Update translations

This commit is contained in:
croneter 2019-01-28 20:12:43 +01:00
parent 1d991fd606
commit 1d95ef69b5
18 changed files with 2427 additions and 879 deletions

View file

@ -1,14 +1,15 @@
# XBMC Media Center language file # XBMC Media Center language file
# Translators: # Translators:
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017 # Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
# Michal Kuncl <michal.kuncl@gmail.com>, 2017 # Michal Kuncl <michal.kuncl@gmail.com>, 2019
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n" "Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
"Last-Translator: Michal Kuncl <michal.kuncl@gmail.com>, 2017\n" "Last-Translator: Michal Kuncl <michal.kuncl@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/cs_CZ/)\n" "Language-Team: Czech (Czech Republic) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/cs_CZ/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -93,10 +94,10 @@ msgctxt "#30014"
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "Připojení" msgstr "Připojení"
# PKC settings - Artwork # Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
msgctxt "#30015" msgctxt "#30015"
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:" msgid "Fanart download already running"
msgstr "Filmů a seriálů k vyhledání na FanartTV:" msgstr "Stahování obrázků již běží"
msgctxt "#30016" msgctxt "#30016"
msgid "Device Name" msgid "Device Name"
@ -112,7 +113,7 @@ msgctxt "#30018"
msgid "Checking FanartTV for %s items" msgid "Checking FanartTV for %s items"
msgstr "Vyhledávám %s položek na FanartTV" msgstr "Vyhledávám %s položek na FanartTV"
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed # PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30019" msgctxt "#30019"
msgid "FanartTV lookup completed" msgid "FanartTV lookup completed"
msgstr "Vyhledávání na FanartTV dokončeno" msgstr "Vyhledávání na FanartTV dokončeno"
@ -155,6 +156,11 @@ msgctxt "#30027"
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync" msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
msgstr "Předpona jména playlistu v Plexu pro synchronizaci" msgstr "Předpona jména playlistu v Plexu pro synchronizaci"
# PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30028"
msgid "PKC-only image caching completed"
msgstr "Stahování obrázků PKC dokončeno"
msgctxt "#30030" msgctxt "#30030"
msgid "Port Number" msgid "Port Number"
msgstr "Číslo portu" msgstr "Číslo portu"
@ -310,6 +316,46 @@ msgctxt "#30198"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Hledání" msgstr "Hledání"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30200"
msgid ""
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
" media resides. Mind the case!"
msgstr ""
"Do následujícího okna zadejte jméno serveru (nebo IP adresu), na kterém běží"
" Plex Media Server. Pozor na velká písmena!"
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# for hostname
msgctxt "#30201"
msgid "Enter server hostname (or IP)"
msgstr "Zadejte jméno serveru (nebo IP adresu)"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30202"
msgid ""
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
"This is likely 'smb'."
msgstr ""
"Do následujícího okna zadejte síťový protokol, který chcete použít. "
"Pravděpodobně se jedná o 'smb'."
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# protocol
msgctxt "#30203"
msgid "Enter network protocol"
msgstr "Zadejte síťový protokol"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30204"
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
msgstr "Jméno, nebo IP adresa hostitele '{0}' není platný."
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30205"
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
msgstr "Protocol '{0}', není podporován."
# Video node naming for random e.g. movies # Video node naming for random e.g. movies
msgctxt "#30227" msgctxt "#30227"
msgid "Random" msgid "Random"
@ -423,6 +469,14 @@ msgctxt "#30416"
msgid "Settings for the Plex Server" msgid "Settings for the Plex Server"
msgstr "Nastavení Plex Serveru" msgstr "Nastavení Plex Serveru"
msgctxt "#30417"
msgid ""
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
"Error: {1}"
msgstr ""
"Nemohu změnit soubor nastavení Kodi - {0}. PKC nemusí fungovat správně. "
"Chyba: {1}"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#30500" msgctxt "#30500"
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)" msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
@ -433,10 +487,10 @@ msgctxt "#30501"
msgid "Client SSL certificate" msgid "Client SSL certificate"
msgstr "Klientský SSL certifikát" msgstr "Klientský SSL certifikát"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30505" msgctxt "#30502"
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]" msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
msgstr "[COLOR yellow]Resetovat pokusy o přihlášení[/COLOR]" msgstr "Synchronizovat obrázky Plexu z PMS (doporučeno)"
# PKC Settings, category name # PKC Settings, category name
msgctxt "#30506" msgctxt "#30506"
@ -480,7 +534,7 @@ msgstr "Omezit vlákna mezipaměti obrázků (doporučeno pro rpi)"
# PKC Settings - Sync Options # PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30514" msgctxt "#30514"
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers" msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
msgstr "" msgstr "Místo přehrání ukázek zobrazit všechny bonusy"
# PKC Settings - Sync Options # PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30515" msgctxt "#30515"
@ -494,8 +548,8 @@ msgstr "Přehrávání"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#30517" msgctxt "#30517"
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]" msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
msgstr "[COLOR yellow]Zadejte přihlašovací údaje k síťi[/COLOR]" msgstr "Nastavit přihlašovací údaje pro přímé cesty a přímé přehrávání"
# PKC Settings - Playback # PKC Settings - Playback
msgctxt "#30518" msgctxt "#30518"
@ -522,6 +576,12 @@ msgctxt "#30522"
msgid "Force transcode h265/HEVC" msgid "Force transcode h265/HEVC"
msgstr "Vynutit překódování H265/HEVC" msgstr "Vynutit překódování H265/HEVC"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30523"
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
msgstr ""
"Také zobrazovat průběh synchronizace stavu přehrávání a uživatelských dat"
# PKC Settings - Playback # PKC Settings - Playback
msgctxt "#30527" msgctxt "#30527"
msgid "Ignore specials in next episodes" msgid "Ignore specials in next episodes"
@ -634,9 +694,12 @@ msgid "Invalid username or password"
msgstr "Neplatné uživatelské jméno nebo heslo" msgstr "Neplatné uživatelské jméno nebo heslo"
msgctxt "#33010" msgctxt "#33010"
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings." msgid "User is unauthorized for server {0}"
msgstr "" msgstr "Uživatel není ověřen u serveru {0}"
"Proběhlo moc neúspěšných pokusů o ověření. Proveďte reset v nastavení."
msgctxt "#33011"
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
msgstr "Je nám líto, ale plex.tv neposkytl platný seznam uživatelů."
# Dialog before playback # Dialog before playback
msgctxt "#33013" msgctxt "#33013"
@ -773,10 +836,8 @@ msgstr "Vyresetovat databázi Kodi a případně i nastavení PlexKodiConnect"
# PKC Settings - Artwork # PKC Settings - Artwork
msgctxt "#39020" msgctxt "#39020"
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]" msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
msgstr "" msgstr "Nyní umístit všechny obrázky do texturové mezipaměti Kodi"
"[COLOR yellow]Nyní umístit všechny obrázky do texturové mezipaměti "
"Kodi[/COLOR]"
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC # Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
msgctxt "#39022" msgctxt "#39022"
@ -859,6 +920,11 @@ msgstr ""
"Nahradit cesty /volume1/media nebo \\myserver\\media za vlastní cesty " "Nahradit cesty /volume1/media nebo \\myserver\\media za vlastní cesty "
"smb://NAS/mystuff" "smb://NAS/mystuff"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr "Nahrazovat speciální znaky v cestě (např. z mezery na %20)"
# PKC Settings - Customize Paths # PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037" msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:" msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
@ -934,8 +1000,8 @@ msgstr "Nic nefunguje? Zkuste plný reset!"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#39050" msgctxt "#39050"
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]" msgid "Choose Plex Server from a list"
msgstr "[COLOR yellow]Zvolte Plex server ze seznamu[/COLOR]" msgstr "Zvolte Plex server ze seznamu"
# PKC Settings - Sync # PKC Settings - Sync
msgctxt "#39051" msgctxt "#39051"
@ -1030,8 +1096,8 @@ msgstr "Váš současný Plex Media Server:"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#39068" msgctxt "#39068"
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]" msgid "Manually enter Plex Media Server address"
msgstr "[COLOR yellow]Ručně zadat adresu Plex Media Serveru[/COLOR]" msgstr "Ručně zadat adresu Plex Media Serveru"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#39069" msgctxt "#39069"
@ -1091,6 +1157,28 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Plex Companion nemůže otevřít GDM port. Prosím změňte ho v nastavení PKC." "Plex Companion nemůže otevřít GDM port. Prosím změňte ho v nastavení PKC."
# Pop-up on initial sync.
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
# identical!
msgctxt "#39080"
msgid ""
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
msgstr ""
"Použít cesty doplňku (výchozí, snadné), nebo přímé cesty? Pokud si nejste "
"jistí, vyberte cesty doplňku. Pokud nastavíte přímé cesty špatně, tak nebude"
" PKC fungovat!"
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39081"
msgid "Add-on Paths"
msgstr "Cesty doplňku"
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39082"
msgid "Direct Paths"
msgstr "Přímé cesty"
msgctxt "#39200" msgctxt "#39200"
msgid "Log-out Plex Home User " msgid "Log-out Plex Home User "
msgstr "Odhlásit uživatele Plex Home " msgstr "Odhlásit uživatele Plex Home "
@ -1099,10 +1187,6 @@ msgctxt "#39201"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Nastavení" msgstr "Nastavení"
msgctxt "#39203"
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
msgstr "Obnovit playlisty Plexu"
msgctxt "#39204" msgctxt "#39204"
msgid "Perform manual library sync" msgid "Perform manual library sync"
msgstr "Provést ruční synchronizaci knihovny" msgstr "Provést ruční synchronizaci knihovny"
@ -1130,10 +1214,8 @@ msgstr "Nemohu resetovat PKC. Zkuste restartovat Kodi."
# PKC Settings - Plex # PKC Settings - Plex
msgctxt "#39209" msgctxt "#39209"
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]" msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
msgstr "" msgstr "Přepnout přihlášení přes plex.tv (přihlásit nebo odhlásit)"
"[COLOR yellow]Přepnout přihlášení k plex.tv login (přihlásit nebo "
"odhlásit)[/COLOR]"
msgctxt "#39210" msgctxt "#39210"
msgid "Not yet connected to Plex Server" msgid "Not yet connected to Plex Server"
@ -1177,8 +1259,8 @@ msgid "plex.tv toggle successful"
msgstr "přepnutí plex.tv úspěšné" msgstr "přepnutí plex.tv úspěšné"
msgctxt "#39222" msgctxt "#39222"
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]" msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
msgstr "[COLOR yellow]Teď vyhledat chybějící obrázky na FanartTV[/COLOR]" msgstr "Nyní vyhledat chybějící obrázky na FanartTV"
msgctxt "#39223" msgctxt "#39223"
msgid "" msgid ""
@ -1212,6 +1294,12 @@ msgctxt "#39228"
msgid "Plex user:" msgid "Plex user:"
msgstr "Uživatel plexu:" msgstr "Uživatel plexu:"
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
# appended at the end of the string
msgctxt "#39229"
msgid "Login failed with plex.tv for user"
msgstr "Nezdařilo se přihlášení přes plex.tv pro uživatele"
msgctxt "#39250" msgctxt "#39250"
msgid "" msgid ""
"Running the image cache process can take some time. It will happen in the " "Running the image cache process can take some time. It will happen in the "
@ -1282,11 +1370,9 @@ msgstr " nemusí fungovat správně dokud neprovedete reset databáze."
msgctxt "#39403" msgctxt "#39403"
msgid "" msgid ""
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is " "The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
"unsupported. Please verify your logs for more info." "forum."
msgstr "" msgstr "Tuto verzi Kodi PKC nepodporuje. Prosím projděte si fórum Plexu."
"Ruším synchronizaci databáze. Tato verze Kodi není podporována. Pro více "
"informací se podívejte do záznamů."
msgctxt "#39405" msgctxt "#39405"
msgid "Plex playlists/nodes refreshed" msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
@ -1296,10 +1382,6 @@ msgctxt "#39406"
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed" msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
msgstr "Nemohu obnovit Plex playlisty" msgstr "Nemohu obnovit Plex playlisty"
msgctxt "#39407"
msgid "Full library sync finished"
msgstr "Plná synchronizace knihovny dokončena"
msgctxt "#39408" msgctxt "#39408"
msgid "" msgid ""
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be" "Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"

View file

@ -1,13 +1,16 @@
# XBMC Media Center language file # XBMC Media Center language file
# Translators: # Translators:
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017 # Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
# Christian Sallerup <sallerup2001@gmail.com>, 2019
# Thomas H. <dontspampls@gmail.com>, 2019
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n" "Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
"Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017\n" "Last-Translator: Thomas H. <dontspampls@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Danish (Denmark) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/da_DK/)\n" "Language-Team: Danish (Denmark) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/da_DK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -26,11 +29,11 @@ msgstr "Server Adresse (IP)"
msgctxt "#30001" msgctxt "#30001"
msgid "Searching for PMS" msgid "Searching for PMS"
msgstr "" msgstr "Søg efter PMS"
msgctxt "#30002" msgctxt "#30002"
msgid "Preferred playback method" msgid "Preferred playback method"
msgstr "Foretrukken afspilnings metode" msgstr "Foretrukken afspilningsmetode"
# Warning displayed if Kodi setting is enabled. Be sure to escape the quotes # Warning displayed if Kodi setting is enabled. Be sure to escape the quotes
# again! The exact wording can be found in the Kodi settings, player settings, # again! The exact wording can be found in the Kodi settings, player settings,
@ -40,6 +43,8 @@ msgid ""
"Warning: Kodi setting \"Play next video automatically\" is enabled. This " "Warning: Kodi setting \"Play next video automatically\" is enabled. This "
"could break PKC. Deactivate?" "could break PKC. Deactivate?"
msgstr "" msgstr ""
"Advarsel: Kodi indstillingen \"Afspil næste video automatisk\" er aktiveret."
" Dette kan ødelægge PKC funktionalitet. Deaktiver? "
msgctxt "#30005" msgctxt "#30005"
msgid "Username: " msgid "Username: "
@ -48,32 +53,32 @@ msgstr "Brugernavn: "
# Sync notification displayed if there is still artwork to be cached to Kodi # Sync notification displayed if there is still artwork to be cached to Kodi
msgctxt "#30006" msgctxt "#30006"
msgid "Caching %s Plex images" msgid "Caching %s Plex images"
msgstr "" msgstr "Cache %s Plex billeder"
# Sync notification displayed if syncing of major artwork is done # Sync notification displayed if syncing of major artwork is done
msgctxt "#30007" msgctxt "#30007"
msgid "Plex image caching done" msgid "Plex image caching done"
msgstr "" msgstr "Plex billede caching er færdig"
# PKC settings artwork: Enable notifications for artwork image sync # PKC settings artwork: Enable notifications for artwork image sync
msgctxt "#30008" msgctxt "#30008"
msgid "Enable notifications for image caching" msgid "Enable notifications for image caching"
msgstr "" msgstr "Aktivér notifikationer for billedecaching"
# PKC settings artwork: Enable image caching during Kodi playback # PKC settings artwork: Enable image caching during Kodi playback
msgctxt "#30009" msgctxt "#30009"
msgid "Enable image caching during Kodi playback (restart Kodi!)" msgid "Enable image caching during Kodi playback (restart Kodi!)"
msgstr "" msgstr "Aktivér billedecaching under Kodi afspilning (kræver genstart)"
# PKC settings - Artwork # PKC settings - Artwork
msgctxt "#30010" msgctxt "#30010"
msgid "Approximate progress" msgid "Approximate progress"
msgstr "" msgstr "Omtrentlig proces"
# PKC settings - Artwork # PKC settings - Artwork
msgctxt "#30011" msgctxt "#30011"
msgid "Artwork left to cache:" msgid "Artwork left to cache:"
msgstr "" msgstr "Grafik tilbage at cache:"
# Button text # Button text
msgctxt "#30012" msgctxt "#30012"
@ -82,17 +87,17 @@ msgstr "OK"
msgctxt "#30013" msgctxt "#30013"
msgid "Never show" msgid "Never show"
msgstr "Vis Aldrig" msgstr "Vis aldrig"
# PKC settings category # PKC settings category
msgctxt "#30014" msgctxt "#30014"
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "Forbindelser" msgstr "Forbindelse"
# PKC settings - Artwork # Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
msgctxt "#30015" msgctxt "#30015"
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:" msgid "Fanart download already running"
msgstr "" msgstr "Fangrafik downlaod kører allerede"
msgctxt "#30016" msgctxt "#30016"
msgid "Device Name" msgid "Device Name"
@ -101,27 +106,27 @@ msgstr "Enhedens navn"
# Error message # Error message
msgctxt "#30017" msgctxt "#30017"
msgid "Unauthorized for PMS" msgid "Unauthorized for PMS"
msgstr "Uautoriseret for PMS" msgstr "Uautoriseret til PMS"
# Sync notification displayed for the number of fanart.tv lookups left # Sync notification displayed for the number of fanart.tv lookups left
msgctxt "#30018" msgctxt "#30018"
msgid "Checking FanartTV for %s items" msgid "Checking FanartTV for %s items"
msgstr "" msgstr "Tjekker FanartTV for 1%s elementer"
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed # PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30019" msgctxt "#30019"
msgid "FanartTV lookup completed" msgid "FanartTV lookup completed"
msgstr "" msgstr "FanartTV tjek gennemført"
# PKC settings sync options # PKC settings sync options
msgctxt "#30020" msgctxt "#30020"
msgid "Sync Plex playlists (reboot Kodi!)" msgid "Sync Plex playlists (reboot Kodi!)"
msgstr "" msgstr "Synkronisér Plex playlists (genstart kræves)"
# PKC settings sync options # PKC settings sync options
msgctxt "#30021" msgctxt "#30021"
msgid "Only sync specific Plex playlists to Kodi" msgid "Only sync specific Plex playlists to Kodi"
msgstr "" msgstr "Synkronisér kun specifikke Plex playlister til Kodi"
# PKC settings category # PKC settings category
msgctxt "#30022" msgctxt "#30022"
@ -131,7 +136,7 @@ msgstr "Avanceret"
# PKC settings sync options # PKC settings sync options
msgctxt "#30023" msgctxt "#30023"
msgid "Only sync specific Kodi playlists to Plex" msgid "Only sync specific Kodi playlists to Plex"
msgstr "" msgstr "Synkronisér kun specifikke Kodi playlister til Plex"
msgctxt "#30024" msgctxt "#30024"
msgid "Username" msgid "Username"
@ -139,17 +144,22 @@ msgstr "Brugernavn"
msgctxt "#30025" msgctxt "#30025"
msgid "Display message if PMS goes offline" msgid "Display message if PMS goes offline"
msgstr "Vise besked hvis PMS går offline" msgstr "Vis besked hvis PMS går offline"
# PKC settings sync options # PKC settings sync options
msgctxt "#30026" msgctxt "#30026"
msgid "Prefix in Plex playlist name to trigger sync" msgid "Prefix in Plex playlist name to trigger sync"
msgstr "" msgstr "Præfiks i Plex playlistnavne som igangsætter synkronisering"
# PKC settings sync options # PKC settings sync options
msgctxt "#30027" msgctxt "#30027"
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync" msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
msgstr "" msgstr "Præfiks i Kodi playlistnavne som igangsætter synkronisering"
# PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30028"
msgid "PKC-only image caching completed"
msgstr "PKC billede caching er færdiggjort"
msgctxt "#30030" msgctxt "#30030"
msgid "Port Number" msgid "Port Number"
@ -162,7 +172,7 @@ msgstr "Jeg ejer denne Plex Media Server"
# Kodi context menu entry for movie and episode information screen # Kodi context menu entry for movie and episode information screen
msgctxt "#30032" msgctxt "#30032"
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "" msgstr "Information"
msgctxt "#30042" msgctxt "#30042"
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
@ -183,11 +193,11 @@ msgstr "Ingen"
msgctxt "#30093" msgctxt "#30093"
msgid "Mark Watched" msgid "Mark Watched"
msgstr "Mark som set" msgstr "Markér som set"
msgctxt "#30094" msgctxt "#30094"
msgid "Mark Unwatched" msgid "Mark Unwatched"
msgstr "Mark som ikke set" msgstr "Markér som ikke set"
msgctxt "#30095" msgctxt "#30095"
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
@ -199,15 +209,15 @@ msgstr "Fjern fra favoritter"
msgctxt "#30114" msgctxt "#30114"
msgid "Offer delete after playback" msgid "Offer delete after playback"
msgstr "Tilbud sletning efter afspilning" msgstr "Tilbyd at slette efter afspilning"
msgctxt "#30115" msgctxt "#30115"
msgid "For Episodes" msgid "For Episodes"
msgstr "Serie episoder" msgstr "Til episoder"
msgctxt "#30116" msgctxt "#30116"
msgid "For Movies" msgid "For Movies"
msgstr "Sortér film" msgstr "Til film"
msgctxt "#30125" msgctxt "#30125"
msgid "Done" msgid "Done"
@ -216,7 +226,7 @@ msgstr "Udført"
# Error popup message text # Error popup message text
msgctxt "#30128" msgctxt "#30128"
msgid "Play Error" msgid "Play Error"
msgstr "Afspilnings fejl" msgstr "Afspilningsfejl"
msgctxt "#30132" msgctxt "#30132"
msgid "Warning" msgid "Warning"
@ -236,11 +246,11 @@ msgstr "Aktiver temamusik (kræver genstart)"
msgctxt "#30143" msgctxt "#30143"
msgid "Always transcode if video bitrate is above" msgid "Always transcode if video bitrate is above"
msgstr "Altid transcode hvis video bitrate er over" msgstr "Transcode hvis video bitrate er over"
msgctxt "#30157" msgctxt "#30157"
msgid "Enable Enhanced Images (eg CoverArt)" msgid "Enable Enhanced Images (eg CoverArt)"
msgstr "Aktiver forbedret billeder (fx CoverArt)" msgstr "Aktivér forbedret billeder (f.eks. CoverArt)"
msgctxt "#30158" msgctxt "#30158"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
@ -248,7 +258,7 @@ msgstr "Metadata"
msgctxt "#30160" msgctxt "#30160"
msgid "Video Quality if Transcoding necessary" msgid "Video Quality if Transcoding necessary"
msgstr "Video kvalitet hvis Transcoding nødvendigt" msgstr "Videokvalitet hvis trancoding er nødvendigt"
msgctxt "#30165" msgctxt "#30165"
msgid "Direct Play" msgid "Direct Play"
@ -260,11 +270,11 @@ msgstr "Transcoding"
msgctxt "#30170" msgctxt "#30170"
msgid "Recently Added TV Shows" msgid "Recently Added TV Shows"
msgstr "Senest tilføjet TV shows" msgstr "Senest tilføjede TV serier"
msgctxt "#30171" msgctxt "#30171"
msgid "In Progress TV Shows" msgid "In Progress TV Shows"
msgstr "Igangværende TV Shows" msgstr "Igangværende TV serier"
msgctxt "#30173" msgctxt "#30173"
msgid "Channels" msgid "Channels"
@ -306,6 +316,46 @@ msgctxt "#30198"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Søg" msgstr "Søg"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30200"
msgid ""
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
" media resides. Mind the case!"
msgstr ""
"I det næste video, indtast serverens hostnavn (eller IP) hvor dit Plex media"
" ligger. Vær opmærksom på store og små bogstaver."
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# for hostname
msgctxt "#30201"
msgid "Enter server hostname (or IP)"
msgstr "Indtast server hostnavn (eller IP)"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30202"
msgid ""
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
"This is likely 'smb'."
msgstr ""
"I det næste vindue, indtast den netværksprotokol du gerne vil benytte. Det "
"vil typisk være 'smb'."
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# protocol
msgctxt "#30203"
msgid "Enter network protocol"
msgstr "Indtast netværksprotokol"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30204"
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
msgstr "Hostnavnet eller IP'en '{0}' som du tastede."
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30205"
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
msgstr "Den protkol '{0}' some du indtastede er ikke understøttet."
# Video node naming for random e.g. movies # Video node naming for random e.g. movies
msgctxt "#30227" msgctxt "#30227"
msgid "Random" msgid "Random"
@ -322,7 +372,7 @@ msgstr "Ekstra"
msgctxt "#30243" msgctxt "#30243"
msgid "Enable HTTPS" msgid "Enable HTTPS"
msgstr "Aktivere HTTPS" msgstr "Aktivér HTTPS"
msgctxt "#30251" msgctxt "#30251"
msgid "Recently added Home Videos" msgid "Recently added Home Videos"
@ -379,7 +429,7 @@ msgstr "Fjern fra Plex favoritter"
# contextmenu entry # contextmenu entry
msgctxt "#30407" msgctxt "#30407"
msgid "Set custom song rating" msgid "Set custom song rating"
msgstr "Angive brugerdefinerede sange rating" msgstr "Angiv brugerdefineret sangbedømmelse"
# contextmenu entry # contextmenu entry
msgctxt "#30408" msgctxt "#30408"
@ -394,7 +444,7 @@ msgstr "Slet element fra server"
# contextmenu entry # contextmenu entry
msgctxt "#30410" msgctxt "#30410"
msgid "Refresh this item" msgid "Refresh this item"
msgstr "Opdater siden" msgstr "Opdatér siden"
# contextmenu entry # contextmenu entry
msgctxt "#30412" msgctxt "#30412"
@ -418,40 +468,48 @@ msgctxt "#30416"
msgid "Settings for the Plex Server" msgid "Settings for the Plex Server"
msgstr "Indstillinger for Plex-Server" msgstr "Indstillinger for Plex-Server"
msgctxt "#30417"
msgid ""
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
"Error: {1}"
msgstr ""
"Kunne ikke ændre Kodi settingsfilen {0}. PKC vil muligvis ikke fungere "
"korrekt. Fejl: {1}"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#30500" msgctxt "#30500"
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)" msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
msgstr "Bekræfte vært SSL certifikat (mere sikker)" msgstr "Bekræft værtens SSL certifikat (mere sikkert)"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#30501" msgctxt "#30501"
msgid "Client SSL certificate" msgid "Client SSL certificate"
msgstr "Klient SSL certifikat" msgstr "Klient SSL certifikat"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30505" msgctxt "#30502"
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]" msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
msgstr "[COLOR yellow] Nulstille login attempts[/COLOR]" msgstr "Synkronisér Plex artwork fra PMS (anbefalet)"
# PKC Settings, category name # PKC Settings, category name
msgctxt "#30506" msgctxt "#30506"
msgid "Sync Options" msgid "Sync Options"
msgstr "Indstillinger for synkronisering" msgstr "Synkroniseringsindstillinger"
# PKC Settings - Sync Options # PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30507" msgctxt "#30507"
msgid "Show syncing progress" msgid "Show syncing progress"
msgstr "Vis synkronisering fremskridt" msgstr "Vis synkroniseringsfremskridt"
# PKC Settings - Sync Options # PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30508" msgctxt "#30508"
msgid "Sync empty TV Shows" msgid "Sync empty TV Shows"
msgstr "Sync tomme TV shows" msgstr "Sync tomme TV serier"
# PKC Settings - Sync Options # PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30509" msgctxt "#30509"
msgid "Enable Music Library" msgid "Enable Music Library"
msgstr "Aktivere musikbibliotek" msgstr "Aktivér musikbibliotek"
msgctxt "#30510" msgctxt "#30510"
msgid "Direct stream music library" msgid "Direct stream music library"
@ -465,17 +523,17 @@ msgstr "Afspilningstilstand"
# PKC Settings - Artwork # PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30512" msgctxt "#30512"
msgid "Cache all artwork for a smooth Kodi experience" msgid "Cache all artwork for a smooth Kodi experience"
msgstr "" msgstr "Cache alt grafik for en mere flydende Kodi oplevelse"
# PKC Settings - Artwork # PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30513" msgctxt "#30513"
msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)" msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)"
msgstr "Begrænse illustrationen cache tråde (anbefales til rpi)" msgstr "Begræns tråde til grafikcaching (anbefalet på RPI)"
# PKC Settings - Sync Options # PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30514" msgctxt "#30514"
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers" msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
msgstr "" msgstr "Vis alle Plex extras istedet for at afspille trailere med det samme"
# PKC Settings - Sync Options # PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30515" msgctxt "#30515"
@ -489,23 +547,23 @@ msgstr "Afspilning"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#30517" msgctxt "#30517"
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]" msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
msgstr "[COLOR yellow] Indtast netværk info[/COLOR]" msgstr "Sæt netværkslegitimationsoplysninger til Direct Paths og Direct Play"
# PKC Settings - Playback # PKC Settings - Playback
msgctxt "#30518" msgctxt "#30518"
msgid "Enable Plex Trailers (Plexpass is needed)" msgid "Enable Plex Trailers (Plexpass is needed)"
msgstr "Aktiverer Plex trailere (Plexpass er nødvendig)" msgstr "Aktivér Plex trailere (Plexpass er nødvendig)"
# PKC Settings - Playback # PKC Settings - Playback
msgctxt "#30519" msgctxt "#30519"
msgid "Ask to play trailers" msgid "Ask to play trailers"
msgstr "Bede om at afspille trailere" msgstr "Bed om at afspille trailere"
# PKC Settings - Plex # PKC Settings - Plex
msgctxt "#30520" msgctxt "#30520"
msgid "Skip PMS delete confirmation (use at your own risk)" msgid "Skip PMS delete confirmation (use at your own risk)"
msgstr "" msgstr "Spring over bekræftelse af sletning på PMS (brug på egen varsel)"
# PKC Settings - Playback # PKC Settings - Playback
msgctxt "#30521" msgctxt "#30521"
@ -517,6 +575,11 @@ msgctxt "#30522"
msgid "Force transcode h265/HEVC" msgid "Force transcode h265/HEVC"
msgstr "Transcode h265/HEVC" msgstr "Transcode h265/HEVC"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30523"
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
msgstr "Vis også synkronseringsproces for playstate og brugerdata"
# PKC Settings - Playback # PKC Settings - Playback
msgctxt "#30527" msgctxt "#30527"
msgid "Ignore specials in next episodes" msgid "Ignore specials in next episodes"
@ -550,7 +613,7 @@ msgstr "Server beskeder"
# PKC Settings - Advanced # PKC Settings - Advanced
msgctxt "#30535" msgctxt "#30535"
msgid "Generate a new unique Plex device Id (e.g. to clone Kodi)" msgid "Generate a new unique Plex device Id (e.g. to clone Kodi)"
msgstr "" msgstr "Generér et nyt Plex enhedsid (f.eks. til kloning af Kodi)"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#30536" msgctxt "#30536"
@ -566,6 +629,8 @@ msgstr "GENSTART KODI, HVIS DU FORETAGER ÆNDRINGER"
msgctxt "#30538" msgctxt "#30538"
msgid "Manual complete reset of Kodi database necessary, see \"Advanced\"" msgid "Manual complete reset of Kodi database necessary, see \"Advanced\""
msgstr "" msgstr ""
"Manuel fuldstændig nulstilling af Kodi databasen er nødvendig - se "
"\"advanceret\""
# PKC Settings - Artwork # PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30539" msgctxt "#30539"
@ -590,7 +655,7 @@ msgstr "Altid vælge bedste kvalitet til anhængere"
# PKC Settings - Artwork # PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30543" msgctxt "#30543"
msgid "Prefer Kodi artwork for collections/sets" msgid "Prefer Kodi artwork for collections/sets"
msgstr "" msgstr "Foretræk Kodi grafik til samlinger"
msgctxt "#30544" msgctxt "#30544"
msgid "Artwork" msgid "Artwork"
@ -627,8 +692,12 @@ msgid "Invalid username or password"
msgstr "Forkert brugernavn eller password" msgstr "Forkert brugernavn eller password"
msgctxt "#33010" msgctxt "#33010"
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings." msgid "User is unauthorized for server {0}"
msgstr "Kunne ikke godkendes for mange gange. Nulstil i indstillingerne." msgstr "Bruger er uautoriseret på server {0}"
msgctxt "#33011"
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
msgstr "Plex.tv gav os ikke en gyldig liste af Plexbrugere, beklager."
# Dialog before playback # Dialog before playback
msgctxt "#33013" msgctxt "#33013"
@ -685,7 +754,7 @@ msgstr "Undertekst størrelse"
# PKC Settings - Sync # PKC Settings - Sync
msgctxt "#39003" msgctxt "#39003"
msgid "Number of simultaneous download threads" msgid "Number of simultaneous download threads"
msgstr "" msgstr "Nummer af samtidige downloadtråde"
# PKC Settings - Plex # PKC Settings - Plex
msgctxt "#39004" msgctxt "#39004"
@ -759,18 +828,17 @@ msgstr ""
# PKC Settings - Advanced # PKC Settings - Advanced
msgctxt "#39018" msgctxt "#39018"
msgid "Repair the Kodi database (force update all content)" msgid "Repair the Kodi database (force update all content)"
msgstr "" msgstr "Reparér Kodi databasen (gennemtvinger opdatering af al indhold)"
# PKC Settings - Advanced # PKC Settings - Advanced
msgctxt "#39019" msgctxt "#39019"
msgid "Reset the Kodi database and optionally reset PlexKodiConnect" msgid "Reset the Kodi database and optionally reset PlexKodiConnect"
msgstr "" msgstr "Nulstil Kodi databasen og valgfri nulstilling af PlexKodiConnect"
# PKC Settings - Artwork # PKC Settings - Artwork
msgctxt "#39020" msgctxt "#39020"
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]" msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
msgstr "" msgstr "Cache alle billeder til Kodi texturecache nu"
"[COLOR yellow] Cachelagre alle billeder til Kodi tekstur cache now[/COLOR]"
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC # Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
msgctxt "#39022" msgctxt "#39022"
@ -800,6 +868,10 @@ msgid ""
"shares need to use direct paths (e.g. smb://myNAS/mymovie.mkv or " "shares need to use direct paths (e.g. smb://myNAS/mymovie.mkv or "
"\\\\myNAS/mymovie.mkv)!" "\\\\myNAS/mymovie.mkv)!"
msgstr "" msgstr ""
"ADVARSEL: Hvis du vælger \"indbygget\"-tilstand, mister du muligvis adgang "
"til bestemte Plex funktioner, såsom: Plex trailere og transcoding "
"indstillinger. All Plex shares skal bruge direct paths, (f.eks. "
"smb://myNAS/mymovie.mkv eller \\\\myNAS/mymovie.mkv)!"
# Pop-up on initial sync # Pop-up on initial sync
msgctxt "#39029" msgctxt "#39029"
@ -824,6 +896,8 @@ msgid ""
"Kodi cannot locate the file %s. Please verify your PKC settings. Stop " "Kodi cannot locate the file %s. Please verify your PKC settings. Stop "
"syncing?" "syncing?"
msgstr "" msgstr ""
"Kodi kan ikke finde filen %s. Bekræft venligst dine PKC indstillinger - stop"
" synkronisering?"
# Pop-up on initial sync # Pop-up on initial sync
msgctxt "#39033" msgctxt "#39033"
@ -831,11 +905,13 @@ msgid ""
"Transform Plex UNC library paths \\\\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb" "Transform Plex UNC library paths \\\\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb"
" paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)" " paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)"
msgstr "" msgstr ""
"Omdan Plex UNC bibliotekstier \\\\myNAS\\mymovie.mkv automatisk til SMB "
"stier, smb://myNas/mymovie.mkv? (anbefalet)"
# PKC Settings - Customize Paths # PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39034" msgctxt "#39034"
msgid "Replace Plex UNC paths \\\\myNas with smb://myNas" msgid "Replace Plex UNC paths \\\\myNas with smb://myNas"
msgstr "" msgstr "Erstat Plex UNC stier \\\\myNas med smb://myNas"
# PKC Settings - Customize Paths # PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39035" msgctxt "#39035"
@ -843,6 +919,13 @@ msgid ""
"Replace Plex paths /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom SMB " "Replace Plex paths /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom SMB "
"paths smb://NAS/mystuff" "paths smb://NAS/mystuff"
msgstr "" msgstr ""
"Erstat Plex stier /volume1/media eller \\\\myserver\\media med "
"brugerdefinerede SMB stier smb://NAS/mystuff"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths # PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037" msgctxt "#39037"
@ -919,8 +1002,8 @@ msgstr "Intet virker? Prøv en fuld reset!"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#39050" msgctxt "#39050"
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]" msgid "Choose Plex Server from a list"
msgstr "[COLOR yellow] Vælg Plex Server fra listen[/COLOR]" msgstr "Vælg Plex server fra en liste"
# PKC Settings - Sync # PKC Settings - Sync
msgctxt "#39051" msgctxt "#39051"
@ -998,7 +1081,7 @@ msgstr "Senest tilføjet: Vis allerede set episoder"
# PKC Settings - Appearance Tweaks # PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39065" msgctxt "#39065"
msgid "Force-refresh Kodi skin on stopping playback" msgid "Force-refresh Kodi skin on stopping playback"
msgstr "" msgstr "Gennemtving genindlæsning af Kodi skin når afspilning stopper"
# PKC Settings - Appearance Tweaks # PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39066" msgctxt "#39066"
@ -1015,8 +1098,8 @@ msgstr "Din nuværende Plex Media Server:"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#39068" msgctxt "#39068"
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]" msgid "Manually enter Plex Media Server address"
msgstr "[COLOR yellow] Manuelt indtast Plex Media Server address[/COLOR]" msgstr "Indtast IP-adresse på Plex Media Server manuelt"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#39069" msgctxt "#39069"
@ -1076,6 +1159,28 @@ msgstr ""
"Plex ledsager kunne ikke åbne GDM port. Du kan ændre den i PKC " "Plex ledsager kunne ikke åbne GDM port. Du kan ændre den i PKC "
"indstillinger." "indstillinger."
# Pop-up on initial sync.
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
# identical!
msgctxt "#39080"
msgid ""
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
msgstr ""
"Brug Add-on Paths (standard, nemt) eller Direct Paths? Vælg Add-on Paths "
"hvis du er usikker. PKC vil ikke fungerer hvis Direct Path er sat forkert "
"op!"
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39081"
msgid "Add-on Paths"
msgstr "Add-on Paths"
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39082"
msgid "Direct Paths"
msgstr "Direct Paths"
msgctxt "#39200" msgctxt "#39200"
msgid "Log-out Plex Home User " msgid "Log-out Plex Home User "
msgstr "Log ud Plex hjemme bruger " msgstr "Log ud Plex hjemme bruger "
@ -1084,10 +1189,6 @@ msgctxt "#39201"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger" msgstr "Indstillinger"
msgctxt "#39203"
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
msgstr "Opdater Plex afspilningslister/noder"
msgctxt "#39204" msgctxt "#39204"
msgid "Perform manual library sync" msgid "Perform manual library sync"
msgstr "Udføre manuel bibliotek synkronisering" msgstr "Udføre manuel bibliotek synkronisering"
@ -1117,8 +1218,8 @@ msgstr "Undladt at nulstille PKC. Prøv at genstarte Kodi."
# PKC Settings - Plex # PKC Settings - Plex
msgctxt "#39209" msgctxt "#39209"
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]" msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
msgstr "[COLOR yellow] Skifte plex.tv login (logge på eller logge ud)[/COLOR]" msgstr "Igangsæt plex.tv login (log ind eller log ud)"
msgctxt "#39210" msgctxt "#39210"
msgid "Not yet connected to Plex Server" msgid "Not yet connected to Plex Server"
@ -1163,8 +1264,8 @@ msgid "plex.tv toggle successful"
msgstr "Plex.tv skift vellykket" msgstr "Plex.tv skift vellykket"
msgctxt "#39222" msgctxt "#39222"
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]" msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
msgstr "[COLOR yellow] Se efter for manglende fanart på FanartTV nu![/COLOR]" msgstr "Søg efter manglende fanart på FanartTV nu"
msgctxt "#39223" msgctxt "#39223"
msgid "" msgid ""
@ -1185,18 +1286,24 @@ msgstr "Mangler kun"
# Message in the PKC settings if user has not logged in to plex.tv # Message in the PKC settings if user has not logged in to plex.tv
msgctxt "#39226" msgctxt "#39226"
msgid "Not logged in to plex.tv" msgid "Not logged in to plex.tv"
msgstr "" msgstr "Ikke logget på plex.tv"
# Message in the PKC settings if user is logged in to plex.tv # Message in the PKC settings if user is logged in to plex.tv
msgctxt "#39227" msgctxt "#39227"
msgid "Logged in to plex.tv" msgid "Logged in to plex.tv"
msgstr "" msgstr "Logget på plex.tv"
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon # Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon
# : # :
msgctxt "#39228" msgctxt "#39228"
msgid "Plex user:" msgid "Plex user:"
msgstr "" msgstr "Plex bruger:"
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
# appended at the end of the string
msgctxt "#39229"
msgid "Login failed with plex.tv for user"
msgstr "Login fejlede med plex.tv for bruger"
msgctxt "#39250" msgctxt "#39250"
msgid "" msgid ""
@ -1268,11 +1375,11 @@ msgstr " kan ikke fungerer korrekt indtil databasen bliver nulstillet."
msgctxt "#39403" msgctxt "#39403"
msgid "" msgid ""
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is " "The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
"unsupported. Please verify your logs for more info." "forum."
msgstr "" msgstr ""
"Annullering af databasen synkronisering proces. Nuværende Kodi version " "Den nuværende Kodi version er ikke understøttet af PKC. Hør Plex forummet "
"understøttes ikke. Kontroller dine logfiler for mere info." "ad."
msgctxt "#39405" msgctxt "#39405"
msgid "Plex playlists/nodes refreshed" msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
@ -1282,10 +1389,6 @@ msgctxt "#39406"
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed" msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
msgstr "Plex afspilningslister/noder opdatering mislykkedes" msgstr "Plex afspilningslister/noder opdatering mislykkedes"
msgctxt "#39407"
msgid "Full library sync finished"
msgstr "Fuld bibliotek synkronisering færdig!"
msgctxt "#39408" msgctxt "#39408"
msgid "" msgid ""
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be" "Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
@ -1378,32 +1481,32 @@ msgstr "Brug på eget ansvar"
# one at the beginning of the string! # one at the beginning of the string!
msgctxt "#39706" msgctxt "#39706"
msgid "1 No subtitles" msgid "1 No subtitles"
msgstr "" msgstr "1No undertekster"
# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and # If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and
# language is unknown # language is unknown
msgctxt "#39707" msgctxt "#39707"
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "" msgstr "ukendt"
# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the # If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the
# "default" flag # "default" flag
msgctxt "#39708" msgctxt "#39708"
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "" msgstr "Default"
# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the # If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the
# "forced" flag # "forced" flag
msgctxt "#39709" msgctxt "#39709"
msgid "Forced" msgid "Forced"
msgstr "" msgstr "Tvunget"
# If user gets prompted to choose between several subtitles the subtitle # If user gets prompted to choose between several subtitles the subtitle
# cannot be downloaded (has no 'key' attribute from the PMS), the subtitle # cannot be downloaded (has no 'key' attribute from the PMS), the subtitle
# needs to be burned in # needs to be burned in
msgctxt "#39710" msgctxt "#39710"
msgid "burn-in" msgid "burn-in"
msgstr "" msgstr "burn-in"
# Dialog text if PKC detected a new Music library and Kodi needs to be # Dialog text if PKC detected a new Music library and Kodi needs to be
# restarted # restarted
@ -1412,26 +1515,28 @@ msgid ""
"New Plex music library detected. Sorry, but we need to restart Kodi now due " "New Plex music library detected. Sorry, but we need to restart Kodi now due "
"to the changes made." "to the changes made."
msgstr "" msgstr ""
"Nyt Plex musikbibliotek er opdaget. Beklager, men vi skal genstarte Kodi nu "
"pga. ændringerne som er foretaget."
# Shown during sync process # Shown during sync process
msgctxt "#39712" msgctxt "#39712"
msgid "downloaded" msgid "downloaded"
msgstr "" msgstr "downloadet"
# Shown during sync process # Shown during sync process
msgctxt "#39713" msgctxt "#39713"
msgid "processed" msgid "processed"
msgstr "" msgstr "behandlet"
# Shown during sync process # Shown during sync process
msgctxt "#39714" msgctxt "#39714"
msgid "Sync" msgid "Sync"
msgstr "" msgstr "Synkronisér"
# Shown during sync process # Shown during sync process
msgctxt "#39715" msgctxt "#39715"
msgid "items" msgid "items"
msgstr "" msgstr "elementer"
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is # Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is
# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}! # screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}!
@ -1440,12 +1545,15 @@ msgid ""
"Kodi cannot parse {0}. PKC will not function correctly. Please visit {1} and" "Kodi cannot parse {0}. PKC will not function correctly. Please visit {1} and"
" correct your file!" " correct your file!"
msgstr "" msgstr ""
"Kodi kan ikke tolke {0}. PKC vil ikke fungerer korrekt. Tilgå {1} og ret din"
" fil"
# Shown once on first installation to comply with the terms of use of # Shown once on first installation to comply with the terms of use of
# themoviedb.org # themoviedb.org
msgctxt "#39717" msgctxt "#39717"
msgid "PKC uses free additional artwork from www.themoviedb.org. Many thanks!" msgid "PKC uses free additional artwork from www.themoviedb.org. Many thanks!"
msgstr "" msgstr ""
"PKC bruger gratis supplerende grafik fra www.themoviedb.org - mange tak!"
# Shown during very first PKC setup only # Shown during very first PKC setup only
msgctxt "#39718" msgctxt "#39718"
@ -1453,8 +1561,10 @@ msgid ""
"Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how " "Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how "
"many versions of a media item you posses?" "many versions of a media item you posses?"
msgstr "" msgstr ""
"Vil du erstatte din brugerdefinerede bedømmelser med en indikator for hvor "
"mange versioner af en medieelement du har?"
# In PKC Settings under Sync # In PKC Settings under Sync
msgctxt "#39719" msgctxt "#39719"
msgid "Replace user ratings with number of media versions" msgid "Replace user ratings with number of media versions"
msgstr "" msgstr "Erstat brugerbedømmelser med antal af medieversioner"

View file

@ -1,13 +1,14 @@
# XBMC Media Center language file # XBMC Media Center language file
# Translators: # Translators:
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017 # Croneter None <croneter@gmail.com>, 2019
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n" "Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
"Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017\n" "Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: German (Germany) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/de_DE/)\n" "Language-Team: German (Germany) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -91,10 +92,10 @@ msgctxt "#30014"
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "Verbindung" msgstr "Verbindung"
# PKC settings - Artwork # Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
msgctxt "#30015" msgctxt "#30015"
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:" msgid "Fanart download already running"
msgstr "Filme und Serien noch bei FanartTV nachzuschlagen:" msgstr "Fanart-Download läuft bereits"
msgctxt "#30016" msgctxt "#30016"
msgid "Device Name" msgid "Device Name"
@ -110,7 +111,7 @@ msgctxt "#30018"
msgid "Checking FanartTV for %s items" msgid "Checking FanartTV for %s items"
msgstr "%s Nachforschungen bei FanartTV" msgstr "%s Nachforschungen bei FanartTV"
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed # PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30019" msgctxt "#30019"
msgid "FanartTV lookup completed" msgid "FanartTV lookup completed"
msgstr "FanartTV Nachforschungen beendet" msgstr "FanartTV Nachforschungen beendet"
@ -153,6 +154,11 @@ msgctxt "#30027"
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync" msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
msgstr "Präfix der Kodi Wiedergabelisten, welche synchronisiert werden" msgstr "Präfix der Kodi Wiedergabelisten, welche synchronisiert werden"
# PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30028"
msgid "PKC-only image caching completed"
msgstr "PKC Bilder-Caching beendet"
msgctxt "#30030" msgctxt "#30030"
msgid "Port Number" msgid "Port Number"
msgstr "Portnummer" msgstr "Portnummer"
@ -308,6 +314,49 @@ msgctxt "#30198"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Suche" msgstr "Suche"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30200"
msgid ""
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
" media resides. Mind the case!"
msgstr ""
"Im nachfolgenden Fenster den Hostnamen (oder die IP) des Server eingeben, wo"
" sich die Plex Medien befinden. Achtung Gross- und Kleinschreibung!"
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# for hostname
msgctxt "#30201"
msgid "Enter server hostname (or IP)"
msgstr "Hostnamen (oder IP) des Servers eingeben"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30202"
msgid ""
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
"This is likely 'smb'."
msgstr ""
"Im nachfolgenden Fenster das Netzwerkprotokoll eingeben, welches genutzt "
"werden soll. Dies ist höchstwahrscheinlich 'smb'."
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# protocol
msgctxt "#30203"
msgid "Enter network protocol"
msgstr "Netzwerkprotokoll eingeben"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30204"
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
msgstr ""
"Der Hostname oder die IP '{0}', welche eingegeben wurde, ist unzulässig."
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30205"
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
msgstr ""
"Das Netzwerkprotokoll '{0}', welches eingegeben wurde, wird nicht "
"unterstützt."
# Video node naming for random e.g. movies # Video node naming for random e.g. movies
msgctxt "#30227" msgctxt "#30227"
msgid "Random" msgid "Random"
@ -421,6 +470,14 @@ msgctxt "#30416"
msgid "Settings for the Plex Server" msgid "Settings for the Plex Server"
msgstr "Einstellungen für den Plex Server" msgstr "Einstellungen für den Plex Server"
msgctxt "#30417"
msgid ""
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
"Error: {1}"
msgstr ""
"Die Kodi Datei {0} konnte leider nicht geändert werden. PKC wird wohl nicht "
"richtig funktionieren. Fehler: {1}"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#30500" msgctxt "#30500"
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)" msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
@ -431,10 +488,10 @@ msgctxt "#30501"
msgid "Client SSL certificate" msgid "Client SSL certificate"
msgstr "Client SSL-Zertifikat" msgstr "Client SSL-Zertifikat"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30505" msgctxt "#30502"
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]" msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
msgstr "[COLOR yellow]Anzahl Login-Versuche zurücksetzen[/COLOR]" msgstr "Plex Bilder vom Plex Medienserver synchronisieren (empfohlen)"
# PKC Settings, category name # PKC Settings, category name
msgctxt "#30506" msgctxt "#30506"
@ -493,8 +550,8 @@ msgstr "Wiedergabe"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#30517" msgctxt "#30517"
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]" msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
msgstr "[COLOR yellow]Netzwerk-Anmeldeinformationen eingeben[/COLOR]" msgstr "Netzwerk-Anmeldeinformationen für Direct Paths und Direct Play setzen"
# PKC Settings - Playback # PKC Settings - Playback
msgctxt "#30518" msgctxt "#30518"
@ -521,6 +578,13 @@ msgctxt "#30522"
msgid "Force transcode h265/HEVC" msgid "Force transcode h265/HEVC"
msgstr "h265/HEVC Codec Transkodierung erzwingen" msgstr "h265/HEVC Codec Transkodierung erzwingen"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30523"
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
msgstr ""
"Synchronisations-Fortschritt auch für Zwischenstände und Benutzerdaten "
"anzeigen"
# PKC Settings - Playback # PKC Settings - Playback
msgctxt "#30527" msgctxt "#30527"
msgid "Ignore specials in next episodes" msgid "Ignore specials in next episodes"
@ -632,10 +696,14 @@ msgid "Invalid username or password"
msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort" msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort"
msgctxt "#33010" msgctxt "#33010"
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings." msgid "User is unauthorized for server {0}"
msgstr "Benutzer ist für Server {0} nicht autorisiert"
msgctxt "#33011"
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
msgstr "" msgstr ""
"Plex Media Server Authorisierung ist zu häufig fehlgeschlagen. In den " "Plex.tv hat uns leider keine zulässige Liste von Plex Benutzern gesandt, "
"Einstellungen können die Anzahl erfolgloser Versuche zurückgesetzt werden." "sorry."
# Dialog before playback # Dialog before playback
msgctxt "#33013" msgctxt "#33013"
@ -779,9 +847,8 @@ msgstr "Kodi Datenbank und optional PlexKodiConnect zurücksetzen"
# PKC Settings - Artwork # PKC Settings - Artwork
msgctxt "#39020" msgctxt "#39020"
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]" msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
msgstr "" msgstr "Alle Plex Bilder jetzt in Kodi zwischenspeichern"
"[COLOR yellow]Alle Plex Bilder jetzt in Kodi zwischenspeichern[/COLOR]"
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC # Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
msgctxt "#39022" msgctxt "#39022"
@ -866,6 +933,11 @@ msgstr ""
"Plex Pfade /volume1/medien oder \\\\meinServer\\medien mit " "Plex Pfade /volume1/medien oder \\\\meinServer\\medien mit "
"benutzerdefinierten SMB Pfaden wie smb://NAS/Filme ersetzen" "benutzerdefinierten SMB Pfaden wie smb://NAS/Filme ersetzen"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr "Sonderzeichen im Pfad escapen (z.B. Leerzeichen zu %20)"
# PKC Settings - Customize Paths # PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037" msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:" msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
@ -941,8 +1013,8 @@ msgstr "Nichts funktioniert? Setze mal alles zurück!"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#39050" msgctxt "#39050"
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]" msgid "Choose Plex Server from a list"
msgstr "[COLOR yellow]Plex Server aus Liste auswählen[/COLOR]" msgstr "Plex Server aus Liste auswählen"
# PKC Settings - Sync # PKC Settings - Sync
msgctxt "#39051" msgctxt "#39051"
@ -1038,8 +1110,8 @@ msgstr "Aktueller Plex Media Server:"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#39068" msgctxt "#39068"
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]" msgid "Manually enter Plex Media Server address"
msgstr "[COLOR yellow]Plex Media Server Adresse manuell eingeben[/COLOR]" msgstr "Adresse des Plex Medienservers manuell eingeben"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#39069" msgctxt "#39069"
@ -1099,6 +1171,28 @@ msgstr ""
"Plex Companion konnte den Update Port nicht öffnen. Bitte den Port in den " "Plex Companion konnte den Update Port nicht öffnen. Bitte den Port in den "
"PKC Einstellungen ändern." "PKC Einstellungen ändern."
# Pop-up on initial sync.
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
# identical!
msgctxt "#39080"
msgid ""
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
msgstr ""
"Add-on Paths (Standardeinstellung, einfach) oder Direct Paths? Wählen Sie "
"Add-on Paths, wenn Sie sich nicht sicher sind. PKC wird nicht funktionieren,"
" wenn die Einstellungen für Direct Paths nicht korrekt sind!"
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39081"
msgid "Add-on Paths"
msgstr "Add-on Paths"
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39082"
msgid "Direct Paths"
msgstr "Direct Paths"
msgctxt "#39200" msgctxt "#39200"
msgid "Log-out Plex Home User " msgid "Log-out Plex Home User "
msgstr "Plex Home Benutzer abmelden: " msgstr "Plex Home Benutzer abmelden: "
@ -1107,10 +1201,6 @@ msgctxt "#39201"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen" msgstr "Einstellungen"
msgctxt "#39203"
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
msgstr "Plex Playlisten und Video Nodes aktualisieren"
msgctxt "#39204" msgctxt "#39204"
msgid "Perform manual library sync" msgid "Perform manual library sync"
msgstr "Manuellen Scan der Plex Bibliotheken starten" msgstr "Manuellen Scan der Plex Bibliotheken starten"
@ -1142,8 +1232,8 @@ msgstr ""
# PKC Settings - Plex # PKC Settings - Plex
msgctxt "#39209" msgctxt "#39209"
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]" msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
msgstr "[COLOR yellow]plex.tv Login wechseln (ein- resp. ausloggen)[/COLOR]" msgstr "plex.tv Login ändern (ein- resp. ausloggen)"
msgctxt "#39210" msgctxt "#39210"
msgid "Not yet connected to Plex Server" msgid "Not yet connected to Plex Server"
@ -1188,8 +1278,8 @@ msgid "plex.tv toggle successful"
msgstr "plex.tv Wechsel OK" msgstr "plex.tv Wechsel OK"
msgctxt "#39222" msgctxt "#39222"
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]" msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
msgstr "[COLOR yellow]Jetzt zusätzliche Bilder auf FanartTV suchen[/COLOR]" msgstr "Jetzt zusätzliche Bilder auf FanartTV suchen"
msgctxt "#39223" msgctxt "#39223"
msgid "" msgid ""
@ -1224,6 +1314,12 @@ msgctxt "#39228"
msgid "Plex user:" msgid "Plex user:"
msgstr "Plex Benutzer:" msgstr "Plex Benutzer:"
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
# appended at the end of the string
msgctxt "#39229"
msgid "Login failed with plex.tv for user"
msgstr "Login für plex.tv fehlgeschlagen für Benutzer"
msgctxt "#39250" msgctxt "#39250"
msgid "" msgid ""
"Running the image cache process can take some time. It will happen in the " "Running the image cache process can take some time. It will happen in the "
@ -1297,12 +1393,11 @@ msgstr ""
msgctxt "#39403" msgctxt "#39403"
msgid "" msgid ""
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is " "The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
"unsupported. Please verify your logs for more info." "forum."
msgstr "" msgstr ""
"Synchronisierung der Plex Bibliotheken wird abgebrochen. Die momentane Kodi " "Die aktuelle Version von Kodi wird nicht von PKC unterstützt. Bitte "
"Version wird nicht unterstützt. Für weitere Informationen bitte das Kodi Log" "konsultieren Sie das Plex Forum."
" konsultieren."
msgctxt "#39405" msgctxt "#39405"
msgid "Plex playlists/nodes refreshed" msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
@ -1312,10 +1407,6 @@ msgctxt "#39406"
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed" msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
msgstr "Aktualisierung der Wiedergabelisten/Video Nodes fehlgeschlagen" msgstr "Aktualisierung der Wiedergabelisten/Video Nodes fehlgeschlagen"
msgctxt "#39407"
msgid "Full library sync finished"
msgstr "Alle Plex Bibliotheken aktualisiert"
msgctxt "#39408" msgctxt "#39408"
msgid "" msgid ""
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be" "Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"

View file

@ -1,13 +1,14 @@
# XBMC Media Center language file # XBMC Media Center language file
# Translators: # Translators:
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017 # Croneter None <croneter@gmail.com>, 2019
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n" "Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
"Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017\n" "Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/es_AR/)\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "Progreso aproximado"
# PKC settings - Artwork # PKC settings - Artwork
msgctxt "#30011" msgctxt "#30011"
msgid "Artwork left to cache:" msgid "Artwork left to cache:"
msgstr "Arte pendiente de cache" msgstr "Arte pendiente de caché:"
# Button text # Button text
msgctxt "#30012" msgctxt "#30012"
@ -92,10 +93,10 @@ msgctxt "#30014"
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "Conexión" msgstr "Conexión"
# PKC settings - Artwork # Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
msgctxt "#30015" msgctxt "#30015"
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:" msgid "Fanart download already running"
msgstr "Búsquedas en Fanart.tv de películas y series pendientes de hacer:" msgstr "La descarga de fondos ya esta en marcha"
msgctxt "#30016" msgctxt "#30016"
msgid "Device Name" msgid "Device Name"
@ -111,7 +112,7 @@ msgctxt "#30018"
msgid "Checking FanartTV for %s items" msgid "Checking FanartTV for %s items"
msgstr "Verificando en Fanart.tv %s ítems" msgstr "Verificando en Fanart.tv %s ítems"
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed # PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30019" msgctxt "#30019"
msgid "FanartTV lookup completed" msgid "FanartTV lookup completed"
msgstr "Búsqueda en fanart.tv completada" msgstr "Búsqueda en fanart.tv completada"
@ -158,6 +159,11 @@ msgstr ""
"Prefijo en el nombre de la lista de reproducción de Kodi para designer la " "Prefijo en el nombre de la lista de reproducción de Kodi para designer la "
"sincronización" "sincronización"
# PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30028"
msgid "PKC-only image caching completed"
msgstr "El caché de imágenes solo-PKC fue completado"
msgctxt "#30030" msgctxt "#30030"
msgid "Port Number" msgid "Port Number"
msgstr "Número de puerto" msgstr "Número de puerto"
@ -313,6 +319,46 @@ msgctxt "#30198"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Buscar" msgstr "Buscar"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30200"
msgid ""
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
" media resides. Mind the case!"
msgstr ""
"En la siguiente Ventana, digite el nombre de host del servidor (o dirección "
"IP) donde reside su media de Plex. ¡Tenga cuidado con mayúsculas!"
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# for hostname
msgctxt "#30201"
msgid "Enter server hostname (or IP)"
msgstr "Digite el nombre de host del servidor (o dirección IP)"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30202"
msgid ""
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
"This is likely 'smb'."
msgstr ""
"En la siguiente Ventana, digite el protocolo de red que desea utilizer. Esto"
" es probablemente 'smb'."
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# protocol
msgctxt "#30203"
msgid "Enter network protocol"
msgstr "Digite protocolo de ted"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30204"
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
msgstr "El nombre de host o dirección IP '{0}' que usted digitó no es válido."
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30205"
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
msgstr "El protocolo '{0}' que usted digitó no está soportado."
# Video node naming for random e.g. movies # Video node naming for random e.g. movies
msgctxt "#30227" msgctxt "#30227"
msgid "Random" msgid "Random"
@ -426,6 +472,14 @@ msgctxt "#30416"
msgid "Settings for the Plex Server" msgid "Settings for the Plex Server"
msgstr "Configuración para el servidor Plex" msgstr "Configuración para el servidor Plex"
msgctxt "#30417"
msgid ""
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
"Error: {1}"
msgstr ""
"No se ha podido cambiar el archivo de ajustes de Kodi {0}. PKC puede no "
"funcionar correctamente. Error: {1}"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#30500" msgctxt "#30500"
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)" msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
@ -436,10 +490,10 @@ msgctxt "#30501"
msgid "Client SSL certificate" msgid "Client SSL certificate"
msgstr "Certificado SSL de cliente" msgstr "Certificado SSL de cliente"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30505" msgctxt "#30502"
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]" msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
msgstr "[COLOR yellow] Restablecer intentos de inicio de sesión[/COLOR]" msgstr "Sincronizar el arte de Plex desde PMS (recomendado)"
# PKC Settings, category name # PKC Settings, category name
msgctxt "#30506" msgctxt "#30506"
@ -484,6 +538,8 @@ msgstr "Limitar hilos de caché de arte (recomendado para rpi)"
msgctxt "#30514" msgctxt "#30514"
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers" msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
msgstr "" msgstr ""
"Mostrar todos los extras de Plex en vez de reproducir inmediatamente los "
"trailers"
# PKC Settings - Sync Options # PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30515" msgctxt "#30515"
@ -497,8 +553,8 @@ msgstr "Reproducción"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#30517" msgctxt "#30517"
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]" msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
msgstr "[COLOR yellow] Digitar credenciales de red[/COLOR]" msgstr "Establezca credenciales de red para Direct Paths y direct play"
# PKC Settings - Playback # PKC Settings - Playback
msgctxt "#30518" msgctxt "#30518"
@ -525,6 +581,13 @@ msgctxt "#30522"
msgid "Force transcode h265/HEVC" msgid "Force transcode h265/HEVC"
msgstr "Obligar transcodificación de h265/HEVC" msgstr "Obligar transcodificación de h265/HEVC"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30523"
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
msgstr ""
"Mostrar tambien el progreso de sincronizacion para el estado de reproduccion"
" y datos del usuario"
# PKC Settings - Playback # PKC Settings - Playback
msgctxt "#30527" msgctxt "#30527"
msgid "Ignore specials in next episodes" msgid "Ignore specials in next episodes"
@ -638,9 +701,12 @@ msgid "Invalid username or password"
msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecto" msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecto"
msgctxt "#33010" msgctxt "#33010"
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings." msgid "User is unauthorized for server {0}"
msgstr "" msgstr "El usuario no esta autorizado para el servidor {0}"
"No se pudo autenticar demasiadas veces. Restablecer en la configuración."
msgctxt "#33011"
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
msgstr "Plex.tv no proveyó una lista válida de usuarios de Plex, disculpas."
# Dialog before playback # Dialog before playback
msgctxt "#33013" msgctxt "#33013"
@ -785,10 +851,8 @@ msgstr ""
# PKC Settings - Artwork # PKC Settings - Artwork
msgctxt "#39020" msgctxt "#39020"
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]" msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
msgstr "" msgstr "Hacer caché ahora de todas las imágenes al Kodi texture cache"
"[COLOR yellow] Hacer caché ahora a todas las imágenes al caché de texturas "
"de Kodi[/COLOR]"
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC # Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
msgctxt "#39022" msgctxt "#39022"
@ -871,6 +935,11 @@ msgstr ""
"Reemplazar rutas Plex /volume1/media o \\\\myserver\\media con rutas SMB " "Reemplazar rutas Plex /volume1/media o \\\\myserver\\media con rutas SMB "
"personalizadas smb://NAS/mystuff" "personalizadas smb://NAS/mystuff"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr "Escapar caracteres especiales en la ruta (i.e. espacio a %20)"
# PKC Settings - Customize Paths # PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037" msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:" msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
@ -947,8 +1016,8 @@ msgstr "¿Nada funciona? ¡Intente un reset completo!"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#39050" msgctxt "#39050"
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]" msgid "Choose Plex Server from a list"
msgstr "[COLOR yellow] Elegir servidor Plex de una lista[/COLOR]" msgstr "Elegir el Servidor Plex de una lista"
# PKC Settings - Sync # PKC Settings - Sync
msgctxt "#39051" msgctxt "#39051"
@ -1044,10 +1113,8 @@ msgstr "El Plex Media Server actual:"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#39068" msgctxt "#39068"
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]" msgid "Manually enter Plex Media Server address"
msgstr "" msgstr "Digitar manualmente la dirección del Plex Media Server"
"[COLOR yellow] Introducir manualmente la dirección del Plex Media "
"Server[/COLOR]"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#39069" msgctxt "#39069"
@ -1110,6 +1177,28 @@ msgstr ""
"Plex Companion no pudo abrir el puerto GDM. Por favor cámbielo en los " "Plex Companion no pudo abrir el puerto GDM. Por favor cámbielo en los "
"ajustes de PKC." "ajustes de PKC."
# Pop-up on initial sync.
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
# identical!
msgctxt "#39080"
msgid ""
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
msgstr ""
"¿Utilizar Add-on Paths (por defecto, fácil) o Direct Paths? Escoja Add-on "
"Paths si no está seguro(a). ¡PKC no funcionará si su configuración de "
"Direct Paths está incorrecta!"
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39081"
msgid "Add-on Paths"
msgstr "Add-on Paths"
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39082"
msgid "Direct Paths"
msgstr "Direct Paths"
msgctxt "#39200" msgctxt "#39200"
msgid "Log-out Plex Home User " msgid "Log-out Plex Home User "
msgstr "Terminar sesión del usuario de Plex Home " msgstr "Terminar sesión del usuario de Plex Home "
@ -1118,10 +1207,6 @@ msgctxt "#39201"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Opciones" msgstr "Opciones"
msgctxt "#39203"
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
msgstr "Actualizar listas de reproducción/nodos de Plex"
msgctxt "#39204" msgctxt "#39204"
msgid "Perform manual library sync" msgid "Perform manual library sync"
msgstr "Realizar sincronización manual de la bibilioteca" msgstr "Realizar sincronización manual de la bibilioteca"
@ -1151,10 +1236,8 @@ msgstr "No se pudo restablecer PKC. Trate de reiniciar Kodi."
# PKC Settings - Plex # PKC Settings - Plex
msgctxt "#39209" msgctxt "#39209"
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]" msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
msgstr "" msgstr "Alternar login de plex.tv (entrar o salir)"
"[COLOR yellow] Alterne Inicio de sesión de plex.tv (ingresar o "
"salir)[/COLOR]"
msgctxt "#39210" msgctxt "#39210"
msgid "Not yet connected to Plex Server" msgid "Not yet connected to Plex Server"
@ -1198,8 +1281,8 @@ msgid "plex.tv toggle successful"
msgstr "alternado de plex.tv exitoso" msgstr "alternado de plex.tv exitoso"
msgctxt "#39222" msgctxt "#39222"
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]" msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
msgstr "[COLOR yellow Buscar ahora fanart faltante en FanartTV[/COLOR]" msgstr "Buscar fanart faltante en fanart.tv ahora"
msgctxt "#39223" msgctxt "#39223"
msgid "" msgid ""
@ -1233,6 +1316,12 @@ msgctxt "#39228"
msgid "Plex user:" msgid "Plex user:"
msgstr "Usuario de Plex:" msgstr "Usuario de Plex:"
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
# appended at the end of the string
msgctxt "#39229"
msgid "Login failed with plex.tv for user"
msgstr "Inicio de session con plex.tv falló para el usuario"
msgctxt "#39250" msgctxt "#39250"
msgid "" msgid ""
"Running the image cache process can take some time. It will happen in the " "Running the image cache process can take some time. It will happen in the "
@ -1304,12 +1393,11 @@ msgstr ""
msgctxt "#39403" msgctxt "#39403"
msgid "" msgid ""
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is " "The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
"unsupported. Please verify your logs for more info." "forum."
msgstr "" msgstr ""
"Cancelando proceso de sincronización de la base de datos. La versión de Kodi" "La version actual de Kodi no está soportada por PKC. Por favor consultar el"
" actual no es compatible. Por favor, compruebe la bitácora para obtener más " " fórum de Plex."
"información."
msgctxt "#39405" msgctxt "#39405"
msgid "Plex playlists/nodes refreshed" msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
@ -1319,10 +1407,6 @@ msgctxt "#39406"
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed" msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
msgstr "Error de actualización de listas de reproducción/nodos de Plex" msgstr "Error de actualización de listas de reproducción/nodos de Plex"
msgctxt "#39407"
msgid "Full library sync finished"
msgstr "Sincronización completa de la biblioteca terminada"
msgctxt "#39408" msgctxt "#39408"
msgid "" msgid ""
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be" "Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"

View file

@ -1,13 +1,15 @@
# XBMC Media Center language file # XBMC Media Center language file
# Translators: # Translators:
# Bartolome Soriano <bsoriano@gmail.com>, 2017 # Dani <danichispa@gmail.com>, 2019
# Bartolome Soriano <bsoriano@gmail.com>, 2019
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n" "Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
"Last-Translator: Bartolome Soriano <bsoriano@gmail.com>, 2017\n" "Last-Translator: Bartolome Soriano <bsoriano@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Spanish (Spain) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/es_ES/)\n" "Language-Team: Spanish (Spain) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/es_ES/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -76,7 +78,7 @@ msgstr "Progreso aproximado"
# PKC settings - Artwork # PKC settings - Artwork
msgctxt "#30011" msgctxt "#30011"
msgid "Artwork left to cache:" msgid "Artwork left to cache:"
msgstr "Arte pendiente de cache" msgstr "Arte pendiente de caché:"
# Button text # Button text
msgctxt "#30012" msgctxt "#30012"
@ -92,10 +94,10 @@ msgctxt "#30014"
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "Conexión" msgstr "Conexión"
# PKC settings - Artwork # Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
msgctxt "#30015" msgctxt "#30015"
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:" msgid "Fanart download already running"
msgstr "Búsquedas en Fanart.tv de películas y series pendientes de hacer:" msgstr "La descarga de fondos ya esta en marcha"
msgctxt "#30016" msgctxt "#30016"
msgid "Device Name" msgid "Device Name"
@ -111,7 +113,7 @@ msgctxt "#30018"
msgid "Checking FanartTV for %s items" msgid "Checking FanartTV for %s items"
msgstr "Verificando en Fanart.tv %s ítems" msgstr "Verificando en Fanart.tv %s ítems"
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed # PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30019" msgctxt "#30019"
msgid "FanartTV lookup completed" msgid "FanartTV lookup completed"
msgstr "Búsqueda en fanart.tv completada" msgstr "Búsqueda en fanart.tv completada"
@ -158,6 +160,11 @@ msgstr ""
"Prefijo en el nombre de la lista de reproducción de Kodi para designer la " "Prefijo en el nombre de la lista de reproducción de Kodi para designer la "
"sincronización" "sincronización"
# PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30028"
msgid "PKC-only image caching completed"
msgstr "El caché de imágenes solo-PKC fue completado"
msgctxt "#30030" msgctxt "#30030"
msgid "Port Number" msgid "Port Number"
msgstr "Número de puerto" msgstr "Número de puerto"
@ -313,6 +320,46 @@ msgctxt "#30198"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Buscar" msgstr "Buscar"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30200"
msgid ""
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
" media resides. Mind the case!"
msgstr ""
"En la siguiente Ventana, digite el nombre de host del servidor (o dirección "
"IP) donde reside su media de Plex. ¡Tenga cuidado con mayúsculas!"
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# for hostname
msgctxt "#30201"
msgid "Enter server hostname (or IP)"
msgstr "Digite el nombre de host del servidor (o dirección IP)"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30202"
msgid ""
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
"This is likely 'smb'."
msgstr ""
"En la siguiente Ventana, digite el protocolo de red que desea utilizer. Esto"
" es probablemente 'smb'."
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# protocol
msgctxt "#30203"
msgid "Enter network protocol"
msgstr "Digite protocolo de ted"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30204"
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
msgstr "El nombre de host o dirección IP '{0}' que usted digitó no es válido."
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30205"
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
msgstr "El protocolo '{0}' que usted digitó no está soportado."
# Video node naming for random e.g. movies # Video node naming for random e.g. movies
msgctxt "#30227" msgctxt "#30227"
msgid "Random" msgid "Random"
@ -426,6 +473,14 @@ msgctxt "#30416"
msgid "Settings for the Plex Server" msgid "Settings for the Plex Server"
msgstr "Configuración para el servidor Plex" msgstr "Configuración para el servidor Plex"
msgctxt "#30417"
msgid ""
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
"Error: {1}"
msgstr ""
"No se ha podido cambiar el archivo de ajustes de Kodi {0}. PKC puede no "
"funcionar correctamente. Error: {1}"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#30500" msgctxt "#30500"
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)" msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
@ -436,10 +491,10 @@ msgctxt "#30501"
msgid "Client SSL certificate" msgid "Client SSL certificate"
msgstr "Certificado SSL de cliente" msgstr "Certificado SSL de cliente"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30505" msgctxt "#30502"
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]" msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
msgstr "[COLOR yellow] Restablecer intentos de inicio de sesión[/COLOR]" msgstr "Sincronizar el arte de Plex desde PMS (recomendado)"
# PKC Settings, category name # PKC Settings, category name
msgctxt "#30506" msgctxt "#30506"
@ -484,6 +539,8 @@ msgstr "Limitar hilos de caché de arte (recomendado para rpi)"
msgctxt "#30514" msgctxt "#30514"
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers" msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
msgstr "" msgstr ""
"Mostrar todos los extras de Plex en vez de reproducir inmediatamente los "
"trailers"
# PKC Settings - Sync Options # PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30515" msgctxt "#30515"
@ -497,8 +554,8 @@ msgstr "Reproducción"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#30517" msgctxt "#30517"
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]" msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
msgstr "[COLOR yellow] Digitar credenciales de red[/COLOR]" msgstr "Establezca credenciales de red para Direct Paths y direct play"
# PKC Settings - Playback # PKC Settings - Playback
msgctxt "#30518" msgctxt "#30518"
@ -525,6 +582,13 @@ msgctxt "#30522"
msgid "Force transcode h265/HEVC" msgid "Force transcode h265/HEVC"
msgstr "Obligar transcodificación de h265/HEVC" msgstr "Obligar transcodificación de h265/HEVC"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30523"
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
msgstr ""
"Mostrar tambien el progreso de sincronizacion para el estado de reproduccion"
" y datos del usuario"
# PKC Settings - Playback # PKC Settings - Playback
msgctxt "#30527" msgctxt "#30527"
msgid "Ignore specials in next episodes" msgid "Ignore specials in next episodes"
@ -638,9 +702,12 @@ msgid "Invalid username or password"
msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecto" msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecto"
msgctxt "#33010" msgctxt "#33010"
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings." msgid "User is unauthorized for server {0}"
msgstr "" msgstr "El usuario no esta autorizado para el servidor {0}"
"No se pudo autenticar demasiadas veces. Restablecer en la configuración."
msgctxt "#33011"
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
msgstr "Plex.tv no proveyó una lista válida de usuarios de Plex, disculpas."
# Dialog before playback # Dialog before playback
msgctxt "#33013" msgctxt "#33013"
@ -785,10 +852,8 @@ msgstr ""
# PKC Settings - Artwork # PKC Settings - Artwork
msgctxt "#39020" msgctxt "#39020"
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]" msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
msgstr "" msgstr "Hacer caché ahora de todas las imágenes al Kodi texture cache"
"[COLOR yellow] Hacer caché ahora a todas las imágenes al caché de texturas "
"de Kodi[/COLOR]"
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC # Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
msgctxt "#39022" msgctxt "#39022"
@ -871,6 +936,11 @@ msgstr ""
"Reemplazar rutas Plex /volume1/media o \\\\myserver\\media con rutas SMB " "Reemplazar rutas Plex /volume1/media o \\\\myserver\\media con rutas SMB "
"personalizadas smb://NAS/mystuff" "personalizadas smb://NAS/mystuff"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr "Escapar caracteres especiales en la ruta (i.e. espacio a %20)"
# PKC Settings - Customize Paths # PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037" msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:" msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
@ -947,8 +1017,8 @@ msgstr "¿Nada funciona? ¡Intente un reset completo!"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#39050" msgctxt "#39050"
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]" msgid "Choose Plex Server from a list"
msgstr "[COLOR yellow] Elegir servidor Plex de una lista[/COLOR]" msgstr "Elegir el Servidor Plex de una lista"
# PKC Settings - Sync # PKC Settings - Sync
msgctxt "#39051" msgctxt "#39051"
@ -1044,10 +1114,8 @@ msgstr "El Plex Media Server actual:"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#39068" msgctxt "#39068"
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]" msgid "Manually enter Plex Media Server address"
msgstr "" msgstr "Digitar manualmente la dirección del Plex Media Server"
"[COLOR yellow] Introducir manualmente la dirección del Plex Media "
"Server[/COLOR]"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#39069" msgctxt "#39069"
@ -1110,6 +1178,28 @@ msgstr ""
"Plex Companion no pudo abrir el puerto GDM. Por favor cámbielo en los " "Plex Companion no pudo abrir el puerto GDM. Por favor cámbielo en los "
"ajustes de PKC." "ajustes de PKC."
# Pop-up on initial sync.
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
# identical!
msgctxt "#39080"
msgid ""
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
msgstr ""
"¿Utilizar Add-on Paths (por defecto, fácil) o Direct Paths? Escoja Add-on "
"Paths si no está seguro(a). ¡PKC no funcionará si su configuración de "
"Direct Paths está incorrecta!"
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39081"
msgid "Add-on Paths"
msgstr "Add-on Paths"
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39082"
msgid "Direct Paths"
msgstr "Direct Paths"
msgctxt "#39200" msgctxt "#39200"
msgid "Log-out Plex Home User " msgid "Log-out Plex Home User "
msgstr "Terminar sesión del usuario de Plex Home " msgstr "Terminar sesión del usuario de Plex Home "
@ -1118,10 +1208,6 @@ msgctxt "#39201"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Opciones" msgstr "Opciones"
msgctxt "#39203"
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
msgstr "Actualizar listas de reproducción/nodos de Plex"
msgctxt "#39204" msgctxt "#39204"
msgid "Perform manual library sync" msgid "Perform manual library sync"
msgstr "Realizar sincronización manual de la bibilioteca" msgstr "Realizar sincronización manual de la bibilioteca"
@ -1151,10 +1237,8 @@ msgstr "No se pudo restablecer PKC. Trate de reiniciar Kodi."
# PKC Settings - Plex # PKC Settings - Plex
msgctxt "#39209" msgctxt "#39209"
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]" msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
msgstr "" msgstr "Alternar login de plex.tv (entrar o salir)"
"[COLOR yellow] Alterne Inicio de sesión de plex.tv (ingresar o "
"salir)[/COLOR]"
msgctxt "#39210" msgctxt "#39210"
msgid "Not yet connected to Plex Server" msgid "Not yet connected to Plex Server"
@ -1198,8 +1282,8 @@ msgid "plex.tv toggle successful"
msgstr "alternado de plex.tv exitoso" msgstr "alternado de plex.tv exitoso"
msgctxt "#39222" msgctxt "#39222"
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]" msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
msgstr "[COLOR yellow Buscar ahora fanart faltante en FanartTV[/COLOR]" msgstr "Buscar fanart faltante en fanart.tv ahora"
msgctxt "#39223" msgctxt "#39223"
msgid "" msgid ""
@ -1233,6 +1317,12 @@ msgctxt "#39228"
msgid "Plex user:" msgid "Plex user:"
msgstr "Usuario de Plex:" msgstr "Usuario de Plex:"
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
# appended at the end of the string
msgctxt "#39229"
msgid "Login failed with plex.tv for user"
msgstr "Inicio de session con plex.tv falló para el usuario"
msgctxt "#39250" msgctxt "#39250"
msgid "" msgid ""
"Running the image cache process can take some time. It will happen in the " "Running the image cache process can take some time. It will happen in the "
@ -1304,12 +1394,11 @@ msgstr ""
msgctxt "#39403" msgctxt "#39403"
msgid "" msgid ""
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is " "The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
"unsupported. Please verify your logs for more info." "forum."
msgstr "" msgstr ""
"Cancelando proceso de sincronización de la base de datos. La versión de Kodi" "La version actual de Kodi no está soportada por PKC. Por favor consultar el"
" actual no es compatible. Por favor, compruebe la bitácora para obtener más " " fórum de Plex."
"información."
msgctxt "#39405" msgctxt "#39405"
msgid "Plex playlists/nodes refreshed" msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
@ -1319,10 +1408,6 @@ msgctxt "#39406"
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed" msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
msgstr "Error de actualización de listas de reproducción/nodos de Plex" msgstr "Error de actualización de listas de reproducción/nodos de Plex"
msgctxt "#39407"
msgid "Full library sync finished"
msgstr "Sincronización completa de la biblioteca terminada"
msgctxt "#39408" msgctxt "#39408"
msgid "" msgid ""
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be" "Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"

View file

@ -1,13 +1,14 @@
# XBMC Media Center language file # XBMC Media Center language file
# Translators: # Translators:
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017 # Croneter None <croneter@gmail.com>, 2019
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n" "Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
"Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017\n" "Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/es_MX/)\n" "Language-Team: Spanish (Mexico) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/es_MX/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "Progreso aproximado"
# PKC settings - Artwork # PKC settings - Artwork
msgctxt "#30011" msgctxt "#30011"
msgid "Artwork left to cache:" msgid "Artwork left to cache:"
msgstr "Arte pendiente de cache" msgstr "Arte pendiente de caché:"
# Button text # Button text
msgctxt "#30012" msgctxt "#30012"
@ -92,10 +93,10 @@ msgctxt "#30014"
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "Conexión" msgstr "Conexión"
# PKC settings - Artwork # Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
msgctxt "#30015" msgctxt "#30015"
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:" msgid "Fanart download already running"
msgstr "Búsquedas en Fanart.tv de películas y series pendientes de hacer:" msgstr "La descarga de fondos ya esta en marcha"
msgctxt "#30016" msgctxt "#30016"
msgid "Device Name" msgid "Device Name"
@ -111,7 +112,7 @@ msgctxt "#30018"
msgid "Checking FanartTV for %s items" msgid "Checking FanartTV for %s items"
msgstr "Verificando en Fanart.tv %s ítems" msgstr "Verificando en Fanart.tv %s ítems"
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed # PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30019" msgctxt "#30019"
msgid "FanartTV lookup completed" msgid "FanartTV lookup completed"
msgstr "Búsqueda en fanart.tv completada" msgstr "Búsqueda en fanart.tv completada"
@ -158,6 +159,11 @@ msgstr ""
"Prefijo en el nombre de la lista de reproducción de Kodi para designer la " "Prefijo en el nombre de la lista de reproducción de Kodi para designer la "
"sincronización" "sincronización"
# PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30028"
msgid "PKC-only image caching completed"
msgstr "El caché de imágenes solo-PKC fue completado"
msgctxt "#30030" msgctxt "#30030"
msgid "Port Number" msgid "Port Number"
msgstr "Número de puerto" msgstr "Número de puerto"
@ -313,6 +319,46 @@ msgctxt "#30198"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Buscar" msgstr "Buscar"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30200"
msgid ""
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
" media resides. Mind the case!"
msgstr ""
"En la siguiente Ventana, digite el nombre de host del servidor (o dirección "
"IP) donde reside su media de Plex. ¡Tenga cuidado con mayúsculas!"
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# for hostname
msgctxt "#30201"
msgid "Enter server hostname (or IP)"
msgstr "Digite el nombre de host del servidor (o dirección IP)"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30202"
msgid ""
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
"This is likely 'smb'."
msgstr ""
"En la siguiente Ventana, digite el protocolo de red que desea utilizer. Esto"
" es probablemente 'smb'."
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# protocol
msgctxt "#30203"
msgid "Enter network protocol"
msgstr "Digite protocolo de ted"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30204"
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
msgstr "El nombre de host o dirección IP '{0}' que usted digitó no es válido."
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30205"
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
msgstr "El protocolo '{0}' que usted digitó no está soportado."
# Video node naming for random e.g. movies # Video node naming for random e.g. movies
msgctxt "#30227" msgctxt "#30227"
msgid "Random" msgid "Random"
@ -426,6 +472,14 @@ msgctxt "#30416"
msgid "Settings for the Plex Server" msgid "Settings for the Plex Server"
msgstr "Configuración para el servidor Plex" msgstr "Configuración para el servidor Plex"
msgctxt "#30417"
msgid ""
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
"Error: {1}"
msgstr ""
"No se ha podido cambiar el archivo de ajustes de Kodi {0}. PKC puede no "
"funcionar correctamente. Error: {1}"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#30500" msgctxt "#30500"
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)" msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
@ -436,10 +490,10 @@ msgctxt "#30501"
msgid "Client SSL certificate" msgid "Client SSL certificate"
msgstr "Certificado SSL de cliente" msgstr "Certificado SSL de cliente"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30505" msgctxt "#30502"
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]" msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
msgstr "[COLOR yellow] Restablecer intentos de inicio de sesión[/COLOR]" msgstr "Sincronizar el arte de Plex desde PMS (recomendado)"
# PKC Settings, category name # PKC Settings, category name
msgctxt "#30506" msgctxt "#30506"
@ -484,6 +538,8 @@ msgstr "Limitar hilos de caché de arte (recomendado para rpi)"
msgctxt "#30514" msgctxt "#30514"
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers" msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
msgstr "" msgstr ""
"Mostrar todos los extras de Plex en vez de reproducir inmediatamente los "
"trailers"
# PKC Settings - Sync Options # PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30515" msgctxt "#30515"
@ -497,8 +553,8 @@ msgstr "Reproducción"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#30517" msgctxt "#30517"
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]" msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
msgstr "[COLOR yellow] Digitar credenciales de red[/COLOR]" msgstr "Establezca credenciales de red para Direct Paths y direct play"
# PKC Settings - Playback # PKC Settings - Playback
msgctxt "#30518" msgctxt "#30518"
@ -525,6 +581,13 @@ msgctxt "#30522"
msgid "Force transcode h265/HEVC" msgid "Force transcode h265/HEVC"
msgstr "Obligar transcodificación de h265/HEVC" msgstr "Obligar transcodificación de h265/HEVC"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30523"
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
msgstr ""
"Mostrar tambien el progreso de sincronizacion para el estado de reproduccion"
" y datos del usuario"
# PKC Settings - Playback # PKC Settings - Playback
msgctxt "#30527" msgctxt "#30527"
msgid "Ignore specials in next episodes" msgid "Ignore specials in next episodes"
@ -638,9 +701,12 @@ msgid "Invalid username or password"
msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecto" msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecto"
msgctxt "#33010" msgctxt "#33010"
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings." msgid "User is unauthorized for server {0}"
msgstr "" msgstr "El usuario no esta autorizado para el servidor {0}"
"No se pudo autenticar demasiadas veces. Restablecer en la configuración."
msgctxt "#33011"
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
msgstr "Plex.tv no proveyó una lista válida de usuarios de Plex, disculpas."
# Dialog before playback # Dialog before playback
msgctxt "#33013" msgctxt "#33013"
@ -785,10 +851,8 @@ msgstr ""
# PKC Settings - Artwork # PKC Settings - Artwork
msgctxt "#39020" msgctxt "#39020"
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]" msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
msgstr "" msgstr "Hacer caché ahora de todas las imágenes al Kodi texture cache"
"[COLOR yellow] Hacer caché ahora a todas las imágenes al caché de texturas "
"de Kodi[/COLOR]"
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC # Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
msgctxt "#39022" msgctxt "#39022"
@ -871,6 +935,11 @@ msgstr ""
"Reemplazar rutas Plex /volume1/media o \\\\myserver\\media con rutas SMB " "Reemplazar rutas Plex /volume1/media o \\\\myserver\\media con rutas SMB "
"personalizadas smb://NAS/mystuff" "personalizadas smb://NAS/mystuff"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr "Escapar caracteres especiales en la ruta (i.e. espacio a %20)"
# PKC Settings - Customize Paths # PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037" msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:" msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
@ -947,8 +1016,8 @@ msgstr "¿Nada funciona? ¡Intente un reset completo!"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#39050" msgctxt "#39050"
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]" msgid "Choose Plex Server from a list"
msgstr "[COLOR yellow] Elegir servidor Plex de una lista[/COLOR]" msgstr "Elegir el Servidor Plex de una lista"
# PKC Settings - Sync # PKC Settings - Sync
msgctxt "#39051" msgctxt "#39051"
@ -1044,10 +1113,8 @@ msgstr "El Plex Media Server actual:"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#39068" msgctxt "#39068"
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]" msgid "Manually enter Plex Media Server address"
msgstr "" msgstr "Digitar manualmente la dirección del Plex Media Server"
"[COLOR yellow] Introducir manualmente la dirección del Plex Media "
"Server[/COLOR]"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#39069" msgctxt "#39069"
@ -1110,6 +1177,28 @@ msgstr ""
"Plex Companion no pudo abrir el puerto GDM. Por favor cámbielo en los " "Plex Companion no pudo abrir el puerto GDM. Por favor cámbielo en los "
"ajustes de PKC." "ajustes de PKC."
# Pop-up on initial sync.
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
# identical!
msgctxt "#39080"
msgid ""
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
msgstr ""
"¿Utilizar Add-on Paths (por defecto, fácil) o Direct Paths? Escoja Add-on "
"Paths si no está seguro(a). ¡PKC no funcionará si su configuración de "
"Direct Paths está incorrecta!"
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39081"
msgid "Add-on Paths"
msgstr "Add-on Paths"
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39082"
msgid "Direct Paths"
msgstr "Direct Paths"
msgctxt "#39200" msgctxt "#39200"
msgid "Log-out Plex Home User " msgid "Log-out Plex Home User "
msgstr "Terminar sesión del usuario de Plex Home " msgstr "Terminar sesión del usuario de Plex Home "
@ -1118,10 +1207,6 @@ msgctxt "#39201"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Opciones" msgstr "Opciones"
msgctxt "#39203"
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
msgstr "Actualizar listas de reproducción/nodos de Plex"
msgctxt "#39204" msgctxt "#39204"
msgid "Perform manual library sync" msgid "Perform manual library sync"
msgstr "Realizar sincronización manual de la bibilioteca" msgstr "Realizar sincronización manual de la bibilioteca"
@ -1151,10 +1236,8 @@ msgstr "No se pudo restablecer PKC. Trate de reiniciar Kodi."
# PKC Settings - Plex # PKC Settings - Plex
msgctxt "#39209" msgctxt "#39209"
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]" msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
msgstr "" msgstr "Alternar login de plex.tv (entrar o salir)"
"[COLOR yellow] Alterne Inicio de sesión de plex.tv (ingresar o "
"salir)[/COLOR]"
msgctxt "#39210" msgctxt "#39210"
msgid "Not yet connected to Plex Server" msgid "Not yet connected to Plex Server"
@ -1198,8 +1281,8 @@ msgid "plex.tv toggle successful"
msgstr "alternado de plex.tv exitoso" msgstr "alternado de plex.tv exitoso"
msgctxt "#39222" msgctxt "#39222"
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]" msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
msgstr "[COLOR yellow Buscar ahora fanart faltante en FanartTV[/COLOR]" msgstr "Buscar fanart faltante en fanart.tv ahora"
msgctxt "#39223" msgctxt "#39223"
msgid "" msgid ""
@ -1233,6 +1316,12 @@ msgctxt "#39228"
msgid "Plex user:" msgid "Plex user:"
msgstr "Usuario de Plex:" msgstr "Usuario de Plex:"
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
# appended at the end of the string
msgctxt "#39229"
msgid "Login failed with plex.tv for user"
msgstr "Inicio de session con plex.tv falló para el usuario"
msgctxt "#39250" msgctxt "#39250"
msgid "" msgid ""
"Running the image cache process can take some time. It will happen in the " "Running the image cache process can take some time. It will happen in the "
@ -1304,12 +1393,11 @@ msgstr ""
msgctxt "#39403" msgctxt "#39403"
msgid "" msgid ""
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is " "The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
"unsupported. Please verify your logs for more info." "forum."
msgstr "" msgstr ""
"Cancelando proceso de sincronización de la base de datos. La versión de Kodi" "La version actual de Kodi no está soportada por PKC. Por favor consultar el"
" actual no es compatible. Por favor, compruebe la bitácora para obtener más " " fórum de Plex."
"información."
msgctxt "#39405" msgctxt "#39405"
msgid "Plex playlists/nodes refreshed" msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
@ -1319,10 +1407,6 @@ msgctxt "#39406"
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed" msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
msgstr "Error de actualización de listas de reproducción/nodos de Plex" msgstr "Error de actualización de listas de reproducción/nodos de Plex"
msgctxt "#39407"
msgid "Full library sync finished"
msgstr "Sincronización completa de la biblioteca terminada"
msgctxt "#39408" msgctxt "#39408"
msgid "" msgid ""
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be" "Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"

View file

@ -1,14 +1,15 @@
# XBMC Media Center language file # XBMC Media Center language file
# Translators: # Translators:
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017 # Croneter None <croneter@gmail.com>, 2018
# Elixir59, 2017 # Elixir59, 2019
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n" "Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
"Last-Translator: Elixir59, 2017\n" "Last-Translator: Elixir59, 2019\n"
"Language-Team: French (Canada) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/fr_CA/)\n" "Language-Team: French (Canada) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/fr_CA/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -94,10 +95,10 @@ msgctxt "#30014"
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "Connexion" msgstr "Connexion"
# PKC settings - Artwork # Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
msgctxt "#30015" msgctxt "#30015"
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:" msgid "Fanart download already running"
msgstr "Recherches d'affiches de films et séries TV sur FanartTV restantes :" msgstr "Téléchargement des illustrations supplémentaires déjà en cours"
msgctxt "#30016" msgctxt "#30016"
msgid "Device Name" msgid "Device Name"
@ -113,7 +114,7 @@ msgctxt "#30018"
msgid "Checking FanartTV for %s items" msgid "Checking FanartTV for %s items"
msgstr "Recherche de %s éléments sur FanartTV" msgstr "Recherche de %s éléments sur FanartTV"
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed # PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30019" msgctxt "#30019"
msgid "FanartTV lookup completed" msgid "FanartTV lookup completed"
msgstr "Recherche sur FanartTV terminée" msgstr "Recherche sur FanartTV terminée"
@ -158,6 +159,11 @@ msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
msgstr "" msgstr ""
"Préfixe dans le nom de la playlist Kodi pour déclencher la synchronisation" "Préfixe dans le nom de la playlist Kodi pour déclencher la synchronisation"
# PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30028"
msgid "PKC-only image caching completed"
msgstr ""
msgctxt "#30030" msgctxt "#30030"
msgid "Port Number" msgid "Port Number"
msgstr "Numéro de port" msgstr "Numéro de port"
@ -313,6 +319,42 @@ msgctxt "#30198"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Rechercher" msgstr "Rechercher"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30200"
msgid ""
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
" media resides. Mind the case!"
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# for hostname
msgctxt "#30201"
msgid "Enter server hostname (or IP)"
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30202"
msgid ""
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
"This is likely 'smb'."
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# protocol
msgctxt "#30203"
msgid "Enter network protocol"
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30204"
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30205"
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
msgstr ""
# Video node naming for random e.g. movies # Video node naming for random e.g. movies
msgctxt "#30227" msgctxt "#30227"
msgid "Random" msgid "Random"
@ -337,11 +379,11 @@ msgstr "Vidéos récemment ajoutées"
msgctxt "#30252" msgctxt "#30252"
msgid "Recently added Photos" msgid "Recently added Photos"
msgstr "Photos récemment ajoutée" msgstr "Photos récemment ajoutées"
msgctxt "#30253" msgctxt "#30253"
msgid "Favorite Home Videos" msgid "Favorite Home Videos"
msgstr "Favorite Home Videos" msgstr "Vidéos maison favorites"
msgctxt "#30254" msgctxt "#30254"
msgid "Favorite Photos" msgid "Favorite Photos"
@ -349,11 +391,11 @@ msgstr "Photos favorites"
msgctxt "#30255" msgctxt "#30255"
msgid "Favorite Albums" msgid "Favorite Albums"
msgstr "Albums préférés" msgstr "Albums favoris"
msgctxt "#30256" msgctxt "#30256"
msgid "Recently added Music videos" msgid "Recently added Music videos"
msgstr "Clips récemment ajouté" msgstr "Clips récemment ajoutés"
msgctxt "#30257" msgctxt "#30257"
msgid "In progress Music videos" msgid "In progress Music videos"
@ -361,7 +403,7 @@ msgstr "Clips en lecture"
msgctxt "#30258" msgctxt "#30258"
msgid "Unwatched Music videos" msgid "Unwatched Music videos"
msgstr "Clips non vu" msgstr "Clips non vus"
# PKC settings sub category under appearance tweaks # PKC settings sub category under appearance tweaks
msgctxt "#30302" msgctxt "#30302"
@ -426,6 +468,12 @@ msgctxt "#30416"
msgid "Settings for the Plex Server" msgid "Settings for the Plex Server"
msgstr "Paramètres pour le serveur de Plex" msgstr "Paramètres pour le serveur de Plex"
msgctxt "#30417"
msgid ""
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
"Error: {1}"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#30500" msgctxt "#30500"
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)" msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
@ -436,10 +484,10 @@ msgctxt "#30501"
msgid "Client SSL certificate" msgid "Client SSL certificate"
msgstr "Certificat SSL" msgstr "Certificat SSL"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30505" msgctxt "#30502"
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]" msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
msgstr "[COLOR yellow]Réinitialiser la connexion[/COLOR]" msgstr ""
# PKC Settings, category name # PKC Settings, category name
msgctxt "#30506" msgctxt "#30506"
@ -486,6 +534,8 @@ msgstr ""
msgctxt "#30514" msgctxt "#30514"
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers" msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
msgstr "" msgstr ""
"Afficher tous les extras Plex au lieu de jouer immédiatement les bandes-"
"annonces."
# PKC Settings - Sync Options # PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30515" msgctxt "#30515"
@ -499,8 +549,8 @@ msgstr "Lecture"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#30517" msgctxt "#30517"
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]" msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
msgstr "[COLOR yellow]Entrez vos identifiants réseau[/COLOR]" msgstr ""
# PKC Settings - Playback # PKC Settings - Playback
msgctxt "#30518" msgctxt "#30518"
@ -528,6 +578,11 @@ msgctxt "#30522"
msgid "Force transcode h265/HEVC" msgid "Force transcode h265/HEVC"
msgstr "Forcer le transcodage h265/HEVC" msgstr "Forcer le transcodage h265/HEVC"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30523"
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback # PKC Settings - Playback
msgctxt "#30527" msgctxt "#30527"
msgid "Ignore specials in next episodes" msgid "Ignore specials in next episodes"
@ -640,8 +695,12 @@ msgid "Invalid username or password"
msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect" msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect"
msgctxt "#33010" msgctxt "#33010"
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings." msgid "User is unauthorized for server {0}"
msgstr "Trop d'erreurs dauthentification. Réinitialiser les paramètres." msgstr ""
msgctxt "#33011"
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
msgstr ""
# Dialog before playback # Dialog before playback
msgctxt "#33013" msgctxt "#33013"
@ -784,8 +843,8 @@ msgstr ""
# PKC Settings - Artwork # PKC Settings - Artwork
msgctxt "#39020" msgctxt "#39020"
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]" msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
msgstr "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]" msgstr ""
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC # Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
msgctxt "#39022" msgctxt "#39022"
@ -871,6 +930,11 @@ msgstr ""
"Remplacer les chemins Plex /volume1/media ou \\\\myserver\\media par des " "Remplacer les chemins Plex /volume1/media ou \\\\myserver\\media par des "
"chemins SMB personnalisés smb://NAS/mystuff" "chemins SMB personnalisés smb://NAS/mystuff"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths # PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037" msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:" msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
@ -946,8 +1010,8 @@ msgstr "Rien ne fonctionne ? Essayez une réinitialisation complète !"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#39050" msgctxt "#39050"
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]" msgid "Choose Plex Server from a list"
msgstr "[COLOR yellow]Choisissez votre serveur Plex dans la liste[/COLOR]" msgstr "Choisissez votre serveur Plex dans la liste"
# PKC Settings - Sync # PKC Settings - Sync
msgctxt "#39051" msgctxt "#39051"
@ -1046,9 +1110,8 @@ msgstr "Votre serveur Plex actuel :"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#39068" msgctxt "#39068"
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]" msgid "Manually enter Plex Media Server address"
msgstr "" msgstr ""
"[COLOR yellow]Entrer manuellement les adresses des serveurs Plex[/COLOR]"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#39069" msgctxt "#39069"
@ -1109,6 +1172,25 @@ msgstr ""
"Plex Companion could not open the GDM port. Please change it in the PKC " "Plex Companion could not open the GDM port. Please change it in the PKC "
"settings." "settings."
# Pop-up on initial sync.
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
# identical!
msgctxt "#39080"
msgid ""
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
msgstr ""
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39081"
msgid "Add-on Paths"
msgstr ""
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39082"
msgid "Direct Paths"
msgstr ""
msgctxt "#39200" msgctxt "#39200"
msgid "Log-out Plex Home User " msgid "Log-out Plex Home User "
msgstr "Log-out Plex Home User " msgstr "Log-out Plex Home User "
@ -1117,10 +1199,6 @@ msgctxt "#39201"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Paramètres" msgstr "Paramètres"
msgctxt "#39203"
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
msgstr "Actualiser les playlists/nœuds"
msgctxt "#39204" msgctxt "#39204"
msgid "Perform manual library sync" msgid "Perform manual library sync"
msgstr "Synchroniser la bibliothèque manuellement" msgstr "Synchroniser la bibliothèque manuellement"
@ -1150,8 +1228,8 @@ msgstr "Failed to reset PKC. Try to restart Kodi."
# PKC Settings - Plex # PKC Settings - Plex
msgctxt "#39209" msgctxt "#39209"
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]" msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
msgstr "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]" msgstr ""
msgctxt "#39210" msgctxt "#39210"
msgid "Not yet connected to Plex Server" msgid "Not yet connected to Plex Server"
@ -1196,8 +1274,8 @@ msgid "plex.tv toggle successful"
msgstr "plex.tv toggle successful" msgstr "plex.tv toggle successful"
msgctxt "#39222" msgctxt "#39222"
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]" msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
msgstr "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]" msgstr ""
msgctxt "#39223" msgctxt "#39223"
msgid "" msgid ""
@ -1231,6 +1309,12 @@ msgctxt "#39228"
msgid "Plex user:" msgid "Plex user:"
msgstr "Utilisateur Plex :" msgstr "Utilisateur Plex :"
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
# appended at the end of the string
msgctxt "#39229"
msgid "Login failed with plex.tv for user"
msgstr ""
msgctxt "#39250" msgctxt "#39250"
msgid "" msgid ""
"Running the image cache process can take some time. It will happen in the " "Running the image cache process can take some time. It will happen in the "
@ -1303,12 +1387,11 @@ msgstr ""
msgctxt "#39403" msgctxt "#39403"
msgid "" msgid ""
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is " "The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
"unsupported. Please verify your logs for more info." "forum."
msgstr "" msgstr ""
"Annulation du processus de synchronisation de base de données. La version " "Cette version de Kodi n'est pas supportée par PKC. Merci de consulter le "
"actuelle de Kodi n'est pas prise en charge. Sil vous plaît vérifiez vos " "forum Plex."
"journaux pour plus dinformations."
msgctxt "#39405" msgctxt "#39405"
msgid "Plex playlists/nodes refreshed" msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
@ -1318,10 +1401,6 @@ msgctxt "#39406"
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed" msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
msgstr "Plex playlists/nodes refresh failed" msgstr "Plex playlists/nodes refresh failed"
msgctxt "#39407"
msgid "Full library sync finished"
msgstr "Synchronisation de la bibliothèque terminée"
msgctxt "#39408" msgctxt "#39408"
msgid "" msgid ""
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be" "Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
@ -1457,7 +1536,7 @@ msgstr ""
# Shown during sync process # Shown during sync process
msgctxt "#39712" msgctxt "#39712"
msgid "downloaded" msgid "downloaded"
msgstr "Téléchargé" msgstr "téléchargé"
# Shown during sync process # Shown during sync process
msgctxt "#39713" msgctxt "#39713"
@ -1472,7 +1551,7 @@ msgstr "Synchro"
# Shown during sync process # Shown during sync process
msgctxt "#39715" msgctxt "#39715"
msgid "items" msgid "items"
msgstr "Eléments" msgstr "éléments"
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is # Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is
# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}! # screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}!

View file

@ -2,15 +2,16 @@
# Translators: # Translators:
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017 # Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
# Nat Le Scouarnec <nat@blogotheque.net>, 2017 # Nat Le Scouarnec <nat@blogotheque.net>, 2017
# Elixir59, 2017
# scorpio686 <gced@live.be>, 2018 # scorpio686 <gced@live.be>, 2018
# Elixir59, 2019
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n" "Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
"Last-Translator: scorpio686 <gced@live.be>, 2018\n" "Last-Translator: Elixir59, 2019\n"
"Language-Team: French (France) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/fr_FR/)\n" "Language-Team: French (France) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/fr_FR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -96,10 +97,10 @@ msgctxt "#30014"
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "Connexion" msgstr "Connexion"
# PKC settings - Artwork # Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
msgctxt "#30015" msgctxt "#30015"
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:" msgid "Fanart download already running"
msgstr "Recherches d'affiches de films et séries TV sur FanartTV restantes :" msgstr "Téléchargement des illustrations supplémentaires déjà en cours"
msgctxt "#30016" msgctxt "#30016"
msgid "Device Name" msgid "Device Name"
@ -115,7 +116,7 @@ msgctxt "#30018"
msgid "Checking FanartTV for %s items" msgid "Checking FanartTV for %s items"
msgstr "Recherche de %s éléments sur FanartTV" msgstr "Recherche de %s éléments sur FanartTV"
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed # PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30019" msgctxt "#30019"
msgid "FanartTV lookup completed" msgid "FanartTV lookup completed"
msgstr "Recherche sur FanartTV terminée" msgstr "Recherche sur FanartTV terminée"
@ -160,6 +161,11 @@ msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
msgstr "" msgstr ""
"Préfixe dans le nom de la playlist Kodi pour déclencher la synchronisation" "Préfixe dans le nom de la playlist Kodi pour déclencher la synchronisation"
# PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30028"
msgid "PKC-only image caching completed"
msgstr ""
msgctxt "#30030" msgctxt "#30030"
msgid "Port Number" msgid "Port Number"
msgstr "Numéro de port" msgstr "Numéro de port"
@ -315,6 +321,42 @@ msgctxt "#30198"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Rechercher" msgstr "Rechercher"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30200"
msgid ""
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
" media resides. Mind the case!"
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# for hostname
msgctxt "#30201"
msgid "Enter server hostname (or IP)"
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30202"
msgid ""
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
"This is likely 'smb'."
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# protocol
msgctxt "#30203"
msgid "Enter network protocol"
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30204"
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30205"
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
msgstr ""
# Video node naming for random e.g. movies # Video node naming for random e.g. movies
msgctxt "#30227" msgctxt "#30227"
msgid "Random" msgid "Random"
@ -339,11 +381,11 @@ msgstr "Vidéos récemment ajoutées"
msgctxt "#30252" msgctxt "#30252"
msgid "Recently added Photos" msgid "Recently added Photos"
msgstr "Photos récemment ajoutée" msgstr "Photos récemment ajoutées"
msgctxt "#30253" msgctxt "#30253"
msgid "Favorite Home Videos" msgid "Favorite Home Videos"
msgstr "Favorite Home Videos" msgstr "Vidéos maison favorites"
msgctxt "#30254" msgctxt "#30254"
msgid "Favorite Photos" msgid "Favorite Photos"
@ -351,11 +393,11 @@ msgstr "Photos favorites"
msgctxt "#30255" msgctxt "#30255"
msgid "Favorite Albums" msgid "Favorite Albums"
msgstr "Albums préférés" msgstr "Albums favoris"
msgctxt "#30256" msgctxt "#30256"
msgid "Recently added Music videos" msgid "Recently added Music videos"
msgstr "Clips récemment ajouté" msgstr "Clips récemment ajoutés"
msgctxt "#30257" msgctxt "#30257"
msgid "In progress Music videos" msgid "In progress Music videos"
@ -363,7 +405,7 @@ msgstr "Clips en lecture"
msgctxt "#30258" msgctxt "#30258"
msgid "Unwatched Music videos" msgid "Unwatched Music videos"
msgstr "Clips non vu" msgstr "Clips non vus"
# PKC settings sub category under appearance tweaks # PKC settings sub category under appearance tweaks
msgctxt "#30302" msgctxt "#30302"
@ -428,6 +470,12 @@ msgctxt "#30416"
msgid "Settings for the Plex Server" msgid "Settings for the Plex Server"
msgstr "Paramètres pour le serveur de Plex" msgstr "Paramètres pour le serveur de Plex"
msgctxt "#30417"
msgid ""
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
"Error: {1}"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#30500" msgctxt "#30500"
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)" msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
@ -438,10 +486,10 @@ msgctxt "#30501"
msgid "Client SSL certificate" msgid "Client SSL certificate"
msgstr "Certificat SSL" msgstr "Certificat SSL"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30505" msgctxt "#30502"
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]" msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
msgstr "[COLOR yellow]Réinitialiser la connexion[/COLOR]" msgstr ""
# PKC Settings, category name # PKC Settings, category name
msgctxt "#30506" msgctxt "#30506"
@ -488,6 +536,8 @@ msgstr ""
msgctxt "#30514" msgctxt "#30514"
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers" msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
msgstr "" msgstr ""
"Afficher tous les extras Plex au lieu de jouer immédiatement les bandes-"
"annonces."
# PKC Settings - Sync Options # PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30515" msgctxt "#30515"
@ -501,8 +551,8 @@ msgstr "Lecture"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#30517" msgctxt "#30517"
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]" msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
msgstr "[COLOR yellow]Entrez vos identifiants réseau[/COLOR]" msgstr ""
# PKC Settings - Playback # PKC Settings - Playback
msgctxt "#30518" msgctxt "#30518"
@ -530,6 +580,11 @@ msgctxt "#30522"
msgid "Force transcode h265/HEVC" msgid "Force transcode h265/HEVC"
msgstr "Forcer le transcodage h265/HEVC" msgstr "Forcer le transcodage h265/HEVC"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30523"
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback # PKC Settings - Playback
msgctxt "#30527" msgctxt "#30527"
msgid "Ignore specials in next episodes" msgid "Ignore specials in next episodes"
@ -642,8 +697,12 @@ msgid "Invalid username or password"
msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect" msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect"
msgctxt "#33010" msgctxt "#33010"
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings." msgid "User is unauthorized for server {0}"
msgstr "Trop d'erreurs dauthentification. Réinitialiser les paramètres." msgstr ""
msgctxt "#33011"
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
msgstr ""
# Dialog before playback # Dialog before playback
msgctxt "#33013" msgctxt "#33013"
@ -786,8 +845,8 @@ msgstr ""
# PKC Settings - Artwork # PKC Settings - Artwork
msgctxt "#39020" msgctxt "#39020"
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]" msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
msgstr "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]" msgstr ""
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC # Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
msgctxt "#39022" msgctxt "#39022"
@ -873,6 +932,11 @@ msgstr ""
"Remplacer les chemins Plex /volume1/media ou \\\\myserver\\media par des " "Remplacer les chemins Plex /volume1/media ou \\\\myserver\\media par des "
"chemins SMB personnalisés smb://NAS/mystuff" "chemins SMB personnalisés smb://NAS/mystuff"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths # PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037" msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:" msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
@ -948,8 +1012,8 @@ msgstr "Rien ne fonctionne ? Essayez une réinitialisation complète !"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#39050" msgctxt "#39050"
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]" msgid "Choose Plex Server from a list"
msgstr "[COLOR yellow]Choisissez votre serveur Plex dans la liste[/COLOR]" msgstr "Choisissez votre serveur Plex dans la liste"
# PKC Settings - Sync # PKC Settings - Sync
msgctxt "#39051" msgctxt "#39051"
@ -1048,9 +1112,8 @@ msgstr "Votre serveur Plex actuel :"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#39068" msgctxt "#39068"
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]" msgid "Manually enter Plex Media Server address"
msgstr "" msgstr ""
"[COLOR yellow]Entrer manuellement les adresses des serveurs Plex[/COLOR]"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#39069" msgctxt "#39069"
@ -1111,6 +1174,25 @@ msgstr ""
"Plex Companion could not open the GDM port. Please change it in the PKC " "Plex Companion could not open the GDM port. Please change it in the PKC "
"settings." "settings."
# Pop-up on initial sync.
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
# identical!
msgctxt "#39080"
msgid ""
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
msgstr ""
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39081"
msgid "Add-on Paths"
msgstr ""
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39082"
msgid "Direct Paths"
msgstr ""
msgctxt "#39200" msgctxt "#39200"
msgid "Log-out Plex Home User " msgid "Log-out Plex Home User "
msgstr "Log-out Plex Home User " msgstr "Log-out Plex Home User "
@ -1119,10 +1201,6 @@ msgctxt "#39201"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Paramètres" msgstr "Paramètres"
msgctxt "#39203"
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
msgstr "Actualiser les playlists/nœuds"
msgctxt "#39204" msgctxt "#39204"
msgid "Perform manual library sync" msgid "Perform manual library sync"
msgstr "Synchroniser la bibliothèque manuellement" msgstr "Synchroniser la bibliothèque manuellement"
@ -1152,8 +1230,8 @@ msgstr "Failed to reset PKC. Try to restart Kodi."
# PKC Settings - Plex # PKC Settings - Plex
msgctxt "#39209" msgctxt "#39209"
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]" msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
msgstr "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]" msgstr ""
msgctxt "#39210" msgctxt "#39210"
msgid "Not yet connected to Plex Server" msgid "Not yet connected to Plex Server"
@ -1198,8 +1276,8 @@ msgid "plex.tv toggle successful"
msgstr "plex.tv toggle successful" msgstr "plex.tv toggle successful"
msgctxt "#39222" msgctxt "#39222"
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]" msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
msgstr "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]" msgstr ""
msgctxt "#39223" msgctxt "#39223"
msgid "" msgid ""
@ -1233,6 +1311,12 @@ msgctxt "#39228"
msgid "Plex user:" msgid "Plex user:"
msgstr "Utilisateur Plex :" msgstr "Utilisateur Plex :"
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
# appended at the end of the string
msgctxt "#39229"
msgid "Login failed with plex.tv for user"
msgstr ""
msgctxt "#39250" msgctxt "#39250"
msgid "" msgid ""
"Running the image cache process can take some time. It will happen in the " "Running the image cache process can take some time. It will happen in the "
@ -1305,12 +1389,11 @@ msgstr ""
msgctxt "#39403" msgctxt "#39403"
msgid "" msgid ""
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is " "The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
"unsupported. Please verify your logs for more info." "forum."
msgstr "" msgstr ""
"Annulation du processus de synchronisation de base de données. La version " "Cette version de Kodi n'est pas supportée par PKC. Merci de consulter le "
"actuelle de Kodi n'est pas prise en charge. Sil vous plaît vérifiez vos " "forum Plex."
"journaux pour plus dinformations."
msgctxt "#39405" msgctxt "#39405"
msgid "Plex playlists/nodes refreshed" msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
@ -1320,10 +1403,6 @@ msgctxt "#39406"
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed" msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
msgstr "Plex playlists/nodes refresh failed" msgstr "Plex playlists/nodes refresh failed"
msgctxt "#39407"
msgid "Full library sync finished"
msgstr "Synchronisation de la bibliothèque terminée"
msgctxt "#39408" msgctxt "#39408"
msgid "" msgid ""
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be" "Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
@ -1459,7 +1538,7 @@ msgstr ""
# Shown during sync process # Shown during sync process
msgctxt "#39712" msgctxt "#39712"
msgid "downloaded" msgid "downloaded"
msgstr "Téléchargé" msgstr "téléchargé"
# Shown during sync process # Shown during sync process
msgctxt "#39713" msgctxt "#39713"
@ -1474,7 +1553,7 @@ msgstr "Synchro"
# Shown during sync process # Shown during sync process
msgctxt "#39715" msgctxt "#39715"
msgid "items" msgid "items"
msgstr "Eléments" msgstr "éléments"
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is # Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is
# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}! # screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}!

View file

@ -1,13 +1,14 @@
# XBMC Media Center language file # XBMC Media Center language file
# Translators: # Translators:
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017 # Croneter None <croneter@gmail.com>, 2018
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n" "Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
"Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017\n" "Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Hungarian (Hungary) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/hu_HU/)\n" "Language-Team: Hungarian (Hungary) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/hu_HU/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -65,7 +66,9 @@ msgstr "A képek gyorsítótárazásával kapcsolatos értesítés engedélyezé
# PKC settings artwork: Enable image caching during Kodi playback # PKC settings artwork: Enable image caching during Kodi playback
msgctxt "#30009" msgctxt "#30009"
msgid "Enable image caching during Kodi playback (restart Kodi!)" msgid "Enable image caching during Kodi playback (restart Kodi!)"
msgstr "A képek gyorsítótárazásának engedélyezése lejátszás alatt (indítsa újra a Kodi-t!)" msgstr ""
"A képek gyorsítótárazásának engedélyezése lejátszás alatt (indítsa újra a "
"Kodi-t!)"
# PKC settings - Artwork # PKC settings - Artwork
msgctxt "#30010" msgctxt "#30010"
@ -91,10 +94,10 @@ msgctxt "#30014"
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "Kapcsolat" msgstr "Kapcsolat"
# PKC settings - Artwork # Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
msgctxt "#30015" msgctxt "#30015"
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:" msgid "Fanart download already running"
msgstr "Hátralévő film és sorozat FanartTV lekérdezések:" msgstr ""
msgctxt "#30016" msgctxt "#30016"
msgid "Device Name" msgid "Device Name"
@ -110,7 +113,7 @@ msgctxt "#30018"
msgid "Checking FanartTV for %s items" msgid "Checking FanartTV for %s items"
msgstr "%s elem keresése a FanartTV-n" msgstr "%s elem keresése a FanartTV-n"
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed # PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30019" msgctxt "#30019"
msgid "FanartTV lookup completed" msgid "FanartTV lookup completed"
msgstr "A FanartTV lekérdezés befejeződött" msgstr "A FanartTV lekérdezés befejeződött"
@ -153,6 +156,11 @@ msgctxt "#30027"
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync" msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
msgstr "Kodi lejátszási lista előtag szinkronizálásra kijelöléshez" msgstr "Kodi lejátszási lista előtag szinkronizálásra kijelöléshez"
# PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30028"
msgid "PKC-only image caching completed"
msgstr ""
msgctxt "#30030" msgctxt "#30030"
msgid "Port Number" msgid "Port Number"
msgstr "Portszám" msgstr "Portszám"
@ -308,6 +316,42 @@ msgctxt "#30198"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Keresés" msgstr "Keresés"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30200"
msgid ""
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
" media resides. Mind the case!"
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# for hostname
msgctxt "#30201"
msgid "Enter server hostname (or IP)"
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30202"
msgid ""
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
"This is likely 'smb'."
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# protocol
msgctxt "#30203"
msgid "Enter network protocol"
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30204"
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30205"
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
msgstr ""
# Video node naming for random e.g. movies # Video node naming for random e.g. movies
msgctxt "#30227" msgctxt "#30227"
msgid "Random" msgid "Random"
@ -420,6 +464,12 @@ msgctxt "#30416"
msgid "Settings for the Plex Server" msgid "Settings for the Plex Server"
msgstr "Plex szerver beállításai" msgstr "Plex szerver beállításai"
msgctxt "#30417"
msgid ""
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
"Error: {1}"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#30500" msgctxt "#30500"
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)" msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
@ -430,11 +480,10 @@ msgctxt "#30501"
msgid "Client SSL certificate" msgid "Client SSL certificate"
msgstr "Kliens SSL tanúsítvány" msgstr "Kliens SSL tanúsítvány"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30505" msgctxt "#30502"
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]" msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
msgstr "" msgstr ""
"[COLOR yellow]Bejelentkezési kísérletek számának visszaállítása[/COLOR]"
# PKC Settings, category name # PKC Settings, category name
msgctxt "#30506" msgctxt "#30506"
@ -494,8 +543,8 @@ msgstr "Lejátszás"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#30517" msgctxt "#30517"
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]" msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
msgstr "[COLOR yellow]Hálózati hitelesítő adatok megadása[/COLOR]" msgstr ""
# PKC Settings - Playback # PKC Settings - Playback
msgctxt "#30518" msgctxt "#30518"
@ -522,6 +571,11 @@ msgctxt "#30522"
msgid "Force transcode h265/HEVC" msgid "Force transcode h265/HEVC"
msgstr "h265/HEVC transzkódolás kényszerítése" msgstr "h265/HEVC transzkódolás kényszerítése"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30523"
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback # PKC Settings - Playback
msgctxt "#30527" msgctxt "#30527"
msgid "Ignore specials in next episodes" msgid "Ignore specials in next episodes"
@ -634,9 +688,12 @@ msgid "Invalid username or password"
msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó" msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó"
msgctxt "#33010" msgctxt "#33010"
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings." msgid "User is unauthorized for server {0}"
msgstr ""
msgctxt "#33011"
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
msgstr "" msgstr ""
"Túl sok sikertelen bejelentkezési kísérlet. Állítsa vissza a beállításoknál."
# Dialog before playback # Dialog before playback
msgctxt "#33013" msgctxt "#33013"
@ -774,13 +831,14 @@ msgstr "Kodi adatbázis javítása (minden tartalom kényszerített frissítése
# PKC Settings - Advanced # PKC Settings - Advanced
msgctxt "#39019" msgctxt "#39019"
msgid "Reset the Kodi database and optionally reset PlexKodiConnect" msgid "Reset the Kodi database and optionally reset PlexKodiConnect"
msgstr "Kodi adatbázis visszaállítása és a PlexKodiConnect választható visszaállítása" msgstr ""
"Kodi adatbázis visszaállítása és a PlexKodiConnect választható "
"visszaállítása"
# PKC Settings - Artwork # PKC Settings - Artwork
msgctxt "#39020" msgctxt "#39020"
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]" msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
msgstr "" msgstr ""
"[COLOR yellow]Minden kép gyorsítótárazása a Kodi gyorsítótárába most[/COLOR]"
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC # Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
msgctxt "#39022" msgctxt "#39022"
@ -863,6 +921,11 @@ msgstr ""
"Lecseréli a Plex útvonalakat (/volume1/media vagy \\\\myserver\\media) " "Lecseréli a Plex útvonalakat (/volume1/media vagy \\\\myserver\\media) "
"egyéni SMB útvonalakra (smb://NAS/mystuff)" "egyéni SMB útvonalakra (smb://NAS/mystuff)"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths # PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037" msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:" msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
@ -938,8 +1001,8 @@ msgstr "Semmi sem működik? Próbálja meg a teljes visszaállítást!"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#39050" msgctxt "#39050"
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]" msgid "Choose Plex Server from a list"
msgstr "[COLOR yellow]Válasszon Plex szervert a listából[/COLOR]" msgstr ""
# PKC Settings - Sync # PKC Settings - Sync
msgctxt "#39051" msgctxt "#39051"
@ -1036,8 +1099,8 @@ msgstr "Az Ön jelenlegi Plex médiaszervere:"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#39068" msgctxt "#39068"
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]" msgid "Manually enter Plex Media Server address"
msgstr "[COLOR yellow]Plex médiaszerver címének kézi megadása[/COLOR]" msgstr ""
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#39069" msgctxt "#39069"
@ -1099,6 +1162,25 @@ msgstr ""
"A Plex Companion nem tudta megnyitni a GDM portot. Kérem változtassa meg a " "A Plex Companion nem tudta megnyitni a GDM portot. Kérem változtassa meg a "
"PKC beállításokban." "PKC beállításokban."
# Pop-up on initial sync.
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
# identical!
msgctxt "#39080"
msgid ""
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
msgstr ""
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39081"
msgid "Add-on Paths"
msgstr ""
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39082"
msgid "Direct Paths"
msgstr ""
msgctxt "#39200" msgctxt "#39200"
msgid "Log-out Plex Home User " msgid "Log-out Plex Home User "
msgstr "Kijelentkezés az otthoni Plex felhasználó fiókból" msgstr "Kijelentkezés az otthoni Plex felhasználó fiókból"
@ -1107,10 +1189,6 @@ msgctxt "#39201"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Beállítások" msgstr "Beállítások"
msgctxt "#39203"
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
msgstr "Plex lejátszási listák/csomópontok frissítése"
msgctxt "#39204" msgctxt "#39204"
msgid "Perform manual library sync" msgid "Perform manual library sync"
msgstr "Kézi könyvtárszinkronizáció végrehajtása" msgstr "Kézi könyvtárszinkronizáció végrehajtása"
@ -1140,10 +1218,8 @@ msgstr "A PKC visszaállítása sikertelen. Kérem indítsa újra a Kodi-t."
# PKC Settings - Plex # PKC Settings - Plex
msgctxt "#39209" msgctxt "#39209"
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]" msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
msgstr "" msgstr ""
"[COLOR yellow]Plex.tv bejelentkezés átkapcsolása (bejelentkezés vagy "
"kijelentkezés)[/COLOR]"
msgctxt "#39210" msgctxt "#39210"
msgid "Not yet connected to Plex Server" msgid "Not yet connected to Plex Server"
@ -1188,8 +1264,8 @@ msgid "plex.tv toggle successful"
msgstr "plex.tv átkapcsolás sikeres" msgstr "plex.tv átkapcsolás sikeres"
msgctxt "#39222" msgctxt "#39222"
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]" msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
msgstr "[COLOR yellow]Hiányzó művészképek keresése a FanArtTV-n most[/COLOR]" msgstr ""
msgctxt "#39223" msgctxt "#39223"
msgid "" msgid ""
@ -1223,6 +1299,12 @@ msgctxt "#39228"
msgid "Plex user:" msgid "Plex user:"
msgstr "Plex felhasználó:" msgstr "Plex felhasználó:"
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
# appended at the end of the string
msgctxt "#39229"
msgid "Login failed with plex.tv for user"
msgstr ""
msgctxt "#39250" msgctxt "#39250"
msgid "" msgid ""
"Running the image cache process can take some time. It will happen in the " "Running the image cache process can take some time. It will happen in the "
@ -1294,11 +1376,9 @@ msgstr " lehet nem fog megfelelően működni az adatbázis visszaállításáig
msgctxt "#39403" msgctxt "#39403"
msgid "" msgid ""
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is " "The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
"unsupported. Please verify your logs for more info." "forum."
msgstr "" msgstr ""
"Az adatbázis szinkronizációs folyamat megszakítása. A jelenlegi Kodi verzió "
"nem támogatott. Kérem tekintse meg a hibanaplót további információkért."
msgctxt "#39405" msgctxt "#39405"
msgid "Plex playlists/nodes refreshed" msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
@ -1308,10 +1388,6 @@ msgctxt "#39406"
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed" msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
msgstr "a Plex lejátszási listák/csomópontok frissítése sikertelen" msgstr "a Plex lejátszási listák/csomópontok frissítése sikertelen"
msgctxt "#39407"
msgid "Full library sync finished"
msgstr "Teljes könyvtárszinkronizáció befejezve"
msgctxt "#39408" msgctxt "#39408"
msgid "" msgid ""
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be" "Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"

View file

@ -3,13 +3,15 @@
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017 # Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
# Angela Calò <angycalo@libero.it>, 2018 # Angela Calò <angycalo@libero.it>, 2018
# Cristiano Bozzi <c.bozzi@nextworks.it>, 2018 # Cristiano Bozzi <c.bozzi@nextworks.it>, 2018
# Luigi Mantellini <luigi.mantellini@gmail.com>, 2019
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n" "Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
"Last-Translator: Cristiano Bozzi <c.bozzi@nextworks.it>, 2018\n" "Last-Translator: Luigi Mantellini <luigi.mantellini@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Italian (Italy) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/it_IT/)\n" "Language-Team: Italian (Italy) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/it_IT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -95,10 +97,10 @@ msgctxt "#30014"
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "Connessione" msgstr "Connessione"
# PKC settings - Artwork # Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
msgctxt "#30015" msgctxt "#30015"
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:" msgid "Fanart download already running"
msgstr "Film e show FanartTV da fare:" msgstr "Scaricamento Fanart già in esecuzione"
msgctxt "#30016" msgctxt "#30016"
msgid "Device Name" msgid "Device Name"
@ -114,7 +116,7 @@ msgctxt "#30018"
msgid "Checking FanartTV for %s items" msgid "Checking FanartTV for %s items"
msgstr "Checking %s FanartTV" msgstr "Checking %s FanartTV"
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed # PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30019" msgctxt "#30019"
msgid "FanartTV lookup completed" msgid "FanartTV lookup completed"
msgstr "Ricerca FanartTV completata" msgstr "Ricerca FanartTV completata"
@ -157,6 +159,11 @@ msgctxt "#30027"
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync" msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
msgstr "Prefisso per sincronizzazione playlist da Kodi" msgstr "Prefisso per sincronizzazione playlist da Kodi"
# PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30028"
msgid "PKC-only image caching completed"
msgstr "Cache delle immagini di PKC completato"
msgctxt "#30030" msgctxt "#30030"
msgid "Port Number" msgid "Port Number"
msgstr "Porta" msgstr "Porta"
@ -312,6 +319,46 @@ msgctxt "#30198"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Cerca" msgstr "Cerca"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30200"
msgid ""
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
" media resides. Mind the case!"
msgstr ""
"Nella finestra seguente, inserisci l'hostname del server (oppure l'IP) dove "
"Plex Media Server risiede. Attenzione alle maiuscole!"
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# for hostname
msgctxt "#30201"
msgid "Enter server hostname (or IP)"
msgstr "Inserisci l'hostname del server (oppure l'IP)"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30202"
msgid ""
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
"This is likely 'smb'."
msgstr ""
"Nella finestra seguente, inserisci il protocollo di rete che vorresti usare."
" Questo è tipicamente \"smb\"."
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# protocol
msgctxt "#30203"
msgid "Enter network protocol"
msgstr "Inserisci il protocollo di rete"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30204"
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
msgstr "L'hostname o IP '{0}' inserito non è valido."
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30205"
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
msgstr "Il protocollo '{0}\" inserito non è supportato."
# Video node naming for random e.g. movies # Video node naming for random e.g. movies
msgctxt "#30227" msgctxt "#30227"
msgid "Random" msgid "Random"
@ -425,6 +472,14 @@ msgctxt "#30416"
msgid "Settings for the Plex Server" msgid "Settings for the Plex Server"
msgstr "Impostazioni del server Plex" msgstr "Impostazioni del server Plex"
msgctxt "#30417"
msgid ""
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
"Error: {1}"
msgstr ""
"Impossibile cambiare il file di configurazione di Kodi {0}. PKC potrebbe non"
" funzionare correttamente. Errore: {1}"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#30500" msgctxt "#30500"
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)" msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
@ -435,10 +490,10 @@ msgctxt "#30501"
msgid "Client SSL certificate" msgid "Client SSL certificate"
msgstr "Certificato SSL del client" msgstr "Certificato SSL del client"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30505" msgctxt "#30502"
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]" msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
msgstr "[COLOR yellow]Resetta i tentativi di login[/COLOR]" msgstr "Sincronizza le locandine Plex da PMS (raccomandato)"
# PKC Settings, category name # PKC Settings, category name
msgctxt "#30506" msgctxt "#30506"
@ -483,6 +538,7 @@ msgstr "Limita numero thread di caching delle artwork (raccomandato per rpi)"
msgctxt "#30514" msgctxt "#30514"
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers" msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
msgstr "" msgstr ""
"Mostra tutti i contenuti extra di Plex invece di avviare subito i trailers"
# PKC Settings - Sync Options # PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30515" msgctxt "#30515"
@ -496,8 +552,10 @@ msgstr "Riproduzione"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#30517" msgctxt "#30517"
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]" msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
msgstr "[COLOR yellow]Inserisci credenziali di rete[/COLOR]" msgstr ""
"Inserisci le credenziali per accesso diretto ai percorsi e per la lettura "
"diretta"
# PKC Settings - Playback # PKC Settings - Playback
msgctxt "#30518" msgctxt "#30518"
@ -525,6 +583,11 @@ msgctxt "#30522"
msgid "Force transcode h265/HEVC" msgid "Force transcode h265/HEVC"
msgstr "Forza transcodifica h265/HEVC" msgstr "Forza transcodifica h265/HEVC"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30523"
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
msgstr "Mostra l'avanzamento dello stato di lettura e dei dati utente"
# PKC Settings - Playback # PKC Settings - Playback
msgctxt "#30527" msgctxt "#30527"
msgid "Ignore specials in next episodes" msgid "Ignore specials in next episodes"
@ -638,10 +701,12 @@ msgid "Invalid username or password"
msgstr "Username o password non validi" msgstr "Username o password non validi"
msgctxt "#33010" msgctxt "#33010"
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings." msgid "User is unauthorized for server {0}"
msgstr "" msgstr "L'utente non è autorizzato per il server {0}"
"Autenticazione fallita per troppe volte. Effettua un reset nelle "
"impostazioni." msgctxt "#33011"
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
msgstr "Spiacente ma Plex.tv non fornisce alcuna lista di utenti Plex validi."
# Dialog before playback # Dialog before playback
msgctxt "#33013" msgctxt "#33013"
@ -783,10 +848,8 @@ msgstr "Reset database di Kodi e opzionalmente reset PlexKodiConnect"
# PKC Settings - Artwork # PKC Settings - Artwork
msgctxt "#39020" msgctxt "#39020"
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]" msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
msgstr "" msgstr "Cache tutte le immagini nella cache delle texture di Kodi adesso"
"[COLOR yelow]Sposta tutte le immagini nella cache delle texture di "
"Kodi[/COLOR]"
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC # Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
msgctxt "#39022" msgctxt "#39022"
@ -871,6 +934,13 @@ msgstr ""
"Sostituisci i Plex path /volume1/media o \\\\myserver\\media con path SMB " "Sostituisci i Plex path /volume1/media o \\\\myserver\\media con path SMB "
"custom smb://NAS/mystuff" "custom smb://NAS/mystuff"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr ""
"Esegui l'escape dei caratteri speciali nel percorso (es. \"spazio\" "
"trasformato in \"%20\")"
# PKC Settings - Customize Paths # PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037" msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:" msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
@ -947,8 +1017,8 @@ msgstr "Non funziona nulla? Prova un reset completo!"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#39050" msgctxt "#39050"
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]" msgid "Choose Plex Server from a list"
msgstr "[COLOR yellow]Scegli un server Plex[/COLOR]" msgstr "Scegli il Server Plex da una lista"
# PKC Settings - Sync # PKC Settings - Sync
msgctxt "#39051" msgctxt "#39051"
@ -1048,10 +1118,8 @@ msgstr "Il tuo Plex Media Server corrente:"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#39068" msgctxt "#39068"
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]" msgid "Manually enter Plex Media Server address"
msgstr "" msgstr "Inserisci manualmente l'indirizzo del Plex Media Server"
"[COLOR yellow]Inserisci manualmente l'indirizzo del Plex Media "
"Server[/COLOR]"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#39069" msgctxt "#39069"
@ -1111,6 +1179,28 @@ msgstr ""
"Plex Companion non può aprire la porta GDM. Si prega di modificarla nelle " "Plex Companion non può aprire la porta GDM. Si prega di modificarla nelle "
"impostazioni di PKC." "impostazioni di PKC."
# Pop-up on initial sync.
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
# identical!
msgctxt "#39080"
msgid ""
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
msgstr ""
"Usa i Percorsi Add-on (default) oppure i Percorsi Diretti? Scegli i Percorsi"
" Add-on se sei non sicuro. PKC non funzionerà se la configurazione dei "
"Percorsi Diretti è errata."
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39081"
msgid "Add-on Paths"
msgstr "Percorsi Add-on"
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39082"
msgid "Direct Paths"
msgstr "Percorsi Diretti"
msgctxt "#39200" msgctxt "#39200"
msgid "Log-out Plex Home User " msgid "Log-out Plex Home User "
msgstr "Logout utente Plex " msgstr "Logout utente Plex "
@ -1119,10 +1209,6 @@ msgctxt "#39201"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni" msgstr "Impostazioni"
msgctxt "#39203"
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
msgstr "Aggiorna playlist/nodi Plex"
msgctxt "#39204" msgctxt "#39204"
msgid "Perform manual library sync" msgid "Perform manual library sync"
msgstr "Eseguire sincronizzazione manuale della libreria" msgstr "Eseguire sincronizzazione manuale della libreria"
@ -1152,8 +1238,10 @@ msgstr "Impossibile resettare PKC. Prova a riavviare Kodi."
# PKC Settings - Plex # PKC Settings - Plex
msgctxt "#39209" msgctxt "#39209"
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]" msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
msgstr "[COLOR yellow]Login/Logout plex.tv[/COLOR]" msgstr ""
"Inverti lo stato di autenticazione si plex.tv (autenticato oppure non "
"autenticato)"
msgctxt "#39210" msgctxt "#39210"
msgid "Not yet connected to Plex Server" msgid "Not yet connected to Plex Server"
@ -1197,8 +1285,8 @@ msgid "plex.tv toggle successful"
msgstr "Login/Logout plex.tv eseguito" msgstr "Login/Logout plex.tv eseguito"
msgctxt "#39222" msgctxt "#39222"
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]" msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
msgstr "[COLOR yellow]Cercare ora fanart mancanti su FanartTV[/COLOR]" msgstr "Cerca ora per le fanart mancanti su FanartTV"
msgctxt "#39223" msgctxt "#39223"
msgid "" msgid ""
@ -1232,6 +1320,12 @@ msgctxt "#39228"
msgid "Plex user:" msgid "Plex user:"
msgstr "Utente Plex:" msgstr "Utente Plex:"
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
# appended at the end of the string
msgctxt "#39229"
msgid "Login failed with plex.tv for user"
msgstr "Autenticazione dell'utente fallita su plex.tv "
msgctxt "#39250" msgctxt "#39250"
msgid "" msgid ""
"Running the image cache process can take some time. It will happen in the " "Running the image cache process can take some time. It will happen in the "
@ -1304,12 +1398,11 @@ msgstr ""
msgctxt "#39403" msgctxt "#39403"
msgid "" msgid ""
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is " "The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
"unsupported. Please verify your logs for more info." "forum."
msgstr "" msgstr ""
"Annullamento della sincronizzazione del database. La versione corrente di " "La versione corrente di Kodi non è supportata da PKC. Per favore consulta il"
"Kodi non è supportata. Per maggiori informazioni si prega di verificare i " " forum Plex."
"log."
msgctxt "#39405" msgctxt "#39405"
msgid "Plex playlists/nodes refreshed" msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
@ -1319,10 +1412,6 @@ msgctxt "#39406"
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed" msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
msgstr "Aggiornamento playlist/nodi Plex fallito" msgstr "Aggiornamento playlist/nodi Plex fallito"
msgctxt "#39407"
msgid "Full library sync finished"
msgstr "Sincronizzazione completa libreria terminata"
msgctxt "#39408" msgctxt "#39408"
msgid "" msgid ""
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be" "Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"

View file

@ -1,14 +1,16 @@
# XBMC Media Center language file # XBMC Media Center language file
# Translators: # Translators:
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017 # Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
# Michiel van Baak <michiel@vanbaak.info>, 2017 # Michiel van Baak <michiel@vanbaak.info>, 2019
# Panja Nul <panja0@protonmail.com>, 2019
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n" "Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
"Last-Translator: Michiel van Baak <michiel@vanbaak.info>, 2017\n" "Last-Translator: Panja Nul <panja0@protonmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Dutch (Netherlands) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/nl_NL/)\n" "Language-Team: Dutch (Netherlands) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/nl_NL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -23,7 +25,7 @@ msgstr "PlexKodiConnect"
msgctxt "#30000" msgctxt "#30000"
msgid "Server Address (IP)" msgid "Server Address (IP)"
msgstr "Serveradres (IP)" msgstr "Server adres (IP)"
msgctxt "#30001" msgctxt "#30001"
msgid "Searching for PMS" msgid "Searching for PMS"
@ -41,8 +43,8 @@ msgid ""
"Warning: Kodi setting \"Play next video automatically\" is enabled. This " "Warning: Kodi setting \"Play next video automatically\" is enabled. This "
"could break PKC. Deactivate?" "could break PKC. Deactivate?"
msgstr "" msgstr ""
"Waarschuwing: De kodi setting 'Automatisch volgende video afspelen' is " "Waarschuwing: De kodi instelling 'Automatisch volgende video afspelen' is "
"actief. Dit kan voor problemen zorgen. Setting deactiveren?" "actief. Dit kan voor problemen zorgen. Instelling deactiveren?"
msgctxt "#30005" msgctxt "#30005"
msgid "Username: " msgid "Username: "
@ -51,32 +53,32 @@ msgstr "Gebruikersnaam: "
# Sync notification displayed if there is still artwork to be cached to Kodi # Sync notification displayed if there is still artwork to be cached to Kodi
msgctxt "#30006" msgctxt "#30006"
msgid "Caching %s Plex images" msgid "Caching %s Plex images"
msgstr "" msgstr "Caching %s Plex afbeeldingen"
# Sync notification displayed if syncing of major artwork is done # Sync notification displayed if syncing of major artwork is done
msgctxt "#30007" msgctxt "#30007"
msgid "Plex image caching done" msgid "Plex image caching done"
msgstr "" msgstr "Cachen van Plex afbeeldingen afgerond"
# PKC settings artwork: Enable notifications for artwork image sync # PKC settings artwork: Enable notifications for artwork image sync
msgctxt "#30008" msgctxt "#30008"
msgid "Enable notifications for image caching" msgid "Enable notifications for image caching"
msgstr "" msgstr "Activeer notificaties voor afbeelding caching"
# PKC settings artwork: Enable image caching during Kodi playback # PKC settings artwork: Enable image caching during Kodi playback
msgctxt "#30009" msgctxt "#30009"
msgid "Enable image caching during Kodi playback (restart Kodi!)" msgid "Enable image caching during Kodi playback (restart Kodi!)"
msgstr "" msgstr "Afbeelding caching inschakelen tijdens Kodi weergave (herstart Kodi!)"
# PKC settings - Artwork # PKC settings - Artwork
msgctxt "#30010" msgctxt "#30010"
msgid "Approximate progress" msgid "Approximate progress"
msgstr "" msgstr "Geschatte voortgang"
# PKC settings - Artwork # PKC settings - Artwork
msgctxt "#30011" msgctxt "#30011"
msgid "Artwork left to cache:" msgid "Artwork left to cache:"
msgstr "" msgstr "Artwork nog te cachen:"
# Button text # Button text
msgctxt "#30012" msgctxt "#30012"
@ -92,10 +94,10 @@ msgctxt "#30014"
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "Verbinding" msgstr "Verbinding"
# PKC settings - Artwork # Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
msgctxt "#30015" msgctxt "#30015"
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:" msgid "Fanart download already running"
msgstr "" msgstr "Het downloaden van fanart is al bezig"
msgctxt "#30016" msgctxt "#30016"
msgid "Device Name" msgid "Device Name"
@ -109,22 +111,22 @@ msgstr "Onbevoegd voor PMS"
# Sync notification displayed for the number of fanart.tv lookups left # Sync notification displayed for the number of fanart.tv lookups left
msgctxt "#30018" msgctxt "#30018"
msgid "Checking FanartTV for %s items" msgid "Checking FanartTV for %s items"
msgstr "" msgstr "FanartTV controleren op %s items"
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed # PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30019" msgctxt "#30019"
msgid "FanartTV lookup completed" msgid "FanartTV lookup completed"
msgstr "" msgstr "FanartTV zoek actie voltooid"
# PKC settings sync options # PKC settings sync options
msgctxt "#30020" msgctxt "#30020"
msgid "Sync Plex playlists (reboot Kodi!)" msgid "Sync Plex playlists (reboot Kodi!)"
msgstr "" msgstr "Synchroniseer Plex afspeellijsten (herstart Kodi!)"
# PKC settings sync options # PKC settings sync options
msgctxt "#30021" msgctxt "#30021"
msgid "Only sync specific Plex playlists to Kodi" msgid "Only sync specific Plex playlists to Kodi"
msgstr "" msgstr "Synchroniseer alleen specifieke Plex afspeellijsten met Kodi"
# PKC settings category # PKC settings category
msgctxt "#30022" msgctxt "#30022"
@ -134,7 +136,7 @@ msgstr "Geavanceerd"
# PKC settings sync options # PKC settings sync options
msgctxt "#30023" msgctxt "#30023"
msgid "Only sync specific Kodi playlists to Plex" msgid "Only sync specific Kodi playlists to Plex"
msgstr "" msgstr "Synchroniseer alleen specifieke Kodi afspeellijsten met Plex"
msgctxt "#30024" msgctxt "#30024"
msgid "Username" msgid "Username"
@ -147,12 +149,17 @@ msgstr "Bericht weergeven als PMS offline gaat"
# PKC settings sync options # PKC settings sync options
msgctxt "#30026" msgctxt "#30026"
msgid "Prefix in Plex playlist name to trigger sync" msgid "Prefix in Plex playlist name to trigger sync"
msgstr "" msgstr "Voorvoegsel in Plex afspeellijst naam om synchronisatie te activeren"
# PKC settings sync options # PKC settings sync options
msgctxt "#30027" msgctxt "#30027"
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync" msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
msgstr "" msgstr "Voorvoegsel in Kodi afspeellijst naam om synchronisatie te activeren"
# PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30028"
msgid "PKC-only image caching completed"
msgstr "PKC afbeelding caching voltooid"
msgctxt "#30030" msgctxt "#30030"
msgid "Port Number" msgid "Port Number"
@ -309,6 +316,46 @@ msgctxt "#30198"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Zoek" msgstr "Zoek"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30200"
msgid ""
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
" media resides. Mind the case!"
msgstr ""
"Voer in het volgende venster de hostnaam (of IP) van de server in waar uw "
"Plex media zich bevindt. Let op: hoofdlettergevoelig!"
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# for hostname
msgctxt "#30201"
msgid "Enter server hostname (or IP)"
msgstr "Voer de hostnaam van de server in (of IP)"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30202"
msgid ""
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
"This is likely 'smb'."
msgstr ""
"Voer in het volgende venster het netwerkprotocol in dat u wilt gebruiken. "
"Dit is waarschijnlijk 'smb'."
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# protocol
msgctxt "#30203"
msgid "Enter network protocol"
msgstr "Voer het netwerkprotocol in"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30204"
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
msgstr "De hostnaam of IP '{0}' die u heeft ingevoerd is niet geldig."
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30205"
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
msgstr "Het protocol '{0}' dat u hebt ingevoerd wordt niet ondersteund."
# Video node naming for random e.g. movies # Video node naming for random e.g. movies
msgctxt "#30227" msgctxt "#30227"
msgid "Random" msgid "Random"
@ -422,6 +469,14 @@ msgctxt "#30416"
msgid "Settings for the Plex Server" msgid "Settings for the Plex Server"
msgstr "Instellingen voor de Plex Server" msgstr "Instellingen voor de Plex Server"
msgctxt "#30417"
msgid ""
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
"Error: {1}"
msgstr ""
"Kon het Kodi instellingen bestand niet wijzigen {0}. PKC werkt mogelijk niet"
" correct. Fout: {1}"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#30500" msgctxt "#30500"
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)" msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
@ -432,10 +487,10 @@ msgctxt "#30501"
msgid "Client SSL certificate" msgid "Client SSL certificate"
msgstr "SSL-clientcertificaat" msgstr "SSL-clientcertificaat"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30505" msgctxt "#30502"
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]" msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
msgstr "[COLOR yellow]Reset inlog pogingen[/COLOR]" msgstr "Synchroniseer Plex artwork van de PMS (aanbevolen)"
# PKC Settings, category name # PKC Settings, category name
msgctxt "#30506" msgctxt "#30506"
@ -469,7 +524,7 @@ msgstr "Afspeelmodus"
# PKC Settings - Artwork # PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30512" msgctxt "#30512"
msgid "Cache all artwork for a smooth Kodi experience" msgid "Cache all artwork for a smooth Kodi experience"
msgstr "" msgstr "Sla alle artwork op in de cache zodat Kodi sneller reageert"
# PKC Settings - Artwork # PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30513" msgctxt "#30513"
@ -479,7 +534,7 @@ msgstr "Beperk artwork cache threads (aanbevolen voor rpi)"
# PKC Settings - Sync Options # PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30514" msgctxt "#30514"
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers" msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
msgstr "" msgstr "Toon alle Plex extra's in plaats van meteen trailers af te spelen"
# PKC Settings - Sync Options # PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30515" msgctxt "#30515"
@ -493,8 +548,8 @@ msgstr "Afspelen"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#30517" msgctxt "#30517"
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]" msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
msgstr "[COLOR yellow]Geef netwerk authenticatie gegevens[/COLOR]" msgstr "Stel netwerk inloggegevens in voor directe paden en directe weergave"
# PKC Settings - Playback # PKC Settings - Playback
msgctxt "#30518" msgctxt "#30518"
@ -522,6 +577,13 @@ msgctxt "#30522"
msgid "Force transcode h265/HEVC" msgid "Force transcode h265/HEVC"
msgstr "Forceer transcoden h265/HEVC" msgstr "Forceer transcoden h265/HEVC"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30523"
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
msgstr ""
"Toon ook de voortgang van de synchronisatie voor weergave status en "
"gebruikersgegevens"
# PKC Settings - Playback # PKC Settings - Playback
msgctxt "#30527" msgctxt "#30527"
msgid "Ignore specials in next episodes" msgid "Ignore specials in next episodes"
@ -555,7 +617,7 @@ msgstr "Serverberichten"
# PKC Settings - Advanced # PKC Settings - Advanced
msgctxt "#30535" msgctxt "#30535"
msgid "Generate a new unique Plex device Id (e.g. to clone Kodi)" msgid "Generate a new unique Plex device Id (e.g. to clone Kodi)"
msgstr "" msgstr "Genereer een nieuwe unieke Plex apparaat-id (b.v. om Kodi te klonen)"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#30536" msgctxt "#30536"
@ -571,6 +633,8 @@ msgstr "BIJ AANPASSINGEN KODI HERSTARTEN"
msgctxt "#30538" msgctxt "#30538"
msgid "Manual complete reset of Kodi database necessary, see \"Advanced\"" msgid "Manual complete reset of Kodi database necessary, see \"Advanced\""
msgstr "" msgstr ""
"Handmatige volledige reset van de Kodi database noodzakelijk, zie "
"\"Geavanceerd\""
# PKC Settings - Artwork # PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30539" msgctxt "#30539"
@ -595,7 +659,7 @@ msgstr "Kies altijd beste kwaliteit voor trailers"
# PKC Settings - Artwork # PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30543" msgctxt "#30543"
msgid "Prefer Kodi artwork for collections/sets" msgid "Prefer Kodi artwork for collections/sets"
msgstr "" msgstr "Prefereer Kodi artwork voor verzamelingen/sets"
msgctxt "#30544" msgctxt "#30544"
msgid "Artwork" msgid "Artwork"
@ -632,8 +696,13 @@ msgid "Invalid username or password"
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord" msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord"
msgctxt "#33010" msgctxt "#33010"
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings." msgid "User is unauthorized for server {0}"
msgstr "Te vaak niet kunnen inloggen. Pas instellingen aan." msgstr "Gebruiker is niet geautoriseerd voor server {0}"
msgctxt "#33011"
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
msgstr ""
"Plex.tv heeft ons geen geldige lijst van Plex gebruikers verstrekt, sorry."
# Dialog before playback # Dialog before playback
msgctxt "#33013" msgctxt "#33013"
@ -689,7 +758,7 @@ msgstr "Ondertitel grootte"
# PKC Settings - Sync # PKC Settings - Sync
msgctxt "#39003" msgctxt "#39003"
msgid "Number of simultaneous download threads" msgid "Number of simultaneous download threads"
msgstr "" msgstr "Aantal gelijktijdige download threads"
# PKC Settings - Plex # PKC Settings - Plex
msgctxt "#39004" msgctxt "#39004"
@ -762,18 +831,17 @@ msgstr "PKC plugin instellingen aanpassen? Kodi moet hierna herstart worden!"
# PKC Settings - Advanced # PKC Settings - Advanced
msgctxt "#39018" msgctxt "#39018"
msgid "Repair the Kodi database (force update all content)" msgid "Repair the Kodi database (force update all content)"
msgstr "" msgstr "Herstel de Kodi database (forceer update alle inhoud)"
# PKC Settings - Advanced # PKC Settings - Advanced
msgctxt "#39019" msgctxt "#39019"
msgid "Reset the Kodi database and optionally reset PlexKodiConnect" msgid "Reset the Kodi database and optionally reset PlexKodiConnect"
msgstr "" msgstr "Reset de Kodi database en reset optioneel PlexKodiConnect"
# PKC Settings - Artwork # PKC Settings - Artwork
msgctxt "#39020" msgctxt "#39020"
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]" msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
msgstr "" msgstr "Cache nu alle plaatjes in Kodi texture cache"
"[COLOR yellow]Alle afbeeldingen van Kodi nu aan de cache toevoegen[/COLOR]"
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC # Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
msgctxt "#39022" msgctxt "#39022"
@ -856,6 +924,11 @@ msgstr ""
"Vervang plex paden /volume1/media of \\\\myserver\\media met aangepaste SMB " "Vervang plex paden /volume1/media of \\\\myserver\\media met aangepaste SMB "
"paden smb://NAS/mystuff" "paden smb://NAS/mystuff"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr "Pas speciale tekens aan in pad (b.v. spatie naar %20)"
# PKC Settings - Customize Paths # PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037" msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:" msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
@ -932,8 +1005,8 @@ msgstr "Niets werkt? Probeer een volledige reset!"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#39050" msgctxt "#39050"
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]" msgid "Choose Plex Server from a list"
msgstr "[COLOR yellow]Kies Plex Server uit lijst[/COLOR]" msgstr "Kies Plex server van een lijst"
# PKC Settings - Sync # PKC Settings - Sync
msgctxt "#39051" msgctxt "#39051"
@ -1028,8 +1101,8 @@ msgstr "Huidige Plex Media Server:"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#39068" msgctxt "#39068"
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]" msgid "Manually enter Plex Media Server address"
msgstr "[COLOR yellow]Handmatig Plex Media Server adres invoeren[/COLOR]" msgstr "Voer handmatig het Plex Media Server adres in"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#39069" msgctxt "#39069"
@ -1090,6 +1163,28 @@ msgstr ""
"Plex Companion kon de GDM poort niet gebruiken. Wijzig deze in de PKC " "Plex Companion kon de GDM poort niet gebruiken. Wijzig deze in de PKC "
"instellingen." "instellingen."
# Pop-up on initial sync.
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
# identical!
msgctxt "#39080"
msgid ""
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
msgstr ""
"Gebruik add-on paden (standaard, eenvoudig) of directe paden? Kies add-on "
"paden als u niet zeker bent. PKC werkt niet als je instellingen voor directe"
" paden verkeerd zijn!"
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39081"
msgid "Add-on Paths"
msgstr "Add-on paden"
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39082"
msgid "Direct Paths"
msgstr "Directe paden"
msgctxt "#39200" msgctxt "#39200"
msgid "Log-out Plex Home User " msgid "Log-out Plex Home User "
msgstr "Log-out Plex Home gebruiker " msgstr "Log-out Plex Home gebruiker "
@ -1098,10 +1193,6 @@ msgctxt "#39201"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Instellingen" msgstr "Instellingen"
msgctxt "#39203"
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
msgstr "Vernieuwen van Plex afspeellijsten/nodes"
msgctxt "#39204" msgctxt "#39204"
msgid "Perform manual library sync" msgid "Perform manual library sync"
msgstr "Handmatige sync uitvoeren" msgstr "Handmatige sync uitvoeren"
@ -1129,8 +1220,8 @@ msgstr "PKC reset niet gelukt. Herstart Kodi."
# PKC Settings - Plex # PKC Settings - Plex
msgctxt "#39209" msgctxt "#39209"
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]" msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
msgstr "[COLOR yellow]Verander plex.tv login (aanmelden of afmelden)[/COLOR]" msgstr "Pas plex.tv login aan (aanmelden of afmelden)"
msgctxt "#39210" msgctxt "#39210"
msgid "Not yet connected to Plex Server" msgid "Not yet connected to Plex Server"
@ -1175,8 +1266,8 @@ msgid "plex.tv toggle successful"
msgstr "plex.tv aanpassing succesvol" msgstr "plex.tv aanpassing succesvol"
msgctxt "#39222" msgctxt "#39222"
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]" msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
msgstr "[COLOR yellow]Nu zoeken naar missende artwork op FanartTV[/COLOR]" msgstr "Zoek nu naar missende fanart op FanartTV"
msgctxt "#39223" msgctxt "#39223"
msgid "" msgid ""
@ -1210,6 +1301,12 @@ msgctxt "#39228"
msgid "Plex user:" msgid "Plex user:"
msgstr "Plex gebruiker:" msgstr "Plex gebruiker:"
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
# appended at the end of the string
msgctxt "#39229"
msgid "Login failed with plex.tv for user"
msgstr "Aanmelden met plex.tv mislukt voor gebruiker"
msgctxt "#39250" msgctxt "#39250"
msgid "" msgid ""
"Running the image cache process can take some time. It will happen in the " "Running the image cache process can take some time. It will happen in the "
@ -1278,11 +1375,11 @@ msgstr ""
msgctxt "#39403" msgctxt "#39403"
msgid "" msgid ""
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is " "The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
"unsupported. Please verify your logs for more info." "forum."
msgstr "" msgstr ""
"Database synchroniseer proces geannuleerd. Huidige Kodi versie wordt niet " "De huidige Kodi versie wordt niet ondersteund door PKC. Raadpleeg het Plex "
"ondersteund. Controleer uw logbestanden voor meer info." "forum."
msgctxt "#39405" msgctxt "#39405"
msgid "Plex playlists/nodes refreshed" msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
@ -1292,10 +1389,6 @@ msgctxt "#39406"
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed" msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
msgstr "Plex afspeellijsten/nodes vernieuwen mislukt" msgstr "Plex afspeellijsten/nodes vernieuwen mislukt"
msgctxt "#39407"
msgid "Full library sync finished"
msgstr "Volledige bibliotheek synchronisatie voltooid"
msgctxt "#39408" msgctxt "#39408"
msgid "" msgid ""
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be" "Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"

View file

@ -2,13 +2,15 @@
# Translators: # Translators:
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017 # Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
# Jon Mjørud <jon.mjorud@gmail.com>, 2017 # Jon Mjørud <jon.mjorud@gmail.com>, 2017
# Kyb ntnu, 2019
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n" "Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
"Last-Translator: Jon Mjørud <jon.mjorud@gmail.com>, 2017\n" "Last-Translator: Kyb ntnu, 2019\n"
"Language-Team: Norwegian (Norway) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/no_NO/)\n" "Language-Team: Norwegian (Norway) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/no_NO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -27,7 +29,7 @@ msgstr "Server-adresse (IP)"
msgctxt "#30001" msgctxt "#30001"
msgid "Searching for PMS" msgid "Searching for PMS"
msgstr "" msgstr "Søker etter PMS"
msgctxt "#30002" msgctxt "#30002"
msgid "Preferred playback method" msgid "Preferred playback method"
@ -41,6 +43,8 @@ msgid ""
"Warning: Kodi setting \"Play next video automatically\" is enabled. This " "Warning: Kodi setting \"Play next video automatically\" is enabled. This "
"could break PKC. Deactivate?" "could break PKC. Deactivate?"
msgstr "" msgstr ""
"Advarsel: Kodi instilling \"Automatisk avspilling av neste video\" er "
"aktivert. Det kan medføre problemer med PKC. Ønsker du å deaktivere?"
msgctxt "#30005" msgctxt "#30005"
msgid "Username: " msgid "Username: "
@ -49,32 +53,34 @@ msgstr "Brukernavn:"
# Sync notification displayed if there is still artwork to be cached to Kodi # Sync notification displayed if there is still artwork to be cached to Kodi
msgctxt "#30006" msgctxt "#30006"
msgid "Caching %s Plex images" msgid "Caching %s Plex images"
msgstr "" msgstr "Mellomlagrer %s Plex bilder"
# Sync notification displayed if syncing of major artwork is done # Sync notification displayed if syncing of major artwork is done
msgctxt "#30007" msgctxt "#30007"
msgid "Plex image caching done" msgid "Plex image caching done"
msgstr "" msgstr "Plex mellomlagring gjennomført"
# PKC settings artwork: Enable notifications for artwork image sync # PKC settings artwork: Enable notifications for artwork image sync
msgctxt "#30008" msgctxt "#30008"
msgid "Enable notifications for image caching" msgid "Enable notifications for image caching"
msgstr "" msgstr "Aktivere varsling for mellomlagring av bilder"
# PKC settings artwork: Enable image caching during Kodi playback # PKC settings artwork: Enable image caching during Kodi playback
msgctxt "#30009" msgctxt "#30009"
msgid "Enable image caching during Kodi playback (restart Kodi!)" msgid "Enable image caching during Kodi playback (restart Kodi!)"
msgstr "" msgstr ""
"Aktivere mellomlagring av bilder under Kodi avspilling (krever omstart av "
"Kodi!)"
# PKC settings - Artwork # PKC settings - Artwork
msgctxt "#30010" msgctxt "#30010"
msgid "Approximate progress" msgid "Approximate progress"
msgstr "" msgstr "Omtrentlig progresjon"
# PKC settings - Artwork # PKC settings - Artwork
msgctxt "#30011" msgctxt "#30011"
msgid "Artwork left to cache:" msgid "Artwork left to cache:"
msgstr "" msgstr "Bilder som gjenstår å mellomlagre:"
# Button text # Button text
msgctxt "#30012" msgctxt "#30012"
@ -90,10 +96,10 @@ msgctxt "#30014"
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "Tilkobling" msgstr "Tilkobling"
# PKC settings - Artwork # Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
msgctxt "#30015" msgctxt "#30015"
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:" msgid "Fanart download already running"
msgstr "" msgstr "Nedlasting av bilder gjennomføres"
msgctxt "#30016" msgctxt "#30016"
msgid "Device Name" msgid "Device Name"
@ -107,22 +113,22 @@ msgstr "Uautorisert for tilkobling til PMS"
# Sync notification displayed for the number of fanart.tv lookups left # Sync notification displayed for the number of fanart.tv lookups left
msgctxt "#30018" msgctxt "#30018"
msgid "Checking FanartTV for %s items" msgid "Checking FanartTV for %s items"
msgstr "" msgstr "Sjekker FanartTV for %s elementer"
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed # PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30019" msgctxt "#30019"
msgid "FanartTV lookup completed" msgid "FanartTV lookup completed"
msgstr "" msgstr "FanartTV sjekk gjennomført"
# PKC settings sync options # PKC settings sync options
msgctxt "#30020" msgctxt "#30020"
msgid "Sync Plex playlists (reboot Kodi!)" msgid "Sync Plex playlists (reboot Kodi!)"
msgstr "" msgstr "Synkroniser Plex spilliste (restart Kodi!)"
# PKC settings sync options # PKC settings sync options
msgctxt "#30021" msgctxt "#30021"
msgid "Only sync specific Plex playlists to Kodi" msgid "Only sync specific Plex playlists to Kodi"
msgstr "" msgstr "Synkroniser kun bestemte Plex spillister til Kodi"
# PKC settings category # PKC settings category
msgctxt "#30022" msgctxt "#30022"
@ -132,7 +138,7 @@ msgstr "Avansert"
# PKC settings sync options # PKC settings sync options
msgctxt "#30023" msgctxt "#30023"
msgid "Only sync specific Kodi playlists to Plex" msgid "Only sync specific Kodi playlists to Plex"
msgstr "" msgstr "Synkroniser kun bestemte Kodi spillister til Plex"
msgctxt "#30024" msgctxt "#30024"
msgid "Username" msgid "Username"
@ -140,17 +146,24 @@ msgstr "Brukernavn"
msgctxt "#30025" msgctxt "#30025"
msgid "Display message if PMS goes offline" msgid "Display message if PMS goes offline"
msgstr "Gi beskjed hvis PMS går ned" msgstr "Informer hvis tilkobling til PMS brytes"
# PKC settings sync options # PKC settings sync options
msgctxt "#30026" msgctxt "#30026"
msgid "Prefix in Plex playlist name to trigger sync" msgid "Prefix in Plex playlist name to trigger sync"
msgstr "" msgstr ""
"Bruk forstavelse i navnet til Plex spilliste for å starte synkronisering"
# PKC settings sync options # PKC settings sync options
msgctxt "#30027" msgctxt "#30027"
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync" msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
msgstr "" msgstr ""
"Bruk forstavelse i navnet til Kodi spilliste for å starte synkronisering"
# PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30028"
msgid "PKC-only image caching completed"
msgstr "PKC mellomlagring av bilder gjennomført"
msgctxt "#30030" msgctxt "#30030"
msgid "Port Number" msgid "Port Number"
@ -167,7 +180,7 @@ msgstr "Informasjon"
msgctxt "#30042" msgctxt "#30042"
msgid "Refresh" msgid "Refresh"
msgstr "Last på nytt" msgstr "Oppdatere"
msgctxt "#30043" msgctxt "#30043"
msgid "Delete" msgid "Delete"
@ -307,6 +320,42 @@ msgctxt "#30198"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Søk" msgstr "Søk"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30200"
msgid ""
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
" media resides. Mind the case!"
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# for hostname
msgctxt "#30201"
msgid "Enter server hostname (or IP)"
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30202"
msgid ""
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
"This is likely 'smb'."
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# protocol
msgctxt "#30203"
msgid "Enter network protocol"
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30204"
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30205"
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
msgstr ""
# Video node naming for random e.g. movies # Video node naming for random e.g. movies
msgctxt "#30227" msgctxt "#30227"
msgid "Random" msgid "Random"
@ -419,6 +468,14 @@ msgctxt "#30416"
msgid "Settings for the Plex Server" msgid "Settings for the Plex Server"
msgstr "Instillinger for Plex Media Server" msgstr "Instillinger for Plex Media Server"
msgctxt "#30417"
msgid ""
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
"Error: {1}"
msgstr ""
"Kunne ikke endre Kodi instillingsfilen {0}. PKC virker kanskje ikke som "
"tiltenkt. Feil: {1}"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#30500" msgctxt "#30500"
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)" msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
@ -429,10 +486,10 @@ msgctxt "#30501"
msgid "Client SSL certificate" msgid "Client SSL certificate"
msgstr "Klient SSL-sertifikat" msgstr "Klient SSL-sertifikat"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30505" msgctxt "#30502"
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]" msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
msgstr "[COLOR yellow]Nullstill innloggingsforsøk[/COLOR]" msgstr "Synkroniser Plex bilder fra PMS (anbefalt)"
# PKC Settings, category name # PKC Settings, category name
msgctxt "#30506" msgctxt "#30506"
@ -466,7 +523,7 @@ msgstr "Avspillingsmetode"
# PKC Settings - Artwork # PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30512" msgctxt "#30512"
msgid "Cache all artwork for a smooth Kodi experience" msgid "Cache all artwork for a smooth Kodi experience"
msgstr "" msgstr "Mellomlagre alle bilder i Kodi for best mulig opplevelse"
# PKC Settings - Artwork # PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30513" msgctxt "#30513"
@ -476,7 +533,7 @@ msgstr "Begrens artwork cache threads (anbefalt for RPi)"
# PKC Settings - Sync Options # PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30514" msgctxt "#30514"
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers" msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
msgstr "" msgstr "Vis alt av Plex tillegg isteden for automatisk avspilling av trailere"
# PKC Settings - Sync Options # PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30515" msgctxt "#30515"
@ -490,8 +547,8 @@ msgstr "Avspilling"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#30517" msgctxt "#30517"
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]" msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
msgstr "[COLOR yellow]Skriv inn nettverk konto[/COLOR]" msgstr ""
# PKC Settings - Playback # PKC Settings - Playback
msgctxt "#30518" msgctxt "#30518"
@ -506,7 +563,7 @@ msgstr "Spør om å spille trailers"
# PKC Settings - Plex # PKC Settings - Plex
msgctxt "#30520" msgctxt "#30520"
msgid "Skip PMS delete confirmation (use at your own risk)" msgid "Skip PMS delete confirmation (use at your own risk)"
msgstr "" msgstr "Hopp over PMS bekreftelse ved sletting (på eget ansvar)"
# PKC Settings - Playback # PKC Settings - Playback
msgctxt "#30521" msgctxt "#30521"
@ -518,6 +575,11 @@ msgctxt "#30522"
msgid "Force transcode h265/HEVC" msgid "Force transcode h265/HEVC"
msgstr "Tving transkode h265/HEVC" msgstr "Tving transkode h265/HEVC"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30523"
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
msgstr "Vis progresjon for synkronisering av brukerdata"
# PKC Settings - Playback # PKC Settings - Playback
msgctxt "#30527" msgctxt "#30527"
msgid "Ignore specials in next episodes" msgid "Ignore specials in next episodes"
@ -551,7 +613,7 @@ msgstr "Servermeldinger"
# PKC Settings - Advanced # PKC Settings - Advanced
msgctxt "#30535" msgctxt "#30535"
msgid "Generate a new unique Plex device Id (e.g. to clone Kodi)" msgid "Generate a new unique Plex device Id (e.g. to clone Kodi)"
msgstr "" msgstr "Generer en ny og unik Plex enhet id (For å f.eks klone Kodi)"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#30536" msgctxt "#30536"
@ -561,12 +623,12 @@ msgstr "Brukere må logge inn hver gang Kodi starter"
# PKC Settings warning # PKC Settings warning
msgctxt "#30537" msgctxt "#30537"
msgid "RESTART KODI IF YOU MAKE ANY CHANGES" msgid "RESTART KODI IF YOU MAKE ANY CHANGES"
msgstr "START KODI PÅ NYTT HVIS DU GJØR FORANDRINGER" msgstr "START KODI PÅ NYTT HVIS DU GJØR ENDRINGER"
# PKC Settings warning # PKC Settings warning
msgctxt "#30538" msgctxt "#30538"
msgid "Manual complete reset of Kodi database necessary, see \"Advanced\"" msgid "Manual complete reset of Kodi database necessary, see \"Advanced\""
msgstr "" msgstr "Manuell nullstilling av Kodi sin database er nødvendig, se \"Avansert\"."
# PKC Settings - Artwork # PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30539" msgctxt "#30539"
@ -591,7 +653,7 @@ msgstr "Velg alltid traileren med best kvalitet"
# PKC Settings - Artwork # PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30543" msgctxt "#30543"
msgid "Prefer Kodi artwork for collections/sets" msgid "Prefer Kodi artwork for collections/sets"
msgstr "" msgstr "Foretrekk Kodi artwork for samlinger"
msgctxt "#30544" msgctxt "#30544"
msgid "Artwork" msgid "Artwork"
@ -628,8 +690,12 @@ msgid "Invalid username or password"
msgstr "Feil brukernavn eller passord" msgstr "Feil brukernavn eller passord"
msgctxt "#33010" msgctxt "#33010"
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings." msgid "User is unauthorized for server {0}"
msgstr "" msgstr "Bruker er uautorisert for server {0}"
msgctxt "#33011"
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
msgstr "Plex.tv returnerte dessverre ikke en gyldig liste av Plex brukere."
# Dialog before playback # Dialog before playback
msgctxt "#33013" msgctxt "#33013"
@ -684,7 +750,7 @@ msgstr "Størrelse på integrert undertekst"
# PKC Settings - Sync # PKC Settings - Sync
msgctxt "#39003" msgctxt "#39003"
msgid "Number of simultaneous download threads" msgid "Number of simultaneous download threads"
msgstr "" msgstr "Antall samtidige nedlastinger"
# PKC Settings - Plex # PKC Settings - Plex
msgctxt "#39004" msgctxt "#39004"
@ -758,17 +824,17 @@ msgstr ""
# PKC Settings - Advanced # PKC Settings - Advanced
msgctxt "#39018" msgctxt "#39018"
msgid "Repair the Kodi database (force update all content)" msgid "Repair the Kodi database (force update all content)"
msgstr "" msgstr "Reparer Kodi database (krev oppdatering av alt innhold)"
# PKC Settings - Advanced # PKC Settings - Advanced
msgctxt "#39019" msgctxt "#39019"
msgid "Reset the Kodi database and optionally reset PlexKodiConnect" msgid "Reset the Kodi database and optionally reset PlexKodiConnect"
msgstr "" msgstr "Nullstill Kodi database og evt. nullstill PlexKodiConnect"
# PKC Settings - Artwork # PKC Settings - Artwork
msgctxt "#39020" msgctxt "#39020"
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]" msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
msgstr "" msgstr "Mellomlagre alle bilder til Kodi nå"
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC # Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
msgctxt "#39022" msgctxt "#39022"
@ -799,8 +865,9 @@ msgid ""
"\\\\myNAS/mymovie.mkv)!" "\\\\myNAS/mymovie.mkv)!"
msgstr "" msgstr ""
"NB! Hvis du velger \"Native\" mode, kan du miste tilgang til enkelte Plex-" "NB! Hvis du velger \"Native\" mode, kan du miste tilgang til enkelte Plex-"
"egenskaper som trailers og transkoding. Alle Plex nettverksdrev må bruke " "egenskaper som trailere og transkoding. Alle Plex nettverksressurser må "
"direct paths (f. eks. smb://myNAS/mymovie.mkv eller \\\\myNAS/mymovie.mkv)!" "bruke direkte filbaner (f. eks. smb://myNAS/mymovie.mkv eller "
"\\\\myNAS/mymovie.mkv)!"
# Pop-up on initial sync # Pop-up on initial sync
msgctxt "#39029" msgctxt "#39029"
@ -814,6 +881,8 @@ msgid ""
" this step may generate a message during the initial scan of your content if" " this step may generate a message during the initial scan of your content if"
" Kodi can't locate your content." " Kodi can't locate your content."
msgstr "" msgstr ""
"Legg til nettverkslegitimasjon for at Kodi skal få tilgang til innhold?\n"
"NB: Ved utelating så kan det oppstå tilbakemeldinger under scanning av innhold hvis Kodi ikke finner innholdet."
# Error message displayed when verifying Direct Path sync paths passed by Plex # Error message displayed when verifying Direct Path sync paths passed by Plex
msgctxt "#39031" msgctxt "#39031"
@ -821,6 +890,7 @@ msgid ""
"Kodi cannot locate the file %s. Please verify your PKC settings. Stop " "Kodi cannot locate the file %s. Please verify your PKC settings. Stop "
"syncing?" "syncing?"
msgstr "" msgstr ""
"Kodi finner ikke filen %s. Sjekk PKC innstillinger. Stop synkronisering?"
# Pop-up on initial sync # Pop-up on initial sync
msgctxt "#39033" msgctxt "#39033"
@ -828,11 +898,13 @@ msgid ""
"Transform Plex UNC library paths \\\\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb" "Transform Plex UNC library paths \\\\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb"
" paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)" " paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)"
msgstr "" msgstr ""
"Omforme Plex UNC bibliotek sti \\\\myNas\\mymovie.mkv automatisk til smb sti"
" smb://myNas/mymovie.mkv? (anbefalt)"
# PKC Settings - Customize Paths # PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39034" msgctxt "#39034"
msgid "Replace Plex UNC paths \\\\myNas with smb://myNas" msgid "Replace Plex UNC paths \\\\myNas with smb://myNas"
msgstr "Erstatt Plex UNC sti \\\\myNAS med smb//myNAS" msgstr "Erstatt Plex UNC sti \\\\myNAS med smb://minNAS"
# PKC Settings - Customize Paths # PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39035" msgctxt "#39035"
@ -841,7 +913,12 @@ msgid ""
"paths smb://NAS/mystuff" "paths smb://NAS/mystuff"
msgstr "" msgstr ""
"Erstatt Plex sti /volume1/media eller \\\\myserver\\media med tilpasset sti " "Erstatt Plex sti /volume1/media eller \\\\myserver\\media med tilpasset sti "
"smb://NAS/mystuff" "smb://NAS/mittInnhold"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr "Unngå spesielle tegn i stier (eksempel mellomrom til %20)"
# PKC Settings - Customize Paths # PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037" msgctxt "#39037"
@ -856,12 +933,12 @@ msgstr "Erstatt Plex FILM med:"
# PKC Settings - Customize Paths # PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39039" msgctxt "#39039"
msgid "Original Plex TV SHOWS path to replace:" msgid "Original Plex TV SHOWS path to replace:"
msgstr "Opprinnelig Plex SERIE sti å erstatte:" msgstr "Opprinnelig Plex TV SERIE sti å erstatte:"
# PKC Settings - Customize Paths # PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39040" msgctxt "#39040"
msgid "Replace Plex TV SHOWS with:" msgid "Replace Plex TV SHOWS with:"
msgstr "Erstatt Plex SERIE med:" msgstr "Erstatt Plex TV SERIE med:"
# PKC Settings - Customize Paths # PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39041" msgctxt "#39041"
@ -879,6 +956,8 @@ msgid ""
"Go a step further and completely replace all original Plex library paths " "Go a step further and completely replace all original Plex library paths "
"(/volume1/media) with custom SMB paths (smb://NAS/MyStuff)?" "(/volume1/media) with custom SMB paths (smb://NAS/MyStuff)?"
msgstr "" msgstr ""
"Avanser ett steg videre ved å bytte ut alle stier (/volume1/media) med "
"egendefinert SMB stier (smb://NAS/mittInnhold)?"
# Pop-up on initial sync # Pop-up on initial sync
msgctxt "#39044" msgctxt "#39044"
@ -886,6 +965,8 @@ msgid ""
"Please enter your custom smb paths in the settings under \"Sync Options\" " "Please enter your custom smb paths in the settings under \"Sync Options\" "
"and then restart Kodi" "and then restart Kodi"
msgstr "" msgstr ""
"Legg inn egendefinert smb sti i innsillinger under "
"\"Synkroniseringsinnstillinger\" og restart Kodi"
# PKC Settings - Customize Paths # PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39045" msgctxt "#39045"
@ -900,12 +981,12 @@ msgstr "Erstatt Plex BILDE med:"
# PKC Settings - Appearance Tweaks # PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39047" msgctxt "#39047"
msgid "On Deck: Append show title to episode" msgid "On Deck: Append show title to episode"
msgstr "" msgstr "On Deck: Tilføy episodetittel for show"
# PKC Settings - Appearance Tweaks # PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39048" msgctxt "#39048"
msgid "On Deck: Append season- and episode-number SxxExx" msgid "On Deck: Append season- and episode-number SxxExx"
msgstr "" msgstr "On Deck: Tilføy sesong- og episodenummer SxxExx"
# PKC Settings - Advanced # PKC Settings - Advanced
msgctxt "#39049" msgctxt "#39049"
@ -914,8 +995,8 @@ msgstr "Er det ingenting som virker? Prøv en full tilbakestilling!"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#39050" msgctxt "#39050"
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]" msgid "Choose Plex Server from a list"
msgstr "" msgstr "Velg Plex Server fra listen"
# PKC Settings - Sync # PKC Settings - Sync
msgctxt "#39051" msgctxt "#39051"
@ -930,12 +1011,12 @@ msgstr "Bakgrunnsynkronisering"
# PKC Settings - Sync # PKC Settings - Sync
msgctxt "#39053" msgctxt "#39053"
msgid "Do a full library sync every x minutes" msgid "Do a full library sync every x minutes"
msgstr "" msgstr "Gjennomfør en fullstendig synkronisering hvert x minutt"
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC # Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
msgctxt "#39054" msgctxt "#39054"
msgid "remote" msgid "remote"
msgstr "" msgstr "fjern"
# Notification pop-up # Notification pop-up
msgctxt "#39055" msgctxt "#39055"
@ -945,54 +1026,54 @@ msgstr "Søker etter Plex Media Server"
# PKC Settings - Customize paths # PKC Settings - Customize paths
msgctxt "#39056" msgctxt "#39056"
msgid "Used by Sync and when attempting to Direct Play" msgid "Used by Sync and when attempting to Direct Play"
msgstr "" msgstr "Brukes av Sync og ved direkte avspilling"
# PKC Settings, category name # PKC Settings, category name
msgctxt "#39057" msgctxt "#39057"
msgid "Customize Paths" msgid "Customize Paths"
msgstr "" msgstr "Egendefinerte stier"
# PKC Settings - Appearance Tweaks # PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39058" msgctxt "#39058"
msgid "Extend Plex TV Series \"On Deck\" view to all shows" msgid "Extend Plex TV Series \"On Deck\" view to all shows"
msgstr "" msgstr "Utvid visning av Plex TV serier \"On Deck\" til alle"
# PKC Settings - Appearance Tweaks # PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39059" msgctxt "#39059"
msgid "Recently Added: Append show title to episode" msgid "Recently Added: Append show title to episode"
msgstr "" msgstr "Nylig lagt til: Legg episodetittel til episode"
# PKC Settings - Appearance Tweaks # PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39060" msgctxt "#39060"
msgid "Recently Added: Append season- and episode-number SxxExx" msgid "Recently Added: Append season- and episode-number SxxExx"
msgstr "" msgstr "Nylig lagt til: Legg til sesong- og epsiodenummer SxxExx"
# Pop-up during initial sync # Pop-up during initial sync
msgctxt "#39061" msgctxt "#39061"
msgid "" msgid ""
"Would you like to download additional artwork from FanArtTV in the " "Would you like to download additional artwork from FanArtTV in the "
"background?" "background?"
msgstr "" msgstr "Ønsker du å laste ned tilleggs artwork fra FanArtTV i bakgrunnen?"
# PKC Settings - Sync # PKC Settings - Sync
msgctxt "#39062" msgctxt "#39062"
msgid "Sync when screensaver is deactivated" msgid "Sync when screensaver is deactivated"
msgstr "" msgstr "Synkroniser når skjermsparer er deaktivert"
# PKC Settings - Playback # PKC Settings - Playback
msgctxt "#39063" msgctxt "#39063"
msgid "Force Transcode Hi10P" msgid "Force Transcode Hi10P"
msgstr "" msgstr "Krev transkoding av formatet Hi10P"
# PKC Settings - Appearance Tweaks # PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39064" msgctxt "#39064"
msgid "Recently Added: Also show already watched episodes" msgid "Recently Added: Also show already watched episodes"
msgstr "" msgstr "Nylig lagt til: Vis også allerede sette episoder"
# PKC Settings - Appearance Tweaks # PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39065" msgctxt "#39065"
msgid "Force-refresh Kodi skin on stopping playback" msgid "Force-refresh Kodi skin on stopping playback"
msgstr "" msgstr "Oppdater Kodi skin ved stopping av avspilling"
# PKC Settings - Appearance Tweaks # PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39066" msgctxt "#39066"
@ -1000,6 +1081,8 @@ msgid ""
"Recently Added: Also show already watched movies (Refresh Plex " "Recently Added: Also show already watched movies (Refresh Plex "
"playlist/nodes!)" "playlist/nodes!)"
msgstr "" msgstr ""
"Nylig lagt til: Vis også allerede sette filmer (Oppdater Plex "
"spilliste/noder!)"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#39067" msgctxt "#39067"
@ -1008,8 +1091,8 @@ msgstr "Pålogget Plex Media Server:"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#39068" msgctxt "#39068"
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]" msgid "Manually enter Plex Media Server address"
msgstr "" msgstr "Legg inn Plex Media Server adresse manuelt"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#39069" msgctxt "#39069"
@ -1029,7 +1112,7 @@ msgstr "Aktuell plex.tv statys:"
# PKC Settings, category name # PKC Settings, category name
msgctxt "#39073" msgctxt "#39073"
msgid "Appearance Tweaks" msgid "Appearance Tweaks"
msgstr "" msgstr "Modifisering av utseende"
# PKC Settings - Appearance Tweaks # PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39074" msgctxt "#39074"
@ -1039,7 +1122,7 @@ msgstr "TV-show"
# PKC Settings - Playback # PKC Settings - Playback
msgctxt "#39075" msgctxt "#39075"
msgid "Always use default Plex subtitle if possible" msgid "Always use default Plex subtitle if possible"
msgstr "" msgstr "Bruk alltid standard Plex undertekst når mulig"
# Pop-up during initial sync # Pop-up during initial sync
msgctxt "#39076" msgctxt "#39076"
@ -1047,11 +1130,13 @@ msgid ""
"If you use several Plex libraries of one kind, e.g. \"Kids Movies\" and " "If you use several Plex libraries of one kind, e.g. \"Kids Movies\" and "
"\"Parents Movies\", be sure to check the Wiki: https://goo.gl/JFtQV9" "\"Parents Movies\", be sure to check the Wiki: https://goo.gl/JFtQV9"
msgstr "" msgstr ""
"Hvis du bruker flere Plex biblioteker som f.eks \"Barnefilmer\" og "
"\"Foreldrefilmer\" etc, sjekk ut Wiki: https://goo.gl/JFtQV9"
# PKC Settings - Appearance Tweaks # PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39077" msgctxt "#39077"
msgid "Number of PMS items to show in widgets (e.g. \"On Deck\")" msgid "Number of PMS items to show in widgets (e.g. \"On Deck\")"
msgstr "" msgstr "Antall PMS elementer som skal vises i widgets (eksempel \"On Deck\")"
# PKC Settings - Plex # PKC Settings - Plex
msgctxt "#39078" msgctxt "#39078"
@ -1064,6 +1149,30 @@ msgid ""
"Plex Companion could not open the GDM port. Please change it in the PKC " "Plex Companion could not open the GDM port. Please change it in the PKC "
"settings." "settings."
msgstr "" msgstr ""
"Plex Companion kunne ikke åpne GDM porten. Prøv et annet portnummer i PKC "
"instillinger."
# Pop-up on initial sync.
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
# identical!
msgctxt "#39080"
msgid ""
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
msgstr ""
"Bruk Add-on stier (standard, enklest) eller direkte stier? Velg Add-on stier"
" hvis du er usikker. PKC vil ikke fungere hvis direkte stier er "
"feilkonfigurert."
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39081"
msgid "Add-on Paths"
msgstr "Add-on stier"
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39082"
msgid "Direct Paths"
msgstr "Direkte stier"
msgctxt "#39200" msgctxt "#39200"
msgid "Log-out Plex Home User " msgid "Log-out Plex Home User "
@ -1073,10 +1182,6 @@ msgctxt "#39201"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger" msgstr "Innstillinger"
msgctxt "#39203"
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
msgstr ""
msgctxt "#39204" msgctxt "#39204"
msgid "Perform manual library sync" msgid "Perform manual library sync"
msgstr "Utfør manuelt biblioteksynkronisering" msgstr "Utfør manuelt biblioteksynkronisering"
@ -1085,25 +1190,29 @@ msgstr "Utfør manuelt biblioteksynkronisering"
msgctxt "#39205" msgctxt "#39205"
msgid "Unable to run the sync, the add-on is not connected to a Plex server." msgid "Unable to run the sync, the add-on is not connected to a Plex server."
msgstr "" msgstr ""
"Ikke i stand til å synkronisere, add-on er ikke sammenkoblet med en Plex "
"server."
msgctxt "#39206" msgctxt "#39206"
msgid "" msgid ""
"Plex might lock your account if you fail to log in too many times. Proceed " "Plex might lock your account if you fail to log in too many times. Proceed "
"anyway?" "anyway?"
msgstr "" msgstr ""
"Plex kan stenge kontoen hvis du prøver å logge deg inn for mange ganger uten"
" å lyktes. Fortsett likevel?"
msgctxt "#39207" msgctxt "#39207"
msgid "Resetting PMS connections, please wait" msgid "Resetting PMS connections, please wait"
msgstr "" msgstr "Nullstiller PMS koblinger, vennligst vent"
msgctxt "#39208" msgctxt "#39208"
msgid "Failed to reset PKC. Try to restart Kodi." msgid "Failed to reset PKC. Try to restart Kodi."
msgstr "" msgstr "Feilet å nullstille PKC. Prøv å restarte Kodi."
# PKC Settings - Plex # PKC Settings - Plex
msgctxt "#39209" msgctxt "#39209"
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]" msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
msgstr "" msgstr "Vis Plex.tv login (Logge på eller av)"
msgctxt "#39210" msgctxt "#39210"
msgid "Not yet connected to Plex Server" msgid "Not yet connected to Plex Server"
@ -1120,13 +1229,13 @@ msgstr "er offline"
msgctxt "#39215" msgctxt "#39215"
msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:" msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:"
msgstr "" msgstr "Legg til Plex Media Server IP eller URL. Eksempel:"
msgctxt "#39217" msgctxt "#39217"
msgid "" msgid ""
"Does your Plex Media Server support SSL connections? (https instead of " "Does your Plex Media Server support SSL connections? (https instead of "
"http)?" "http)?"
msgstr "" msgstr "Støtter din Plex Media Server SSL (https) tilkoblinger?"
msgctxt "#39218" msgctxt "#39218"
msgid "Error contacting PMS" msgid "Error contacting PMS"
@ -1143,17 +1252,19 @@ msgstr "tilkoblet"
msgctxt "#39221" msgctxt "#39221"
msgid "plex.tv toggle successful" msgid "plex.tv toggle successful"
msgstr "" msgstr "Plex.tv login var vellykket"
msgctxt "#39222" msgctxt "#39222"
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]" msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
msgstr "" msgstr "Søk etter manglende bilder fra FanartTV nå"
msgctxt "#39223" msgctxt "#39223"
msgid "" msgid ""
"Only look for missing fanart or refresh all fanart? The scan will take quite" "Only look for missing fanart or refresh all fanart? The scan will take quite"
" a while and happen in the background." " a while and happen in the background."
msgstr "" msgstr ""
"Søk kun etter manglende bilder eller oppdatert alle? Scanningen kan ta en "
"liten stund og skjer i bakgrunnen."
msgctxt "#39224" msgctxt "#39224"
msgid "Refresh all" msgid "Refresh all"
@ -1179,11 +1290,19 @@ msgctxt "#39228"
msgid "Plex user:" msgid "Plex user:"
msgstr "Plex bruker:" msgstr "Plex bruker:"
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
# appended at the end of the string
msgctxt "#39229"
msgid "Login failed with plex.tv for user"
msgstr "Pålogging feilet med Plex.tv for bruker"
msgctxt "#39250" msgctxt "#39250"
msgid "" msgid ""
"Running the image cache process can take some time. It will happen in the " "Running the image cache process can take some time. It will happen in the "
"background. Are you sure you want continue?" "background. Are you sure you want continue?"
msgstr "" msgstr ""
"Mellomlagring av bilder kan ta noe tid og vil skje i bakgrunnen. Ønsker du å"
" fortsette?"
msgctxt "#39251" msgctxt "#39251"
msgid "Reset all existing cache data first?" msgid "Reset all existing cache data first?"
@ -1229,13 +1348,15 @@ msgctxt "#39400"
msgid "" msgid ""
"Library sync thread has crashed. You should restart Kodi now. Please report " "Library sync thread has crashed. You should restart Kodi now. Please report "
"this on the forum" "this on the forum"
msgstr "" msgstr "Synkronisering av biblioteket feilet. Restart Kodi og reporter feilen"
msgctxt "#39401" msgctxt "#39401"
msgid "" msgid ""
"Detected Kodi database needs to be recreated for this version. This might " "Detected Kodi database needs to be recreated for this version. This might "
"take a while. Proceed?" "take a while. Proceed?"
msgstr "" msgstr ""
"Kodi sin database må rekonfigureres for denne versjonen av Kodi. Dette kan "
"ta noe tid. Fortsett?"
msgctxt "#39402" msgctxt "#39402"
msgid " may not work correctly until the database is reset." msgid " may not work correctly until the database is reset."
@ -1243,27 +1364,28 @@ msgstr "vil ikke virke før databasen er nullstilt."
msgctxt "#39403" msgctxt "#39403"
msgid "" msgid ""
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is " "The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
"unsupported. Please verify your logs for more info." "forum."
msgstr "" msgstr ""
"Nåværende versjon av Kodi er ikke støttet av PKC. Vennligst sjekk PKC sin "
"hjemmeside."
msgctxt "#39405" msgctxt "#39405"
msgid "Plex playlists/nodes refreshed" msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
msgstr "" msgstr "Plex spilliste/noder oppdatert"
msgctxt "#39406" msgctxt "#39406"
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed" msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
msgstr "" msgstr "Plex spilliste/noder feilet å oppdatere"
msgctxt "#39407"
msgid "Full library sync finished"
msgstr "Fullstendig biblioteksynkronisering fullført"
msgctxt "#39408" msgctxt "#39408"
msgid "" msgid ""
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be" "Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
" instable now!! Please post your Kodi logs to the Plex forum." " instable now!! Please post your Kodi logs to the Plex forum."
msgstr "" msgstr ""
"Synkroniseringen måtte utelate noen elementer fordi de ikke kunne bli "
"behandlet, hvilket kan medføre ustabilitet. Vennligst rapporter funnet på "
"PKC sin hjemmeside og legg ved Kodi log."
msgctxt "#39409" msgctxt "#39409"
msgid "" msgid ""
@ -1271,6 +1393,9 @@ msgid ""
"returned ERRORS. Try lowering the number of sync download threads in the " "returned ERRORS. Try lowering the number of sync download threads in the "
"settings. Skipped some items for now." "settings. Skipped some items for now."
msgstr "" msgstr ""
"Plex Server klarte ikke å håndtere mengden data og returnerte ERRORS. "
"Redusere antall samtidige nedlastinger i PKC instillinger før du prøver på "
"nytt."
msgctxt "#39410" msgctxt "#39410"
msgid "ERROR in library sync" msgid "ERROR in library sync"
@ -1418,6 +1543,7 @@ msgstr ""
msgctxt "#39717" msgctxt "#39717"
msgid "PKC uses free additional artwork from www.themoviedb.org. Many thanks!" msgid "PKC uses free additional artwork from www.themoviedb.org. Many thanks!"
msgstr "" msgstr ""
"PKC bruker tillegg artwork fra themoviedb.org gratis. Mange takk for det!"
# Shown during very first PKC setup only # Shown during very first PKC setup only
msgctxt "#39718" msgctxt "#39718"
@ -1425,8 +1551,10 @@ msgid ""
"Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how " "Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how "
"many versions of a media item you posses?" "many versions of a media item you posses?"
msgstr "" msgstr ""
"Ønsker du å erstatte egendefinert rating av media med en indikator for "
"antall versjoner du har?"
# In PKC Settings under Sync # In PKC Settings under Sync
msgctxt "#39719" msgctxt "#39719"
msgid "Replace user ratings with number of media versions" msgid "Replace user ratings with number of media versions"
msgstr "" msgstr "Erstatt rating med antall versjoner av media"

View file

@ -1,12 +1,13 @@
# XBMC Media Center language file # XBMC Media Center language file
# Translators: # Translators:
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017 # Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n" "Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
"Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017\n" "Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/pt_BR/)\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -89,9 +90,9 @@ msgctxt "#30014"
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "Ligação" msgstr "Ligação"
# PKC settings - Artwork # Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
msgctxt "#30015" msgctxt "#30015"
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:" msgid "Fanart download already running"
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "#30016" msgctxt "#30016"
@ -108,7 +109,7 @@ msgctxt "#30018"
msgid "Checking FanartTV for %s items" msgid "Checking FanartTV for %s items"
msgstr "" msgstr ""
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed # PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30019" msgctxt "#30019"
msgid "FanartTV lookup completed" msgid "FanartTV lookup completed"
msgstr "" msgstr ""
@ -151,6 +152,11 @@ msgctxt "#30027"
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync" msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
msgstr "" msgstr ""
# PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30028"
msgid "PKC-only image caching completed"
msgstr ""
msgctxt "#30030" msgctxt "#30030"
msgid "Port Number" msgid "Port Number"
msgstr "Número da Porta" msgstr "Número da Porta"
@ -306,6 +312,42 @@ msgctxt "#30198"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Procurar" msgstr "Procurar"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30200"
msgid ""
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
" media resides. Mind the case!"
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# for hostname
msgctxt "#30201"
msgid "Enter server hostname (or IP)"
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30202"
msgid ""
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
"This is likely 'smb'."
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# protocol
msgctxt "#30203"
msgid "Enter network protocol"
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30204"
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30205"
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
msgstr ""
# Video node naming for random e.g. movies # Video node naming for random e.g. movies
msgctxt "#30227" msgctxt "#30227"
msgid "Random" msgid "Random"
@ -419,6 +461,12 @@ msgctxt "#30416"
msgid "Settings for the Plex Server" msgid "Settings for the Plex Server"
msgstr "Configurações do Servidor Plex" msgstr "Configurações do Servidor Plex"
msgctxt "#30417"
msgid ""
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
"Error: {1}"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#30500" msgctxt "#30500"
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)" msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
@ -429,10 +477,10 @@ msgctxt "#30501"
msgid "Client SSL certificate" msgid "Client SSL certificate"
msgstr "Certificado SSL do cliente" msgstr "Certificado SSL do cliente"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30505" msgctxt "#30502"
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]" msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
msgstr "[COLOR yellow]Repor tentativas de inicio de sessão[/COLOR]" msgstr ""
# PKC Settings, category name # PKC Settings, category name
msgctxt "#30506" msgctxt "#30506"
@ -490,8 +538,8 @@ msgstr "Reproduzir"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#30517" msgctxt "#30517"
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]" msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
msgstr "[COLOR yellow]Digite as credenciais da rede[/COLOR]" msgstr ""
# PKC Settings - Playback # PKC Settings - Playback
msgctxt "#30518" msgctxt "#30518"
@ -518,6 +566,11 @@ msgctxt "#30522"
msgid "Force transcode h265/HEVC" msgid "Force transcode h265/HEVC"
msgstr "Forçar a transcodificação dos codecs h265/HEVC" msgstr "Forçar a transcodificação dos codecs h265/HEVC"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30523"
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback # PKC Settings - Playback
msgctxt "#30527" msgctxt "#30527"
msgid "Ignore specials in next episodes" msgid "Ignore specials in next episodes"
@ -628,8 +681,12 @@ msgid "Invalid username or password"
msgstr "Utilizador ou palavra-passe inválidos" msgstr "Utilizador ou palavra-passe inválidos"
msgctxt "#33010" msgctxt "#33010"
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings." msgid "User is unauthorized for server {0}"
msgstr "Falha na autenticação demasiadas vezes. Repor nas definições" msgstr ""
msgctxt "#33011"
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
msgstr ""
# Dialog before playback # Dialog before playback
msgctxt "#33013" msgctxt "#33013"
@ -772,9 +829,8 @@ msgstr ""
# PKC Settings - Artwork # PKC Settings - Artwork
msgctxt "#39020" msgctxt "#39020"
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]" msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
msgstr "" msgstr ""
"[COLOR yellow]Cache todas as imagens para o cache de textura do Kodi[/COLOR]"
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC # Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
msgctxt "#39022" msgctxt "#39022"
@ -854,6 +910,11 @@ msgstr ""
"Substituir caminhos Plex /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom " "Substituir caminhos Plex /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom "
"SMB paths smb://NAS/mystuff" "SMB paths smb://NAS/mystuff"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths # PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037" msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:" msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
@ -930,8 +991,8 @@ msgstr "Nada funciona? Tente uma reposição completa!"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#39050" msgctxt "#39050"
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]" msgid "Choose Plex Server from a list"
msgstr "[COLOR yellow]Escolha o Servidor Plex de uma lista[/COLOR]" msgstr ""
# PKC Settings - Sync # PKC Settings - Sync
msgctxt "#39051" msgctxt "#39051"
@ -1028,10 +1089,8 @@ msgstr "O seu Servidor Plex Media atual:"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#39068" msgctxt "#39068"
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]" msgid "Manually enter Plex Media Server address"
msgstr "" msgstr ""
"[COLOR yellow]Inserir manualmente o endereço do Servidor Plex Media "
"Server[/COLOR]"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#39069" msgctxt "#39069"
@ -1092,6 +1151,25 @@ msgstr ""
"O Acompanhante Plex não conseguiu abrir a porta GDM. Por favor mude-a nas " "O Acompanhante Plex não conseguiu abrir a porta GDM. Por favor mude-a nas "
"definiçoes PKC." "definiçoes PKC."
# Pop-up on initial sync.
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
# identical!
msgctxt "#39080"
msgid ""
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
msgstr ""
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39081"
msgid "Add-on Paths"
msgstr ""
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39082"
msgid "Direct Paths"
msgstr ""
msgctxt "#39200" msgctxt "#39200"
msgid "Log-out Plex Home User " msgid "Log-out Plex Home User "
msgstr "Sair da sessão do Utilizador Caseiro Plex" msgstr "Sair da sessão do Utilizador Caseiro Plex"
@ -1100,10 +1178,6 @@ msgctxt "#39201"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Configurações" msgstr "Configurações"
msgctxt "#39203"
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
msgstr "Atualizar listas de reprodução/nós do Plex"
msgctxt "#39204" msgctxt "#39204"
msgid "Perform manual library sync" msgid "Perform manual library sync"
msgstr "Executar sincronização manual da biblioteca" msgstr "Executar sincronização manual da biblioteca"
@ -1133,9 +1207,8 @@ msgstr "Falha na reposição do PKC. Tente reiniciar o Kodi."
# PKC Settings - Plex # PKC Settings - Plex
msgctxt "#39209" msgctxt "#39209"
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]" msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
msgstr "" msgstr ""
"[COLOR yellow] Alternar inicio de sessão plex.tv (inicio ou saida)[/COLOR]"
msgctxt "#39210" msgctxt "#39210"
msgid "Not yet connected to Plex Server" msgid "Not yet connected to Plex Server"
@ -1179,8 +1252,8 @@ msgid "plex.tv toggle successful"
msgstr "alternação da plex.tv bem sucedida " msgstr "alternação da plex.tv bem sucedida "
msgctxt "#39222" msgctxt "#39222"
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]" msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
msgstr "[COLOR yellow]Procurar ilustrações em falha na FanartTV now[/COLOR]" msgstr ""
msgctxt "#39223" msgctxt "#39223"
msgid "" msgid ""
@ -1214,6 +1287,12 @@ msgctxt "#39228"
msgid "Plex user:" msgid "Plex user:"
msgstr "Utilizador do Plex:" msgstr "Utilizador do Plex:"
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
# appended at the end of the string
msgctxt "#39229"
msgid "Login failed with plex.tv for user"
msgstr ""
msgctxt "#39250" msgctxt "#39250"
msgid "" msgid ""
"Running the image cache process can take some time. It will happen in the " "Running the image cache process can take some time. It will happen in the "
@ -1284,12 +1363,9 @@ msgstr "poderá não funcionar corretamente até a base de dados ser reposta."
msgctxt "#39403" msgctxt "#39403"
msgid "" msgid ""
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is " "The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
"unsupported. Please verify your logs for more info." "forum."
msgstr "" msgstr ""
"A cancelar o processo de sincronização da base de dados. A versão corrente "
"do Kodi não é suportada. Por favor verifique os seus registos para mais "
"informações."
msgctxt "#39405" msgctxt "#39405"
msgid "Plex playlists/nodes refreshed" msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
@ -1299,10 +1375,6 @@ msgctxt "#39406"
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed" msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
msgstr "Atualização das listas de reprodução/nós do Plex falharam" msgstr "Atualização das listas de reprodução/nós do Plex falharam"
msgctxt "#39407"
msgid "Full library sync finished"
msgstr "Sincronização completa da biblioteca terminada"
msgctxt "#39408" msgctxt "#39408"
msgid "" msgid ""
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be" "Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"

View file

@ -1,15 +1,16 @@
# XBMC Media Center language file # XBMC Media Center language file
# Translators: # Translators:
# Bruno Guerreiro <american.jesus.pt@gmail.com>, 2017
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017 # Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
# Goncalo Campos <gda_campos@hotmail.com>, 2017 # Bruno Guerreiro <american.jesus.pt@gmail.com>, 2017
# Goncalo Campos <gda_campos@hotmail.com>, 2018
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n" "Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
"Last-Translator: Goncalo Campos <gda_campos@hotmail.com>, 2017\n" "Last-Translator: Goncalo Campos <gda_campos@hotmail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/pt_PT/)\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -91,9 +92,9 @@ msgctxt "#30014"
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "Ligação" msgstr "Ligação"
# PKC settings - Artwork # Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
msgctxt "#30015" msgctxt "#30015"
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:" msgid "Fanart download already running"
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "#30016" msgctxt "#30016"
@ -110,7 +111,7 @@ msgctxt "#30018"
msgid "Checking FanartTV for %s items" msgid "Checking FanartTV for %s items"
msgstr "" msgstr ""
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed # PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30019" msgctxt "#30019"
msgid "FanartTV lookup completed" msgid "FanartTV lookup completed"
msgstr "" msgstr ""
@ -153,6 +154,11 @@ msgctxt "#30027"
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync" msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
msgstr "" msgstr ""
# PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30028"
msgid "PKC-only image caching completed"
msgstr ""
msgctxt "#30030" msgctxt "#30030"
msgid "Port Number" msgid "Port Number"
msgstr "Número da Porta" msgstr "Número da Porta"
@ -308,6 +314,42 @@ msgctxt "#30198"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Procurar" msgstr "Procurar"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30200"
msgid ""
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
" media resides. Mind the case!"
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# for hostname
msgctxt "#30201"
msgid "Enter server hostname (or IP)"
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30202"
msgid ""
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
"This is likely 'smb'."
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# protocol
msgctxt "#30203"
msgid "Enter network protocol"
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30204"
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30205"
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
msgstr ""
# Video node naming for random e.g. movies # Video node naming for random e.g. movies
msgctxt "#30227" msgctxt "#30227"
msgid "Random" msgid "Random"
@ -421,6 +463,12 @@ msgctxt "#30416"
msgid "Settings for the Plex Server" msgid "Settings for the Plex Server"
msgstr "Configurações do Servidor Plex" msgstr "Configurações do Servidor Plex"
msgctxt "#30417"
msgid ""
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
"Error: {1}"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#30500" msgctxt "#30500"
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)" msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
@ -431,10 +479,10 @@ msgctxt "#30501"
msgid "Client SSL certificate" msgid "Client SSL certificate"
msgstr "Certificado SSL do cliente" msgstr "Certificado SSL do cliente"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30505" msgctxt "#30502"
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]" msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
msgstr "[COLOR yellow]Repor tentativas de inicio de sessão[/COLOR]" msgstr ""
# PKC Settings, category name # PKC Settings, category name
msgctxt "#30506" msgctxt "#30506"
@ -492,8 +540,8 @@ msgstr "Reproduzir"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#30517" msgctxt "#30517"
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]" msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
msgstr "[COLOR yellow]Digite as credenciais da rede[/COLOR]" msgstr ""
# PKC Settings - Playback # PKC Settings - Playback
msgctxt "#30518" msgctxt "#30518"
@ -520,6 +568,11 @@ msgctxt "#30522"
msgid "Force transcode h265/HEVC" msgid "Force transcode h265/HEVC"
msgstr "Forçar a transcodificação dos codecs h265/HEVC" msgstr "Forçar a transcodificação dos codecs h265/HEVC"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30523"
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback # PKC Settings - Playback
msgctxt "#30527" msgctxt "#30527"
msgid "Ignore specials in next episodes" msgid "Ignore specials in next episodes"
@ -630,8 +683,12 @@ msgid "Invalid username or password"
msgstr "Utilizador ou palavra-passe inválidos" msgstr "Utilizador ou palavra-passe inválidos"
msgctxt "#33010" msgctxt "#33010"
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings." msgid "User is unauthorized for server {0}"
msgstr "Falha na autenticação demasiadas vezes. Repor nas definições" msgstr ""
msgctxt "#33011"
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
msgstr ""
# Dialog before playback # Dialog before playback
msgctxt "#33013" msgctxt "#33013"
@ -774,9 +831,8 @@ msgstr ""
# PKC Settings - Artwork # PKC Settings - Artwork
msgctxt "#39020" msgctxt "#39020"
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]" msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
msgstr "" msgstr ""
"[COLOR yellow]Cache todas as imagens para o cache de textura do Kodi[/COLOR]"
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC # Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
msgctxt "#39022" msgctxt "#39022"
@ -856,6 +912,11 @@ msgstr ""
"Substituir caminhos Plex /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom " "Substituir caminhos Plex /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom "
"SMB paths smb://NAS/mystuff" "SMB paths smb://NAS/mystuff"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths # PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037" msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:" msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
@ -932,8 +993,8 @@ msgstr "Nada funciona? Tente uma reposição completa!"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#39050" msgctxt "#39050"
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]" msgid "Choose Plex Server from a list"
msgstr "[COLOR yellow]Escolha o Servidor Plex de uma lista[/COLOR]" msgstr ""
# PKC Settings - Sync # PKC Settings - Sync
msgctxt "#39051" msgctxt "#39051"
@ -1030,10 +1091,8 @@ msgstr "O seu Servidor Plex Media atual:"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#39068" msgctxt "#39068"
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]" msgid "Manually enter Plex Media Server address"
msgstr "" msgstr ""
"[COLOR yellow]Inserir manualmente o endereço do Servidor Plex Media "
"Server[/COLOR]"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#39069" msgctxt "#39069"
@ -1094,6 +1153,25 @@ msgstr ""
"O Acompanhante Plex não conseguiu abrir a porta GDM. Por favor mude-a nas " "O Acompanhante Plex não conseguiu abrir a porta GDM. Por favor mude-a nas "
"definiçoes PKC." "definiçoes PKC."
# Pop-up on initial sync.
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
# identical!
msgctxt "#39080"
msgid ""
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
msgstr ""
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39081"
msgid "Add-on Paths"
msgstr ""
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39082"
msgid "Direct Paths"
msgstr ""
msgctxt "#39200" msgctxt "#39200"
msgid "Log-out Plex Home User " msgid "Log-out Plex Home User "
msgstr "Sair da sessão do Utilizador Caseiro Plex" msgstr "Sair da sessão do Utilizador Caseiro Plex"
@ -1102,10 +1180,6 @@ msgctxt "#39201"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Configurações" msgstr "Configurações"
msgctxt "#39203"
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
msgstr "Atualizar listas de reprodução/nós do Plex"
msgctxt "#39204" msgctxt "#39204"
msgid "Perform manual library sync" msgid "Perform manual library sync"
msgstr "Executar sincronização manual da biblioteca" msgstr "Executar sincronização manual da biblioteca"
@ -1135,9 +1209,8 @@ msgstr "Falha na reposição do PKC. Tente reiniciar o Kodi."
# PKC Settings - Plex # PKC Settings - Plex
msgctxt "#39209" msgctxt "#39209"
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]" msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
msgstr "" msgstr ""
"[COLOR yellow] Alternar inicio de sessão plex.tv (inicio ou saida)[/COLOR]"
msgctxt "#39210" msgctxt "#39210"
msgid "Not yet connected to Plex Server" msgid "Not yet connected to Plex Server"
@ -1181,8 +1254,8 @@ msgid "plex.tv toggle successful"
msgstr "alternação da plex.tv bem sucedida " msgstr "alternação da plex.tv bem sucedida "
msgctxt "#39222" msgctxt "#39222"
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]" msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
msgstr "[COLOR yellow]Procurar ilustrações em falha na FanartTV now[/COLOR]" msgstr ""
msgctxt "#39223" msgctxt "#39223"
msgid "" msgid ""
@ -1216,6 +1289,12 @@ msgctxt "#39228"
msgid "Plex user:" msgid "Plex user:"
msgstr "Utilizador do Plex:" msgstr "Utilizador do Plex:"
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
# appended at the end of the string
msgctxt "#39229"
msgid "Login failed with plex.tv for user"
msgstr ""
msgctxt "#39250" msgctxt "#39250"
msgid "" msgid ""
"Running the image cache process can take some time. It will happen in the " "Running the image cache process can take some time. It will happen in the "
@ -1286,12 +1365,9 @@ msgstr "poderá não funcionar corretamente até a base de dados ser reposta."
msgctxt "#39403" msgctxt "#39403"
msgid "" msgid ""
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is " "The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
"unsupported. Please verify your logs for more info." "forum."
msgstr "" msgstr ""
"A cancelar o processo de sincronização da base de dados. A versão corrente "
"do Kodi não é suportada. Por favor verifique os seus registos para mais "
"informações."
msgctxt "#39405" msgctxt "#39405"
msgid "Plex playlists/nodes refreshed" msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
@ -1301,10 +1377,6 @@ msgctxt "#39406"
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed" msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
msgstr "Atualização das listas de reprodução/nós do Plex falharam" msgstr "Atualização das listas de reprodução/nós do Plex falharam"
msgctxt "#39407"
msgid "Full library sync finished"
msgstr "Sincronização completa da biblioteca terminada"
msgctxt "#39408" msgctxt "#39408"
msgid "" msgid ""
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be" "Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"

View file

@ -1,18 +1,19 @@
# XBMC Media Center language file # XBMC Media Center language file
# Translators: # Translators:
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017 # Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
# Vladimir Supranenok <stark_v@mail.ru>, 2017
# Павел Хоменко, 2017
# Алексей Коробцов <korobcoff@gmail.com>, 2017 # Алексей Коробцов <korobcoff@gmail.com>, 2017
# Alex Freit <alex.nx@mail.ru>, 2017 # Павел Хоменко, 2017
# Vlad Anisimov <uniss@ua.fm>, 2018 # Vlad Anisimov <uniss@ua.fm>, 2018
# Alex Freit <alex.nx@mail.ru>, 2019
# Vladimir Supranenok <stark_v@mail.ru>, 2019
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n" "Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
"Last-Translator: Vlad Anisimov <uniss@ua.fm>, 2018\n" "Last-Translator: Vladimir Supranenok <stark_v@mail.ru>, 2019\n"
"Language-Team: Russian (Russia) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/ru_RU/)\n" "Language-Team: Russian (Russia) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/ru_RU/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -98,10 +99,10 @@ msgctxt "#30014"
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "Подключение" msgstr "Подключение"
# PKC settings - Artwork # Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
msgctxt "#30015" msgctxt "#30015"
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:" msgid "Fanart download already running"
msgstr "Осталось просмотреть FanartTV для фильмов и сериалов:" msgstr "Fanart уже загружаются"
msgctxt "#30016" msgctxt "#30016"
msgid "Device Name" msgid "Device Name"
@ -117,7 +118,7 @@ msgctxt "#30018"
msgid "Checking FanartTV for %s items" msgid "Checking FanartTV for %s items"
msgstr "FanartTV осталось проверить %s" msgstr "FanartTV осталось проверить %s"
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed # PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30019" msgctxt "#30019"
msgid "FanartTV lookup completed" msgid "FanartTV lookup completed"
msgstr "Поиск FanartTV завершен" msgstr "Поиск FanartTV завершен"
@ -125,12 +126,12 @@ msgstr "Поиск FanartTV завершен"
# PKC settings sync options # PKC settings sync options
msgctxt "#30020" msgctxt "#30020"
msgid "Sync Plex playlists (reboot Kodi!)" msgid "Sync Plex playlists (reboot Kodi!)"
msgstr "" msgstr "Синхронизация плейлистов Plex (перезагрузка Kodi!)"
# PKC settings sync options # PKC settings sync options
msgctxt "#30021" msgctxt "#30021"
msgid "Only sync specific Plex playlists to Kodi" msgid "Only sync specific Plex playlists to Kodi"
msgstr "" msgstr "Синхронизировать только некоторые плейлисты из Plex"
# PKC settings category # PKC settings category
msgctxt "#30022" msgctxt "#30022"
@ -140,7 +141,7 @@ msgstr "Расширенные"
# PKC settings sync options # PKC settings sync options
msgctxt "#30023" msgctxt "#30023"
msgid "Only sync specific Kodi playlists to Plex" msgid "Only sync specific Kodi playlists to Plex"
msgstr "" msgstr "Синхронизировать только некоторые плейлисты из Kodi"
msgctxt "#30024" msgctxt "#30024"
msgid "Username" msgid "Username"
@ -153,12 +154,17 @@ msgstr "Сообщать об отключении от сервера Plex "
# PKC settings sync options # PKC settings sync options
msgctxt "#30026" msgctxt "#30026"
msgid "Prefix in Plex playlist name to trigger sync" msgid "Prefix in Plex playlist name to trigger sync"
msgstr "" msgstr "Префикс плейлиста в Plex для синхронизации"
# PKC settings sync options # PKC settings sync options
msgctxt "#30027" msgctxt "#30027"
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync" msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
msgstr "" msgstr "Префикс плейлиста в Kodi для синхронизации"
# PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30028"
msgid "PKC-only image caching completed"
msgstr "Кеширование изображений PKC завершено"
msgctxt "#30030" msgctxt "#30030"
msgid "Port Number" msgid "Port Number"
@ -315,6 +321,46 @@ msgctxt "#30198"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Поиск" msgstr "Поиск"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30200"
msgid ""
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
" media resides. Mind the case!"
msgstr ""
"В следующем окне введите сетевое имя сервера (или его IP-адрес) на котором "
"находятся медиафайлы. Соблюдайте регистр!"
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# for hostname
msgctxt "#30201"
msgid "Enter server hostname (or IP)"
msgstr "Введите имя сервера (или IP)"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30202"
msgid ""
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
"This is likely 'smb'."
msgstr ""
"В следующем окне введите сетевой протокол для использования. Например "
"\"smb\""
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# protocol
msgctxt "#30203"
msgid "Enter network protocol"
msgstr "Введите сетевой протокол"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30204"
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
msgstr "Введенное вами имя хоста или IP-адрес \"{0}\" не верно."
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30205"
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
msgstr "Введенный вами протокол {0} не поддерживается."
# Video node naming for random e.g. movies # Video node naming for random e.g. movies
msgctxt "#30227" msgctxt "#30227"
msgid "Random" msgid "Random"
@ -426,6 +472,14 @@ msgctxt "#30416"
msgid "Settings for the Plex Server" msgid "Settings for the Plex Server"
msgstr "Настройки для сервера Plex" msgstr "Настройки для сервера Plex"
msgctxt "#30417"
msgid ""
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
"Error: {1}"
msgstr ""
"Не удалось изменить файл настроек Kodi {0}. PKC может работать некорректно. "
"Ошибка: {1}"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#30500" msgctxt "#30500"
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)" msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
@ -436,10 +490,10 @@ msgctxt "#30501"
msgid "Client SSL certificate" msgid "Client SSL certificate"
msgstr "SSL сертификат клиента" msgstr "SSL сертификат клиента"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30505" msgctxt "#30502"
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]" msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
msgstr "[COLOR yellow]Сбросить попытки входа[/COLOR]" msgstr "Синхронизировать иллюстрации с Plex. (рекомендуется)"
# PKC Settings, category name # PKC Settings, category name
msgctxt "#30506" msgctxt "#30506"
@ -485,6 +539,8 @@ msgstr ""
msgctxt "#30514" msgctxt "#30514"
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers" msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
msgstr "" msgstr ""
"Воспроизвести все дополнительные материалы Plex, вместо того, чтобы сразу "
"воспроизводить трейлеры"
# PKC Settings - Sync Options # PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30515" msgctxt "#30515"
@ -498,8 +554,8 @@ msgstr "Воспроизведение"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#30517" msgctxt "#30517"
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]" msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
msgstr "[COLOR yellow]Введите сетевые учетные данные[/COLOR]" msgstr "Ввести сетевые учетные данные для прямых путей и Direct play"
# PKC Settings - Playback # PKC Settings - Playback
msgctxt "#30518" msgctxt "#30518"
@ -527,6 +583,13 @@ msgctxt "#30522"
msgid "Force transcode h265/HEVC" msgid "Force transcode h265/HEVC"
msgstr "Транскодировать h265/HEVC" msgstr "Транскодировать h265/HEVC"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30523"
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
msgstr ""
"Также показать процесс синхронизации отметки воспроизведения и "
"пользовательских данных"
# PKC Settings - Playback # PKC Settings - Playback
msgctxt "#30527" msgctxt "#30527"
msgid "Ignore specials in next episodes" msgid "Ignore specials in next episodes"
@ -602,7 +665,7 @@ msgstr "Всегда выбирать лучшее качество для тр
# PKC Settings - Artwork # PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30543" msgctxt "#30543"
msgid "Prefer Kodi artwork for collections/sets" msgid "Prefer Kodi artwork for collections/sets"
msgstr "" msgstr "Предпочитать иллюстрации из Kodi для коллекций"
msgctxt "#30544" msgctxt "#30544"
msgid "Artwork" msgid "Artwork"
@ -639,8 +702,12 @@ msgid "Invalid username or password"
msgstr "Неверное имя пользователя или пароль" msgstr "Неверное имя пользователя или пароль"
msgctxt "#33010" msgctxt "#33010"
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings." msgid "User is unauthorized for server {0}"
msgstr "Множественная ошибка авторизации. Сбросьте настройки." msgstr "Пользователь не авторизован на сервере {0}"
msgctxt "#33011"
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
msgstr "Plex.tv не предоставил списка пользователей Plex, извините"
# Dialog before playback # Dialog before playback
msgctxt "#33013" msgctxt "#33013"
@ -779,9 +846,8 @@ msgstr "Сброс базы данных Kodi и возможная переза
# PKC Settings - Artwork # PKC Settings - Artwork
msgctxt "#39020" msgctxt "#39020"
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]" msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
msgstr "" msgstr "Кешировать все изображения в кеш Kodi"
"[COLOR yellow]Кешировать все изображения сейчас в Kodi texture cache[/COLOR]"
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC # Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
msgctxt "#39022" msgctxt "#39022"
@ -864,6 +930,11 @@ msgstr ""
"Заменить пути Plex /volume1/media либо \\\\myserver\\media на " "Заменить пути Plex /volume1/media либо \\\\myserver\\media на "
"пользовательские Samba пути smb://NAS/mystuff" "пользовательские Samba пути smb://NAS/mystuff"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr "Преобразуйте специальные символы в пути. (например пробел в %20)"
# PKC Settings - Customize Paths # PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037" msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:" msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
@ -939,8 +1010,8 @@ msgstr "Ничего не работает? Попробуйте общий сб
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#39050" msgctxt "#39050"
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]" msgid "Choose Plex Server from a list"
msgstr "[COLOR yellow]Выберите сервер Plex из списка[/COLOR]" msgstr "Выбрать сервер Plex из списка"
# PKC Settings - Sync # PKC Settings - Sync
msgctxt "#39051" msgctxt "#39051"
@ -1035,8 +1106,8 @@ msgstr "Ваш текущий сервер Plex:"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#39068" msgctxt "#39068"
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]" msgid "Manually enter Plex Media Server address"
msgstr "[COLOR yellow]Вручную ввести адрес сервера Plex[/COLOR]" msgstr "Ввести адрес сервера Plex вручную"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#39069" msgctxt "#39069"
@ -1096,6 +1167,28 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Plex Companion не может открыть порт GDM. Смените его в настройках PKC." "Plex Companion не может открыть порт GDM. Смените его в настройках PKC."
# Pop-up on initial sync.
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
# identical!
msgctxt "#39080"
msgid ""
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
msgstr ""
"Использовать пути к файлам дополнения (по умолчанию, легко) или прямые пути?"
" Если не уверены - выбирайте пути аддона. Помните что PKC не будет работать "
"если прямые пути настроены неверно."
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39081"
msgid "Add-on Paths"
msgstr "Пути дополнения"
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39082"
msgid "Direct Paths"
msgstr "Прямые пути"
msgctxt "#39200" msgctxt "#39200"
msgid "Log-out Plex Home User " msgid "Log-out Plex Home User "
msgstr "Выйти из Plex" msgstr "Выйти из Plex"
@ -1104,10 +1197,6 @@ msgctxt "#39201"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Настройки" msgstr "Настройки"
msgctxt "#39203"
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
msgstr "Обновить плейлисты/списки Plex"
msgctxt "#39204" msgctxt "#39204"
msgid "Perform manual library sync" msgid "Perform manual library sync"
msgstr "Синхронизировать вручную" msgstr "Синхронизировать вручную"
@ -1136,9 +1225,8 @@ msgstr "Невозможно сбросить PKC. Попробуйте пере
# PKC Settings - Plex # PKC Settings - Plex
msgctxt "#39209" msgctxt "#39209"
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]" msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
msgstr "" msgstr "Переключить статус plex.tv (войти или выйти)"
"[COLOR yellow]Переключить авторизацию plex.tv(войти или выйти)[/COLOR]"
msgctxt "#39210" msgctxt "#39210"
msgid "Not yet connected to Plex Server" msgid "Not yet connected to Plex Server"
@ -1181,8 +1269,8 @@ msgid "plex.tv toggle successful"
msgstr "переключение plex.tv удачно" msgstr "переключение plex.tv удачно"
msgctxt "#39222" msgctxt "#39222"
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]" msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
msgstr "[COLOR yellow]Найти отсутствующие иллюстрации на FanartTV[/COLOR]" msgstr "Искать отсутствующие иллюстрации на FanartTV сейчас"
msgctxt "#39223" msgctxt "#39223"
msgid "" msgid ""
@ -1216,6 +1304,12 @@ msgctxt "#39228"
msgid "Plex user:" msgid "Plex user:"
msgstr "Пользователь Plex:" msgstr "Пользователь Plex:"
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
# appended at the end of the string
msgctxt "#39229"
msgid "Login failed with plex.tv for user"
msgstr "Вход в plex.tv неудачен"
msgctxt "#39250" msgctxt "#39250"
msgid "" msgid ""
"Running the image cache process can take some time. It will happen in the " "Running the image cache process can take some time. It will happen in the "
@ -1286,11 +1380,11 @@ msgstr "может работать неправильно до сброса б
msgctxt "#39403" msgctxt "#39403"
msgid "" msgid ""
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is " "The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
"unsupported. Please verify your logs for more info." "forum."
msgstr "" msgstr ""
"Синхронизация отменена, текущая версия Kodi не поддерживается. Больше " "Текущая версия Kodi не поддерживается PKC. Пожалуйста проконсультируйтесь на"
"информации Вы найдёте в логах." " форуме Plex"
msgctxt "#39405" msgctxt "#39405"
msgid "Plex playlists/nodes refreshed" msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
@ -1300,10 +1394,6 @@ msgctxt "#39406"
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed" msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
msgstr "Обновление плейлистов/списков Plex не удалось" msgstr "Обновление плейлистов/списков Plex не удалось"
msgctxt "#39407"
msgid "Full library sync finished"
msgstr "Полная синхронизация библиотеки завершена"
msgctxt "#39408" msgctxt "#39408"
msgid "" msgid ""
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be" "Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"

View file

@ -1,13 +1,14 @@
# XBMC Media Center language file # XBMC Media Center language file
# Translators: # Translators:
# Vlad Anisimov <uniss@ua.fm>, 2017 # Vlad Anisimov <uniss@ua.fm>, 2018
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n" "Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
"Last-Translator: Vlad Anisimov <uniss@ua.fm>, 2017\n" "Last-Translator: Vlad Anisimov <uniss@ua.fm>, 2018\n"
"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/uk_UA/)\n" "Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/uk_UA/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -92,10 +93,10 @@ msgctxt "#30014"
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "З'єднання" msgstr "З'єднання"
# PKC settings - Artwork # Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
msgctxt "#30015" msgctxt "#30015"
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:" msgid "Fanart download already running"
msgstr "Залишилось оглянути FanartTV фільмів та серіалів:" msgstr ""
msgctxt "#30016" msgctxt "#30016"
msgid "Device Name" msgid "Device Name"
@ -111,7 +112,7 @@ msgctxt "#30018"
msgid "Checking FanartTV for %s items" msgid "Checking FanartTV for %s items"
msgstr "Перевіряння у FanartTV %s елементів" msgstr "Перевіряння у FanartTV %s елементів"
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed # PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30019" msgctxt "#30019"
msgid "FanartTV lookup completed" msgid "FanartTV lookup completed"
msgstr "Огляд FanartTV завершено" msgstr "Огляд FanartTV завершено"
@ -154,6 +155,11 @@ msgctxt "#30027"
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync" msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
msgstr "Префікс в іменах плейлистів Kodi для вмикання синхронізації" msgstr "Префікс в іменах плейлистів Kodi для вмикання синхронізації"
# PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30028"
msgid "PKC-only image caching completed"
msgstr ""
msgctxt "#30030" msgctxt "#30030"
msgid "Port Number" msgid "Port Number"
msgstr "Номер порту" msgstr "Номер порту"
@ -309,6 +315,42 @@ msgctxt "#30198"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Пошук" msgstr "Пошук"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30200"
msgid ""
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
" media resides. Mind the case!"
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# for hostname
msgctxt "#30201"
msgid "Enter server hostname (or IP)"
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30202"
msgid ""
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
"This is likely 'smb'."
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# protocol
msgctxt "#30203"
msgid "Enter network protocol"
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30204"
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30205"
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
msgstr ""
# Video node naming for random e.g. movies # Video node naming for random e.g. movies
msgctxt "#30227" msgctxt "#30227"
msgid "Random" msgid "Random"
@ -422,6 +464,12 @@ msgctxt "#30416"
msgid "Settings for the Plex Server" msgid "Settings for the Plex Server"
msgstr "Налаштування для PMS" msgstr "Налаштування для PMS"
msgctxt "#30417"
msgid ""
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
"Error: {1}"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#30500" msgctxt "#30500"
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)" msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
@ -432,10 +480,10 @@ msgctxt "#30501"
msgid "Client SSL certificate" msgid "Client SSL certificate"
msgstr "SSL сертифікат клієнта" msgstr "SSL сертифікат клієнта"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30505" msgctxt "#30502"
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]" msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
msgstr "[COLOR yellow]Скидання спроб входу[/COLOR]" msgstr ""
# PKC Settings, category name # PKC Settings, category name
msgctxt "#30506" msgctxt "#30506"
@ -494,8 +542,8 @@ msgstr "Відтворення"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#30517" msgctxt "#30517"
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]" msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
msgstr "[COLOR yellow]Введіть мережеві повноваження[/COLOR]" msgstr ""
# PKC Settings - Playback # PKC Settings - Playback
msgctxt "#30518" msgctxt "#30518"
@ -522,6 +570,11 @@ msgctxt "#30522"
msgid "Force transcode h265/HEVC" msgid "Force transcode h265/HEVC"
msgstr "Примусове перекодування h265/HEVC" msgstr "Примусове перекодування h265/HEVC"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30523"
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback # PKC Settings - Playback
msgctxt "#30527" msgctxt "#30527"
msgid "Ignore specials in next episodes" msgid "Ignore specials in next episodes"
@ -634,8 +687,12 @@ msgid "Invalid username or password"
msgstr "Невірне ім'я користувача або пароль" msgstr "Невірне ім'я користувача або пароль"
msgctxt "#33010" msgctxt "#33010"
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings." msgid "User is unauthorized for server {0}"
msgstr "Збій багаторазової автентифікації. Скиньте у налаштуваннях." msgstr ""
msgctxt "#33011"
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
msgstr ""
# Dialog before playback # Dialog before playback
msgctxt "#33013" msgctxt "#33013"
@ -774,9 +831,8 @@ msgstr "Скинути БД Kodi та опціонально and optionally ск
# PKC Settings - Artwork # PKC Settings - Artwork
msgctxt "#39020" msgctxt "#39020"
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]" msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
msgstr "" msgstr ""
"[COLOR yellow]Кешувати зараз всі зображення до кешу текстур Kodi[/COLOR]"
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC # Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
msgctxt "#39022" msgctxt "#39022"
@ -860,6 +916,11 @@ msgstr ""
"Замінити шляхи Plex /volume1/media або \\\\myserver\\media на SMB шляхи " "Замінити шляхи Plex /volume1/media або \\\\myserver\\media на SMB шляхи "
"smb://NAS/mystuff" "smb://NAS/mystuff"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths # PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037" msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:" msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
@ -935,8 +996,8 @@ msgstr "Нічого не працює? Спробуйте повне скида
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#39050" msgctxt "#39050"
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]" msgid "Choose Plex Server from a list"
msgstr "[COLOR yellow]Оберіть сервер Plex зі списку[/COLOR]" msgstr ""
# PKC Settings - Sync # PKC Settings - Sync
msgctxt "#39051" msgctxt "#39051"
@ -1032,8 +1093,8 @@ msgstr "Ваш поточний Plex Media Server:"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#39068" msgctxt "#39068"
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]" msgid "Manually enter Plex Media Server address"
msgstr "[COLOR yellow]Ввести вручну адресу серверу Plex[/COLOR]" msgstr ""
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#39069" msgctxt "#39069"
@ -1094,6 +1155,25 @@ msgstr ""
"Plex Companion не може відкрити порт GDM. Будь ласка, змінить це у " "Plex Companion не може відкрити порт GDM. Будь ласка, змінить це у "
"налаштуваннях PKC." "налаштуваннях PKC."
# Pop-up on initial sync.
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
# identical!
msgctxt "#39080"
msgid ""
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
msgstr ""
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39081"
msgid "Add-on Paths"
msgstr ""
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39082"
msgid "Direct Paths"
msgstr ""
msgctxt "#39200" msgctxt "#39200"
msgid "Log-out Plex Home User " msgid "Log-out Plex Home User "
msgstr "Вийти з профілю користувача Plex Home" msgstr "Вийти з профілю користувача Plex Home"
@ -1102,10 +1182,6 @@ msgctxt "#39201"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Налаштування" msgstr "Налаштування"
msgctxt "#39203"
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
msgstr "Оновлення плейлистів / вузлів Plex"
msgctxt "#39204" msgctxt "#39204"
msgid "Perform manual library sync" msgid "Perform manual library sync"
msgstr "Виконати синхронізацію бібліотеки вручну" msgstr "Виконати синхронізацію бібліотеки вручну"
@ -1134,9 +1210,8 @@ msgstr "Збій скидання РКС. Спробуйте рестартув
# PKC Settings - Plex # PKC Settings - Plex
msgctxt "#39209" msgctxt "#39209"
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]" msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
msgstr "" msgstr ""
"[COLOR yellow]Переключити автентифікацію plex.tv (увійти або вийти)[/COLOR]"
msgctxt "#39210" msgctxt "#39210"
msgid "Not yet connected to Plex Server" msgid "Not yet connected to Plex Server"
@ -1179,8 +1254,8 @@ msgid "plex.tv toggle successful"
msgstr "перемикання plex.tv завершено" msgstr "перемикання plex.tv завершено"
msgctxt "#39222" msgctxt "#39222"
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]" msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
msgstr "[COLOR yellow]Шукати зараз відсутній фан арт на FanartTV[/COLOR]" msgstr ""
msgctxt "#39223" msgctxt "#39223"
msgid "" msgid ""
@ -1214,6 +1289,12 @@ msgctxt "#39228"
msgid "Plex user:" msgid "Plex user:"
msgstr "Користувач Plex:" msgstr "Користувач Plex:"
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
# appended at the end of the string
msgctxt "#39229"
msgid "Login failed with plex.tv for user"
msgstr ""
msgctxt "#39250" msgctxt "#39250"
msgid "" msgid ""
"Running the image cache process can take some time. It will happen in the " "Running the image cache process can take some time. It will happen in the "
@ -1284,11 +1365,9 @@ msgstr "може працювати неправильно до скидання
msgctxt "#39403" msgctxt "#39403"
msgid "" msgid ""
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is " "The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
"unsupported. Please verify your logs for more info." "forum."
msgstr "" msgstr ""
"Синхронізація БД Kodi відмінена. Поточна версія Kodi не підтримується. Будь "
"ласка, перевірте журнал для отримання детальної інформації."
msgctxt "#39405" msgctxt "#39405"
msgid "Plex playlists/nodes refreshed" msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
@ -1298,10 +1377,6 @@ msgctxt "#39406"
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed" msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
msgstr "Збій оновлення плейлистів / вузлів Plex" msgstr "Збій оновлення плейлистів / вузлів Plex"
msgctxt "#39407"
msgid "Full library sync finished"
msgstr "Повна синхронізація бібліотеки завершена"
msgctxt "#39408" msgctxt "#39408"
msgid "" msgid ""
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be" "Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"

View file

@ -2,13 +2,15 @@
# Translators: # Translators:
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017 # Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
# Tony Z <zj45499@gmail.com>, 2017 # Tony Z <zj45499@gmail.com>, 2017
# Jingen Chen <jingen.chen@gmail.com>, 2019
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n" "Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
"Last-Translator: Tony Z <zj45499@gmail.com>, 2017\n" "Last-Translator: Jingen Chen <jingen.chen@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/zh_CN/)\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -27,7 +29,7 @@ msgstr "服务器地址(IP)"
msgctxt "#30001" msgctxt "#30001"
msgid "Searching for PMS" msgid "Searching for PMS"
msgstr "" msgstr "正在搜索Plex媒体服务器"
msgctxt "#30002" msgctxt "#30002"
msgid "Preferred playback method" msgid "Preferred playback method"
@ -49,22 +51,22 @@ msgstr "用户名 "
# Sync notification displayed if there is still artwork to be cached to Kodi # Sync notification displayed if there is still artwork to be cached to Kodi
msgctxt "#30006" msgctxt "#30006"
msgid "Caching %s Plex images" msgid "Caching %s Plex images"
msgstr "" msgstr "正在缓存Plex图片%s"
# Sync notification displayed if syncing of major artwork is done # Sync notification displayed if syncing of major artwork is done
msgctxt "#30007" msgctxt "#30007"
msgid "Plex image caching done" msgid "Plex image caching done"
msgstr "" msgstr "Plex图片缓存完成"
# PKC settings artwork: Enable notifications for artwork image sync # PKC settings artwork: Enable notifications for artwork image sync
msgctxt "#30008" msgctxt "#30008"
msgid "Enable notifications for image caching" msgid "Enable notifications for image caching"
msgstr "" msgstr "启用图片缓存通知"
# PKC settings artwork: Enable image caching during Kodi playback # PKC settings artwork: Enable image caching during Kodi playback
msgctxt "#30009" msgctxt "#30009"
msgid "Enable image caching during Kodi playback (restart Kodi!)" msgid "Enable image caching during Kodi playback (restart Kodi!)"
msgstr "" msgstr "允许Kodi播放时缓存图片需重启Kodi"
# PKC settings - Artwork # PKC settings - Artwork
msgctxt "#30010" msgctxt "#30010"
@ -90,9 +92,9 @@ msgctxt "#30014"
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "连接" msgstr "连接"
# PKC settings - Artwork # Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
msgctxt "#30015" msgctxt "#30015"
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:" msgid "Fanart download already running"
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "#30016" msgctxt "#30016"
@ -109,7 +111,7 @@ msgctxt "#30018"
msgid "Checking FanartTV for %s items" msgid "Checking FanartTV for %s items"
msgstr "" msgstr ""
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed # PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30019" msgctxt "#30019"
msgid "FanartTV lookup completed" msgid "FanartTV lookup completed"
msgstr "" msgstr ""
@ -152,6 +154,11 @@ msgctxt "#30027"
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync" msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
msgstr "" msgstr ""
# PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30028"
msgid "PKC-only image caching completed"
msgstr ""
msgctxt "#30030" msgctxt "#30030"
msgid "Port Number" msgid "Port Number"
msgstr "端口号" msgstr "端口号"
@ -307,6 +314,42 @@ msgctxt "#30198"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "搜索" msgstr "搜索"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30200"
msgid ""
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
" media resides. Mind the case!"
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# for hostname
msgctxt "#30201"
msgid "Enter server hostname (or IP)"
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30202"
msgid ""
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
"This is likely 'smb'."
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# protocol
msgctxt "#30203"
msgid "Enter network protocol"
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30204"
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30205"
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
msgstr ""
# Video node naming for random e.g. movies # Video node naming for random e.g. movies
msgctxt "#30227" msgctxt "#30227"
msgid "Random" msgid "Random"
@ -418,6 +461,12 @@ msgctxt "#30416"
msgid "Settings for the Plex Server" msgid "Settings for the Plex Server"
msgstr "Plex服务器配置" msgstr "Plex服务器配置"
msgctxt "#30417"
msgid ""
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
"Error: {1}"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#30500" msgctxt "#30500"
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)" msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
@ -428,10 +477,10 @@ msgctxt "#30501"
msgid "Client SSL certificate" msgid "Client SSL certificate"
msgstr "客户端SSL证书" msgstr "客户端SSL证书"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30505" msgctxt "#30502"
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]" msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
msgstr "[黄色]重置登录尝试[/COLOR]" msgstr ""
# PKC Settings, category name # PKC Settings, category name
msgctxt "#30506" msgctxt "#30506"
@ -489,8 +538,8 @@ msgstr "回放"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#30517" msgctxt "#30517"
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]" msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
msgstr "[黄色]输入网络凭证[/COLOR]" msgstr ""
# PKC Settings - Playback # PKC Settings - Playback
msgctxt "#30518" msgctxt "#30518"
@ -517,6 +566,11 @@ msgctxt "#30522"
msgid "Force transcode h265/HEVC" msgid "Force transcode h265/HEVC"
msgstr "强制h265/HEVC转码" msgstr "强制h265/HEVC转码"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30523"
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback # PKC Settings - Playback
msgctxt "#30527" msgctxt "#30527"
msgid "Ignore specials in next episodes" msgid "Ignore specials in next episodes"
@ -627,8 +681,12 @@ msgid "Invalid username or password"
msgstr "无效的用户名或密码" msgstr "无效的用户名或密码"
msgctxt "#33010" msgctxt "#33010"
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings." msgid "User is unauthorized for server {0}"
msgstr "验证失败次数过多。在设置中重置。" msgstr ""
msgctxt "#33011"
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
msgstr ""
# Dialog before playback # Dialog before playback
msgctxt "#33013" msgctxt "#33013"
@ -759,8 +817,8 @@ msgstr ""
# PKC Settings - Artwork # PKC Settings - Artwork
msgctxt "#39020" msgctxt "#39020"
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]" msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
msgstr "[黄色]现在缓存所有图像到Kodi texture缓存[/COLOR]" msgstr ""
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC # Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
msgctxt "#39022" msgctxt "#39022"
@ -830,6 +888,11 @@ msgid ""
"paths smb://NAS/mystuff" "paths smb://NAS/mystuff"
msgstr "" msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths # PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037" msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:" msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
@ -903,8 +966,8 @@ msgstr "不起作用?试试完全重置!"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#39050" msgctxt "#39050"
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]" msgid "Choose Plex Server from a list"
msgstr "[黄色]从列表中选择Plex服务器[/COLOR]" msgstr ""
# PKC Settings - Sync # PKC Settings - Sync
msgctxt "#39051" msgctxt "#39051"
@ -997,8 +1060,8 @@ msgstr "您当前的Plex媒体服务器"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#39068" msgctxt "#39068"
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]" msgid "Manually enter Plex Media Server address"
msgstr "[黄色]手动输入Plex媒体服务器地址[/COLOR]" msgstr ""
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#39069" msgctxt "#39069"
@ -1054,6 +1117,25 @@ msgid ""
"settings." "settings."
msgstr "Plex Companion无法打开GDM端口。请在PKC中更改。" msgstr "Plex Companion无法打开GDM端口。请在PKC中更改。"
# Pop-up on initial sync.
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
# identical!
msgctxt "#39080"
msgid ""
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
msgstr ""
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39081"
msgid "Add-on Paths"
msgstr ""
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39082"
msgid "Direct Paths"
msgstr ""
msgctxt "#39200" msgctxt "#39200"
msgid "Log-out Plex Home User " msgid "Log-out Plex Home User "
msgstr "退出Plex家庭用户 " msgstr "退出Plex家庭用户 "
@ -1062,10 +1144,6 @@ msgctxt "#39201"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "设置" msgstr "设置"
msgctxt "#39203"
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
msgstr "刷新Plex播放列表/节点"
msgctxt "#39204" msgctxt "#39204"
msgid "Perform manual library sync" msgid "Perform manual library sync"
msgstr "执行手动库同步" msgstr "执行手动库同步"
@ -1091,8 +1169,8 @@ msgstr "重置PKC失败。尝试重启Kodi。"
# PKC Settings - Plex # PKC Settings - Plex
msgctxt "#39209" msgctxt "#39209"
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]" msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
msgstr "[黄色]切换 plex.tv 登录 (登录或退出)[/COLOR]" msgstr ""
msgctxt "#39210" msgctxt "#39210"
msgid "Not yet connected to Plex Server" msgid "Not yet connected to Plex Server"
@ -1135,8 +1213,8 @@ msgid "plex.tv toggle successful"
msgstr "plex.tv 切换成功" msgstr "plex.tv 切换成功"
msgctxt "#39222" msgctxt "#39222"
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]" msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
msgstr "[黄色]从FanartTV 寻找缺失的fanart[/COLOR]" msgstr ""
msgctxt "#39223" msgctxt "#39223"
msgid "" msgid ""
@ -1168,6 +1246,12 @@ msgctxt "#39228"
msgid "Plex user:" msgid "Plex user:"
msgstr "Plex 用户:" msgstr "Plex 用户:"
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
# appended at the end of the string
msgctxt "#39229"
msgid "Login failed with plex.tv for user"
msgstr ""
msgctxt "#39250" msgctxt "#39250"
msgid "" msgid ""
"Running the image cache process can take some time. It will happen in the " "Running the image cache process can take some time. It will happen in the "
@ -1232,9 +1316,9 @@ msgstr " 重置数据库前可能无法正常运行。"
msgctxt "#39403" msgctxt "#39403"
msgid "" msgid ""
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is " "The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
"unsupported. Please verify your logs for more info." "forum."
msgstr "正在取消数据库同步进程。不支持当前Kodi版本。请验证logs以获取更多信息。" msgstr ""
msgctxt "#39405" msgctxt "#39405"
msgid "Plex playlists/nodes refreshed" msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
@ -1244,10 +1328,6 @@ msgctxt "#39406"
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed" msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
msgstr "Plex 播放列表/节点刷新失败" msgstr "Plex 播放列表/节点刷新失败"
msgctxt "#39407"
msgid "Full library sync finished"
msgstr "全库同步完成"
msgctxt "#39408" msgctxt "#39408"
msgid "" msgid ""
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be" "Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"

View file

@ -1,12 +1,13 @@
# XBMC Media Center language file # XBMC Media Center language file
# Translators: # Translators:
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017 # Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n" "Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
"Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017\n" "Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/zh_TW/)\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -89,9 +90,9 @@ msgctxt "#30014"
msgid "Connection" msgid "Connection"
msgstr "連結" msgstr "連結"
# PKC settings - Artwork # Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
msgctxt "#30015" msgctxt "#30015"
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:" msgid "Fanart download already running"
msgstr "" msgstr ""
msgctxt "#30016" msgctxt "#30016"
@ -108,7 +109,7 @@ msgctxt "#30018"
msgid "Checking FanartTV for %s items" msgid "Checking FanartTV for %s items"
msgstr "" msgstr ""
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed # PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30019" msgctxt "#30019"
msgid "FanartTV lookup completed" msgid "FanartTV lookup completed"
msgstr "" msgstr ""
@ -151,6 +152,11 @@ msgctxt "#30027"
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync" msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
msgstr "" msgstr ""
# PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30028"
msgid "PKC-only image caching completed"
msgstr ""
msgctxt "#30030" msgctxt "#30030"
msgid "Port Number" msgid "Port Number"
msgstr "埠號" msgstr "埠號"
@ -306,6 +312,42 @@ msgctxt "#30198"
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "搜尋" msgstr "搜尋"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30200"
msgid ""
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
" media resides. Mind the case!"
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# for hostname
msgctxt "#30201"
msgid "Enter server hostname (or IP)"
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30202"
msgid ""
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
"This is likely 'smb'."
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# protocol
msgctxt "#30203"
msgid "Enter network protocol"
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30204"
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30205"
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
msgstr ""
# Video node naming for random e.g. movies # Video node naming for random e.g. movies
msgctxt "#30227" msgctxt "#30227"
msgid "Random" msgid "Random"
@ -417,6 +459,12 @@ msgctxt "#30416"
msgid "Settings for the Plex Server" msgid "Settings for the Plex Server"
msgstr "Plex 伺服器的設置" msgstr "Plex 伺服器的設置"
msgctxt "#30417"
msgid ""
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
"Error: {1}"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#30500" msgctxt "#30500"
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)" msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
@ -427,10 +475,10 @@ msgctxt "#30501"
msgid "Client SSL certificate" msgid "Client SSL certificate"
msgstr "用戶端 SSL 憑證" msgstr "用戶端 SSL 憑證"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30505" msgctxt "#30502"
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]" msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
msgstr "[COLOR yellow]重置嘗試登入次數[/COLOR]" msgstr ""
# PKC Settings, category name # PKC Settings, category name
msgctxt "#30506" msgctxt "#30506"
@ -488,8 +536,8 @@ msgstr "播放"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#30517" msgctxt "#30517"
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]" msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
msgstr "[COLOR yellow]輸入網路通行訊息[/COLOR]" msgstr ""
# PKC Settings - Playback # PKC Settings - Playback
msgctxt "#30518" msgctxt "#30518"
@ -516,6 +564,11 @@ msgctxt "#30522"
msgid "Force transcode h265/HEVC" msgid "Force transcode h265/HEVC"
msgstr "播放 h265/HEVC 時,強迫轉碼" msgstr "播放 h265/HEVC 時,強迫轉碼"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30523"
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback # PKC Settings - Playback
msgctxt "#30527" msgctxt "#30527"
msgid "Ignore specials in next episodes" msgid "Ignore specials in next episodes"
@ -626,8 +679,12 @@ msgid "Invalid username or password"
msgstr "無效的使用者名稱或密碼" msgstr "無效的使用者名稱或密碼"
msgctxt "#33010" msgctxt "#33010"
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings." msgid "User is unauthorized for server {0}"
msgstr "未能通過身份驗證的次數太多。請重置設定。" msgstr ""
msgctxt "#33011"
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
msgstr ""
# Dialog before playback # Dialog before playback
msgctxt "#33013" msgctxt "#33013"
@ -758,8 +815,8 @@ msgstr ""
# PKC Settings - Artwork # PKC Settings - Artwork
msgctxt "#39020" msgctxt "#39020"
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]" msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
msgstr "[COLOR yellow]立即暫存所有圖像到Kodi的圖像暫存區[/COLOR]" msgstr ""
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC # Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
msgctxt "#39022" msgctxt "#39022"
@ -829,6 +886,11 @@ msgid ""
"paths smb://NAS/mystuff" "paths smb://NAS/mystuff"
msgstr "" msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths # PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037" msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:" msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
@ -900,8 +962,8 @@ msgstr "完全掛點?試著完全重置 "
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#39050" msgctxt "#39050"
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]" msgid "Choose Plex Server from a list"
msgstr "[COLOR yellow]選取Plex伺服器[/COLOR]" msgstr ""
# PKC Settings - Sync # PKC Settings - Sync
msgctxt "#39051" msgctxt "#39051"
@ -994,8 +1056,8 @@ msgstr "您當前的Plex媒體伺服器"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#39068" msgctxt "#39068"
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]" msgid "Manually enter Plex Media Server address"
msgstr "[COLOR yellow]手動輸入Plex媒體伺服器位址[/COLOR]" msgstr ""
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#39069" msgctxt "#39069"
@ -1051,6 +1113,25 @@ msgid ""
"settings." "settings."
msgstr "Plex Companion不能打開 GDM 埠。請在 PKC 設置中更改它。" msgstr "Plex Companion不能打開 GDM 埠。請在 PKC 設置中更改它。"
# Pop-up on initial sync.
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
# identical!
msgctxt "#39080"
msgid ""
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
msgstr ""
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39081"
msgid "Add-on Paths"
msgstr ""
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39082"
msgid "Direct Paths"
msgstr ""
msgctxt "#39200" msgctxt "#39200"
msgid "Log-out Plex Home User " msgid "Log-out Plex Home User "
msgstr "登出Plex Home用戶 " msgstr "登出Plex Home用戶 "
@ -1059,10 +1140,6 @@ msgctxt "#39201"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "設置" msgstr "設置"
msgctxt "#39203"
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
msgstr "刷新Plex的播放清單/節點"
msgctxt "#39204" msgctxt "#39204"
msgid "Perform manual library sync" msgid "Perform manual library sync"
msgstr "手動執行資料庫同步" msgstr "手動執行資料庫同步"
@ -1088,8 +1165,8 @@ msgstr "重置 PKC 失敗。嘗試重開Kodi。"
# PKC Settings - Plex # PKC Settings - Plex
msgctxt "#39209" msgctxt "#39209"
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]" msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
msgstr "[COLOR yellow]切換 plex.tv 帳號 (登錄或登出) [/COLOR]" msgstr ""
msgctxt "#39210" msgctxt "#39210"
msgid "Not yet connected to Plex Server" msgid "Not yet connected to Plex Server"
@ -1132,8 +1209,8 @@ msgid "plex.tv toggle successful"
msgstr "plex.tv 切換成功" msgstr "plex.tv 切換成功"
msgctxt "#39222" msgctxt "#39222"
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]" msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
msgstr "[COLOR yellow]由FanartTV搜尋漏失的背景海報中[/COLOR]" msgstr ""
msgctxt "#39223" msgctxt "#39223"
msgid "" msgid ""
@ -1165,6 +1242,12 @@ msgctxt "#39228"
msgid "Plex user:" msgid "Plex user:"
msgstr "" msgstr ""
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
# appended at the end of the string
msgctxt "#39229"
msgid "Login failed with plex.tv for user"
msgstr ""
msgctxt "#39250" msgctxt "#39250"
msgid "" msgid ""
"Running the image cache process can take some time. It will happen in the " "Running the image cache process can take some time. It will happen in the "
@ -1229,9 +1312,9 @@ msgstr " 可能無法正常運行,直到重置資料庫。"
msgctxt "#39403" msgctxt "#39403"
msgid "" msgid ""
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is " "The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
"unsupported. Please verify your logs for more info." "forum."
msgstr "取消資料庫同步程序。不支援當前kodi版本。請檢查您的日誌了解更多的資訊。" msgstr ""
msgctxt "#39405" msgctxt "#39405"
msgid "Plex playlists/nodes refreshed" msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
@ -1241,10 +1324,6 @@ msgctxt "#39406"
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed" msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
msgstr "Plex 播放清單/節點刷新失敗" msgstr "Plex 播放清單/節點刷新失敗"
msgctxt "#39407"
msgid "Full library sync finished"
msgstr "所有資料庫同步完成"
msgctxt "#39408" msgctxt "#39408"
msgid "" msgid ""
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be" "Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"