Plex Media atual:" + +msgctxt "#39068" +msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]" +msgstr "" +"[COLOR yellow]Inserir manualmente o endereço do Servidor Plex Media " +"Server[/COLOR]" + +msgctxt "#39069" +msgid "Current address:" +msgstr "Endereço atual:" + +msgctxt "#39070" +msgid "Current port:" +msgstr "Porta actual:" + +msgctxt "#39071" +msgid "Current plex.tv status:" +msgstr "Estado atual da plex.tv:" + +msgctxt "#39072" +msgid "" +"Is your Kodi installed on a low-powered device like a Raspberry Pi? If yes, " +"then we will reduce the strain on Kodi to prevent it from crashing." +msgstr "" +"O seu Kodi está instalado num dispositivo de baixa potência como o Raspberry" +" Pi? Se sim, iremos reduzir a sobrecarga para prevenir a falha do Kodi." + +msgctxt "#39073" +msgid "Appearance Tweaks" +msgstr "Ajustes de Aparência " + +msgctxt "#39074" +msgid "TV Shows" +msgstr "Programas de TV" + +msgctxt "#39075" +msgid "Always use default Plex subtitle if possible" +msgstr "Utilize sempre as legendas Plex se possível" + +msgctxt "#39076" +msgid "" +"If you use several Plex libraries of one kind, e.g. \"Kids Movies\" and " +"\"Parents Movies\", be sure to check the Wiki: https://goo.gl/JFtQV9" +msgstr "" +"Se usar várias bibliotecas Plex de um tipo, e.x. \"Filmes de Crianças\" e " +"\"Filmes de Pais\", tenha a certeza de verificar Wiki: https://goo.gl/JFtQV9" + +msgctxt "#39077" +msgid "Number of PMS items to show in widgets (e.g. \"On Deck\")" +msgstr "" +"Numero de items do PMS a aparecer nas aplicacções (e.x. \"Na plataforma\")" + +msgctxt "#39078" +msgid "Plex Companion Update Port (change only if needed)" +msgstr "Atualizar a Porta do Acompanhante Plex (mude apenas se necessário)" + +msgctxt "#39079" +msgid "" +"Plex Companion could not open the GDM port. Please change it in the PKC " +"settings." +msgstr "" +"O Acompanhante Plex não conseguiu abrir a porta GDM. Por favor mude-a nas " +"definiçoes PKC." + +# Plex Entrypoint.py +msgctxt "#39200" +msgid "Log-out Plex Home User " +msgstr "Sair da sessão do Utilizador Caseiro Plex" + +msgctxt "#39201" +msgid "Settings" +msgstr "Configurações" + +msgctxt "#39202" +msgid "Network credentials" +msgstr "Credenciais de rede" + +msgctxt "#39203" +msgid "Refresh Plex playlists/nodes" +msgstr "Atualizar listas de reprodução/nós do Plex" + +msgctxt "#39204" +msgid "Perform manual library sync" +msgstr "Executar sincronização manual da biblioteca" + +msgctxt "#39205" +msgid "Unable to run the sync, the add-on is not connected to a Plex server." +msgstr "" +"Incapaz de proceder à sincronização, o add-on não está conectado a um " +"Servidor Plex." + +msgctxt "#39206" +msgid "" +"Plex might lock your account if you fail to log in too many times. Proceed " +"anyway?" +msgstr "" +"O Plex poderá bloquear a sua conta caso falhe o inicio de sessão demasiadas " +"vezes. Quer continuar?" + +msgctxt "#39207" +msgid "Resetting PMS connections, please wait" +msgstr "A repor as conexões PMS, por favor aguarde." + +msgctxt "#39208" +msgid "Failed to reset PKC. Try to restart Kodi." +msgstr "Falha na reposição do PKC. Tente reiniciar o Kodi." + +msgctxt "#39209" +msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]" +msgstr "" +"[COLOR yellow] Alternar inicio de sessão plex.tv (inicio ou saida)[/COLOR]" + +msgctxt "#39210" +msgid "Not yet connected to Plex Server" +msgstr "Ainda não está conectado ao Servidor Plex" + +msgctxt "#39211" +msgid "Watch later" +msgstr "Ver mais tarde" + +msgctxt "#39213" +msgid "is offline" +msgstr "está offline" + +msgctxt "#39214" +msgid "Even though we signed in to plex.tv, we could not authorize for PMS" +msgstr "" +"Apesar de termos iniciado sessão na plex.tv, não conseguimos autorização " +"para o PMS " + +msgctxt "#39215" +msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:" +msgstr "Insira o seu IP ou URL do Servidor Plex Media, Exemplos são:" + +msgctxt "#39217" +msgid "" +"Does your Plex Media Server support SSL connections? (https instead of " +"http)?" +msgstr "" +"O seu Servidor Plex Media suporta conexões SSL? (https em vez de http)" + +msgctxt "#39218" +msgid "Error contacting PMS" +msgstr "Erro no contato do PMS" + +msgctxt "#39219" +msgid "Abort (Yes) or save address anyway (No)?" +msgstr "Abortar (Sim) ou guardar endereço de qualquer forma (No)?" + +msgctxt "#39220" +msgid "connected" +msgstr "conectado" + +msgctxt "#39221" +msgid "plex.tv toggle successful" +msgstr "alternação da plex.tv bem sucedida " + +msgctxt "#39222" +msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]" +msgstr "[COLOR yellow]Procurar ilustrações em falha na FanartTV now[/COLOR]" + +msgctxt "#39223" +msgid "" +"Only look for missing fanart or refresh all fanart? The scan will take quite" +" a while and happen in the background." +msgstr "" +"Procurar somente ilustrações em falta ou atualizar todas as ilustraçoes? O " +"escaneamento irá demorar bastante e irá continuar em segundo plano." + +msgctxt "#39224" +msgid "Refresh all" +msgstr "Actualizar tudo" + +msgctxt "#39225" +msgid "Missing only" +msgstr "Só os ausentes" + +# Message in the PKC settings if user has not logged in to plex.tv +msgctxt "#39226" +msgid "Not logged in to plex.tv" +msgstr "Não está iniciado na sessão da plex.tv" + +# Message in the PKC settings if user is logged in to plex.tv +msgctxt "#39227" +msgid "Logged in to plex.tv" +msgstr "Iniciado na sessão da plex.tv" + +# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon +# : +msgctxt "#39228" +msgid "Plex user:" +msgstr "Utilizador do Plex:" + +# Plex Artwork.py +msgctxt "#39250" +msgid "" +"Running the image cache process can take some time. It will happen in the " +"background. Are you sure you want continue?" +msgstr "" +"Realizar o processo de cache de imagem poderá demorar algum tempo. Irá " +"acontecer em segundo plano. Tem a certeza que quer continuar?" + +msgctxt "#39251" +msgid "Reset all existing cache data first?" +msgstr "Repor toda a data cache existente primeiro?" + +# Plex PlexAPI.py +msgctxt "#39300" +msgid ": Enter plex.tv username. Or nothing to cancel." +msgstr ": Insira o nome de utilizador da plex.tv. Ou nada para cancelar." + +msgctxt "#39301" +msgid "Enter password for plex.tv user " +msgstr "Insira a password para o utilizador da plex.tv " + +msgctxt "#39302" +msgid "Could not sign in user " +msgstr "Não foi possível registar utilizador" + +msgctxt "#39303" +msgid "Problems trying to contact plex.tv. Try again later" +msgstr "Problemas na conexão à plex.tv. Tente mais tarde " + +msgctxt "#39304" +msgid "Go to https://plex.tv/pin and enter the code: " +msgstr "Vá a https://plex.tv/pin e insira o código:" + +msgctxt "#39305" +msgid "Could not sign in to plex.tv. Try again later" +msgstr "Não foi possível iniciar sessão na plex.tv. Tente mais tarde" + +msgctxt "#39306" +msgid ": Select User" +msgstr ": Selecionar Utilizador" + +msgctxt "#39307" +msgid "Enter PIN for user " +msgstr "Introduza o PIN para o utilizador " + +msgctxt "#39308" +msgid "Could not log in user " +msgstr "Não foi possível iniciar sessão do utilizador" + +msgctxt "#39309" +msgid "Please try again." +msgstr "Por favor tente outra vez." + +msgctxt "#39310" +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +msgctxt "#39311" +msgid "or press No to not sign in." +msgstr "ou pressione Não para não dar inicio à sessão." + +# Plex Librarysync.py +msgctxt "#39400" +msgid "" +"Library sync thread has crashed. You should restart Kodi now. Please report " +"this on the forum" +msgstr "" +"A operação de sincronização da biblioteca falhou. Deve reiniciar o Kodi. Por" +" favor reporte o incidente no fórum " + +msgctxt "#39401" +msgid "" +"Detected Kodi database needs to be recreated for this version. This might " +"take a while. Proceed?" +msgstr "" +"Detetada uma base de dados do Kodi que necessita ser recreada para esta " +"versão. Isto poderá demorar. Continuar?" + +msgctxt "#39402" +msgid " may not work correctly until the database is reset." +msgstr "poderá não funcionar corretamente até a base de dados ser reposta." + +msgctxt "#39403" +msgid "" +"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is " +"unsupported. Please verify your logs for more info." +msgstr "" +"A cancelar o processo de sincronização da base de dados. A versão corrente " +"do Kodi não é suportada. Por favor verifique os seus registos para mais " +"informações." + +msgctxt "#39404" +msgid "" +"Startup syncing process failed repeatedly. Try restarting Kodi. Stopping " +"Sync for now." +msgstr "" +"Inicio do processo de sincronização falhou repetidamente. Tente reiniciar o " +"Kodi. Parar a sincronização por agora." + +msgctxt "#39405" +msgid "Plex playlists/nodes refreshed" +msgstr "Listas de reprodução/nós do Plex foram atualizados" + +msgctxt "#39406" +msgid "Plex playlists/nodes refresh failed" +msgstr "Atualização das listas de reprodução/nós do Plex falharam" + +msgctxt "#39407" +msgid "Full library sync finished" +msgstr "Sincronização completa da biblioteca terminada" + +msgctxt "#39408" +msgid "" +"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be" +" instable now!! Please post your Kodi logs to the Plex forum." +msgstr "" +"A Sincronização teve que saltar alguns items porque não poderiam ser " +"processados. O Kodi poderá estar instável!! Por favor poste os seus registos" +" do Kodi no fórum da Plex." + +msgctxt "#39409" +msgid "" +"The Plex Server did not like you asking for so much data at once and " +"returned ERRORS. Try lowering the number of sync download threads in the " +"settings. Skipped some items for now." +msgstr "" +"O Servidor Plex não gostou do seu pedido de muitos dados ao mesmo tempo e " +"devolveu ERROS. Tente baixar o número de operações de descarregamento " +"sincronizado nas definições. Alguns items foram saltados por agora." + +msgctxt "#39410" +msgid "ERROR in library sync" +msgstr "ERRO na sincronização da biblioteca" + +# Plex videonodes.py +msgctxt "#39500" +msgid "On Deck" +msgstr "Na Plataforma" + +msgctxt "#39501" +msgid "Collections" +msgstr "Coleções" + +# Plex utils.py +msgctxt "#39600" +msgid "" +"Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the " +"Plex data will take time afterwards." +msgstr "" +"Tem a certeza de que quer repor a sua base de dados local do Kodi? Uma " +"posterior ressincronização dos dados do Plex irá demorar tempo." + +msgctxt "#39601" +msgid "Could not stop the database from running. Please try again later." +msgstr "" +"Não foi possível parar a operação da base de dados. Por favor tente mais " +"tarde." + +msgctxt "#39602" +msgid "Remove all cached artwork? (recommended!)" +msgstr "Remover toda a cache das Ilustrações? (recomendado!)" + +msgctxt "#39603" +msgid "" +"Reset all PlexKodiConnect Addon settings? (this is usually NOT recommended " +"and unnecessary!)" +msgstr "" +"Repor todas as definições de Addon do PlexKodiConnect? (Isto NÃO e " +"recomendado e desnecessário!)" + +msgctxt "#39700" +msgid "Amazon Alexa (Voice Recognition)" +msgstr "Amazon Alexa (Reconhecimento de Voz)" + +msgctxt "#39701" +msgid "Activate Alexa" +msgstr "Ativar Alexa" + +msgctxt "#39702" +msgid "Browse by folder" +msgstr "Navegar por pastas" + +# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description) +# Addon Summary +msgctxt "#39703" +msgid "Native Integration of Plex into Kodi" +msgstr "Integração nativa do Plex no Kodi" + +# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description) +# Addon Description +msgctxt "#39704" +msgid "" +"Connect Kodi to your Plex Media Server. This plugin assumes that you manage " +"all your videos with Plex (and none with Kodi). You might lose data already " +"stored in the Kodi video and music databases (as this plugin directly " +"changes them). Use at your own risk!" +msgstr "" +"Conectar o Kodi ao Servidor Plex Media. Este plugin assume que gerirá todos " +"os vídeos com o Plex (e nenhum com Kodi). Poderá perder dados guardados nas " +"bases de dados de vídeo e musica do Kodi (pois este plugin interfere " +"diretamente com as mesmas). Use por risco de conta própria" + +# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description) +# Addon Disclaimer +msgctxt "#39705" +msgid "Use at your own risk" +msgstr "Use por risco de conta própria" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles. Leave the number +# one at the beginning of the string! +msgctxt "#39706" +msgid "1 No subtitles" +msgstr "1 Sem legendas" + +# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and +# language is unknown +msgctxt "#39707" +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the +# "default" flag +msgctxt "#39708" +msgid "Default" +msgstr "Predefinido" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the +# "forced" flag +msgctxt "#39709" +msgid "Forced" +msgstr "Forçado" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles the subtitle +# cannot be downloaded (has no 'key' attribute from the PMS), the subtitle +# needs to be burned in +msgctxt "#39710" +msgid "burn-in" +msgstr "Gravado" + +# Dialog text if PKC detected a new Music library and Kodi needs to be +# restarted +msgctxt "#39711" +msgid "" +"New Plex music library detected. Sorry, but we need to restart Kodi now due " +"to the changes made." +msgstr "" +"Nova biblioteca de música Plex detetada. Pedimos desculpa, mas e necessário " +"reiniciar o Kodi devido às mudanças feitas." + +# Shown during sync process +msgctxt "#39712" +msgid "downloaded" +msgstr "Descarregado" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39713" +msgid "processed" +msgstr "Processado" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39714" +msgid "Sync" +msgstr "Sincronizar " + +# Shown during sync process +msgctxt "#39715" +msgid "items" +msgstr "items" + +# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is +# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}! +msgctxt "#39716" +msgid "" +"Kodi cannot parse {0}. PKC will not function correctly. Please visit {1} and" +" correct your file!" +msgstr "" +"O Kodi não pode analisar {0}. PKC não irá funcionar corretamente. Por favor " +"visite {1} e corrija o ficheiro! " + +# Shown once on first installation to comply with the terms of use of +# themoviedb.org +msgctxt "#39717" +msgid "PKC uses free additional artwork from www.themoviedb.org. Many thanks!" +msgstr "" +"PKC utiliza ilustrações gratuitas adicionais de www.themoviedb.org. Muito " +"Obrigado!" + +# Shown during very first PKC setup only +msgctxt "#39718" +msgid "" +"Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how " +"many versions of a media item you posses?" +msgstr "" +"Quer substituir as suas classificações personalizadas do utilizador com um " +"indicador de quantas versões de items de média possui?" + +# In PKC Settings under Sync +msgctxt "#39719" +msgid "Replace user ratings with number of media versions" +msgstr "" +"Substituir classificações do utilizador com numero de versões de média" diff --git a/resources/language/resource.language.pt_PT/strings.po b/resources/language/resource.language.pt_PT/strings.po new file mode 100644 index 00000000..234917b9 --- /dev/null +++ b/resources/language/resource.language.pt_PT/strings.po @@ -0,0 +1,2146 @@ +# XBMC Media Center language file +# Translators: +# Bruno Guerreiro , 2017 +# Goncalo Campos , 2017 +# Croneter None , 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Croneter None , 2017\n" +"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/pt_PT/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_PT\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +# Add-on settings +msgctxt "#29999" +msgid "PlexKodiConnect" +msgstr "PlexKodiConnect" + +msgctxt "#30000" +msgid "Server Address (IP)" +msgstr "Endereço do servidor (IP)" + +msgctxt "#30002" +msgid "Preferred playback method" +msgstr "Método de reprodução preferencial" + +msgctxt "#30004" +msgid "Log level" +msgstr "Nível do registo" + +msgctxt "#30005" +msgid "Username: " +msgstr "Utilizador: " + +msgctxt "#30006" +msgid "Password: " +msgstr "Palavra passe: " + +msgctxt "#30007" +msgid "Network Username: " +msgstr "Nome do utilizador de rede: " + +msgctxt "#30008" +msgid "Network Password: " +msgstr "Palavra passe da rede: " + +msgctxt "#30009" +msgid "Transcode: " +msgstr "Transcodificar: " + +msgctxt "#30010" +msgid "Enable Performance Profiling" +msgstr "Ativar perfis de desempenho" + +msgctxt "#30011" +msgid "Local caching system" +msgstr "Sistema de cache local" + +msgctxt "#30012" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#30013" +msgid "Never show" +msgstr "Nunca mostrar" + +msgctxt "#30014" +msgid "Connection" +msgstr "Ligação" + +msgctxt "#30015" +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +msgctxt "#30016" +msgid "Device Name" +msgstr "Nome do Dispositivo" + +msgctxt "#30017" +msgid "Unauthorized for PMS" +msgstr "Não autorizado para o PMS" + +msgctxt "#30022" +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" + +msgctxt "#30024" +msgid "Username" +msgstr "Nome de Utilizador" + +msgctxt "#30025" +msgid "Display message if PMS goes offline" +msgstr "Exibir mensagem se o PMS ficar offline" + +msgctxt "#30030" +msgid "Port Number" +msgstr "Número da Porta" + +msgctxt "#30031" +msgid "I own this Plex Media Server" +msgstr "Eu possuo este Servidor Plex Media" + +msgctxt "#30035" +msgid "Number of recent Music Albums to show:" +msgstr "Número de álbuns de música recente para mostrar:" + +msgctxt "#30036" +msgid "Number of recent Movies to show:" +msgstr "Número de filmes recentes para mostrar:" + +msgctxt "#30037" +msgid "Number of recent TV episodes to show:" +msgstr "Número de episódios de TV recentes para mostrar:" + +msgctxt "#30038" +msgid "Mark watched at start of playback:" +msgstr "Marcar como visto no início da reprodução:" + +msgctxt "#30039" +msgid "Set Season poster for episodes" +msgstr "Definido o cartaz da temporada para os episódios" + +msgctxt "#30040" +msgid "Genre Filter ..." +msgstr "Filtro de género..." + +msgctxt "#30041" +msgid "Play All from Here" +msgstr "Reproduzir tudo a partir daqui" + +msgctxt "#30042" +msgid "Refresh" +msgstr "Atualizar" + +msgctxt "#30043" +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +msgctxt "#30044" +msgid "Incorrect Username/Password" +msgstr "Nome de utilizador ou palavra-passe incorretos" + +msgctxt "#30045" +msgid "Username not found" +msgstr "Utilizador desconhecido" + +msgctxt "#30046" +msgid "Add Movie to CouchPotato" +msgstr "Adicionar Filme ao CouchPotato" + +msgctxt "#30052" +msgid "Deleting" +msgstr "A apagar" + +msgctxt "#30053" +msgid "Waiting for server to delete" +msgstr "A aguardar pelo servidor para excluir" + +msgctxt "#30059" +msgid "Server Default" +msgstr "Servidor padrão" + +msgctxt "#30060" +msgid "Title" +msgstr "Título" + +msgctxt "#30061" +msgid "Year" +msgstr "Ano" + +msgctxt "#30062" +msgid "Premiere Date" +msgstr "Data de Estreia" + +msgctxt "#30063" +msgid "Date Created" +msgstr "Data de Criação" + +msgctxt "#30064" +msgid "Critic Rating" +msgstr "Avaliação da Crítica" + +msgctxt "#30065" +msgid "Community Rating" +msgstr "Avaliação da Comunidade" + +msgctxt "#30066" +msgid "Play Count" +msgstr "Contagem de Visualizações" + +msgctxt "#30067" +msgid "Budget" +msgstr "Orçamento" + +# Runtime added as 30226 below +msgctxt "#30068" +msgid "Sort By" +msgstr "Ordenar Por" + +msgctxt "#30069" +msgid "None" +msgstr "Nada" + +msgctxt "#30070" +msgid "Action" +msgstr "Ação" + +msgctxt "#30071" +msgid "Adventure" +msgstr "Aventura" + +msgctxt "#30072" +msgid "Animation" +msgstr "Animação" + +msgctxt "#30073" +msgid "Crime" +msgstr "Crime" + +msgctxt "#30074" +msgid "Comedy" +msgstr "Comédia" + +msgctxt "#30075" +msgid "Documentary" +msgstr "Documentário" + +msgctxt "#30076" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +msgctxt "#30077" +msgid "Fantasy" +msgstr "Fantasia" + +msgctxt "#30078" +msgid "Foreign" +msgstr "Estrangeiros" + +msgctxt "#30079" +msgid "History" +msgstr "Histórico" + +msgctxt "#30080" +msgid "Horror" +msgstr "Terror" + +msgctxt "#30081" +msgid "Music" +msgstr "Música" + +msgctxt "#30082" +msgid "Musical" +msgstr "Musical" + +msgctxt "#30083" +msgid "Mystery" +msgstr "Mistério" + +msgctxt "#30084" +msgid "Romance" +msgstr "Romance" + +msgctxt "#30085" +msgid "Science Fiction" +msgstr "Ficção Cientifica" + +msgctxt "#30086" +msgid "Short" +msgstr "Curta" + +msgctxt "#30087" +msgid "Suspense" +msgstr "Suspense" + +msgctxt "#30088" +msgid "Thriller" +msgstr "Thriller" + +msgctxt "#30089" +msgid "Western" +msgstr "Faroeste" + +msgctxt "#30090" +msgid "Genre Filter" +msgstr "Filtro de Géneros" + +msgctxt "#30091" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "Confirmar eliminação do ficheiro" + +msgctxt "#30092" +msgid "" +"Delete this item? This action will delete media and associated data files." +msgstr "" +"Excluir este item? Esta ação irá apagar o média e arquivos de dados " +"associados." + +msgctxt "#30093" +msgid "Mark Watched" +msgstr "Marcar como Visto" + +msgctxt "#30094" +msgid "Mark Unwatched" +msgstr "Marcar como Não Visto" + +msgctxt "#30095" +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Adicionar aos Favoritos" + +msgctxt "#30096" +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "Remover dos Favoritos" + +msgctxt "#30097" +msgid "Sort By ..." +msgstr "Ordenar Por ..." + +msgctxt "#30098" +msgid "Sort Order Descending" +msgstr "Ordenação Descendente" + +msgctxt "#30099" +msgid "Sort Order Ascending" +msgstr "Ordenação Ascendente" + +msgctxt "#30100" +msgid "Show People" +msgstr "Mostrar Pessoas" + +# resume dialog +msgctxt "#30105" +msgid "Resume" +msgstr "Resumir" + +msgctxt "#30106" +msgid "Resume from" +msgstr "Resumir a partir de" + +msgctxt "#30107" +msgid "Start from beginning" +msgstr "Começar do início" + +msgctxt "#30110" +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +msgctxt "#30111" +msgid "Include Stream Info" +msgstr "Incluir Informação de Transmissão" + +msgctxt "#30112" +msgid "Include People" +msgstr "Incluir Pessoas" + +msgctxt "#30113" +msgid "Include Overview" +msgstr "Inclui Visão Geral" + +msgctxt "#30114" +msgid "Offer delete after playback" +msgstr "Mostrar Excluir após a reprodução" + +msgctxt "#30115" +msgid "For Episodes" +msgstr "Para Episódios" + +msgctxt "#30116" +msgid "For Movies" +msgstr "Para Filmes" + +msgctxt "#30117" +msgid "Background Art Refresh Rate (seconds)" +msgstr "Taxa de atualização da arte de fundo (segundos)" + +msgctxt "#30118" +msgid "Add Resume Percent" +msgstr "Adicionar Percentagem do Resumo" + +msgctxt "#30119" +msgid "Add Episode Number" +msgstr "Adicionar Número de Episódio" + +msgctxt "#30120" +msgid "Show Load Progress" +msgstr "Mostrar Progresso do Carregamento" + +msgctxt "#30121" +msgid "Loading Content" +msgstr "A Carregar Conteúdo" + +msgctxt "#30122" +msgid "Retrieving Data" +msgstr "A obter dados" + +msgctxt "#30125" +msgid "Done" +msgstr "Concluído" + +msgctxt "#30126" +msgid "Processing Item : " +msgstr "A Processar Item :" + +msgctxt "#30128" +msgid "Play Error" +msgstr "Erro de Reprodução" + +msgctxt "#30129" +msgid "This item is not playable" +msgstr "Este item não pode ser reproduzido" + +msgctxt "#30130" +msgid "Local path detected" +msgstr "Caminho local detectado" + +msgctxt "#30131" +msgid "" +"Your MB3 Server contains local paths. Please change server paths to UNC or " +"change XBMB3C setting 'Play from Stream' to true. Path: " +msgstr "" +"Seu servidor MB3 contém caminhos locais. Altere os caminhos do servidor " +"para UNC ou altere a configuração XBMB3C 'Play from Stream' para true. " +"Caminho:" + +msgctxt "#30132" +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +msgctxt "#30133" +msgid "Debug logging enabled." +msgstr "Registo de depuração ativado." + +msgctxt "#30134" +msgid "This will affect performance." +msgstr "Isto irá afetar o desempenho." + +msgctxt "#30135" +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +msgctxt "#30136" +msgid "Monitoring service is not running" +msgstr "O serviço de monitorização não está em execução" + +msgctxt "#30137" +msgid "If you have just installed please restart Kodi" +msgstr "Se acabou de instalar por favor reinicie o Kodi" + +msgctxt "#30138" +msgid "Search" +msgstr "Procurar" + +msgctxt "#30139" +msgid "Enable Theme Music (Requires Restart)" +msgstr "Ativar Música Temática (Requer Reinício) " + +msgctxt "#30140" +msgid " - Loop Theme Music" +msgstr "Reprodução em Loop de Música Temática" + +msgctxt "#30141" +msgid "Enable Background Image (Requires Restart)" +msgstr "Ativar a Imagem de Fundo (requer reinicialização)" + +msgctxt "#30142" +msgid "Services" +msgstr "Serviços" + +msgctxt "#30143" +msgid "Always transcode if video bitrate is above" +msgstr "Transcodificar sempre se a taxa bits do vídeo estiver acima de" + +msgctxt "#30150" +msgid "Skin does not support setting views" +msgstr "O tema não suporta a definição de visualizações" + +msgctxt "#30151" +msgid "Select item action (Requires Restart)" +msgstr "Selecionar ação do item (Requer Reinicio)" + +msgctxt "#30156" +msgid "Sort NextUp by Show Title" +msgstr "Classificar NextUp por Mostrar título" + +msgctxt "#30157" +msgid "Enable Enhanced Images (eg CoverArt)" +msgstr "Ativar imagens melhoradas (ex: Capa)" + +msgctxt "#30158" +msgid "Metadata" +msgstr "Metadados" + +msgctxt "#30159" +msgid "Artwork" +msgstr "Ilustrações" + +msgctxt "#30160" +msgid "Video Quality if Transcoding necessary" +msgstr "Qualidade de vídeo se a transcodificação for necessária" + +msgctxt "#30161" +msgid "Enable Suggested Loader (Requires Restart)" +msgstr "Ativar Carregador Sugerido (Requer Reinício)" + +msgctxt "#30162" +msgid "Add Season Number" +msgstr "Adicionar número da temporada" + +msgctxt "#30163" +msgid "Flatten Seasons" +msgstr "Nivelar Temporadas" + +msgctxt "#30164" +msgid "Direct Play - HTTP" +msgstr "Reprodução Direta - HTTP" + +msgctxt "#30165" +msgid "Direct Play" +msgstr "Reprodução Direta" + +msgctxt "#30166" +msgid "Transcoding" +msgstr "A Transcodificar" + +msgctxt "#30167" +msgid "Server Detection Succeeded" +msgstr "A Deteção do Servidor Foi Bem-Sucedida" + +msgctxt "#30168" +msgid "Found server" +msgstr "Servidor encontrado" + +msgctxt "#30169" +msgid "Address : " +msgstr "Endereço: " + +# Video nodes +msgctxt "#30170" +msgid "Recently Added TV Shows" +msgstr "Programas de TV recentemente adicionados" + +msgctxt "#30171" +msgid "In Progress TV Shows" +msgstr "Programas de TV em progresso" + +msgctxt "#30172" +msgid "All Music" +msgstr "Todas as músicas" + +msgctxt "#30173" +msgid "Channels" +msgstr "Canais" + +msgctxt "#30174" +msgid "Recently Added" +msgstr "Adicionado Recentemente" + +msgctxt "#30175" +msgid "Recently Added Episodes" +msgstr "Episódios Recentemente Adicionados" + +msgctxt "#30176" +msgid "Recently Added Albums" +msgstr "Álbuns Recentemente Adicionados" + +msgctxt "#30177" +msgid "In Progress Movies" +msgstr "Filmes em progresso" + +msgctxt "#30178" +msgid "In Progress Episodes" +msgstr "Episódios em progresso" + +msgctxt "#30179" +msgid "Next Episodes" +msgstr "Próximos Episódios" + +msgctxt "#30180" +msgid "Favorite Movies" +msgstr "Filmes Favoritos" + +msgctxt "#30181" +msgid "Favorite Shows" +msgstr "Séries de TV Favoritas" + +msgctxt "#30182" +msgid "Favorite Episodes" +msgstr "Episódios Favoritos" + +msgctxt "#30183" +msgid "Frequent Played Albums" +msgstr "Álbuns Reproduzidos Frequentemente" + +msgctxt "#30184" +msgid "Upcoming TV" +msgstr "Próximos Programas de TV" + +msgctxt "#30185" +msgid "BoxSets" +msgstr "Colectâneas" + +msgctxt "#30186" +msgid "Trailers" +msgstr "Trailers" + +msgctxt "#30187" +msgid "Music Videos" +msgstr "Vídeos de música" + +msgctxt "#30188" +msgid "Photos" +msgstr "Fotografias" + +msgctxt "#30189" +msgid "Unwatched Movies" +msgstr "Filmes Por Ver" + +msgctxt "#30190" +msgid "Movie Genres" +msgstr "Géneros de Filme" + +msgctxt "#30191" +msgid "Movie Studios" +msgstr "Estúdios de cinema" + +msgctxt "#30192" +msgid "Movie Actors" +msgstr "Atores do Filme" + +msgctxt "#30193" +msgid "Unwatched Episodes" +msgstr "Episódios não vistos" + +msgctxt "#30194" +msgid "TV Genres" +msgstr "Géneros de TV" + +msgctxt "#30195" +msgid "TV Networks" +msgstr "Redes de TV" + +msgctxt "#30196" +msgid "TV Actors" +msgstr "Atores de TV" + +msgctxt "#30197" +msgid "Playlists" +msgstr "Listas de Reprodução" + +msgctxt "#30198" +msgid "Search" +msgstr "Procurar" + +msgctxt "#30199" +msgid "Set Views" +msgstr "Definir Visualizações" + +msgctxt "#30200" +msgid "Select User" +msgstr "Selecionar Utilizador" + +msgctxt "#30201" +msgid "Profiling enabled." +msgstr "Perfis ativados." + +msgctxt "#30202" +msgid "Please remember to turn off when finished testing." +msgstr "Lembre-se de desligar quando terminar o teste." + +msgctxt "#30203" +msgid "Error in ArtworkRotationThread" +msgstr "Erro no ArtworkRotationThread" + +msgctxt "#30204" +msgid "Unable to connect to server" +msgstr "Não foi possível conectar ao servidor" + +msgctxt "#30205" +msgid "Error in LoadMenuOptionsThread" +msgstr "Erro no LoadMenuOptionsThread" + +msgctxt "#30206" +msgid "Enable Playlists Loader (Requires Restart)" +msgstr "Ativar Carregador de Listas de Reprodução (Requer Reinício)" + +msgctxt "#30207" +msgid "Songs" +msgstr "Músicas" + +msgctxt "#30208" +msgid "Albums" +msgstr "Álbuns" + +msgctxt "#30209" +msgid "Album Artists" +msgstr "Artistas do Álbum" + +msgctxt "#30210" +msgid "Artists" +msgstr "Artistas" + +msgctxt "#30211" +msgid "Music Genres" +msgstr "Géneros de Musica" + +msgctxt "#30212" +msgid "Enable Theme Videos (Requires Restart)" +msgstr "Ativar Vídeos Temáticos (Requer Reinício)" + +msgctxt "#30213" +msgid " - Loop Theme Videos" +msgstr "Reprodução em Loop de Vídeos Temáticos" + +msgctxt "#30216" +msgid "AutoPlay remaining episodes in a season" +msgstr "Reproduzir automaticamente os episódios restantes em uma temporada" + +msgctxt "#30218" +msgid "Compress Artwork" +msgstr "Comprimir as Ilustrações" + +msgctxt "#30220" +msgid "Latest " +msgstr "Mais recentes " + +msgctxt "#30221" +msgid "In Progress " +msgstr "Em Progresso " + +msgctxt "#30222" +msgid "NextUp " +msgstr "A seguir " + +msgctxt "#30223" +msgid "User Views" +msgstr "Visualizações do utilizador" + +msgctxt "#30224" +msgid "Report Metrics" +msgstr "Reportar estatísticas" + +msgctxt "#30225" +msgid "Use Kodi Sorting" +msgstr "Usar classificação Kodi" + +msgctxt "#30226" +msgid "Runtime" +msgstr "Duração" + +msgctxt "#30227" +msgid "Random" +msgstr "Aleatório" + +msgctxt "#30228" +msgid "Recently releases" +msgstr "Recentemente lançados" + +msgctxt "#30229" +msgid "Random Items" +msgstr "Itens Aleatórios" + +msgctxt "#30230" +msgid "Recommended" +msgstr "Recomendado" + +msgctxt "#30235" +msgid "Extras" +msgstr "Extras" + +msgctxt "#30236" +msgid "Sync Theme Music" +msgstr "Sincronizar Música Temática" + +msgctxt "#30237" +msgid "Sync Extra Fanart" +msgstr "Sincronizar Extras do Fanart" + +msgctxt "#30238" +msgid "Sync Movie BoxSets" +msgstr "Sincronizar Coletâneas de Filmes" + +msgctxt "#30239" +msgid "[COLOR yellow]Reset local Kodi database[/COLOR]" +msgstr "[COLOR yellow]Repor a base de dados local do Kodi[/COLOR]" + +msgctxt "#30240" +msgid "Enable watched/resume status sync" +msgstr "Ativar a sincronização do Estado Assistido/Retomar" + +msgctxt "#30241" +msgid "DB Sync Indication:" +msgstr "Indicação de Sincronização da base de dados:" + +msgctxt "#30242" +msgid "Play Count Sync Indication:" +msgstr "Indicação de sincronização do numero de reproduções" + +msgctxt "#30243" +msgid "Enable HTTPS" +msgstr "Ativar HTTPS" + +msgctxt "#30245" +msgid "Force Transcoding Codecs" +msgstr "Forçar Transcodificar Codecs" + +msgctxt "#30246" +msgid "Enable Netflix style next up notification" +msgstr "Ativar estilo Netflix na notificação a seguir" + +msgctxt "#30247" +msgid " - The number of seconds before the end to show the notification" +msgstr " - O número de segundos antes do fim para mostrar a notificação" + +msgctxt "#30248" +msgid "Show Emby Info dialog on play/select action" +msgstr "Mostrar caixa de diálogo Emby Info na ação reproduzir/selecionar" + +msgctxt "#30249" +msgid "Enable server connection message on startup" +msgstr "Ativar mensagem de conexão do servidor ao iniciar" + +msgctxt "#30251" +msgid "Recently added Home Videos" +msgstr "Vídeos caseiros recentemente adicionados " + +msgctxt "#30252" +msgid "Recently added Photos" +msgstr "Fotos recentemente adicionadas" + +msgctxt "#30253" +msgid "Favorite Home Videos" +msgstr "Vídeos Caseiros Favoritos" + +msgctxt "#30254" +msgid "Favorite Photos" +msgstr "Fotografias Favoritas" + +msgctxt "#30255" +msgid "Favorite Albums" +msgstr "Álbuns Favoritos" + +msgctxt "#30256" +msgid "Recently added Music videos" +msgstr "Vídeos de Música recentemente adicionados" + +msgctxt "#30257" +msgid "In progress Music videos" +msgstr "Vídeos de Música em progresso" + +msgctxt "#30258" +msgid "Unwatched Music videos" +msgstr "Vídeos de Música não vistos" + +# Default views +msgctxt "#30300" +msgid "Active" +msgstr "Ativo" + +msgctxt "#30301" +msgid "Clear Settings" +msgstr "Limpar as definições" + +msgctxt "#30302" +msgid "Movies" +msgstr "Filmes" + +msgctxt "#30303" +msgid "BoxSets" +msgstr "Colectâneas" + +msgctxt "#30304" +msgid "Trailers" +msgstr "Trailers" + +msgctxt "#30305" +msgid "Series" +msgstr "Séries" + +msgctxt "#30306" +msgid "Seasons" +msgstr "Temporadas" + +msgctxt "#30307" +msgid "Episodes" +msgstr "Episódios" + +msgctxt "#30308" +msgid "Music Artists" +msgstr "Artistas da Música" + +msgctxt "#30309" +msgid "Music Albums" +msgstr "Álbuns de Música" + +msgctxt "#30310" +msgid "Music Videos" +msgstr "Vídeos de Música" + +msgctxt "#30311" +msgid "Music Tracks" +msgstr "Músicas" + +msgctxt "#30312" +msgid "Channels" +msgstr "Canais" + +# contextmenu +msgctxt "#30401" +msgid "Plex options" +msgstr "Opções do Plex" + +msgctxt "#30402" +msgid "Clear like for this item" +msgstr "Limpar gosto neste item" + +msgctxt "#30403" +msgid "Like this item" +msgstr "Gosto deste item" + +msgctxt "#30404" +msgid "Dislike this item" +msgstr "Desgosto deste item" + +msgctxt "#30405" +msgid "Add to Plex favorites" +msgstr "Adicionar aos favoritos do Plex" + +msgctxt "#30406" +msgid "Remove from Plex favorites" +msgstr "Remover dos favoritos do Plex" + +msgctxt "#30407" +msgid "Set custom song rating" +msgstr "Definir classificação personalizada da música" + +msgctxt "#30408" +msgid "Plex addon settings" +msgstr "Configurações de addon Plex" + +msgctxt "#30409" +msgid "Delete item from server" +msgstr "Apagar este item do servidor" + +msgctxt "#30410" +msgid "Refresh this item" +msgstr "Atualizar este item" + +msgctxt "#30411" +msgid "Set custom song rating (0-5)" +msgstr "Definir classificação personalizada da música (0-5)" + +msgctxt "#30412" +msgid "Force transcode" +msgstr "Forçar transcodificação" + +msgctxt "#30413" +msgid "Enable Plex context menu in Kodi" +msgstr "Ativar o menu de contexto do Plex no Kodi" + +msgctxt "#30414" +msgid "" +"Could not delete the Plex item. Is item deletion enabled on the Plex Media " +"Server?" +msgstr "" +"Não foi possível apagar o item do Plex. O Servidor Plex Media tem eliminação" +" de items ativado?" + +msgctxt "#30415" +msgid "Start playback via PMS" +msgstr "Iniciar a reprodução via PMS" + +msgctxt "#30416" +msgid "Settings for the Plex Server" +msgstr "Configurações do Servidor Plex" + +# add-on settings +msgctxt "#30500" +msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)" +msgstr "Verificar Certificado SSL do Hospedeiro (mais seguro)" + +msgctxt "#30501" +msgid "Client SSL certificate" +msgstr "Certificado SSL do cliente" + +msgctxt "#30502" +msgid "Use alternate address" +msgstr "Usar endereço alternativo" + +msgctxt "#30503" +msgid "Alternate Server Address" +msgstr "Endereço do Servidor Alternativo" + +msgctxt "#30504" +msgid "Use alternate device Name" +msgstr "Usar Nome de dispositivo alternativo" + +msgctxt "#30505" +msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]" +msgstr "[COLOR yellow]Repor tentativas de inicio de sessão[/COLOR]" + +msgctxt "#30506" +msgid "Sync Options" +msgstr "Opções de sincronização" + +msgctxt "#30507" +msgid "Show syncing progress" +msgstr "Mostrar o progresso de sincronização" + +msgctxt "#30508" +msgid "Sync empty TV Shows" +msgstr "Sincronizar programas de TV vazios" + +msgctxt "#30509" +msgid "Enable Music Library" +msgstr "Ativar Biblioteca de Música" + +msgctxt "#30510" +msgid "Direct stream music library" +msgstr "Transmitir biblioteca de música diretamente" + +msgctxt "#30511" +msgid "Playback Mode" +msgstr "Modo de Reprodução" + +msgctxt "#30512" +msgid "Force artwork caching" +msgstr "Forçar o armazenamento em cache das ilustrações" + +msgctxt "#30513" +msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)" +msgstr "Limitar operações de cache das ilustrações (recomendado para rpi)" + +msgctxt "#30514" +msgid "Enable fast startup (requires server plugin)" +msgstr "Ativar iniciar rápido (requer plugin de servidor)" + +msgctxt "#30515" +msgid "Maximum items to request from the server at once" +msgstr "Máximo de itens a pedir do servidor de uma vez" + +msgctxt "#30516" +msgid "Playback" +msgstr "Reproduzir" + +msgctxt "#30517" +msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]" +msgstr "[COLOR yellow]Digite as credenciais da rede[/COLOR]" + +msgctxt "#30518" +msgid "Enable Plex Trailers (Plexpass is needed)" +msgstr "Ativar Trailers do Plex (Necessário Plexpass)" + +msgctxt "#30519" +msgid "Ask to play trailers" +msgstr "Perguntar antes de reproduzir trailers" + +msgctxt "#30520" +msgid "" +"Skip Plex delete confirmation for the context menu (use at your own risk)" +msgstr "" +"Saltar confirmação de eliminação do menu de contexto (use com risco por " +"conta própria )" + +msgctxt "#30521" +msgid "Jump back on resume (in seconds)" +msgstr "Salte atrás na reprodução (em segundos)" + +msgctxt "#30522" +msgid "Force transcode h265/HEVC" +msgstr "Forçar a transcodificação dos codecs h265/HEVC" + +msgctxt "#30523" +msgid "Music metadata options (not compatible with direct stream)" +msgstr "" +"Opções dos meta-dados de música (Não e compatível com transmissões diretas)" + +msgctxt "#30524" +msgid "Import music song rating directly from files" +msgstr "Importar classificação de música diretamente dos ficheiros" + +msgctxt "#30525" +msgid "Convert music song rating to Emby rating" +msgstr "Converter classificação de música para classificação Emby" + +msgctxt "#30526" +msgid "Allow rating in song files to be updated" +msgstr "Permitir que a classificação dos ficheiros de música seja atualizada" + +msgctxt "#30527" +msgid "Ignore specials in next episodes" +msgstr "Ignorar cenas especiais nos próximos episódios " + +msgctxt "#30528" +msgid "Permanent users to add to the session" +msgstr "Utilizadores permanentes a adicionar à sessão " + +msgctxt "#30529" +msgid "Startup delay (in seconds)" +msgstr "Atraso no início (em segundos)" + +msgctxt "#30530" +msgid "Enable server restart message" +msgstr "Ativar mensagem de reinício do servidor" + +msgctxt "#30531" +msgid "Enable new content notification" +msgstr "Ativar notificações de conteúdo novo" + +msgctxt "#30532" +msgid "Duration of the video library pop up (in seconds)" +msgstr "Duração do aparecimento da biblioteca de video (em segundos)" + +msgctxt "#30533" +msgid "Duration of the music library pop up (in seconds)" +msgstr "Duração do aparecimento da biblioteca de música (em segundos)" + +msgctxt "#30534" +msgid "Server messages" +msgstr "Mensagens do servidor" + +msgctxt "#30535" +msgid "" +"[COLOR yellow]Generate a new unique device Id (e.g. when cloning " +"Kodi)[/COLOR]" +msgstr "" +"[COLOR yellow]Criar uma nova identidade única do dispositivo (e.x. ao clonar" +" Kodi)[/COLOR]" + +msgctxt "#30536" +msgid "Users must log in every time Kodi restarts" +msgstr "Utilizadores têm de iniciar sessão sempre que o Kodi reinicia " + +msgctxt "#30537" +msgid "RESTART KODI IF YOU MAKE ANY CHANGES" +msgstr "REINICIE O KODI SE FIZER MUDANÇAS" + +msgctxt "#30538" +msgid "Complete Re-Sync necessary" +msgstr "Ressincronização Completa necessária" + +msgctxt "#30539" +msgid "Download additional art from FanArtTV" +msgstr "Descarregar arte adicional da FanArtTV" + +msgctxt "#30540" +msgid "Download movie set/collection art from FanArtTV" +msgstr "Descarregar arte para o conjunto/coleção de filmes da FanArtTV " + +msgctxt "#30541" +msgid "Don't ask to pick a certain stream/quality" +msgstr "Não perguntar para escolher uma certa qualidade/transmissão" + +msgctxt "#30542" +msgid "Always pick best quality for trailers" +msgstr "Escolher sempre a melhor qualidade para trailers" + +msgctxt "#30543" +msgid "Kodi runs on a low-power device (e.g. Raspberry Pi)" +msgstr "Kodi funciona num dispositivo de baixa potência (ex. Raspberry Pi)" + +msgctxt "#30544" +msgid "Artwork" +msgstr "Ilustrações" + +msgctxt "#30545" +msgid "Force transcode pictures" +msgstr "Forçar transcodificação de imagens" + +# service add-on +msgctxt "#33000" +msgid "Welcome" +msgstr "Bem-vindo" + +msgctxt "#33001" +msgid "Error connecting" +msgstr "Erro de ligação" + +msgctxt "#33002" +msgid "Server is unreachable" +msgstr "Servidor inacessível" + +msgctxt "#33003" +msgid "Server is online" +msgstr "Servidor está on-line" + +msgctxt "#33004" +msgid "items added to playlist" +msgstr "Itens adicionados à lista de reprodução" + +msgctxt "#33005" +msgid "items queued to playlist" +msgstr "Itens em fila para a lista de reprodução" + +msgctxt "#33006" +msgid "Server is restarting" +msgstr "A reiniciar o servidor" + +msgctxt "#33007" +msgid "Access is enabled" +msgstr "Acesso está ativo " + +msgctxt "#33008" +msgid "Enter password for user:" +msgstr "Introduza a palavra-passe do utilizador " + +msgctxt "#33009" +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Utilizador ou palavra-passe inválidos" + +msgctxt "#33010" +msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings." +msgstr "Falha na autenticação demasiadas vezes. Repor nas definições" + +msgctxt "#33011" +msgid "Unable to direct play" +msgstr "Incapaz de reproduzir diretamente" + +msgctxt "#33012" +msgid "Direct play failed 3 times. Enabled play from HTTP." +msgstr "Reprodução direta falhou 3 vezes. Ativada reprodução de HTTP" + +msgctxt "#33013" +msgid "Choose the audio stream" +msgstr "Escolha a transmissão de audio " + +msgctxt "#33014" +msgid "Choose the subtitles stream" +msgstr "Escolha a transmissão de legendas" + +msgctxt "#33015" +msgid "Delete file from your Emby server?" +msgstr "Apagar ficheiro do seu servidor Emby?" + +msgctxt "#33016" +msgid "Play trailers?" +msgstr "Reproduzir trailers?" + +msgctxt "#33017" +msgid "Gathering movies from:" +msgstr "A agrupar filmes do:" + +msgctxt "#33018" +msgid "Gathering boxsets" +msgstr "A agrupar coletâneas" + +msgctxt "#33019" +msgid "Gathering music videos from:" +msgstr "A agrupar vídeos de música do: " + +msgctxt "#33020" +msgid "Gathering tv shows from:" +msgstr "A agrupar programas de tv do:" + +msgctxt "#33021" +msgid "Gathering:" +msgstr "A agrupar" + +msgctxt "#33022" +msgid "" +"Detected the database needs to be recreated for this version of Emby for " +"Kodi. Proceed?" +msgstr "" +"Base de dados detetada necessita de ser recriada para esta versão de Emby " +"para o Kodi. Continuar?" + +msgctxt "#33023" +msgid "Emby for Kodi may not work correctly until the database is reset." +msgstr "" +"Emby para o Kodi poderá nao funcionar corretamente até a base de dados ser " +"reposta." + +msgctxt "#33024" +msgid "" +"Cancelling the database syncing process. The current Kodi version is " +"unsupported." +msgstr "" +"A cancelar o processo de sincronização da base de dados. A versão corrente " +"do Kodi não e suportada." + +msgctxt "#33025" +msgid "completed in:" +msgstr "concluído em:" + +msgctxt "#33026" +msgid "Comparing movies from:" +msgstr "A comparar filmes do:" + +msgctxt "#33027" +msgid "Comparing boxsets" +msgstr "A comparar as coletâneas" + +msgctxt "#33028" +msgid "Comparing music videos from:" +msgstr "A comparar vídeos de música do:" + +msgctxt "#33029" +msgid "Comparing tv shows from:" +msgstr "A comparar programas de TV do:" + +msgctxt "#33030" +msgid "Comparing episodes from:" +msgstr "A comparar episódios de:" + +msgctxt "#33031" +msgid "Comparing:" +msgstr "A comparar:" + +msgctxt "#33032" +msgid "" +"Failed to generate a new device Id. See your logs for more information." +msgstr "" +"Falha na criação de uma nova identificação do dispositivo. Consulte os seus " +"registos para mais informações." + +msgctxt "#33033" +msgid "Kodi will now restart to apply the changes." +msgstr "Kodi vai reiniciar para aplicar as novas configurações." + +msgctxt "#33041" +msgid "" +"Delete file(s) from Plex Server? This will also delete the file(s) from " +"disk!" +msgstr "" +"Eliminar ficheiro(s) do Servidor Plex? Irá também eliminar os ficheiro(s) do" +" disco!" + +# New to Plex +msgctxt "#39000" +msgid "- Number of trailers to play before a movie" +msgstr "- Numero de trailers a reproduzir antes de um filme" + +msgctxt "#39001" +msgid "Boost audio when transcoding" +msgstr "Potenciar audio quando transcodificar" + +msgctxt "#39002" +msgid "Burnt-in subtitle size" +msgstr "Tamanho de legendas permanentes" + +msgctxt "#39003" +msgid "Limit download sync threads (rec. for rpi: 1)" +msgstr "" +"Limitar as operaçoes de descarregamento sincronizado (rec. para rpi: 1)" + +msgctxt "#39004" +msgid "Enable Plex Companion (restart Kodi!)" +msgstr "Ativar Acompanhante Plex (reinicie Kodi!)" + +msgctxt "#39005" +msgid "Plex Companion Port (change only if needed)" +msgstr "Porta do Acompanhante Plex (mude apenas se necessário)" + +msgctxt "#39006" +msgid "Activate Plex Companion debug log" +msgstr "Ativar registo de depuração do Acompanhante Plex" + +msgctxt "#39007" +msgid "Activate Plex Companion GDM debug log" +msgstr "Activar registo de depuração Acompanhante Plex GDM" + +msgctxt "#39008" +msgid "Plex Companion: Allows flinging media to Kodi through Plex" +msgstr "Acompanhante Plex: Permite mover media para o Kodi através do Plex" + +msgctxt "#39009" +msgid "Could not login to plex.tv. Please try signing in again." +msgstr "" +"Não foi possível iniciar sessão na plex.tv. Por favor tente entrar outra " +"vez. " + +msgctxt "#39010" +msgid "Problems connecting to plex.tv. Network or internet issue?" +msgstr "Problemas na conexão à plex.tv. Problema de rede ou internet?" + +msgctxt "#39011" +msgid "Could not find any Plex server in the network. Aborting..." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar qualquer Servidor Plex na rede. A abortar..." + +msgctxt "#39012" +msgid "Choose your Plex server" +msgstr "Escolha o seu servidor Plex" + +msgctxt "#39013" +msgid "Not yet authorized for Plex server " +msgstr "Não está ainda autorizado para o servidor Plex" + +msgctxt "#39014" +msgid "Please sign in to plex.tv." +msgstr "Por favor entre na plex.tv." + +msgctxt "#39015" +msgid "Problems connecting to server. Pick another server?" +msgstr "Problemas na conexão ao servidor. Escolher outro servidor?" + +msgctxt "#39016" +msgid "" +"Disable Plex music library? (It is HIGHLY recommended to use Plex music only" +" with direct paths for large music libraries. Kodi might crash otherwise)" +msgstr "" +"Desactivar a biblioteca de música Plex? (É BASTANTE recomendado o uso de " +"Plex music apenas com caminhos diretos para grandes bibliotecas de musica. " +"Caso contrário Kodi poderá falhar)" + +msgctxt "#39017" +msgid "" +"Would you now like to go to the plugin's settings to fine-tune PKC? You will" +" need to RESTART Kodi!" +msgstr "" +"Gostaria de ir para as definições de plugin para refinar a afinação do PKC? " +"Precisará de REINICIAR o Kodi!" + +msgctxt "#39018" +msgid "[COLOR yellow]Repair local database (force update all content)[/COLOR]" +msgstr "" +"[COLOR yellow]Reparar base de dados local (forçar actualização de todo o " +"conteúdo)[/COLOR]" + +msgctxt "#39019" +msgid "[COLOR red]Partial or full reset of Database and PKC[/COLOR]" +msgstr "[COLOR red]Reposiçao partial ou total da base de dados e PKC[/COLOR]" + +msgctxt "#39020" +msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]" +msgstr "" +"[COLOR yellow]Cache todas as imagens para o cache de textura do Kodi[/COLOR]" + +msgctxt "#39021" +msgid "[COLOR yellow]Sync Emby Theme Media to Kodi[/COLOR]" +msgstr "[COLOR yellow]Sincronizar Tema Emby Media para o Kodi[/COLOR]" + +msgctxt "#39022" +msgid "local" +msgstr "local" + +msgctxt "#39023" +msgid "Failed to authenticate. Did you login to plex.tv?" +msgstr "Falha na autenticação. Fez inicio de sessão na plex.tv?" + +msgctxt "#39025" +msgid "Automatically log into plex.tv on startup" +msgstr "Inicio de sessão automático para a plex.tv ao iniciar" + +msgctxt "#39026" +msgid "Enable constant background sync" +msgstr "Ativar sincronização de segundo plano constante " + +msgctxt "#39027" +msgid "Playback Mode" +msgstr "Modo de reprodução" + +msgctxt "#39028" +msgid "" +"CAUTION! If you choose \"Native\" mode , you might loose access to certain " +"Plex features such as: Plex trailers and transcoding options. ALL Plex " +"shares need to use direct paths (e.g. smb://myNAS/mymovie.mkv or " +"\\\\myNAS/mymovie.mkv)!" +msgstr "" +"CUIDADO! Se escolher modo \"Nativo\", poderá perder acesso a certas características do Plex tais como:\n" +"Plex trailers e opções de transcodificação. TODAS as partilhas Plex necessitam de usar caminhos diretos (e.x. smb://myNAS/mymovie.mkv or \\\\myNAS/mymovie.mkv)!" + +msgctxt "#39029" +msgid "Network credentials" +msgstr "Credenciais de rede" + +msgctxt "#39030" +msgid "" +"Add network credentials to allow Kodi access to your content? Note: Skipping" +" this step may generate a message during the initial scan of your content if" +" Kodi can't locate your content." +msgstr "" +"Adicionar credenciais de rede para permitir ao Kodi o acesso ao seu " +"conteúdo? Nota: Saltar este passo poderá criar uma mensagem durante o " +"escaneamento initial do seu conteúdo caso o Kodi não consiga localizar o seu" +" conteúdo. " + +msgctxt "#39031" +msgid "Kodi can't locate file: " +msgstr "O Kodi não consegue localizar o ficheiro:" + +msgctxt "#39032" +msgid "" +"Please verify the path. You may need to verify your network credentials in " +"the add-on settings or use different Plex paths. Stop syncing?" +msgstr "" +"Por favor verifique o caminho. Poderá necessitar de verificar os seus " +"credenciais de rede nas definições da lista de add-ons ou usar um caminho do" +" Plex diferente. Parar sincronização?" + +msgctxt "#39033" +msgid "" +"Transform Plex UNC library paths \\\\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb" +" paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)" +msgstr "" +"Transformar caminhos da biblioteca Plex UNC \\\\myNas\\mymovie.mkv " +"automaticamente para caminhos smb, smb://myNas/mymovie.mkv? (recomendado)" + +msgctxt "#39034" +msgid "Replace Plex UNC paths \\\\myNas with smb://myNas" +msgstr "Substituir caminhos Plex UNC \\\\myNas com smb://myNas" + +msgctxt "#39035" +msgid "" +"Replace Plex paths /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom SMB " +"paths smb://NAS/mystuff" +msgstr "" +"Substituir caminhos Plex /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom " +"SMB paths smb://NAS/mystuff" + +msgctxt "#39037" +msgid "Original Plex MOVIE path to replace:" +msgstr "Caminho original Plex FILME a substituir:" + +msgctxt "#39038" +msgid "Replace Plex MOVIE with:" +msgstr "Substituir Plex FILME com:" + +msgctxt "#39039" +msgid "Original Plex TV SHOWS path to replace:" +msgstr "Caminho original Plex PROGRAMAS DE TV a substituir:" + +msgctxt "#39040" +msgid "Replace Plex TV SHOWS with:" +msgstr "Substituir Plex PROGRAMAS DE TV com:" + +msgctxt "#39041" +msgid "Original Plex MUSIC path to replace:" +msgstr "Caminho original Plex MÚSICA a substituir:" + +msgctxt "#39042" +msgid "Replace Plex MUSIC with:" +msgstr "Substituir Plex MÚSICA com:" + +msgctxt "#39043" +msgid "" +"Go a step further and completely replace all original Plex library paths " +"(/volume1/media) with custom SMB paths (smb://NAS/MyStuff)?" +msgstr "" +"Proceder mais longe e substituir completamente todos os caminhos originais " +"da biblioteca Plex (/volume1/media) com caminhos SMB personalizados " +"(smb://NAS/MyStuff)?" + +msgctxt "#39044" +msgid "" +"Please enter your custom smb paths in the settings under \"Sync Options\" " +"and then restart Kodi" +msgstr "" +"Por favor insira os seus caminhos smb personalizados nas definições sob " +"\"Opções de sincronização\" e depois reinicie o Kodi" + +msgctxt "#39045" +msgid "Original Plex PHOTO path to replace:" +msgstr "Caminho original Plex FOTOGRAFIA a substituir:" + +msgctxt "#39046" +msgid "Replace Plex PHOTO with:" +msgstr "Substituir Plex FOTOGRAFIA com:" + +msgctxt "#39047" +msgid "On Deck: Append show title to episode" +msgstr "Na plataforma: Anexar o titulo do programa ao episódio " + +msgctxt "#39048" +msgid "On Deck: Append season- and episode-number SxxExx" +msgstr "Na plataforma: Anexar temporada- e episódio-numero SxxExx" + +msgctxt "#39049" +msgid "Nothing works? Try a full reset!" +msgstr "Nada funciona? Tente uma reposição completa!" + +msgctxt "#39050" +msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]" +msgstr "[COLOR yellow]Escolha o Servidor Plex de uma lista[/COLOR]" + +msgctxt "#39051" +msgid "Wait before sync new/changed PMS item [s]" +msgstr "Espere antes de sincronizar um novo/mudado item PMS [s]" + +msgctxt "#39052" +msgid "Background Sync" +msgstr "Sincronização de segundo plano" + +msgctxt "#39053" +msgid "Do a full library sync every x minutes" +msgstr "Realizar uma sincronização de biblioteca completa todos x minutos" + +msgctxt "#39054" +msgid "remote" +msgstr "remoto" + +msgctxt "#39055" +msgid "Searching for Plex Server" +msgstr "A procurar o(s) servidor(es) Plex" + +msgctxt "#39056" +msgid "Used by Sync and when attempting to Direct Play" +msgstr "Usado pela sincronização e quando tentando Reprodução Direta" + +msgctxt "#39057" +msgid "Customize Paths" +msgstr "Personalizar Caminhos" + +msgctxt "#39058" +msgid "Extend Plex TV Series \"On Deck\" view to all shows" +msgstr "" +"Extender Plex Séries de TV na vista \"Na Plataforma\" a todos os programas" + +msgctxt "#39059" +msgid "Recently Added: Append show title to episode" +msgstr "Adicionado Recentemente: Anexar o titulo do episódio ao programa" + +msgctxt "#39060" +msgid "Recently Added: Append season- and episode-number SxxExx" +msgstr "Adicionado Recentemente: Anexar temporada- e episódio-numero SxxExx" + +msgctxt "#39061" +msgid "" +"Would you like to download additional artwork from FanArtTV in the " +"background?" +msgstr "" +"Gostaria de descarregar em segundo plano Ilustrações adicionais da FanArtTV?" + +msgctxt "#39062" +msgid "Sync when screensaver is deactivated" +msgstr "Sincronizar quando o protetor de tela é desativado" + +msgctxt "#39063" +msgid "Force Transcode Hi10P" +msgstr "Forçar transcodificação Hi10P" + +msgctxt "#39064" +msgid "Recently Added: Also show already watched episodes" +msgstr "Adicionado Recentemente: Mostrar também episódios visualizados " + +msgctxt "#39066" +msgid "" +"Recently Added: Also show already watched movies (Refresh Plex " +"playlist/nodes!)" +msgstr "" +"Adicionado Recentemente: Mostrar também filmes visualizados (Actualize " +"listas de reprodução/nós do Plex!)" + +msgctxt "#39067" +msgid "Your current Plex Media Server:" +msgstr "O seu Servidor Plex Media atual:" + +msgctxt "#39068" +msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]" +msgstr "" +"[COLOR yellow]Inserir manualmente o endereço do Servidor Plex Media " +"Server[/COLOR]" + +msgctxt "#39069" +msgid "Current address:" +msgstr "Endereço atual:" + +msgctxt "#39070" +msgid "Current port:" +msgstr "Porta actual:" + +msgctxt "#39071" +msgid "Current plex.tv status:" +msgstr "Estado atual da plex.tv:" + +msgctxt "#39072" +msgid "" +"Is your Kodi installed on a low-powered device like a Raspberry Pi? If yes, " +"then we will reduce the strain on Kodi to prevent it from crashing." +msgstr "" +"O seu Kodi está instalado num dispositivo de baixa potência como o Raspberry" +" Pi? Se sim, iremos reduzir a sobrecarga para prevenir a falha do Kodi." + +msgctxt "#39073" +msgid "Appearance Tweaks" +msgstr "Ajustes de Aparência " + +msgctxt "#39074" +msgid "TV Shows" +msgstr "Programas de TV" + +msgctxt "#39075" +msgid "Always use default Plex subtitle if possible" +msgstr "Utilize sempre as legendas Plex se possível" + +msgctxt "#39076" +msgid "" +"If you use several Plex libraries of one kind, e.g. \"Kids Movies\" and " +"\"Parents Movies\", be sure to check the Wiki: https://goo.gl/JFtQV9" +msgstr "" +"Se usar várias bibliotecas Plex de um tipo, e.x. \"Filmes de Crianças\" e " +"\"Filmes de Pais\", tenha a certeza de verificar Wiki: https://goo.gl/JFtQV9" + +msgctxt "#39077" +msgid "Number of PMS items to show in widgets (e.g. \"On Deck\")" +msgstr "" +"Numero de items do PMS a aparecer nas aplicacções (e.x. \"Na plataforma\")" + +msgctxt "#39078" +msgid "Plex Companion Update Port (change only if needed)" +msgstr "Atualizar a Porta do Acompanhante Plex (mude apenas se necessário)" + +msgctxt "#39079" +msgid "" +"Plex Companion could not open the GDM port. Please change it in the PKC " +"settings." +msgstr "" +"O Acompanhante Plex não conseguiu abrir a porta GDM. Por favor mude-a nas " +"definiçoes PKC." + +# Plex Entrypoint.py +msgctxt "#39200" +msgid "Log-out Plex Home User " +msgstr "Sair da sessão do Utilizador Caseiro Plex" + +msgctxt "#39201" +msgid "Settings" +msgstr "Configurações" + +msgctxt "#39202" +msgid "Network credentials" +msgstr "Credenciais de rede" + +msgctxt "#39203" +msgid "Refresh Plex playlists/nodes" +msgstr "Atualizar listas de reprodução/nós do Plex" + +msgctxt "#39204" +msgid "Perform manual library sync" +msgstr "Executar sincronização manual da biblioteca" + +msgctxt "#39205" +msgid "Unable to run the sync, the add-on is not connected to a Plex server." +msgstr "" +"Incapaz de proceder à sincronização, o add-on não está conectado a um " +"Servidor Plex." + +msgctxt "#39206" +msgid "" +"Plex might lock your account if you fail to log in too many times. Proceed " +"anyway?" +msgstr "" +"O Plex poderá bloquear a sua conta caso falhe o inicio de sessão demasiadas " +"vezes. Quer continuar?" + +msgctxt "#39207" +msgid "Resetting PMS connections, please wait" +msgstr "A repor as conexões PMS, por favor aguarde." + +msgctxt "#39208" +msgid "Failed to reset PKC. Try to restart Kodi." +msgstr "Falha na reposição do PKC. Tente reiniciar o Kodi." + +msgctxt "#39209" +msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]" +msgstr "" +"[COLOR yellow] Alternar inicio de sessão plex.tv (inicio ou saida)[/COLOR]" + +msgctxt "#39210" +msgid "Not yet connected to Plex Server" +msgstr "Ainda não está conectado ao Servidor Plex" + +msgctxt "#39211" +msgid "Watch later" +msgstr "Ver mais tarde" + +msgctxt "#39213" +msgid "is offline" +msgstr "está offline" + +msgctxt "#39214" +msgid "Even though we signed in to plex.tv, we could not authorize for PMS" +msgstr "" +"Apesar de termos iniciado sessão na plex.tv, não conseguimos autorização " +"para o PMS " + +msgctxt "#39215" +msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:" +msgstr "Insira o seu IP ou URL do Servidor Plex Media, Exemplos são:" + +msgctxt "#39217" +msgid "" +"Does your Plex Media Server support SSL connections? (https instead of " +"http)?" +msgstr "" +"O seu Servidor Plex Media suporta conexões SSL? (https em vez de http)" + +msgctxt "#39218" +msgid "Error contacting PMS" +msgstr "Erro no contato do PMS" + +msgctxt "#39219" +msgid "Abort (Yes) or save address anyway (No)?" +msgstr "Abortar (Sim) ou guardar endereço de qualquer forma (No)?" + +msgctxt "#39220" +msgid "connected" +msgstr "conectado" + +msgctxt "#39221" +msgid "plex.tv toggle successful" +msgstr "alternação da plex.tv bem sucedida " + +msgctxt "#39222" +msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]" +msgstr "[COLOR yellow]Procurar ilustrações em falha na FanartTV now[/COLOR]" + +msgctxt "#39223" +msgid "" +"Only look for missing fanart or refresh all fanart? The scan will take quite" +" a while and happen in the background." +msgstr "" +"Procurar somente ilustrações em falta ou atualizar todas as ilustraçoes? O " +"escaneamento irá demorar bastante e irá continuar em segundo plano." + +msgctxt "#39224" +msgid "Refresh all" +msgstr "Actualizar tudo" + +msgctxt "#39225" +msgid "Missing only" +msgstr "Só os ausentes" + +# Message in the PKC settings if user has not logged in to plex.tv +msgctxt "#39226" +msgid "Not logged in to plex.tv" +msgstr "Não está iniciado na sessão da plex.tv" + +# Message in the PKC settings if user is logged in to plex.tv +msgctxt "#39227" +msgid "Logged in to plex.tv" +msgstr "Iniciado na sessão da plex.tv" + +# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon +# : +msgctxt "#39228" +msgid "Plex user:" +msgstr "Utilizador do Plex:" + +# Plex Artwork.py +msgctxt "#39250" +msgid "" +"Running the image cache process can take some time. It will happen in the " +"background. Are you sure you want continue?" +msgstr "" +"Realizar o processo de cache de imagem poderá demorar algum tempo. Irá " +"acontecer em segundo plano. Tem a certeza que quer continuar?" + +msgctxt "#39251" +msgid "Reset all existing cache data first?" +msgstr "Repor toda a data cache existente primeiro?" + +# Plex PlexAPI.py +msgctxt "#39300" +msgid ": Enter plex.tv username. Or nothing to cancel." +msgstr ": Insira o nome de utilizador da plex.tv. Ou nada para cancelar." + +msgctxt "#39301" +msgid "Enter password for plex.tv user " +msgstr "Insira a password para o utilizador da plex.tv " + +msgctxt "#39302" +msgid "Could not sign in user " +msgstr "Não foi possível registar utilizador" + +msgctxt "#39303" +msgid "Problems trying to contact plex.tv. Try again later" +msgstr "Problemas na conexão à plex.tv. Tente mais tarde " + +msgctxt "#39304" +msgid "Go to https://plex.tv/pin and enter the code: " +msgstr "Vá a https://plex.tv/pin e insira o código:" + +msgctxt "#39305" +msgid "Could not sign in to plex.tv. Try again later" +msgstr "Não foi possível iniciar sessão na plex.tv. Tente mais tarde" + +msgctxt "#39306" +msgid ": Select User" +msgstr ": Selecionar Utilizador" + +msgctxt "#39307" +msgid "Enter PIN for user " +msgstr "Introduza o PIN para o utilizador " + +msgctxt "#39308" +msgid "Could not log in user " +msgstr "Não foi possível iniciar sessão do utilizador" + +msgctxt "#39309" +msgid "Please try again." +msgstr "Por favor tente outra vez." + +msgctxt "#39310" +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +msgctxt "#39311" +msgid "or press No to not sign in." +msgstr "ou pressione Não para não dar inicio à sessão." + +# Plex Librarysync.py +msgctxt "#39400" +msgid "" +"Library sync thread has crashed. You should restart Kodi now. Please report " +"this on the forum" +msgstr "" +"A operação de sincronização da biblioteca falhou. Deve reiniciar o Kodi. Por" +" favor reporte o incidente no fórum " + +msgctxt "#39401" +msgid "" +"Detected Kodi database needs to be recreated for this version. This might " +"take a while. Proceed?" +msgstr "" +"Detetada uma base de dados do Kodi que necessita ser recreada para esta " +"versão. Isto poderá demorar. Continuar?" + +msgctxt "#39402" +msgid " may not work correctly until the database is reset." +msgstr "poderá não funcionar corretamente até a base de dados ser reposta." + +msgctxt "#39403" +msgid "" +"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is " +"unsupported. Please verify your logs for more info." +msgstr "" +"A cancelar o processo de sincronização da base de dados. A versão corrente " +"do Kodi não é suportada. Por favor verifique os seus registos para mais " +"informações." + +msgctxt "#39404" +msgid "" +"Startup syncing process failed repeatedly. Try restarting Kodi. Stopping " +"Sync for now." +msgstr "" +"Inicio do processo de sincronização falhou repetidamente. Tente reiniciar o " +"Kodi. Parar a sincronização por agora." + +msgctxt "#39405" +msgid "Plex playlists/nodes refreshed" +msgstr "Listas de reprodução/nós do Plex foram atualizados" + +msgctxt "#39406" +msgid "Plex playlists/nodes refresh failed" +msgstr "Atualização das listas de reprodução/nós do Plex falharam" + +msgctxt "#39407" +msgid "Full library sync finished" +msgstr "Sincronização completa da biblioteca terminada" + +msgctxt "#39408" +msgid "" +"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be" +" instable now!! Please post your Kodi logs to the Plex forum." +msgstr "" +"A Sincronização teve que saltar alguns items porque não poderiam ser " +"processados. O Kodi poderá estar instável!! Por favor poste os seus registos" +" do Kodi no fórum da Plex." + +msgctxt "#39409" +msgid "" +"The Plex Server did not like you asking for so much data at once and " +"returned ERRORS. Try lowering the number of sync download threads in the " +"settings. Skipped some items for now." +msgstr "" +"O Servidor Plex não gostou do seu pedido de muitos dados ao mesmo tempo e " +"devolveu ERROS. Tente baixar o número de operações de descarregamento " +"sincronizado nas definições. Alguns items foram saltados por agora." + +msgctxt "#39410" +msgid "ERROR in library sync" +msgstr "ERRO na sincronização da biblioteca" + +# Plex videonodes.py +msgctxt "#39500" +msgid "On Deck" +msgstr "Na Plataforma" + +msgctxt "#39501" +msgid "Collections" +msgstr "Coleções" + +# Plex utils.py +msgctxt "#39600" +msgid "" +"Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the " +"Plex data will take time afterwards." +msgstr "" +"Tem a certeza de que quer repor a sua base de dados local do Kodi? Uma " +"posterior ressincronização dos dados do Plex irá demorar tempo." + +msgctxt "#39601" +msgid "Could not stop the database from running. Please try again later." +msgstr "" +"Não foi possível parar a operação da base de dados. Por favor tente mais " +"tarde." + +msgctxt "#39602" +msgid "Remove all cached artwork? (recommended!)" +msgstr "Remover toda a cache das Ilustrações? (recomendado!)" + +msgctxt "#39603" +msgid "" +"Reset all PlexKodiConnect Addon settings? (this is usually NOT recommended " +"and unnecessary!)" +msgstr "" +"Repor todas as definições de Addon do PlexKodiConnect? (Isto NÃO e " +"recomendado e desnecessário!)" + +msgctxt "#39700" +msgid "Amazon Alexa (Voice Recognition)" +msgstr "Amazon Alexa (Reconhecimento de Voz)" + +msgctxt "#39701" +msgid "Activate Alexa" +msgstr "Ativar Alexa" + +msgctxt "#39702" +msgid "Browse by folder" +msgstr "Navegar por pastas" + +# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description) +# Addon Summary +msgctxt "#39703" +msgid "Native Integration of Plex into Kodi" +msgstr "Integração nativa do Plex no Kodi" + +# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description) +# Addon Description +msgctxt "#39704" +msgid "" +"Connect Kodi to your Plex Media Server. This plugin assumes that you manage " +"all your videos with Plex (and none with Kodi). You might lose data already " +"stored in the Kodi video and music databases (as this plugin directly " +"changes them). Use at your own risk!" +msgstr "" +"Conectar o Kodi ao Servidor Plex Media. Este plugin assume que gerirá todos " +"os vídeos com o Plex (e nenhum com Kodi). Poderá perder dados guardados nas " +"bases de dados de vídeo e musica do Kodi (pois este plugin interfere " +"diretamente com as mesmas). Use por risco de conta própria" + +# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description) +# Addon Disclaimer +msgctxt "#39705" +msgid "Use at your own risk" +msgstr "Use por risco de conta própria" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles. Leave the number +# one at the beginning of the string! +msgctxt "#39706" +msgid "1 No subtitles" +msgstr "1 Sem legendas" + +# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and +# language is unknown +msgctxt "#39707" +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the +# "default" flag +msgctxt "#39708" +msgid "Default" +msgstr "Predefinido" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the +# "forced" flag +msgctxt "#39709" +msgid "Forced" +msgstr "Forçado" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles the subtitle +# cannot be downloaded (has no 'key' attribute from the PMS), the subtitle +# needs to be burned in +msgctxt "#39710" +msgid "burn-in" +msgstr "Gravado" + +# Dialog text if PKC detected a new Music library and Kodi needs to be +# restarted +msgctxt "#39711" +msgid "" +"New Plex music library detected. Sorry, but we need to restart Kodi now due " +"to the changes made." +msgstr "" +"Nova biblioteca de música Plex detetada. Pedimos desculpa, mas e necessário " +"reiniciar o Kodi devido às mudanças feitas." + +# Shown during sync process +msgctxt "#39712" +msgid "downloaded" +msgstr "Descarregado" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39713" +msgid "processed" +msgstr "Processado" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39714" +msgid "Sync" +msgstr "Sincronizar " + +# Shown during sync process +msgctxt "#39715" +msgid "items" +msgstr "items" + +# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is +# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}! +msgctxt "#39716" +msgid "" +"Kodi cannot parse {0}. PKC will not function correctly. Please visit {1} and" +" correct your file!" +msgstr "" +"O Kodi não pode analisar {0}. PKC não irá funcionar corretamente. Por favor " +"visite {1} e corrija o ficheiro! " + +# Shown once on first installation to comply with the terms of use of +# themoviedb.org +msgctxt "#39717" +msgid "PKC uses free additional artwork from www.themoviedb.org. Many thanks!" +msgstr "" +"PKC utiliza ilustrações gratuitas adicionais de www.themoviedb.org. Muito " +"Obrigado!" + +# Shown during very first PKC setup only +msgctxt "#39718" +msgid "" +"Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how " +"many versions of a media item you posses?" +msgstr "" +"Quer substituir as suas classificações personalizadas do utilizador com um " +"indicador de quantas versões de items de média possui?" + +# In PKC Settings under Sync +msgctxt "#39719" +msgid "Replace user ratings with number of media versions" +msgstr "" +"Substituir classificações do utilizador com numero de versões de média" diff --git a/resources/language/resource.language.zh_CN/strings.po b/resources/language/resource.language.zh_CN/strings.po index 8365f8c8..2c356cf0 100644 --- a/resources/language/resource.language.zh_CN/strings.po +++ b/resources/language/resource.language.zh_CN/strings.po @@ -1,13 +1,14 @@ # XBMC Media Center language file # Translators: # Croneter None , 2017 +# Tony Z , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Croneter None , 2017\n" +"Last-Translator: Tony Z , 2017\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1424,10 +1425,8 @@ msgid "" "CAUTION! If you choose \"Native\" mode , you might loose access to certain " "Plex features such as: Plex trailers and transcoding options. ALL Plex " "shares need to use direct paths (e.g. smb://myNAS/mymovie.mkv or " -"\\myNAS/mymovie.mkv)!" +"\\\\myNAS/mymovie.mkv)!" msgstr "" -"警告!如果选择\"Native\"模式,你可能无法使用一些Plex特性,如:Plex预告片和转码选项。所有的Plex共享都需要直接路径(e.g. " -"smb://myNAS/mymovie.mkv or \\myNAS/mymovie.mkv)!" msgctxt "#39029" msgid "Network credentials" @@ -1452,19 +1451,19 @@ msgstr "请验证路径。您可能需要在插件设置中验证您的网络凭 msgctxt "#39033" msgid "" -"Transform Plex UNC library paths \\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb " -"paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)" -msgstr "自动转换Plex UNC库路径\\myNas\\mymovie.mkv为smb路径smb://myNas/mymovie.mkv?(推荐)" +"Transform Plex UNC library paths \\\\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb" +" paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)" +msgstr "" msgctxt "#39034" -msgid "Replace Plex UNC paths \\myNas with smb://myNas" -msgstr "用smb://myNas替换Plex UNC路径" +msgid "Replace Plex UNC paths \\\\myNas with smb://myNas" +msgstr "" msgctxt "#39035" msgid "" -"Replace Plex paths /volume1/media or \\myserver\\media with custom SMB paths" -" smb://NAS/mystuff" -msgstr "用自定义SMB路径smb://NAS/mystuff替换Plex路径/volume1/media 或 \\myserver\\media" +"Replace Plex paths /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom SMB " +"paths smb://NAS/mystuff" +msgstr "" msgctxt "#39037" msgid "Original Plex MOVIE path to replace:" @@ -1753,6 +1752,22 @@ msgctxt "#39225" msgid "Missing only" msgstr "仅缺失的" +# Message in the PKC settings if user has not logged in to plex.tv +msgctxt "#39226" +msgid "Not logged in to plex.tv" +msgstr "plex.tv 未登录" + +# Message in the PKC settings if user is logged in to plex.tv +msgctxt "#39227" +msgid "Logged in to plex.tv" +msgstr "plex.tv 登录成功" + +# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon +# : +msgctxt "#39228" +msgid "Plex user:" +msgstr "Plex 用户:" + # Plex Artwork.py msgctxt "#39250" msgid "" @@ -1934,3 +1949,88 @@ msgstr "" msgctxt "#39705" msgid "Use at your own risk" msgstr "" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles. Leave the number +# one at the beginning of the string! +msgctxt "#39706" +msgid "1 No subtitles" +msgstr "" + +# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and +# language is unknown +msgctxt "#39707" +msgid "unknown" +msgstr "未知" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the +# "default" flag +msgctxt "#39708" +msgid "Default" +msgstr "服务器默认值" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the +# "forced" flag +msgctxt "#39709" +msgid "Forced" +msgstr "" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles the subtitle +# cannot be downloaded (has no 'key' attribute from the PMS), the subtitle +# needs to be burned in +msgctxt "#39710" +msgid "burn-in" +msgstr "" + +# Dialog text if PKC detected a new Music library and Kodi needs to be +# restarted +msgctxt "#39711" +msgid "" +"New Plex music library detected. Sorry, but we need to restart Kodi now due " +"to the changes made." +msgstr "" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39712" +msgid "downloaded" +msgstr "" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39713" +msgid "processed" +msgstr "" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39714" +msgid "Sync" +msgstr "" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39715" +msgid "items" +msgstr "" + +# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is +# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}! +msgctxt "#39716" +msgid "" +"Kodi cannot parse {0}. PKC will not function correctly. Please visit {1} and" +" correct your file!" +msgstr "" + +# Shown once on first installation to comply with the terms of use of +# themoviedb.org +msgctxt "#39717" +msgid "PKC uses free additional artwork from www.themoviedb.org. Many thanks!" +msgstr "" + +# Shown during very first PKC setup only +msgctxt "#39718" +msgid "" +"Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how " +"many versions of a media item you posses?" +msgstr "" + +# In PKC Settings under Sync +msgctxt "#39719" +msgid "Replace user ratings with number of media versions" +msgstr "" diff --git a/resources/language/resource.language.zh_TW/strings.po b/resources/language/resource.language.zh_TW/strings.po index 2c1afff2..08301559 100644 --- a/resources/language/resource.language.zh_TW/strings.po +++ b/resources/language/resource.language.zh_TW/strings.po @@ -1424,10 +1424,8 @@ msgid "" "CAUTION! If you choose \"Native\" mode , you might loose access to certain " "Plex features such as: Plex trailers and transcoding options. ALL Plex " "shares need to use direct paths (e.g. smb://myNAS/mymovie.mkv or " -"\\myNAS/mymovie.mkv)!" +"\\\\myNAS/mymovie.mkv)!" msgstr "" -"小心 !如果您選擇\"原生\"模式下,你可能會失去某些Plex功能,例如:預告片和轉碼選項。所有Plex 的分享,都需要使用直接的路徑(如 " -"smb://myNAS/mymovie.mkv 或 \\myNAS/mymovie.mkv)!" msgctxt "#39029" msgid "Network credentials" @@ -1452,21 +1450,19 @@ msgstr "請驗證路徑。您可能需要驗證您的載入項設置中的網路 msgctxt "#39033" msgid "" -"Transform Plex UNC library paths \\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb " -"paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)" +"Transform Plex UNC library paths \\\\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb" +" paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)" msgstr "" -"自動變換Plex資料庫 UNC 路徑 \\myNas\\mymovie.mkv 到 smb 路徑,smb://myNas/mymovie.mkv? " -"(推薦)" msgctxt "#39034" -msgid "Replace Plex UNC paths \\myNas with smb://myNas" -msgstr "用 smb://myNas 替換 Plex UNC 路徑 \\myNas" +msgid "Replace Plex UNC paths \\\\myNas with smb://myNas" +msgstr "" msgctxt "#39035" msgid "" -"Replace Plex paths /volume1/media or \\myserver\\media with custom SMB paths" -" smb://NAS/mystuff" -msgstr "用自訂 SMB 路徑 smb://NAS/mystuff 替換內定路徑 /volume1/media 或 \\myserver\\media" +"Replace Plex paths /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom SMB " +"paths smb://NAS/mystuff" +msgstr "" msgctxt "#39037" msgid "Original Plex MOVIE path to replace:" @@ -1753,6 +1749,22 @@ msgctxt "#39225" msgid "Missing only" msgstr "僅缺失部分" +# Message in the PKC settings if user has not logged in to plex.tv +msgctxt "#39226" +msgid "Not logged in to plex.tv" +msgstr "" + +# Message in the PKC settings if user is logged in to plex.tv +msgctxt "#39227" +msgid "Logged in to plex.tv" +msgstr "" + +# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon +# : +msgctxt "#39228" +msgid "Plex user:" +msgstr "" + # Plex Artwork.py msgctxt "#39250" msgid "" @@ -1934,3 +1946,88 @@ msgstr "" msgctxt "#39705" msgid "Use at your own risk" msgstr "" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles. Leave the number +# one at the beginning of the string! +msgctxt "#39706" +msgid "1 No subtitles" +msgstr "" + +# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and +# language is unknown +msgctxt "#39707" +msgid "unknown" +msgstr "" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the +# "default" flag +msgctxt "#39708" +msgid "Default" +msgstr "" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the +# "forced" flag +msgctxt "#39709" +msgid "Forced" +msgstr "" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles the subtitle +# cannot be downloaded (has no 'key' attribute from the PMS), the subtitle +# needs to be burned in +msgctxt "#39710" +msgid "burn-in" +msgstr "" + +# Dialog text if PKC detected a new Music library and Kodi needs to be +# restarted +msgctxt "#39711" +msgid "" +"New Plex music library detected. Sorry, but we need to restart Kodi now due " +"to the changes made." +msgstr "" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39712" +msgid "downloaded" +msgstr "" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39713" +msgid "processed" +msgstr "" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39714" +msgid "Sync" +msgstr "" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39715" +msgid "items" +msgstr "" + +# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is +# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}! +msgctxt "#39716" +msgid "" +"Kodi cannot parse {0}. PKC will not function correctly. Please visit {1} and" +" correct your file!" +msgstr "" + +# Shown once on first installation to comply with the terms of use of +# themoviedb.org +msgctxt "#39717" +msgid "PKC uses free additional artwork from www.themoviedb.org. Many thanks!" +msgstr "" + +# Shown during very first PKC setup only +msgctxt "#39718" +msgid "" +"Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how " +"many versions of a media item you posses?" +msgstr "" + +# In PKC Settings under Sync +msgctxt "#39719" +msgid "Replace user ratings with number of media versions" +msgstr ""