diff --git a/README.md b/README.md index 6b31dd72..331b0a29 100644 --- a/README.md +++ b/README.md @@ -1,5 +1,5 @@ -[![stable version](https://img.shields.io/badge/stable_version-1.8.5-blue.svg?maxAge=60&style=flat) ](https://dl.bintray.com/croneter/PlexKodiConnect/bin/repository.plexkodiconnect/repository.plexkodiconnect-1.0.0.zip) -[![beta version](https://img.shields.io/badge/beta_version-1.8.5-red.svg?maxAge=60&style=flat) ](https://dl.bintray.com/croneter/PlexKodiConnect_BETA/bin-BETA/repository.plexkodiconnectbeta/repository.plexkodiconnectbeta-1.0.0.zip) +[![stable version](https://img.shields.io/badge/stable_version-1.8.6-blue.svg?maxAge=60&style=flat) ](https://dl.bintray.com/croneter/PlexKodiConnect/bin/repository.plexkodiconnect/repository.plexkodiconnect-1.0.0.zip) +[![beta version](https://img.shields.io/badge/beta_version-1.8.6-red.svg?maxAge=60&style=flat) ](https://dl.bintray.com/croneter/PlexKodiConnect_BETA/bin-BETA/repository.plexkodiconnectbeta/repository.plexkodiconnectbeta-1.0.0.zip) [![Installation](https://img.shields.io/badge/wiki-installation-brightgreen.svg?maxAge=60&style=flat)](https://github.com/croneter/PlexKodiConnect/wiki/Installation) [![FAQ](https://img.shields.io/badge/wiki-FAQ-brightgreen.svg?maxAge=60&style=flat)](https://github.com/croneter/PlexKodiConnect/wiki/faq) @@ -64,10 +64,11 @@ PKC synchronizes your media from your Plex server to the native Kodi database. H + Danish, thanks @FIGHT + Italian, thanks @nikkux, @chicco83 + Dutch, thanks @mvanbaak - + French, thanks @lflforce, @ahivert, @Nox71, @CotzaDev, @vinch100, @Polymorph31, @jbnitro + + French, thanks @lflforce, @ahivert, @Nox71, @CotzaDev, @vinch100, @Polymorph31, @jbnitro, @Elixir59 + Chinese Traditional, thanks @old2tan + Chinese Simplified, thanks @everdream + Norwegian, thanks @mjorud + + Portuguese, thanks @goncalo532 + [Please help translating](https://www.transifex.com/croneter/pkc) ### Download and Installation diff --git a/addon.xml b/addon.xml index df92f1d1..105a8729 100644 --- a/addon.xml +++ b/addon.xml @@ -24,37 +24,49 @@ https://github.com/croneter/PlexKodiConnect Native Integration of Plex into Kodi - Úplná integrace Plexu do Kodi - Komplette Integration von Plex in Kodi - Indbygget Integration af Plex i Kodi - Directe integratie van Plex in Kodi - 將Plex直接內嵌至Kodi - Integración Nativa de Plex en Kodi - Integración Nativa de Plex en Kodi - Integración Nativa de Plex en Kodi - Intégration native de Plex dans Kodi - Intégration native de Plex dans Kodi Connect Kodi to your Plex Media Server. This plugin assumes that you manage all your videos with Plex (and none with Kodi). You might lose data already stored in the Kodi video and music databases (as this plugin directly changes them). Use at your own risk! - Připojte Kodi ke svému Plex Media Serveru. Tento doplněk předpokládá, že spravujete veškerá svá videa pomocí Plexu (nikoliv pomocí Kodi). Můžete přijít o data uložená ve video a hudební databázi Kodi (tento doplněk je přímo mění). - Verbindet Kodi mit deinem Plex Media Server. Dieses Addon geht davon aus, dass du all deine Videos mit Plex verwaltest (und keine direkt mit Kodi). Du wirst möglicherweise Daten verlieren, die bereits in der Kodi Video- und/oder Musik-Datenbank gespeichert sind (da dieses Addon beide Datenbanken direkt verändert). - Tilslut Kodi til din Plex Media Server. Dette plugin forudsætter, at du administrere alle dine videoer med Plex (og ikke med Kodi). Du kan miste data som allerede er gemt i Kodi video og musik-databaser (dette plugin ændrer direkte i dem). - Verbind Kodi met je Plex Media Server. Deze plugin gaat ervan uit dat je al je video's met Plex (en niet met Kodi) beheerd. Je kunt gegevens reeds opgeslagen in de databases voor video en muziek van Kodi (deze plugin wijzigt deze gegevens direct) verliezen. - 連接Kodi至您的Plex媒體伺服器.這個外掛程式假設你使用Plex伺服器管理您所有的媒體(完全沒用Kodi管理).您可能會失去已經儲存在Kodi資料庫中的視頻及音樂的資料(這個外掛程式會直接更改它們). - Conecte Kodi a su Plex Media Server. Este plugin asume que usted gestiona todos sus vídeos con Plex (y ninguno con Kodi). Puede perder datos ya guardados en las bases de datos de vídeo y música de Kodi (ya que este plugin las actualiza directamente). ¡Úselo a su propio riesgo! - Conecte Kodi a su Plex Media Server. Este plugin asume que usted gestiona todos sus vídeos con Plex (y ninguno con Kodi). Puede perder datos ya guardados en las bases de datos de vídeo y música de Kodi (ya que este plugin las actualiza directamente). ¡Úselo a su propio riesgo! - Conecte Kodi a su Plex Media Server. Este plugin asume que usted gestiona todos sus vídeos con Plex (y ninguno con Kodi). Puede perder datos ya guardados en las bases de datos de vídeo y música de Kodi (ya que este plugin las actualiza directamente). ¡Úselo a su propio riesgo! Use at your own risk - Používejte na vlastní nebezpečí - Benutze auf eigene Gefahr - Brug på eget ansvar + Directe integratie van Plex in Kodi + Verbind Kodi met je Plex Media Server. Deze plugin gaat ervan uit dat je al je video's met Plex (en niet met Kodi) beheerd. Je kunt gegevens reeds opgeslagen in de databases voor video en muziek van Kodi (deze plugin wijzigt deze gegevens direct) verliezen. Gebruik op eigen risico! Gebruik op eigen risico - 使用風險由您自己承擔 - Usar a su propio riesgo - Usar a su propio riesgo - Usar a su propio riesgo - A utiliser à vos propres risques + Intégration native de Plex dans Kodi + Connecter Kodi à votre Plex Media Server. Ce plugin assume que vous souhaitez gérer toutes vos vidéos avec Plex (et aucune avec Kodi). Vous pourriez perdre les données déjà stockées dans les bases de données vidéo et musique de Kodi (ce plugin les modifie directement). Utilisez à vos propres risques ! A utiliser à vos propres risques - version 1.8.5: + Intégration native de Plex dans Kodi + Connecter Kodi à votre Plex Media Server. Ce plugin assume que vous souhaitez gérer toutes vos vidéos avec Plex (et aucune avec Kodi). Vous pourriez perdre les données déjà stockées dans les bases de données vidéo et musique de Kodi (ce plugin les modifie directement). Utilisez à vos propres risques ! + A utiliser à vos propres risques + Komplette Integration von Plex in Kodi + Verbindet Kodi mit deinem Plex Media Server. Dieses Addon geht davon aus, dass du all deine Videos mit Plex verwaltest (und keine direkt mit Kodi). Du wirst möglicherweise Daten verlieren, die bereits in der Kodi Video- und/oder Musik-Datenbank gespeichert sind (da dieses Addon beide Datenbanken direkt verändert). Verwendung auf eigene Gefahr! + Verwendung auf eigene Gefahr + Integração nativa do Plex no Kodi + Conectar o Kodi ao Servidor Plex Media. Este plugin assume que gerirá todos os vídeos com o Plex (e nenhum com Kodi). Poderá perder dados guardados nas bases de dados de vídeo e musica do Kodi (pois este plugin interfere diretamente com as mesmas). Use por risco de conta própria + Use por risco de conta própria + Integração nativa do Plex no Kodi + Conectar o Kodi ao Servidor Plex Media. Este plugin assume que gerirá todos os vídeos com o Plex (e nenhum com Kodi). Poderá perder dados guardados nas bases de dados de vídeo e musica do Kodi (pois este plugin interfere diretamente com as mesmas). Use por risco de conta própria + Use por risco de conta própria + Integración Nativa de Plex en Kodi + Conecte Kodi a su Plex Media Server. Este plugin asume que usted gestiona todos sus vídeos con Plex (y ninguno con Kodi). Puede perder datos ya guardados en las bases de datos de vídeo y música de Kodi (ya que este plugin las actualiza directamente). ¡Úselo a su propio riesgo! + Usar a su propio riesgo + Integración Nativa de Plex en Kodi + Conecte Kodi a su Plex Media Server. Este plugin asume que usted gestiona todos sus vídeos con Plex (y ninguno con Kodi). Puede perder datos ya guardados en las bases de datos de vídeo y música de Kodi (ya que este plugin las actualiza directamente). ¡Úselo a su propio riesgo! + Usar a su propio riesgo + Integración Nativa de Plex en Kodi + Conecte Kodi a su Plex Media Server. Este plugin asume que usted gestiona todos sus vídeos con Plex (y ninguno con Kodi). Puede perder datos ya guardados en las bases de datos de vídeo y música de Kodi (ya que este plugin las actualiza directamente). ¡Úselo a su propio riesgo! + Usar a su propio riesgo + Úplná integrace Plexu do Kodi + Připojte Kodi ke svému Plex Media Serveru. Tento doplněk předpokládá, že spravujete veškerá svá videa pomocí Plexu (nikoliv pomocí Kodi). Můžete přijít o data uložená ve video a hudební databázi Kodi (tento doplněk je přímo mění). Používejte na vlastní nebezpečí! + Používejte na vlastní nebezpečí + Indbygget Integration af Plex i Kodi + Tilslut Kodi til din Plex Media Server. Dette plugin forudsætter, at du administrere alle dine videoer med Plex (og ikke med Kodi). Du kan miste data som allerede er gemt i Kodi video og musik-databaser (dette plugin ændrer direkte i dem). Brug på eget ansvar! + Brug på eget ansvar + version 1.8.6: +- Portuguese translation, thanks @goncalo532 +- Updated other translations + +version 1.8.5: +- version 1.8.4 for everyone + +version 1.8.5: - version 1.8.4 for everyone version 1.8.4 (beta only): diff --git a/changelog.txt b/changelog.txt index 080346e1..d59f84f0 100644 --- a/changelog.txt +++ b/changelog.txt @@ -1,3 +1,7 @@ +version 1.8.6: +- Portuguese translation, thanks @goncalo532 +- Updated other translations + version 1.8.5: - version 1.8.4 for everyone @@ -694,7 +698,7 @@ version 1.0.17 version 1.0.16 - Kodi profiles up and running; try assigning different Plex users per profile! -- Change "Switch User" to "Log Out Plex User: " +- Change "Switch User" to "Log Out Plex User: username" - TV shows On Deck: append season and episode number in the settings - Shut down PKC correctly (useful for Kodi profiles) - Don't de-authorize if several PMS are present diff --git a/resources/language/resource.language.fr_CA/strings.po b/resources/language/resource.language.fr_CA/strings.po index 9b589bcc..5c0fea67 100644 --- a/resources/language/resource.language.fr_CA/strings.po +++ b/resources/language/resource.language.fr_CA/strings.po @@ -1460,6 +1460,11 @@ msgid "" "shares need to use direct paths (e.g. smb://myNAS/mymovie.mkv or " "\\\\myNAS/mymovie.mkv)!" msgstr "" +"MISE EN GARDE ! Si vous choisissez le mode « Natif », vous pourriez perdre " +"accès à certaines fonctionnalités de Plex tels que : Plex trailers et les " +"options de transcodage. Toutes les actions de Plex ont besoin d’utiliser des" +" chemins d’accès directs (par exemple smb://myNAS/mymovie.mkv ou " +"\\myNAS/mymovie.mkv) !" msgctxt "#39029" msgid "Network credentials" @@ -1494,6 +1499,8 @@ msgid "" "Transform Plex UNC library paths \\\\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb" " paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)" msgstr "" +"Transformer les chemins de librairie UNC de Plex \\\\myNas\\mymovie.mkv par " +"des chemins SMB, smb://myNas/mymovie.mkv ? (recommandé)" msgctxt "#39034" msgid "Replace Plex UNC paths \\\\myNas with smb://myNas" @@ -1822,18 +1829,18 @@ msgstr "Missing only" # Message in the PKC settings if user has not logged in to plex.tv msgctxt "#39226" msgid "Not logged in to plex.tv" -msgstr "" +msgstr "Non connecté à plex.tv" # Message in the PKC settings if user is logged in to plex.tv msgctxt "#39227" msgid "Logged in to plex.tv" -msgstr "" +msgstr "Connecté à plex.tv" # Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon # : msgctxt "#39228" msgid "Plex user:" -msgstr "" +msgstr "Utilisateur Plex :" # Plex Artwork.py msgctxt "#39250" @@ -2034,6 +2041,11 @@ msgid "" "stored in the Kodi video and music databases (as this plugin directly " "changes them). Use at your own risk!" msgstr "" +"Connecter Kodi à votre Plex Media Server. Ce plugin assume que vous " +"souhaitez gérer toutes vos vidéos avec Plex (et aucune avec Kodi). Vous " +"pourriez perdre les données déjà stockées dans les bases de données vidéo et" +" musique de Kodi (ce plugin les modifie directement). Utilisez à vos propres" +" risques !" # For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description) # Addon Disclaimer @@ -2079,6 +2091,8 @@ msgid "" "New Plex music library detected. Sorry, but we need to restart Kodi now due " "to the changes made." msgstr "" +"Nouvelle bibliothèque de musique Plex détectée. Désolé, mais nous devons " +"redémarrer Kodi maintenant à cause des changements effectués." # Shown during sync process msgctxt "#39712" @@ -2088,7 +2102,7 @@ msgstr "Téléchargé" # Shown during sync process msgctxt "#39713" msgid "processed" -msgstr "" +msgstr "traité" # Shown during sync process msgctxt "#39714" @@ -2107,12 +2121,16 @@ msgid "" "Kodi cannot parse {0}. PKC will not function correctly. Please visit {1} and" " correct your file!" msgstr "" +"Kodi ne peut pas traiter {0}. PKC ne fonctionnera pas correctement. Merci de" +" visiter {1} et de corriger votre fichier !" # Shown once on first installation to comply with the terms of use of # themoviedb.org msgctxt "#39717" msgid "PKC uses free additional artwork from www.themoviedb.org. Many thanks!" msgstr "" +"PKC utilise gratuitement des artwork additionnels provenant de " +"www.themoviedb.org. Merci beaucoup !" # Shown during very first PKC setup only msgctxt "#39718" @@ -2120,8 +2138,10 @@ msgid "" "Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how " "many versions of a media item you posses?" msgstr "" +"Voulez-vous remplacer vos notes d'utilisateurs personnalisées avec un " +"indicateur du nombre de versions d'un média que vous possédez ?" # In PKC Settings under Sync msgctxt "#39719" msgid "Replace user ratings with number of media versions" -msgstr "" +msgstr "Remplacer les notes d'utilisateurs par le nombre de versions du média" diff --git a/resources/language/resource.language.fr_FR/strings.po b/resources/language/resource.language.fr_FR/strings.po index 5315df1f..2b8bf52a 100644 --- a/resources/language/resource.language.fr_FR/strings.po +++ b/resources/language/resource.language.fr_FR/strings.po @@ -2,13 +2,14 @@ # Translators: # Croneter None , 2017 # Nat Le Scouarnec , 2017 +# Elixir59 , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Nat Le Scouarnec , 2017\n" +"Last-Translator: Elixir59 , 2017\n" "Language-Team: French (France) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/fr_FR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1461,6 +1462,11 @@ msgid "" "shares need to use direct paths (e.g. smb://myNAS/mymovie.mkv or " "\\\\myNAS/mymovie.mkv)!" msgstr "" +"MISE EN GARDE ! Si vous choisissez le mode « Natif », vous pourriez perdre " +"accès à certaines fonctionnalités de Plex tels que : Plex trailers et les " +"options de transcodage. Toutes les actions de Plex ont besoin d’utiliser des" +" chemins d’accès directs (par exemple smb://myNAS/mymovie.mkv ou " +"\\myNAS/mymovie.mkv) !" msgctxt "#39029" msgid "Network credentials" @@ -1495,6 +1501,8 @@ msgid "" "Transform Plex UNC library paths \\\\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb" " paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)" msgstr "" +"Transformer les chemins de librairie UNC de Plex \\\\myNas\\mymovie.mkv par " +"des chemins SMB, smb://myNas/mymovie.mkv ? (recommandé)" msgctxt "#39034" msgid "Replace Plex UNC paths \\\\myNas with smb://myNas" @@ -1823,18 +1831,18 @@ msgstr "Missing only" # Message in the PKC settings if user has not logged in to plex.tv msgctxt "#39226" msgid "Not logged in to plex.tv" -msgstr "" +msgstr "Non connecté à plex.tv" # Message in the PKC settings if user is logged in to plex.tv msgctxt "#39227" msgid "Logged in to plex.tv" -msgstr "" +msgstr "Connecté à plex.tv" # Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon # : msgctxt "#39228" msgid "Plex user:" -msgstr "" +msgstr "Utilisateur Plex :" # Plex Artwork.py msgctxt "#39250" @@ -2035,6 +2043,11 @@ msgid "" "stored in the Kodi video and music databases (as this plugin directly " "changes them). Use at your own risk!" msgstr "" +"Connecter Kodi à votre Plex Media Server. Ce plugin assume que vous " +"souhaitez gérer toutes vos vidéos avec Plex (et aucune avec Kodi). Vous " +"pourriez perdre les données déjà stockées dans les bases de données vidéo et" +" musique de Kodi (ce plugin les modifie directement). Utilisez à vos propres" +" risques !" # For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description) # Addon Disclaimer @@ -2080,6 +2093,8 @@ msgid "" "New Plex music library detected. Sorry, but we need to restart Kodi now due " "to the changes made." msgstr "" +"Nouvelle bibliothèque de musique Plex détectée. Désolé, mais nous devons " +"redémarrer Kodi maintenant à cause des changements effectués." # Shown during sync process msgctxt "#39712" @@ -2089,7 +2104,7 @@ msgstr "Téléchargé" # Shown during sync process msgctxt "#39713" msgid "processed" -msgstr "" +msgstr "traité" # Shown during sync process msgctxt "#39714" @@ -2108,12 +2123,16 @@ msgid "" "Kodi cannot parse {0}. PKC will not function correctly. Please visit {1} and" " correct your file!" msgstr "" +"Kodi ne peut pas traiter {0}. PKC ne fonctionnera pas correctement. Merci de" +" visiter {1} et de corriger votre fichier !" # Shown once on first installation to comply with the terms of use of # themoviedb.org msgctxt "#39717" msgid "PKC uses free additional artwork from www.themoviedb.org. Many thanks!" msgstr "" +"PKC utilise gratuitement des artwork additionnels provenant de " +"www.themoviedb.org. Merci beaucoup !" # Shown during very first PKC setup only msgctxt "#39718" @@ -2121,8 +2140,10 @@ msgid "" "Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how " "many versions of a media item you posses?" msgstr "" +"Voulez-vous remplacer vos notes d'utilisateurs personnalisées avec un " +"indicateur du nombre de versions d'un média que vous possédez ?" # In PKC Settings under Sync msgctxt "#39719" msgid "Replace user ratings with number of media versions" -msgstr "" +msgstr "Remplacer les notes d'utilisateurs par le nombre de versions du média" diff --git a/resources/language/resource.language.pt_BR/strings.po b/resources/language/resource.language.pt_BR/strings.po new file mode 100644 index 00000000..05f615bf --- /dev/null +++ b/resources/language/resource.language.pt_BR/strings.po @@ -0,0 +1,2144 @@ +# XBMC Media Center language file +# Translators: +# Croneter None , 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Croneter None , 2017\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/pt_BR/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +# Add-on settings +msgctxt "#29999" +msgid "PlexKodiConnect" +msgstr "PlexKodiConnect" + +msgctxt "#30000" +msgid "Server Address (IP)" +msgstr "Endereço do servidor (IP)" + +msgctxt "#30002" +msgid "Preferred playback method" +msgstr "Método de reprodução preferencial" + +msgctxt "#30004" +msgid "Log level" +msgstr "Nível do registo" + +msgctxt "#30005" +msgid "Username: " +msgstr "Utilizador: " + +msgctxt "#30006" +msgid "Password: " +msgstr "Palavra passe: " + +msgctxt "#30007" +msgid "Network Username: " +msgstr "Nome do utilizador de rede: " + +msgctxt "#30008" +msgid "Network Password: " +msgstr "Palavra passe da rede: " + +msgctxt "#30009" +msgid "Transcode: " +msgstr "Transcodificar: " + +msgctxt "#30010" +msgid "Enable Performance Profiling" +msgstr "Ativar perfis de desempenho" + +msgctxt "#30011" +msgid "Local caching system" +msgstr "Sistema de cache local" + +msgctxt "#30012" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#30013" +msgid "Never show" +msgstr "Nunca mostrar" + +msgctxt "#30014" +msgid "Connection" +msgstr "Ligação" + +msgctxt "#30015" +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +msgctxt "#30016" +msgid "Device Name" +msgstr "Nome do Dispositivo" + +msgctxt "#30017" +msgid "Unauthorized for PMS" +msgstr "Não autorizado para o PMS" + +msgctxt "#30022" +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" + +msgctxt "#30024" +msgid "Username" +msgstr "Nome de Utilizador" + +msgctxt "#30025" +msgid "Display message if PMS goes offline" +msgstr "Exibir mensagem se o PMS ficar offline" + +msgctxt "#30030" +msgid "Port Number" +msgstr "Número da Porta" + +msgctxt "#30031" +msgid "I own this Plex Media Server" +msgstr "Eu possuo este Servidor Plex Media" + +msgctxt "#30035" +msgid "Number of recent Music Albums to show:" +msgstr "Número de álbuns de música recente para mostrar:" + +msgctxt "#30036" +msgid "Number of recent Movies to show:" +msgstr "Número de filmes recentes para mostrar:" + +msgctxt "#30037" +msgid "Number of recent TV episodes to show:" +msgstr "Número de episódios de TV recentes para mostrar:" + +msgctxt "#30038" +msgid "Mark watched at start of playback:" +msgstr "Marcar como visto no início da reprodução:" + +msgctxt "#30039" +msgid "Set Season poster for episodes" +msgstr "Definido o cartaz da temporada para os episódios" + +msgctxt "#30040" +msgid "Genre Filter ..." +msgstr "Filtro de género..." + +msgctxt "#30041" +msgid "Play All from Here" +msgstr "Reproduzir tudo a partir daqui" + +msgctxt "#30042" +msgid "Refresh" +msgstr "Atualizar" + +msgctxt "#30043" +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +msgctxt "#30044" +msgid "Incorrect Username/Password" +msgstr "Nome de utilizador ou palavra-passe incorretos" + +msgctxt "#30045" +msgid "Username not found" +msgstr "Utilizador desconhecido" + +msgctxt "#30046" +msgid "Add Movie to CouchPotato" +msgstr "Adicionar Filme ao CouchPotato" + +msgctxt "#30052" +msgid "Deleting" +msgstr "A apagar" + +msgctxt "#30053" +msgid "Waiting for server to delete" +msgstr "A aguardar pelo servidor para excluir" + +msgctxt "#30059" +msgid "Server Default" +msgstr "Servidor padrão" + +msgctxt "#30060" +msgid "Title" +msgstr "Título" + +msgctxt "#30061" +msgid "Year" +msgstr "Ano" + +msgctxt "#30062" +msgid "Premiere Date" +msgstr "Data de Estreia" + +msgctxt "#30063" +msgid "Date Created" +msgstr "Data de Criação" + +msgctxt "#30064" +msgid "Critic Rating" +msgstr "Avaliação da Crítica" + +msgctxt "#30065" +msgid "Community Rating" +msgstr "Avaliação da Comunidade" + +msgctxt "#30066" +msgid "Play Count" +msgstr "Contagem de Visualizações" + +msgctxt "#30067" +msgid "Budget" +msgstr "Orçamento" + +# Runtime added as 30226 below +msgctxt "#30068" +msgid "Sort By" +msgstr "Ordenar Por" + +msgctxt "#30069" +msgid "None" +msgstr "Nada" + +msgctxt "#30070" +msgid "Action" +msgstr "Ação" + +msgctxt "#30071" +msgid "Adventure" +msgstr "Aventura" + +msgctxt "#30072" +msgid "Animation" +msgstr "Animação" + +msgctxt "#30073" +msgid "Crime" +msgstr "Crime" + +msgctxt "#30074" +msgid "Comedy" +msgstr "Comédia" + +msgctxt "#30075" +msgid "Documentary" +msgstr "Documentário" + +msgctxt "#30076" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +msgctxt "#30077" +msgid "Fantasy" +msgstr "Fantasia" + +msgctxt "#30078" +msgid "Foreign" +msgstr "Estrangeiros" + +msgctxt "#30079" +msgid "History" +msgstr "Histórico" + +msgctxt "#30080" +msgid "Horror" +msgstr "Terror" + +msgctxt "#30081" +msgid "Music" +msgstr "Música" + +msgctxt "#30082" +msgid "Musical" +msgstr "Musical" + +msgctxt "#30083" +msgid "Mystery" +msgstr "Mistério" + +msgctxt "#30084" +msgid "Romance" +msgstr "Romance" + +msgctxt "#30085" +msgid "Science Fiction" +msgstr "Ficção Cientifica" + +msgctxt "#30086" +msgid "Short" +msgstr "Curta" + +msgctxt "#30087" +msgid "Suspense" +msgstr "Suspense" + +msgctxt "#30088" +msgid "Thriller" +msgstr "Thriller" + +msgctxt "#30089" +msgid "Western" +msgstr "Faroeste" + +msgctxt "#30090" +msgid "Genre Filter" +msgstr "Filtro de Géneros" + +msgctxt "#30091" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "Confirmar eliminação do ficheiro" + +msgctxt "#30092" +msgid "" +"Delete this item? This action will delete media and associated data files." +msgstr "" +"Excluir este item? Esta ação irá apagar o média e arquivos de dados " +"associados." + +msgctxt "#30093" +msgid "Mark Watched" +msgstr "Marcar como Visto" + +msgctxt "#30094" +msgid "Mark Unwatched" +msgstr "Marcar como Não Visto" + +msgctxt "#30095" +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Adicionar aos Favoritos" + +msgctxt "#30096" +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "Remover dos Favoritos" + +msgctxt "#30097" +msgid "Sort By ..." +msgstr "Ordenar Por ..." + +msgctxt "#30098" +msgid "Sort Order Descending" +msgstr "Ordenação Descendente" + +msgctxt "#30099" +msgid "Sort Order Ascending" +msgstr "Ordenação Ascendente" + +msgctxt "#30100" +msgid "Show People" +msgstr "Mostrar Pessoas" + +# resume dialog +msgctxt "#30105" +msgid "Resume" +msgstr "Resumir" + +msgctxt "#30106" +msgid "Resume from" +msgstr "Resumir a partir de" + +msgctxt "#30107" +msgid "Start from beginning" +msgstr "Começar do início" + +msgctxt "#30110" +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +msgctxt "#30111" +msgid "Include Stream Info" +msgstr "Incluir Informação de Transmissão" + +msgctxt "#30112" +msgid "Include People" +msgstr "Incluir Pessoas" + +msgctxt "#30113" +msgid "Include Overview" +msgstr "Inclui Visão Geral" + +msgctxt "#30114" +msgid "Offer delete after playback" +msgstr "Mostrar Excluir após a reprodução" + +msgctxt "#30115" +msgid "For Episodes" +msgstr "Para Episódios" + +msgctxt "#30116" +msgid "For Movies" +msgstr "Para Filmes" + +msgctxt "#30117" +msgid "Background Art Refresh Rate (seconds)" +msgstr "Taxa de atualização da arte de fundo (segundos)" + +msgctxt "#30118" +msgid "Add Resume Percent" +msgstr "Adicionar Percentagem do Resumo" + +msgctxt "#30119" +msgid "Add Episode Number" +msgstr "Adicionar Número de Episódio" + +msgctxt "#30120" +msgid "Show Load Progress" +msgstr "Mostrar Progresso do Carregamento" + +msgctxt "#30121" +msgid "Loading Content" +msgstr "A Carregar Conteúdo" + +msgctxt "#30122" +msgid "Retrieving Data" +msgstr "A obter dados" + +msgctxt "#30125" +msgid "Done" +msgstr "Concluído" + +msgctxt "#30126" +msgid "Processing Item : " +msgstr "A Processar Item :" + +msgctxt "#30128" +msgid "Play Error" +msgstr "Erro de Reprodução" + +msgctxt "#30129" +msgid "This item is not playable" +msgstr "Este item não pode ser reproduzido" + +msgctxt "#30130" +msgid "Local path detected" +msgstr "Caminho local detectado" + +msgctxt "#30131" +msgid "" +"Your MB3 Server contains local paths. Please change server paths to UNC or " +"change XBMB3C setting 'Play from Stream' to true. Path: " +msgstr "" +"Seu servidor MB3 contém caminhos locais. Altere os caminhos do servidor " +"para UNC ou altere a configuração XBMB3C 'Play from Stream' para true. " +"Caminho:" + +msgctxt "#30132" +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +msgctxt "#30133" +msgid "Debug logging enabled." +msgstr "Registo de depuração ativado." + +msgctxt "#30134" +msgid "This will affect performance." +msgstr "Isto irá afetar o desempenho." + +msgctxt "#30135" +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +msgctxt "#30136" +msgid "Monitoring service is not running" +msgstr "O serviço de monitorização não está em execução" + +msgctxt "#30137" +msgid "If you have just installed please restart Kodi" +msgstr "Se acabou de instalar por favor reinicie o Kodi" + +msgctxt "#30138" +msgid "Search" +msgstr "Procurar" + +msgctxt "#30139" +msgid "Enable Theme Music (Requires Restart)" +msgstr "Ativar Música Temática (Requer Reinício) " + +msgctxt "#30140" +msgid " - Loop Theme Music" +msgstr "Reprodução em Loop de Música Temática" + +msgctxt "#30141" +msgid "Enable Background Image (Requires Restart)" +msgstr "Ativar a Imagem de Fundo (requer reinicialização)" + +msgctxt "#30142" +msgid "Services" +msgstr "Serviços" + +msgctxt "#30143" +msgid "Always transcode if video bitrate is above" +msgstr "Transcodificar sempre se a taxa bits do vídeo estiver acima de" + +msgctxt "#30150" +msgid "Skin does not support setting views" +msgstr "O tema não suporta a definição de visualizações" + +msgctxt "#30151" +msgid "Select item action (Requires Restart)" +msgstr "Selecionar ação do item (Requer Reinicio)" + +msgctxt "#30156" +msgid "Sort NextUp by Show Title" +msgstr "Classificar NextUp por Mostrar título" + +msgctxt "#30157" +msgid "Enable Enhanced Images (eg CoverArt)" +msgstr "Ativar imagens melhoradas (ex: Capa)" + +msgctxt "#30158" +msgid "Metadata" +msgstr "Metadados" + +msgctxt "#30159" +msgid "Artwork" +msgstr "Ilustrações" + +msgctxt "#30160" +msgid "Video Quality if Transcoding necessary" +msgstr "Qualidade de vídeo se a transcodificação for necessária" + +msgctxt "#30161" +msgid "Enable Suggested Loader (Requires Restart)" +msgstr "Ativar Carregador Sugerido (Requer Reinício)" + +msgctxt "#30162" +msgid "Add Season Number" +msgstr "Adicionar número da temporada" + +msgctxt "#30163" +msgid "Flatten Seasons" +msgstr "Nivelar Temporadas" + +msgctxt "#30164" +msgid "Direct Play - HTTP" +msgstr "Reprodução Direta - HTTP" + +msgctxt "#30165" +msgid "Direct Play" +msgstr "Reprodução Direta" + +msgctxt "#30166" +msgid "Transcoding" +msgstr "A Transcodificar" + +msgctxt "#30167" +msgid "Server Detection Succeeded" +msgstr "A Deteção do Servidor Foi Bem-Sucedida" + +msgctxt "#30168" +msgid "Found server" +msgstr "Servidor encontrado" + +msgctxt "#30169" +msgid "Address : " +msgstr "Endereço: " + +# Video nodes +msgctxt "#30170" +msgid "Recently Added TV Shows" +msgstr "Programas de TV recentemente adicionados" + +msgctxt "#30171" +msgid "In Progress TV Shows" +msgstr "Programas de TV em progresso" + +msgctxt "#30172" +msgid "All Music" +msgstr "Todas as músicas" + +msgctxt "#30173" +msgid "Channels" +msgstr "Canais" + +msgctxt "#30174" +msgid "Recently Added" +msgstr "Adicionado Recentemente" + +msgctxt "#30175" +msgid "Recently Added Episodes" +msgstr "Episódios Recentemente Adicionados" + +msgctxt "#30176" +msgid "Recently Added Albums" +msgstr "Álbuns Recentemente Adicionados" + +msgctxt "#30177" +msgid "In Progress Movies" +msgstr "Filmes em progresso" + +msgctxt "#30178" +msgid "In Progress Episodes" +msgstr "Episódios em progresso" + +msgctxt "#30179" +msgid "Next Episodes" +msgstr "Próximos Episódios" + +msgctxt "#30180" +msgid "Favorite Movies" +msgstr "Filmes Favoritos" + +msgctxt "#30181" +msgid "Favorite Shows" +msgstr "Séries de TV Favoritas" + +msgctxt "#30182" +msgid "Favorite Episodes" +msgstr "Episódios Favoritos" + +msgctxt "#30183" +msgid "Frequent Played Albums" +msgstr "Álbuns Reproduzidos Frequentemente" + +msgctxt "#30184" +msgid "Upcoming TV" +msgstr "Próximos Programas de TV" + +msgctxt "#30185" +msgid "BoxSets" +msgstr "Colectâneas" + +msgctxt "#30186" +msgid "Trailers" +msgstr "Trailers" + +msgctxt "#30187" +msgid "Music Videos" +msgstr "Vídeos de música" + +msgctxt "#30188" +msgid "Photos" +msgstr "Fotografias" + +msgctxt "#30189" +msgid "Unwatched Movies" +msgstr "Filmes Por Ver" + +msgctxt "#30190" +msgid "Movie Genres" +msgstr "Géneros de Filme" + +msgctxt "#30191" +msgid "Movie Studios" +msgstr "Estúdios de cinema" + +msgctxt "#30192" +msgid "Movie Actors" +msgstr "Atores do Filme" + +msgctxt "#30193" +msgid "Unwatched Episodes" +msgstr "Episódios não vistos" + +msgctxt "#30194" +msgid "TV Genres" +msgstr "Géneros de TV" + +msgctxt "#30195" +msgid "TV Networks" +msgstr "Redes de TV" + +msgctxt "#30196" +msgid "TV Actors" +msgstr "Atores de TV" + +msgctxt "#30197" +msgid "Playlists" +msgstr "Listas de Reprodução" + +msgctxt "#30198" +msgid "Search" +msgstr "Procurar" + +msgctxt "#30199" +msgid "Set Views" +msgstr "Definir Visualizações" + +msgctxt "#30200" +msgid "Select User" +msgstr "Selecionar Utilizador" + +msgctxt "#30201" +msgid "Profiling enabled." +msgstr "Perfis ativados." + +msgctxt "#30202" +msgid "Please remember to turn off when finished testing." +msgstr "Lembre-se de desligar quando terminar o teste." + +msgctxt "#30203" +msgid "Error in ArtworkRotationThread" +msgstr "Erro no ArtworkRotationThread" + +msgctxt "#30204" +msgid "Unable to connect to server" +msgstr "Não foi possível conectar ao servidor" + +msgctxt "#30205" +msgid "Error in LoadMenuOptionsThread" +msgstr "Erro no LoadMenuOptionsThread" + +msgctxt "#30206" +msgid "Enable Playlists Loader (Requires Restart)" +msgstr "Ativar Carregador de Listas de Reprodução (Requer Reinício)" + +msgctxt "#30207" +msgid "Songs" +msgstr "Músicas" + +msgctxt "#30208" +msgid "Albums" +msgstr "Álbuns" + +msgctxt "#30209" +msgid "Album Artists" +msgstr "Artistas do Álbum" + +msgctxt "#30210" +msgid "Artists" +msgstr "Artistas" + +msgctxt "#30211" +msgid "Music Genres" +msgstr "Géneros de Musica" + +msgctxt "#30212" +msgid "Enable Theme Videos (Requires Restart)" +msgstr "Ativar Vídeos Temáticos (Requer Reinício)" + +msgctxt "#30213" +msgid " - Loop Theme Videos" +msgstr "Reprodução em Loop de Vídeos Temáticos" + +msgctxt "#30216" +msgid "AutoPlay remaining episodes in a season" +msgstr "Reproduzir automaticamente os episódios restantes em uma temporada" + +msgctxt "#30218" +msgid "Compress Artwork" +msgstr "Comprimir as Ilustrações" + +msgctxt "#30220" +msgid "Latest " +msgstr "Mais recentes " + +msgctxt "#30221" +msgid "In Progress " +msgstr "Em Progresso " + +msgctxt "#30222" +msgid "NextUp " +msgstr "A seguir " + +msgctxt "#30223" +msgid "User Views" +msgstr "Visualizações do utilizador" + +msgctxt "#30224" +msgid "Report Metrics" +msgstr "Reportar estatísticas" + +msgctxt "#30225" +msgid "Use Kodi Sorting" +msgstr "Usar classificação Kodi" + +msgctxt "#30226" +msgid "Runtime" +msgstr "Duração" + +msgctxt "#30227" +msgid "Random" +msgstr "Aleatório" + +msgctxt "#30228" +msgid "Recently releases" +msgstr "Recentemente lançados" + +msgctxt "#30229" +msgid "Random Items" +msgstr "Itens Aleatórios" + +msgctxt "#30230" +msgid "Recommended" +msgstr "Recomendado" + +msgctxt "#30235" +msgid "Extras" +msgstr "Extras" + +msgctxt "#30236" +msgid "Sync Theme Music" +msgstr "Sincronizar Música Temática" + +msgctxt "#30237" +msgid "Sync Extra Fanart" +msgstr "Sincronizar Extras do Fanart" + +msgctxt "#30238" +msgid "Sync Movie BoxSets" +msgstr "Sincronizar Coletâneas de Filmes" + +msgctxt "#30239" +msgid "[COLOR yellow]Reset local Kodi database[/COLOR]" +msgstr "[COLOR yellow]Repor a base de dados local do Kodi[/COLOR]" + +msgctxt "#30240" +msgid "Enable watched/resume status sync" +msgstr "Ativar a sincronização do Estado Assistido/Retomar" + +msgctxt "#30241" +msgid "DB Sync Indication:" +msgstr "Indicação de Sincronização da base de dados:" + +msgctxt "#30242" +msgid "Play Count Sync Indication:" +msgstr "Indicação de sincronização do numero de reproduções" + +msgctxt "#30243" +msgid "Enable HTTPS" +msgstr "Ativar HTTPS" + +msgctxt "#30245" +msgid "Force Transcoding Codecs" +msgstr "Forçar Transcodificar Codecs" + +msgctxt "#30246" +msgid "Enable Netflix style next up notification" +msgstr "Ativar estilo Netflix na notificação a seguir" + +msgctxt "#30247" +msgid " - The number of seconds before the end to show the notification" +msgstr " - O número de segundos antes do fim para mostrar a notificação" + +msgctxt "#30248" +msgid "Show Emby Info dialog on play/select action" +msgstr "Mostrar caixa de diálogo Emby Info na ação reproduzir/selecionar" + +msgctxt "#30249" +msgid "Enable server connection message on startup" +msgstr "Ativar mensagem de conexão do servidor ao iniciar" + +msgctxt "#30251" +msgid "Recently added Home Videos" +msgstr "Vídeos caseiros recentemente adicionados " + +msgctxt "#30252" +msgid "Recently added Photos" +msgstr "Fotos recentemente adicionadas" + +msgctxt "#30253" +msgid "Favorite Home Videos" +msgstr "Vídeos Caseiros Favoritos" + +msgctxt "#30254" +msgid "Favorite Photos" +msgstr "Fotografias Favoritas" + +msgctxt "#30255" +msgid "Favorite Albums" +msgstr "Álbuns Favoritos" + +msgctxt "#30256" +msgid "Recently added Music videos" +msgstr "Vídeos de Música recentemente adicionados" + +msgctxt "#30257" +msgid "In progress Music videos" +msgstr "Vídeos de Música em progresso" + +msgctxt "#30258" +msgid "Unwatched Music videos" +msgstr "Vídeos de Música não vistos" + +# Default views +msgctxt "#30300" +msgid "Active" +msgstr "Ativo" + +msgctxt "#30301" +msgid "Clear Settings" +msgstr "Limpar as definições" + +msgctxt "#30302" +msgid "Movies" +msgstr "Filmes" + +msgctxt "#30303" +msgid "BoxSets" +msgstr "Colectâneas" + +msgctxt "#30304" +msgid "Trailers" +msgstr "Trailers" + +msgctxt "#30305" +msgid "Series" +msgstr "Séries" + +msgctxt "#30306" +msgid "Seasons" +msgstr "Temporadas" + +msgctxt "#30307" +msgid "Episodes" +msgstr "Episódios" + +msgctxt "#30308" +msgid "Music Artists" +msgstr "Artistas da Música" + +msgctxt "#30309" +msgid "Music Albums" +msgstr "Álbuns de Música" + +msgctxt "#30310" +msgid "Music Videos" +msgstr "Vídeos de Música" + +msgctxt "#30311" +msgid "Music Tracks" +msgstr "Músicas" + +msgctxt "#30312" +msgid "Channels" +msgstr "Canais" + +# contextmenu +msgctxt "#30401" +msgid "Plex options" +msgstr "Opções do Plex" + +msgctxt "#30402" +msgid "Clear like for this item" +msgstr "Limpar gosto neste item" + +msgctxt "#30403" +msgid "Like this item" +msgstr "Gosto deste item" + +msgctxt "#30404" +msgid "Dislike this item" +msgstr "Desgosto deste item" + +msgctxt "#30405" +msgid "Add to Plex favorites" +msgstr "Adicionar aos favoritos do Plex" + +msgctxt "#30406" +msgid "Remove from Plex favorites" +msgstr "Remover dos favoritos do Plex" + +msgctxt "#30407" +msgid "Set custom song rating" +msgstr "Definir classificação personalizada da música" + +msgctxt "#30408" +msgid "Plex addon settings" +msgstr "Configurações de addon Plex" + +msgctxt "#30409" +msgid "Delete item from server" +msgstr "Apagar este item do servidor" + +msgctxt "#30410" +msgid "Refresh this item" +msgstr "Atualizar este item" + +msgctxt "#30411" +msgid "Set custom song rating (0-5)" +msgstr "Definir classificação personalizada da música (0-5)" + +msgctxt "#30412" +msgid "Force transcode" +msgstr "Forçar transcodificação" + +msgctxt "#30413" +msgid "Enable Plex context menu in Kodi" +msgstr "Ativar o menu de contexto do Plex no Kodi" + +msgctxt "#30414" +msgid "" +"Could not delete the Plex item. Is item deletion enabled on the Plex Media " +"Server?" +msgstr "" +"Não foi possível apagar o item do Plex. O Servidor Plex Media tem eliminação" +" de items ativado?" + +msgctxt "#30415" +msgid "Start playback via PMS" +msgstr "Iniciar a reprodução via PMS" + +msgctxt "#30416" +msgid "Settings for the Plex Server" +msgstr "Configurações do Servidor Plex" + +# add-on settings +msgctxt "#30500" +msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)" +msgstr "Verificar Certificado SSL do Hospedeiro (mais seguro)" + +msgctxt "#30501" +msgid "Client SSL certificate" +msgstr "Certificado SSL do cliente" + +msgctxt "#30502" +msgid "Use alternate address" +msgstr "Usar endereço alternativo" + +msgctxt "#30503" +msgid "Alternate Server Address" +msgstr "Endereço do Servidor Alternativo" + +msgctxt "#30504" +msgid "Use alternate device Name" +msgstr "Usar Nome de dispositivo alternativo" + +msgctxt "#30505" +msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]" +msgstr "[COLOR yellow]Repor tentativas de inicio de sessão[/COLOR]" + +msgctxt "#30506" +msgid "Sync Options" +msgstr "Opções de sincronização" + +msgctxt "#30507" +msgid "Show syncing progress" +msgstr "Mostrar o progresso de sincronização" + +msgctxt "#30508" +msgid "Sync empty TV Shows" +msgstr "Sincronizar programas de TV vazios" + +msgctxt "#30509" +msgid "Enable Music Library" +msgstr "Ativar Biblioteca de Música" + +msgctxt "#30510" +msgid "Direct stream music library" +msgstr "Transmitir biblioteca de música diretamente" + +msgctxt "#30511" +msgid "Playback Mode" +msgstr "Modo de Reprodução" + +msgctxt "#30512" +msgid "Force artwork caching" +msgstr "Forçar o armazenamento em cache das ilustrações" + +msgctxt "#30513" +msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)" +msgstr "Limitar operações de cache das ilustrações (recomendado para rpi)" + +msgctxt "#30514" +msgid "Enable fast startup (requires server plugin)" +msgstr "Ativar iniciar rápido (requer plugin de servidor)" + +msgctxt "#30515" +msgid "Maximum items to request from the server at once" +msgstr "Máximo de itens a pedir do servidor de uma vez" + +msgctxt "#30516" +msgid "Playback" +msgstr "Reproduzir" + +msgctxt "#30517" +msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]" +msgstr "[COLOR yellow]Digite as credenciais da rede[/COLOR]" + +msgctxt "#30518" +msgid "Enable Plex Trailers (Plexpass is needed)" +msgstr "Ativar Trailers do Plex (Necessário Plexpass)" + +msgctxt "#30519" +msgid "Ask to play trailers" +msgstr "Perguntar antes de reproduzir trailers" + +msgctxt "#30520" +msgid "" +"Skip Plex delete confirmation for the context menu (use at your own risk)" +msgstr "" +"Saltar confirmação de eliminação do menu de contexto (use com risco por " +"conta própria )" + +msgctxt "#30521" +msgid "Jump back on resume (in seconds)" +msgstr "Salte atrás na reprodução (em segundos)" + +msgctxt "#30522" +msgid "Force transcode h265/HEVC" +msgstr "Forçar a transcodificação dos codecs h265/HEVC" + +msgctxt "#30523" +msgid "Music metadata options (not compatible with direct stream)" +msgstr "" +"Opções dos meta-dados de música (Não e compatível com transmissões diretas)" + +msgctxt "#30524" +msgid "Import music song rating directly from files" +msgstr "Importar classificação de música diretamente dos ficheiros" + +msgctxt "#30525" +msgid "Convert music song rating to Emby rating" +msgstr "Converter classificação de música para classificação Emby" + +msgctxt "#30526" +msgid "Allow rating in song files to be updated" +msgstr "Permitir que a classificação dos ficheiros de música seja atualizada" + +msgctxt "#30527" +msgid "Ignore specials in next episodes" +msgstr "Ignorar cenas especiais nos próximos episódios " + +msgctxt "#30528" +msgid "Permanent users to add to the session" +msgstr "Utilizadores permanentes a adicionar à sessão " + +msgctxt "#30529" +msgid "Startup delay (in seconds)" +msgstr "Atraso no início (em segundos)" + +msgctxt "#30530" +msgid "Enable server restart message" +msgstr "Ativar mensagem de reinício do servidor" + +msgctxt "#30531" +msgid "Enable new content notification" +msgstr "Ativar notificações de conteúdo novo" + +msgctxt "#30532" +msgid "Duration of the video library pop up (in seconds)" +msgstr "Duração do aparecimento da biblioteca de video (em segundos)" + +msgctxt "#30533" +msgid "Duration of the music library pop up (in seconds)" +msgstr "Duração do aparecimento da biblioteca de música (em segundos)" + +msgctxt "#30534" +msgid "Server messages" +msgstr "Mensagens do servidor" + +msgctxt "#30535" +msgid "" +"[COLOR yellow]Generate a new unique device Id (e.g. when cloning " +"Kodi)[/COLOR]" +msgstr "" +"[COLOR yellow]Criar uma nova identidade única do dispositivo (e.x. ao clonar" +" Kodi)[/COLOR]" + +msgctxt "#30536" +msgid "Users must log in every time Kodi restarts" +msgstr "Utilizadores têm de iniciar sessão sempre que o Kodi reinicia " + +msgctxt "#30537" +msgid "RESTART KODI IF YOU MAKE ANY CHANGES" +msgstr "REINICIE O KODI SE FIZER MUDANÇAS" + +msgctxt "#30538" +msgid "Complete Re-Sync necessary" +msgstr "Ressincronização Completa necessária" + +msgctxt "#30539" +msgid "Download additional art from FanArtTV" +msgstr "Descarregar arte adicional da FanArtTV" + +msgctxt "#30540" +msgid "Download movie set/collection art from FanArtTV" +msgstr "Descarregar arte para o conjunto/coleção de filmes da FanArtTV " + +msgctxt "#30541" +msgid "Don't ask to pick a certain stream/quality" +msgstr "Não perguntar para escolher uma certa qualidade/transmissão" + +msgctxt "#30542" +msgid "Always pick best quality for trailers" +msgstr "Escolher sempre a melhor qualidade para trailers" + +msgctxt "#30543" +msgid "Kodi runs on a low-power device (e.g. Raspberry Pi)" +msgstr "Kodi funciona num dispositivo de baixa potência (ex. Raspberry Pi)" + +msgctxt "#30544" +msgid "Artwork" +msgstr "Ilustrações" + +msgctxt "#30545" +msgid "Force transcode pictures" +msgstr "Forçar transcodificação de imagens" + +# service add-on +msgctxt "#33000" +msgid "Welcome" +msgstr "Bem-vindo" + +msgctxt "#33001" +msgid "Error connecting" +msgstr "Erro de ligação" + +msgctxt "#33002" +msgid "Server is unreachable" +msgstr "Servidor inacessível" + +msgctxt "#33003" +msgid "Server is online" +msgstr "Servidor está on-line" + +msgctxt "#33004" +msgid "items added to playlist" +msgstr "Itens adicionados à lista de reprodução" + +msgctxt "#33005" +msgid "items queued to playlist" +msgstr "Itens em fila para a lista de reprodução" + +msgctxt "#33006" +msgid "Server is restarting" +msgstr "A reiniciar o servidor" + +msgctxt "#33007" +msgid "Access is enabled" +msgstr "Acesso está ativo " + +msgctxt "#33008" +msgid "Enter password for user:" +msgstr "Introduza a palavra-passe do utilizador " + +msgctxt "#33009" +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Utilizador ou palavra-passe inválidos" + +msgctxt "#33010" +msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings." +msgstr "Falha na autenticação demasiadas vezes. Repor nas definições" + +msgctxt "#33011" +msgid "Unable to direct play" +msgstr "Incapaz de reproduzir diretamente" + +msgctxt "#33012" +msgid "Direct play failed 3 times. Enabled play from HTTP." +msgstr "Reprodução direta falhou 3 vezes. Ativada reprodução de HTTP" + +msgctxt "#33013" +msgid "Choose the audio stream" +msgstr "Escolha a transmissão de audio " + +msgctxt "#33014" +msgid "Choose the subtitles stream" +msgstr "Escolha a transmissão de legendas" + +msgctxt "#33015" +msgid "Delete file from your Emby server?" +msgstr "Apagar ficheiro do seu servidor Emby?" + +msgctxt "#33016" +msgid "Play trailers?" +msgstr "Reproduzir trailers?" + +msgctxt "#33017" +msgid "Gathering movies from:" +msgstr "A agrupar filmes do:" + +msgctxt "#33018" +msgid "Gathering boxsets" +msgstr "A agrupar coletâneas" + +msgctxt "#33019" +msgid "Gathering music videos from:" +msgstr "A agrupar vídeos de música do: " + +msgctxt "#33020" +msgid "Gathering tv shows from:" +msgstr "A agrupar programas de tv do:" + +msgctxt "#33021" +msgid "Gathering:" +msgstr "A agrupar" + +msgctxt "#33022" +msgid "" +"Detected the database needs to be recreated for this version of Emby for " +"Kodi. Proceed?" +msgstr "" +"Base de dados detetada necessita de ser recriada para esta versão de Emby " +"para o Kodi. Continuar?" + +msgctxt "#33023" +msgid "Emby for Kodi may not work correctly until the database is reset." +msgstr "" +"Emby para o Kodi poderá nao funcionar corretamente até a base de dados ser " +"reposta." + +msgctxt "#33024" +msgid "" +"Cancelling the database syncing process. The current Kodi version is " +"unsupported." +msgstr "" +"A cancelar o processo de sincronização da base de dados. A versão corrente " +"do Kodi não e suportada." + +msgctxt "#33025" +msgid "completed in:" +msgstr "concluído em:" + +msgctxt "#33026" +msgid "Comparing movies from:" +msgstr "A comparar filmes do:" + +msgctxt "#33027" +msgid "Comparing boxsets" +msgstr "A comparar as coletâneas" + +msgctxt "#33028" +msgid "Comparing music videos from:" +msgstr "A comparar vídeos de música do:" + +msgctxt "#33029" +msgid "Comparing tv shows from:" +msgstr "A comparar programas de TV do:" + +msgctxt "#33030" +msgid "Comparing episodes from:" +msgstr "A comparar episódios de:" + +msgctxt "#33031" +msgid "Comparing:" +msgstr "A comparar:" + +msgctxt "#33032" +msgid "" +"Failed to generate a new device Id. See your logs for more information." +msgstr "" +"Falha na criação de uma nova identificação do dispositivo. Consulte os seus " +"registos para mais informações." + +msgctxt "#33033" +msgid "Kodi will now restart to apply the changes." +msgstr "Kodi vai reiniciar para aplicar as novas configurações." + +msgctxt "#33041" +msgid "" +"Delete file(s) from Plex Server? This will also delete the file(s) from " +"disk!" +msgstr "" +"Eliminar ficheiro(s) do Servidor Plex? Irá também eliminar os ficheiro(s) do" +" disco!" + +# New to Plex +msgctxt "#39000" +msgid "- Number of trailers to play before a movie" +msgstr "- Numero de trailers a reproduzir antes de um filme" + +msgctxt "#39001" +msgid "Boost audio when transcoding" +msgstr "Potenciar audio quando transcodificar" + +msgctxt "#39002" +msgid "Burnt-in subtitle size" +msgstr "Tamanho de legendas permanentes" + +msgctxt "#39003" +msgid "Limit download sync threads (rec. for rpi: 1)" +msgstr "" +"Limitar as operaçoes de descarregamento sincronizado (rec. para rpi: 1)" + +msgctxt "#39004" +msgid "Enable Plex Companion (restart Kodi!)" +msgstr "Ativar Acompanhante Plex (reinicie Kodi!)" + +msgctxt "#39005" +msgid "Plex Companion Port (change only if needed)" +msgstr "Porta do Acompanhante Plex (mude apenas se necessário)" + +msgctxt "#39006" +msgid "Activate Plex Companion debug log" +msgstr "Ativar registo de depuração do Acompanhante Plex" + +msgctxt "#39007" +msgid "Activate Plex Companion GDM debug log" +msgstr "Activar registo de depuração Acompanhante Plex GDM" + +msgctxt "#39008" +msgid "Plex Companion: Allows flinging media to Kodi through Plex" +msgstr "Acompanhante Plex: Permite mover media para o Kodi através do Plex" + +msgctxt "#39009" +msgid "Could not login to plex.tv. Please try signing in again." +msgstr "" +"Não foi possível iniciar sessão na plex.tv. Por favor tente entrar outra " +"vez. " + +msgctxt "#39010" +msgid "Problems connecting to plex.tv. Network or internet issue?" +msgstr "Problemas na conexão à plex.tv. Problema de rede ou internet?" + +msgctxt "#39011" +msgid "Could not find any Plex server in the network. Aborting..." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar qualquer Servidor Plex na rede. A abortar..." + +msgctxt "#39012" +msgid "Choose your Plex server" +msgstr "Escolha o seu servidor Plex" + +msgctxt "#39013" +msgid "Not yet authorized for Plex server " +msgstr "Não está ainda autorizado para o servidor Plex" + +msgctxt "#39014" +msgid "Please sign in to plex.tv." +msgstr "Por favor entre na plex.tv." + +msgctxt "#39015" +msgid "Problems connecting to server. Pick another server?" +msgstr "Problemas na conexão ao servidor. Escolher outro servidor?" + +msgctxt "#39016" +msgid "" +"Disable Plex music library? (It is HIGHLY recommended to use Plex music only" +" with direct paths for large music libraries. Kodi might crash otherwise)" +msgstr "" +"Desactivar a biblioteca de música Plex? (É BASTANTE recomendado o uso de " +"Plex music apenas com caminhos diretos para grandes bibliotecas de musica. " +"Caso contrário Kodi poderá falhar)" + +msgctxt "#39017" +msgid "" +"Would you now like to go to the plugin's settings to fine-tune PKC? You will" +" need to RESTART Kodi!" +msgstr "" +"Gostaria de ir para as definições de plugin para refinar a afinação do PKC? " +"Precisará de REINICIAR o Kodi!" + +msgctxt "#39018" +msgid "[COLOR yellow]Repair local database (force update all content)[/COLOR]" +msgstr "" +"[COLOR yellow]Reparar base de dados local (forçar actualização de todo o " +"conteúdo)[/COLOR]" + +msgctxt "#39019" +msgid "[COLOR red]Partial or full reset of Database and PKC[/COLOR]" +msgstr "[COLOR red]Reposiçao partial ou total da base de dados e PKC[/COLOR]" + +msgctxt "#39020" +msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]" +msgstr "" +"[COLOR yellow]Cache todas as imagens para o cache de textura do Kodi[/COLOR]" + +msgctxt "#39021" +msgid "[COLOR yellow]Sync Emby Theme Media to Kodi[/COLOR]" +msgstr "[COLOR yellow]Sincronizar Tema Emby Media para o Kodi[/COLOR]" + +msgctxt "#39022" +msgid "local" +msgstr "local" + +msgctxt "#39023" +msgid "Failed to authenticate. Did you login to plex.tv?" +msgstr "Falha na autenticação. Fez inicio de sessão na plex.tv?" + +msgctxt "#39025" +msgid "Automatically log into plex.tv on startup" +msgstr "Inicio de sessão automático para a plex.tv ao iniciar" + +msgctxt "#39026" +msgid "Enable constant background sync" +msgstr "Ativar sincronização de segundo plano constante " + +msgctxt "#39027" +msgid "Playback Mode" +msgstr "Modo de reprodução" + +msgctxt "#39028" +msgid "" +"CAUTION! If you choose \"Native\" mode , you might loose access to certain " +"Plex features such as: Plex trailers and transcoding options. ALL Plex " +"shares need to use direct paths (e.g. smb://myNAS/mymovie.mkv or " +"\\\\myNAS/mymovie.mkv)!" +msgstr "" +"CUIDADO! Se escolher modo \"Nativo\", poderá perder acesso a certas características do Plex tais como:\n" +"Plex trailers e opções de transcodificação. TODAS as partilhas Plex necessitam de usar caminhos diretos (e.x. smb://myNAS/mymovie.mkv or \\\\myNAS/mymovie.mkv)!" + +msgctxt "#39029" +msgid "Network credentials" +msgstr "Credenciais de rede" + +msgctxt "#39030" +msgid "" +"Add network credentials to allow Kodi access to your content? Note: Skipping" +" this step may generate a message during the initial scan of your content if" +" Kodi can't locate your content." +msgstr "" +"Adicionar credenciais de rede para permitir ao Kodi o acesso ao seu " +"conteúdo? Nota: Saltar este passo poderá criar uma mensagem durante o " +"escaneamento initial do seu conteúdo caso o Kodi não consiga localizar o seu" +" conteúdo. " + +msgctxt "#39031" +msgid "Kodi can't locate file: " +msgstr "O Kodi não consegue localizar o ficheiro:" + +msgctxt "#39032" +msgid "" +"Please verify the path. You may need to verify your network credentials in " +"the add-on settings or use different Plex paths. Stop syncing?" +msgstr "" +"Por favor verifique o caminho. Poderá necessitar de verificar os seus " +"credenciais de rede nas definições da lista de add-ons ou usar um caminho do" +" Plex diferente. Parar sincronização?" + +msgctxt "#39033" +msgid "" +"Transform Plex UNC library paths \\\\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb" +" paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)" +msgstr "" +"Transformar caminhos da biblioteca Plex UNC \\\\myNas\\mymovie.mkv " +"automaticamente para caminhos smb, smb://myNas/mymovie.mkv? (recomendado)" + +msgctxt "#39034" +msgid "Replace Plex UNC paths \\\\myNas with smb://myNas" +msgstr "Substituir caminhos Plex UNC \\\\myNas com smb://myNas" + +msgctxt "#39035" +msgid "" +"Replace Plex paths /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom SMB " +"paths smb://NAS/mystuff" +msgstr "" +"Substituir caminhos Plex /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom " +"SMB paths smb://NAS/mystuff" + +msgctxt "#39037" +msgid "Original Plex MOVIE path to replace:" +msgstr "Caminho original Plex FILME a substituir:" + +msgctxt "#39038" +msgid "Replace Plex MOVIE with:" +msgstr "Substituir Plex FILME com:" + +msgctxt "#39039" +msgid "Original Plex TV SHOWS path to replace:" +msgstr "Caminho original Plex PROGRAMAS DE TV a substituir:" + +msgctxt "#39040" +msgid "Replace Plex TV SHOWS with:" +msgstr "Substituir Plex PROGRAMAS DE TV com:" + +msgctxt "#39041" +msgid "Original Plex MUSIC path to replace:" +msgstr "Caminho original Plex MÚSICA a substituir:" + +msgctxt "#39042" +msgid "Replace Plex MUSIC with:" +msgstr "Substituir Plex MÚSICA com:" + +msgctxt "#39043" +msgid "" +"Go a step further and completely replace all original Plex library paths " +"(/volume1/media) with custom SMB paths (smb://NAS/MyStuff)?" +msgstr "" +"Proceder mais longe e substituir completamente todos os caminhos originais " +"da biblioteca Plex (/volume1/media) com caminhos SMB personalizados " +"(smb://NAS/MyStuff)?" + +msgctxt "#39044" +msgid "" +"Please enter your custom smb paths in the settings under \"Sync Options\" " +"and then restart Kodi" +msgstr "" +"Por favor insira os seus caminhos smb personalizados nas definições sob " +"\"Opções de sincronização\" e depois reinicie o Kodi" + +msgctxt "#39045" +msgid "Original Plex PHOTO path to replace:" +msgstr "Caminho original Plex FOTOGRAFIA a substituir:" + +msgctxt "#39046" +msgid "Replace Plex PHOTO with:" +msgstr "Substituir Plex FOTOGRAFIA com:" + +msgctxt "#39047" +msgid "On Deck: Append show title to episode" +msgstr "Na plataforma: Anexar o titulo do programa ao episódio " + +msgctxt "#39048" +msgid "On Deck: Append season- and episode-number SxxExx" +msgstr "Na plataforma: Anexar temporada- e episódio-numero SxxExx" + +msgctxt "#39049" +msgid "Nothing works? Try a full reset!" +msgstr "Nada funciona? Tente uma reposição completa!" + +msgctxt "#39050" +msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]" +msgstr "[COLOR yellow]Escolha o Servidor Plex de uma lista[/COLOR]" + +msgctxt "#39051" +msgid "Wait before sync new/changed PMS item [s]" +msgstr "Espere antes de sincronizar um novo/mudado item PMS [s]" + +msgctxt "#39052" +msgid "Background Sync" +msgstr "Sincronização de segundo plano" + +msgctxt "#39053" +msgid "Do a full library sync every x minutes" +msgstr "Realizar uma sincronização de biblioteca completa todos x minutos" + +msgctxt "#39054" +msgid "remote" +msgstr "remoto" + +msgctxt "#39055" +msgid "Searching for Plex Server" +msgstr "A procurar o(s) servidor(es) Plex" + +msgctxt "#39056" +msgid "Used by Sync and when attempting to Direct Play" +msgstr "Usado pela sincronização e quando tentando Reprodução Direta" + +msgctxt "#39057" +msgid "Customize Paths" +msgstr "Personalizar Caminhos" + +msgctxt "#39058" +msgid "Extend Plex TV Series \"On Deck\" view to all shows" +msgstr "" +"Extender Plex Séries de TV na vista \"Na Plataforma\" a todos os programas" + +msgctxt "#39059" +msgid "Recently Added: Append show title to episode" +msgstr "Adicionado Recentemente: Anexar o titulo do episódio ao programa" + +msgctxt "#39060" +msgid "Recently Added: Append season- and episode-number SxxExx" +msgstr "Adicionado Recentemente: Anexar temporada- e episódio-numero SxxExx" + +msgctxt "#39061" +msgid "" +"Would you like to download additional artwork from FanArtTV in the " +"background?" +msgstr "" +"Gostaria de descarregar em segundo plano Ilustrações adicionais da FanArtTV?" + +msgctxt "#39062" +msgid "Sync when screensaver is deactivated" +msgstr "Sincronizar quando o protetor de tela é desativado" + +msgctxt "#39063" +msgid "Force Transcode Hi10P" +msgstr "Forçar transcodificação Hi10P" + +msgctxt "#39064" +msgid "Recently Added: Also show already watched episodes" +msgstr "Adicionado Recentemente: Mostrar também episódios visualizados " + +msgctxt "#39066" +msgid "" +"Recently Added: Also show already watched movies (Refresh Plex " +"playlist/nodes!)" +msgstr "" +"Adicionado Recentemente: Mostrar também filmes visualizados (Actualize " +"listas de reprodução/nós do Plex!)" + +msgctxt "#39067" +msgid "Your current Plex Media Server:" +msgstr "O seu Servidor Plex Media atual:" + +msgctxt "#39068" +msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]" +msgstr "" +"[COLOR yellow]Inserir manualmente o endereço do Servidor Plex Media " +"Server[/COLOR]" + +msgctxt "#39069" +msgid "Current address:" +msgstr "Endereço atual:" + +msgctxt "#39070" +msgid "Current port:" +msgstr "Porta actual:" + +msgctxt "#39071" +msgid "Current plex.tv status:" +msgstr "Estado atual da plex.tv:" + +msgctxt "#39072" +msgid "" +"Is your Kodi installed on a low-powered device like a Raspberry Pi? If yes, " +"then we will reduce the strain on Kodi to prevent it from crashing." +msgstr "" +"O seu Kodi está instalado num dispositivo de baixa potência como o Raspberry" +" Pi? Se sim, iremos reduzir a sobrecarga para prevenir a falha do Kodi." + +msgctxt "#39073" +msgid "Appearance Tweaks" +msgstr "Ajustes de Aparência " + +msgctxt "#39074" +msgid "TV Shows" +msgstr "Programas de TV" + +msgctxt "#39075" +msgid "Always use default Plex subtitle if possible" +msgstr "Utilize sempre as legendas Plex se possível" + +msgctxt "#39076" +msgid "" +"If you use several Plex libraries of one kind, e.g. \"Kids Movies\" and " +"\"Parents Movies\", be sure to check the Wiki: https://goo.gl/JFtQV9" +msgstr "" +"Se usar várias bibliotecas Plex de um tipo, e.x. \"Filmes de Crianças\" e " +"\"Filmes de Pais\", tenha a certeza de verificar Wiki: https://goo.gl/JFtQV9" + +msgctxt "#39077" +msgid "Number of PMS items to show in widgets (e.g. \"On Deck\")" +msgstr "" +"Numero de items do PMS a aparecer nas aplicacções (e.x. \"Na plataforma\")" + +msgctxt "#39078" +msgid "Plex Companion Update Port (change only if needed)" +msgstr "Atualizar a Porta do Acompanhante Plex (mude apenas se necessário)" + +msgctxt "#39079" +msgid "" +"Plex Companion could not open the GDM port. Please change it in the PKC " +"settings." +msgstr "" +"O Acompanhante Plex não conseguiu abrir a porta GDM. Por favor mude-a nas " +"definiçoes PKC." + +# Plex Entrypoint.py +msgctxt "#39200" +msgid "Log-out Plex Home User " +msgstr "Sair da sessão do Utilizador Caseiro Plex" + +msgctxt "#39201" +msgid "Settings" +msgstr "Configurações" + +msgctxt "#39202" +msgid "Network credentials" +msgstr "Credenciais de rede" + +msgctxt "#39203" +msgid "Refresh Plex playlists/nodes" +msgstr "Atualizar listas de reprodução/nós do Plex" + +msgctxt "#39204" +msgid "Perform manual library sync" +msgstr "Executar sincronização manual da biblioteca" + +msgctxt "#39205" +msgid "Unable to run the sync, the add-on is not connected to a Plex server." +msgstr "" +"Incapaz de proceder à sincronização, o add-on não está conectado a um " +"Servidor Plex." + +msgctxt "#39206" +msgid "" +"Plex might lock your account if you fail to log in too many times. Proceed " +"anyway?" +msgstr "" +"O Plex poderá bloquear a sua conta caso falhe o inicio de sessão demasiadas " +"vezes. Quer continuar?" + +msgctxt "#39207" +msgid "Resetting PMS connections, please wait" +msgstr "A repor as conexões PMS, por favor aguarde." + +msgctxt "#39208" +msgid "Failed to reset PKC. Try to restart Kodi." +msgstr "Falha na reposição do PKC. Tente reiniciar o Kodi." + +msgctxt "#39209" +msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]" +msgstr "" +"[COLOR yellow] Alternar inicio de sessão plex.tv (inicio ou saida)[/COLOR]" + +msgctxt "#39210" +msgid "Not yet connected to Plex Server" +msgstr "Ainda não está conectado ao Servidor Plex" + +msgctxt "#39211" +msgid "Watch later" +msgstr "Ver mais tarde" + +msgctxt "#39213" +msgid "is offline" +msgstr "está offline" + +msgctxt "#39214" +msgid "Even though we signed in to plex.tv, we could not authorize for PMS" +msgstr "" +"Apesar de termos iniciado sessão na plex.tv, não conseguimos autorização " +"para o PMS " + +msgctxt "#39215" +msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:" +msgstr "Insira o seu IP ou URL do Servidor Plex Media, Exemplos são:" + +msgctxt "#39217" +msgid "" +"Does your Plex Media Server support SSL connections? (https instead of " +"http)?" +msgstr "" +"O seu Servidor Plex Media suporta conexões SSL? (https em vez de http)" + +msgctxt "#39218" +msgid "Error contacting PMS" +msgstr "Erro no contato do PMS" + +msgctxt "#39219" +msgid "Abort (Yes) or save address anyway (No)?" +msgstr "Abortar (Sim) ou guardar endereço de qualquer forma (No)?" + +msgctxt "#39220" +msgid "connected" +msgstr "conectado" + +msgctxt "#39221" +msgid "plex.tv toggle successful" +msgstr "alternação da plex.tv bem sucedida " + +msgctxt "#39222" +msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]" +msgstr "[COLOR yellow]Procurar ilustrações em falha na FanartTV now[/COLOR]" + +msgctxt "#39223" +msgid "" +"Only look for missing fanart or refresh all fanart? The scan will take quite" +" a while and happen in the background." +msgstr "" +"Procurar somente ilustrações em falta ou atualizar todas as ilustraçoes? O " +"escaneamento irá demorar bastante e irá continuar em segundo plano." + +msgctxt "#39224" +msgid "Refresh all" +msgstr "Actualizar tudo" + +msgctxt "#39225" +msgid "Missing only" +msgstr "Só os ausentes" + +# Message in the PKC settings if user has not logged in to plex.tv +msgctxt "#39226" +msgid "Not logged in to plex.tv" +msgstr "Não está iniciado na sessão da plex.tv" + +# Message in the PKC settings if user is logged in to plex.tv +msgctxt "#39227" +msgid "Logged in to plex.tv" +msgstr "Iniciado na sessão da plex.tv" + +# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon +# : +msgctxt "#39228" +msgid "Plex user:" +msgstr "Utilizador do Plex:" + +# Plex Artwork.py +msgctxt "#39250" +msgid "" +"Running the image cache process can take some time. It will happen in the " +"background. Are you sure you want continue?" +msgstr "" +"Realizar o processo de cache de imagem poderá demorar algum tempo. Irá " +"acontecer em segundo plano. Tem a certeza que quer continuar?" + +msgctxt "#39251" +msgid "Reset all existing cache data first?" +msgstr "Repor toda a data cache existente primeiro?" + +# Plex PlexAPI.py +msgctxt "#39300" +msgid ": Enter plex.tv username. Or nothing to cancel." +msgstr ": Insira o nome de utilizador da plex.tv. Ou nada para cancelar." + +msgctxt "#39301" +msgid "Enter password for plex.tv user " +msgstr "Insira a password para o utilizador da plex.tv " + +msgctxt "#39302" +msgid "Could not sign in user " +msgstr "Não foi possível registar utilizador" + +msgctxt "#39303" +msgid "Problems trying to contact plex.tv. Try again later" +msgstr "Problemas na conexão à plex.tv. Tente mais tarde " + +msgctxt "#39304" +msgid "Go to https://plex.tv/pin and enter the code: " +msgstr "Vá a https://plex.tv/pin e insira o código:" + +msgctxt "#39305" +msgid "Could not sign in to plex.tv. Try again later" +msgstr "Não foi possível iniciar sessão na plex.tv. Tente mais tarde" + +msgctxt "#39306" +msgid ": Select User" +msgstr ": Selecionar Utilizador" + +msgctxt "#39307" +msgid "Enter PIN for user " +msgstr "Introduza o PIN para o utilizador " + +msgctxt "#39308" +msgid "Could not log in user " +msgstr "Não foi possível iniciar sessão do utilizador" + +msgctxt "#39309" +msgid "Please try again." +msgstr "Por favor tente outra vez." + +msgctxt "#39310" +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +msgctxt "#39311" +msgid "or press No to not sign in." +msgstr "ou pressione Não para não dar inicio à sessão." + +# Plex Librarysync.py +msgctxt "#39400" +msgid "" +"Library sync thread has crashed. You should restart Kodi now. Please report " +"this on the forum" +msgstr "" +"A operação de sincronização da biblioteca falhou. Deve reiniciar o Kodi. Por" +" favor reporte o incidente no fórum " + +msgctxt "#39401" +msgid "" +"Detected Kodi database needs to be recreated for this version. This might " +"take a while. Proceed?" +msgstr "" +"Detetada uma base de dados do Kodi que necessita ser recreada para esta " +"versão. Isto poderá demorar. Continuar?" + +msgctxt "#39402" +msgid " may not work correctly until the database is reset." +msgstr "poderá não funcionar corretamente até a base de dados ser reposta." + +msgctxt "#39403" +msgid "" +"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is " +"unsupported. Please verify your logs for more info." +msgstr "" +"A cancelar o processo de sincronização da base de dados. A versão corrente " +"do Kodi não é suportada. Por favor verifique os seus registos para mais " +"informações." + +msgctxt "#39404" +msgid "" +"Startup syncing process failed repeatedly. Try restarting Kodi. Stopping " +"Sync for now." +msgstr "" +"Inicio do processo de sincronização falhou repetidamente. Tente reiniciar o " +"Kodi. Parar a sincronização por agora." + +msgctxt "#39405" +msgid "Plex playlists/nodes refreshed" +msgstr "Listas de reprodução/nós do Plex foram atualizados" + +msgctxt "#39406" +msgid "Plex playlists/nodes refresh failed" +msgstr "Atualização das listas de reprodução/nós do Plex falharam" + +msgctxt "#39407" +msgid "Full library sync finished" +msgstr "Sincronização completa da biblioteca terminada" + +msgctxt "#39408" +msgid "" +"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be" +" instable now!! Please post your Kodi logs to the Plex forum." +msgstr "" +"A Sincronização teve que saltar alguns items porque não poderiam ser " +"processados. O Kodi poderá estar instável!! Por favor poste os seus registos" +" do Kodi no fórum da Plex." + +msgctxt "#39409" +msgid "" +"The Plex Server did not like you asking for so much data at once and " +"returned ERRORS. Try lowering the number of sync download threads in the " +"settings. Skipped some items for now." +msgstr "" +"O Servidor Plex não gostou do seu pedido de muitos dados ao mesmo tempo e " +"devolveu ERROS. Tente baixar o número de operações de descarregamento " +"sincronizado nas definições. Alguns items foram saltados por agora." + +msgctxt "#39410" +msgid "ERROR in library sync" +msgstr "ERRO na sincronização da biblioteca" + +# Plex videonodes.py +msgctxt "#39500" +msgid "On Deck" +msgstr "Na Plataforma" + +msgctxt "#39501" +msgid "Collections" +msgstr "Coleções" + +# Plex utils.py +msgctxt "#39600" +msgid "" +"Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the " +"Plex data will take time afterwards." +msgstr "" +"Tem a certeza de que quer repor a sua base de dados local do Kodi? Uma " +"posterior ressincronização dos dados do Plex irá demorar tempo." + +msgctxt "#39601" +msgid "Could not stop the database from running. Please try again later." +msgstr "" +"Não foi possível parar a operação da base de dados. Por favor tente mais " +"tarde." + +msgctxt "#39602" +msgid "Remove all cached artwork? (recommended!)" +msgstr "Remover toda a cache das Ilustrações? (recomendado!)" + +msgctxt "#39603" +msgid "" +"Reset all PlexKodiConnect Addon settings? (this is usually NOT recommended " +"and unnecessary!)" +msgstr "" +"Repor todas as definições de Addon do PlexKodiConnect? (Isto NÃO e " +"recomendado e desnecessário!)" + +msgctxt "#39700" +msgid "Amazon Alexa (Voice Recognition)" +msgstr "Amazon Alexa (Reconhecimento de Voz)" + +msgctxt "#39701" +msgid "Activate Alexa" +msgstr "Ativar Alexa" + +msgctxt "#39702" +msgid "Browse by folder" +msgstr "Navegar por pastas" + +# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description) +# Addon Summary +msgctxt "#39703" +msgid "Native Integration of Plex into Kodi" +msgstr "Integração nativa do Plex no Kodi" + +# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description) +# Addon Description +msgctxt "#39704" +msgid "" +"Connect Kodi to your Plex Media Server. This plugin assumes that you manage " +"all your videos with Plex (and none with Kodi). You might lose data already " +"stored in the Kodi video and music databases (as this plugin directly " +"changes them). Use at your own risk!" +msgstr "" +"Conectar o Kodi ao Servidor Plex Media. Este plugin assume que gerirá todos " +"os vídeos com o Plex (e nenhum com Kodi). Poderá perder dados guardados nas " +"bases de dados de vídeo e musica do Kodi (pois este plugin interfere " +"diretamente com as mesmas). Use por risco de conta própria" + +# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description) +# Addon Disclaimer +msgctxt "#39705" +msgid "Use at your own risk" +msgstr "Use por risco de conta própria" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles. Leave the number +# one at the beginning of the string! +msgctxt "#39706" +msgid "1 No subtitles" +msgstr "1 Sem legendas" + +# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and +# language is unknown +msgctxt "#39707" +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the +# "default" flag +msgctxt "#39708" +msgid "Default" +msgstr "Predefinido" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the +# "forced" flag +msgctxt "#39709" +msgid "Forced" +msgstr "Forçado" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles the subtitle +# cannot be downloaded (has no 'key' attribute from the PMS), the subtitle +# needs to be burned in +msgctxt "#39710" +msgid "burn-in" +msgstr "Gravado" + +# Dialog text if PKC detected a new Music library and Kodi needs to be +# restarted +msgctxt "#39711" +msgid "" +"New Plex music library detected. Sorry, but we need to restart Kodi now due " +"to the changes made." +msgstr "" +"Nova biblioteca de música Plex detetada. Pedimos desculpa, mas e necessário " +"reiniciar o Kodi devido às mudanças feitas." + +# Shown during sync process +msgctxt "#39712" +msgid "downloaded" +msgstr "Descarregado" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39713" +msgid "processed" +msgstr "Processado" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39714" +msgid "Sync" +msgstr "Sincronizar " + +# Shown during sync process +msgctxt "#39715" +msgid "items" +msgstr "items" + +# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is +# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}! +msgctxt "#39716" +msgid "" +"Kodi cannot parse {0}. PKC will not function correctly. Please visit {1} and" +" correct your file!" +msgstr "" +"O Kodi não pode analisar {0}. PKC não irá funcionar corretamente. Por favor " +"visite {1} e corrija o ficheiro! " + +# Shown once on first installation to comply with the terms of use of +# themoviedb.org +msgctxt "#39717" +msgid "PKC uses free additional artwork from www.themoviedb.org. Many thanks!" +msgstr "" +"PKC utiliza ilustrações gratuitas adicionais de www.themoviedb.org. Muito " +"Obrigado!" + +# Shown during very first PKC setup only +msgctxt "#39718" +msgid "" +"Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how " +"many versions of a media item you posses?" +msgstr "" +"Quer substituir as suas classificações personalizadas do utilizador com um " +"indicador de quantas versões de items de média possui?" + +# In PKC Settings under Sync +msgctxt "#39719" +msgid "Replace user ratings with number of media versions" +msgstr "" +"Substituir classificações do utilizador com numero de versões de média" diff --git a/resources/language/resource.language.pt_PT/strings.po b/resources/language/resource.language.pt_PT/strings.po new file mode 100644 index 00000000..234917b9 --- /dev/null +++ b/resources/language/resource.language.pt_PT/strings.po @@ -0,0 +1,2146 @@ +# XBMC Media Center language file +# Translators: +# Bruno Guerreiro , 2017 +# Goncalo Campos , 2017 +# Croneter None , 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Croneter None , 2017\n" +"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/pt_PT/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_PT\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +# Add-on settings +msgctxt "#29999" +msgid "PlexKodiConnect" +msgstr "PlexKodiConnect" + +msgctxt "#30000" +msgid "Server Address (IP)" +msgstr "Endereço do servidor (IP)" + +msgctxt "#30002" +msgid "Preferred playback method" +msgstr "Método de reprodução preferencial" + +msgctxt "#30004" +msgid "Log level" +msgstr "Nível do registo" + +msgctxt "#30005" +msgid "Username: " +msgstr "Utilizador: " + +msgctxt "#30006" +msgid "Password: " +msgstr "Palavra passe: " + +msgctxt "#30007" +msgid "Network Username: " +msgstr "Nome do utilizador de rede: " + +msgctxt "#30008" +msgid "Network Password: " +msgstr "Palavra passe da rede: " + +msgctxt "#30009" +msgid "Transcode: " +msgstr "Transcodificar: " + +msgctxt "#30010" +msgid "Enable Performance Profiling" +msgstr "Ativar perfis de desempenho" + +msgctxt "#30011" +msgid "Local caching system" +msgstr "Sistema de cache local" + +msgctxt "#30012" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#30013" +msgid "Never show" +msgstr "Nunca mostrar" + +msgctxt "#30014" +msgid "Connection" +msgstr "Ligação" + +msgctxt "#30015" +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +msgctxt "#30016" +msgid "Device Name" +msgstr "Nome do Dispositivo" + +msgctxt "#30017" +msgid "Unauthorized for PMS" +msgstr "Não autorizado para o PMS" + +msgctxt "#30022" +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" + +msgctxt "#30024" +msgid "Username" +msgstr "Nome de Utilizador" + +msgctxt "#30025" +msgid "Display message if PMS goes offline" +msgstr "Exibir mensagem se o PMS ficar offline" + +msgctxt "#30030" +msgid "Port Number" +msgstr "Número da Porta" + +msgctxt "#30031" +msgid "I own this Plex Media Server" +msgstr "Eu possuo este Servidor Plex Media" + +msgctxt "#30035" +msgid "Number of recent Music Albums to show:" +msgstr "Número de álbuns de música recente para mostrar:" + +msgctxt "#30036" +msgid "Number of recent Movies to show:" +msgstr "Número de filmes recentes para mostrar:" + +msgctxt "#30037" +msgid "Number of recent TV episodes to show:" +msgstr "Número de episódios de TV recentes para mostrar:" + +msgctxt "#30038" +msgid "Mark watched at start of playback:" +msgstr "Marcar como visto no início da reprodução:" + +msgctxt "#30039" +msgid "Set Season poster for episodes" +msgstr "Definido o cartaz da temporada para os episódios" + +msgctxt "#30040" +msgid "Genre Filter ..." +msgstr "Filtro de género..." + +msgctxt "#30041" +msgid "Play All from Here" +msgstr "Reproduzir tudo a partir daqui" + +msgctxt "#30042" +msgid "Refresh" +msgstr "Atualizar" + +msgctxt "#30043" +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +msgctxt "#30044" +msgid "Incorrect Username/Password" +msgstr "Nome de utilizador ou palavra-passe incorretos" + +msgctxt "#30045" +msgid "Username not found" +msgstr "Utilizador desconhecido" + +msgctxt "#30046" +msgid "Add Movie to CouchPotato" +msgstr "Adicionar Filme ao CouchPotato" + +msgctxt "#30052" +msgid "Deleting" +msgstr "A apagar" + +msgctxt "#30053" +msgid "Waiting for server to delete" +msgstr "A aguardar pelo servidor para excluir" + +msgctxt "#30059" +msgid "Server Default" +msgstr "Servidor padrão" + +msgctxt "#30060" +msgid "Title" +msgstr "Título" + +msgctxt "#30061" +msgid "Year" +msgstr "Ano" + +msgctxt "#30062" +msgid "Premiere Date" +msgstr "Data de Estreia" + +msgctxt "#30063" +msgid "Date Created" +msgstr "Data de Criação" + +msgctxt "#30064" +msgid "Critic Rating" +msgstr "Avaliação da Crítica" + +msgctxt "#30065" +msgid "Community Rating" +msgstr "Avaliação da Comunidade" + +msgctxt "#30066" +msgid "Play Count" +msgstr "Contagem de Visualizações" + +msgctxt "#30067" +msgid "Budget" +msgstr "Orçamento" + +# Runtime added as 30226 below +msgctxt "#30068" +msgid "Sort By" +msgstr "Ordenar Por" + +msgctxt "#30069" +msgid "None" +msgstr "Nada" + +msgctxt "#30070" +msgid "Action" +msgstr "Ação" + +msgctxt "#30071" +msgid "Adventure" +msgstr "Aventura" + +msgctxt "#30072" +msgid "Animation" +msgstr "Animação" + +msgctxt "#30073" +msgid "Crime" +msgstr "Crime" + +msgctxt "#30074" +msgid "Comedy" +msgstr "Comédia" + +msgctxt "#30075" +msgid "Documentary" +msgstr "Documentário" + +msgctxt "#30076" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +msgctxt "#30077" +msgid "Fantasy" +msgstr "Fantasia" + +msgctxt "#30078" +msgid "Foreign" +msgstr "Estrangeiros" + +msgctxt "#30079" +msgid "History" +msgstr "Histórico" + +msgctxt "#30080" +msgid "Horror" +msgstr "Terror" + +msgctxt "#30081" +msgid "Music" +msgstr "Música" + +msgctxt "#30082" +msgid "Musical" +msgstr "Musical" + +msgctxt "#30083" +msgid "Mystery" +msgstr "Mistério" + +msgctxt "#30084" +msgid "Romance" +msgstr "Romance" + +msgctxt "#30085" +msgid "Science Fiction" +msgstr "Ficção Cientifica" + +msgctxt "#30086" +msgid "Short" +msgstr "Curta" + +msgctxt "#30087" +msgid "Suspense" +msgstr "Suspense" + +msgctxt "#30088" +msgid "Thriller" +msgstr "Thriller" + +msgctxt "#30089" +msgid "Western" +msgstr "Faroeste" + +msgctxt "#30090" +msgid "Genre Filter" +msgstr "Filtro de Géneros" + +msgctxt "#30091" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "Confirmar eliminação do ficheiro" + +msgctxt "#30092" +msgid "" +"Delete this item? This action will delete media and associated data files." +msgstr "" +"Excluir este item? Esta ação irá apagar o média e arquivos de dados " +"associados." + +msgctxt "#30093" +msgid "Mark Watched" +msgstr "Marcar como Visto" + +msgctxt "#30094" +msgid "Mark Unwatched" +msgstr "Marcar como Não Visto" + +msgctxt "#30095" +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Adicionar aos Favoritos" + +msgctxt "#30096" +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "Remover dos Favoritos" + +msgctxt "#30097" +msgid "Sort By ..." +msgstr "Ordenar Por ..." + +msgctxt "#30098" +msgid "Sort Order Descending" +msgstr "Ordenação Descendente" + +msgctxt "#30099" +msgid "Sort Order Ascending" +msgstr "Ordenação Ascendente" + +msgctxt "#30100" +msgid "Show People" +msgstr "Mostrar Pessoas" + +# resume dialog +msgctxt "#30105" +msgid "Resume" +msgstr "Resumir" + +msgctxt "#30106" +msgid "Resume from" +msgstr "Resumir a partir de" + +msgctxt "#30107" +msgid "Start from beginning" +msgstr "Começar do início" + +msgctxt "#30110" +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +msgctxt "#30111" +msgid "Include Stream Info" +msgstr "Incluir Informação de Transmissão" + +msgctxt "#30112" +msgid "Include People" +msgstr "Incluir Pessoas" + +msgctxt "#30113" +msgid "Include Overview" +msgstr "Inclui Visão Geral" + +msgctxt "#30114" +msgid "Offer delete after playback" +msgstr "Mostrar Excluir após a reprodução" + +msgctxt "#30115" +msgid "For Episodes" +msgstr "Para Episódios" + +msgctxt "#30116" +msgid "For Movies" +msgstr "Para Filmes" + +msgctxt "#30117" +msgid "Background Art Refresh Rate (seconds)" +msgstr "Taxa de atualização da arte de fundo (segundos)" + +msgctxt "#30118" +msgid "Add Resume Percent" +msgstr "Adicionar Percentagem do Resumo" + +msgctxt "#30119" +msgid "Add Episode Number" +msgstr "Adicionar Número de Episódio" + +msgctxt "#30120" +msgid "Show Load Progress" +msgstr "Mostrar Progresso do Carregamento" + +msgctxt "#30121" +msgid "Loading Content" +msgstr "A Carregar Conteúdo" + +msgctxt "#30122" +msgid "Retrieving Data" +msgstr "A obter dados" + +msgctxt "#30125" +msgid "Done" +msgstr "Concluído" + +msgctxt "#30126" +msgid "Processing Item : " +msgstr "A Processar Item :" + +msgctxt "#30128" +msgid "Play Error" +msgstr "Erro de Reprodução" + +msgctxt "#30129" +msgid "This item is not playable" +msgstr "Este item não pode ser reproduzido" + +msgctxt "#30130" +msgid "Local path detected" +msgstr "Caminho local detectado" + +msgctxt "#30131" +msgid "" +"Your MB3 Server contains local paths. Please change server paths to UNC or " +"change XBMB3C setting 'Play from Stream' to true. Path: " +msgstr "" +"Seu servidor MB3 contém caminhos locais. Altere os caminhos do servidor " +"para UNC ou altere a configuração XBMB3C 'Play from Stream' para true. " +"Caminho:" + +msgctxt "#30132" +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +msgctxt "#30133" +msgid "Debug logging enabled." +msgstr "Registo de depuração ativado." + +msgctxt "#30134" +msgid "This will affect performance." +msgstr "Isto irá afetar o desempenho." + +msgctxt "#30135" +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +msgctxt "#30136" +msgid "Monitoring service is not running" +msgstr "O serviço de monitorização não está em execução" + +msgctxt "#30137" +msgid "If you have just installed please restart Kodi" +msgstr "Se acabou de instalar por favor reinicie o Kodi" + +msgctxt "#30138" +msgid "Search" +msgstr "Procurar" + +msgctxt "#30139" +msgid "Enable Theme Music (Requires Restart)" +msgstr "Ativar Música Temática (Requer Reinício) " + +msgctxt "#30140" +msgid " - Loop Theme Music" +msgstr "Reprodução em Loop de Música Temática" + +msgctxt "#30141" +msgid "Enable Background Image (Requires Restart)" +msgstr "Ativar a Imagem de Fundo (requer reinicialização)" + +msgctxt "#30142" +msgid "Services" +msgstr "Serviços" + +msgctxt "#30143" +msgid "Always transcode if video bitrate is above" +msgstr "Transcodificar sempre se a taxa bits do vídeo estiver acima de" + +msgctxt "#30150" +msgid "Skin does not support setting views" +msgstr "O tema não suporta a definição de visualizações" + +msgctxt "#30151" +msgid "Select item action (Requires Restart)" +msgstr "Selecionar ação do item (Requer Reinicio)" + +msgctxt "#30156" +msgid "Sort NextUp by Show Title" +msgstr "Classificar NextUp por Mostrar título" + +msgctxt "#30157" +msgid "Enable Enhanced Images (eg CoverArt)" +msgstr "Ativar imagens melhoradas (ex: Capa)" + +msgctxt "#30158" +msgid "Metadata" +msgstr "Metadados" + +msgctxt "#30159" +msgid "Artwork" +msgstr "Ilustrações" + +msgctxt "#30160" +msgid "Video Quality if Transcoding necessary" +msgstr "Qualidade de vídeo se a transcodificação for necessária" + +msgctxt "#30161" +msgid "Enable Suggested Loader (Requires Restart)" +msgstr "Ativar Carregador Sugerido (Requer Reinício)" + +msgctxt "#30162" +msgid "Add Season Number" +msgstr "Adicionar número da temporada" + +msgctxt "#30163" +msgid "Flatten Seasons" +msgstr "Nivelar Temporadas" + +msgctxt "#30164" +msgid "Direct Play - HTTP" +msgstr "Reprodução Direta - HTTP" + +msgctxt "#30165" +msgid "Direct Play" +msgstr "Reprodução Direta" + +msgctxt "#30166" +msgid "Transcoding" +msgstr "A Transcodificar" + +msgctxt "#30167" +msgid "Server Detection Succeeded" +msgstr "A Deteção do Servidor Foi Bem-Sucedida" + +msgctxt "#30168" +msgid "Found server" +msgstr "Servidor encontrado" + +msgctxt "#30169" +msgid "Address : " +msgstr "Endereço: " + +# Video nodes +msgctxt "#30170" +msgid "Recently Added TV Shows" +msgstr "Programas de TV recentemente adicionados" + +msgctxt "#30171" +msgid "In Progress TV Shows" +msgstr "Programas de TV em progresso" + +msgctxt "#30172" +msgid "All Music" +msgstr "Todas as músicas" + +msgctxt "#30173" +msgid "Channels" +msgstr "Canais" + +msgctxt "#30174" +msgid "Recently Added" +msgstr "Adicionado Recentemente" + +msgctxt "#30175" +msgid "Recently Added Episodes" +msgstr "Episódios Recentemente Adicionados" + +msgctxt "#30176" +msgid "Recently Added Albums" +msgstr "Álbuns Recentemente Adicionados" + +msgctxt "#30177" +msgid "In Progress Movies" +msgstr "Filmes em progresso" + +msgctxt "#30178" +msgid "In Progress Episodes" +msgstr "Episódios em progresso" + +msgctxt "#30179" +msgid "Next Episodes" +msgstr "Próximos Episódios" + +msgctxt "#30180" +msgid "Favorite Movies" +msgstr "Filmes Favoritos" + +msgctxt "#30181" +msgid "Favorite Shows" +msgstr "Séries de TV Favoritas" + +msgctxt "#30182" +msgid "Favorite Episodes" +msgstr "Episódios Favoritos" + +msgctxt "#30183" +msgid "Frequent Played Albums" +msgstr "Álbuns Reproduzidos Frequentemente" + +msgctxt "#30184" +msgid "Upcoming TV" +msgstr "Próximos Programas de TV" + +msgctxt "#30185" +msgid "BoxSets" +msgstr "Colectâneas" + +msgctxt "#30186" +msgid "Trailers" +msgstr "Trailers" + +msgctxt "#30187" +msgid "Music Videos" +msgstr "Vídeos de música" + +msgctxt "#30188" +msgid "Photos" +msgstr "Fotografias" + +msgctxt "#30189" +msgid "Unwatched Movies" +msgstr "Filmes Por Ver" + +msgctxt "#30190" +msgid "Movie Genres" +msgstr "Géneros de Filme" + +msgctxt "#30191" +msgid "Movie Studios" +msgstr "Estúdios de cinema" + +msgctxt "#30192" +msgid "Movie Actors" +msgstr "Atores do Filme" + +msgctxt "#30193" +msgid "Unwatched Episodes" +msgstr "Episódios não vistos" + +msgctxt "#30194" +msgid "TV Genres" +msgstr "Géneros de TV" + +msgctxt "#30195" +msgid "TV Networks" +msgstr "Redes de TV" + +msgctxt "#30196" +msgid "TV Actors" +msgstr "Atores de TV" + +msgctxt "#30197" +msgid "Playlists" +msgstr "Listas de Reprodução" + +msgctxt "#30198" +msgid "Search" +msgstr "Procurar" + +msgctxt "#30199" +msgid "Set Views" +msgstr "Definir Visualizações" + +msgctxt "#30200" +msgid "Select User" +msgstr "Selecionar Utilizador" + +msgctxt "#30201" +msgid "Profiling enabled." +msgstr "Perfis ativados." + +msgctxt "#30202" +msgid "Please remember to turn off when finished testing." +msgstr "Lembre-se de desligar quando terminar o teste." + +msgctxt "#30203" +msgid "Error in ArtworkRotationThread" +msgstr "Erro no ArtworkRotationThread" + +msgctxt "#30204" +msgid "Unable to connect to server" +msgstr "Não foi possível conectar ao servidor" + +msgctxt "#30205" +msgid "Error in LoadMenuOptionsThread" +msgstr "Erro no LoadMenuOptionsThread" + +msgctxt "#30206" +msgid "Enable Playlists Loader (Requires Restart)" +msgstr "Ativar Carregador de Listas de Reprodução (Requer Reinício)" + +msgctxt "#30207" +msgid "Songs" +msgstr "Músicas" + +msgctxt "#30208" +msgid "Albums" +msgstr "Álbuns" + +msgctxt "#30209" +msgid "Album Artists" +msgstr "Artistas do Álbum" + +msgctxt "#30210" +msgid "Artists" +msgstr "Artistas" + +msgctxt "#30211" +msgid "Music Genres" +msgstr "Géneros de Musica" + +msgctxt "#30212" +msgid "Enable Theme Videos (Requires Restart)" +msgstr "Ativar Vídeos Temáticos (Requer Reinício)" + +msgctxt "#30213" +msgid " - Loop Theme Videos" +msgstr "Reprodução em Loop de Vídeos Temáticos" + +msgctxt "#30216" +msgid "AutoPlay remaining episodes in a season" +msgstr "Reproduzir automaticamente os episódios restantes em uma temporada" + +msgctxt "#30218" +msgid "Compress Artwork" +msgstr "Comprimir as Ilustrações" + +msgctxt "#30220" +msgid "Latest " +msgstr "Mais recentes " + +msgctxt "#30221" +msgid "In Progress " +msgstr "Em Progresso " + +msgctxt "#30222" +msgid "NextUp " +msgstr "A seguir " + +msgctxt "#30223" +msgid "User Views" +msgstr "Visualizações do utilizador" + +msgctxt "#30224" +msgid "Report Metrics" +msgstr "Reportar estatísticas" + +msgctxt "#30225" +msgid "Use Kodi Sorting" +msgstr "Usar classificação Kodi" + +msgctxt "#30226" +msgid "Runtime" +msgstr "Duração" + +msgctxt "#30227" +msgid "Random" +msgstr "Aleatório" + +msgctxt "#30228" +msgid "Recently releases" +msgstr "Recentemente lançados" + +msgctxt "#30229" +msgid "Random Items" +msgstr "Itens Aleatórios" + +msgctxt "#30230" +msgid "Recommended" +msgstr "Recomendado" + +msgctxt "#30235" +msgid "Extras" +msgstr "Extras" + +msgctxt "#30236" +msgid "Sync Theme Music" +msgstr "Sincronizar Música Temática" + +msgctxt "#30237" +msgid "Sync Extra Fanart" +msgstr "Sincronizar Extras do Fanart" + +msgctxt "#30238" +msgid "Sync Movie BoxSets" +msgstr "Sincronizar Coletâneas de Filmes" + +msgctxt "#30239" +msgid "[COLOR yellow]Reset local Kodi database[/COLOR]" +msgstr "[COLOR yellow]Repor a base de dados local do Kodi[/COLOR]" + +msgctxt "#30240" +msgid "Enable watched/resume status sync" +msgstr "Ativar a sincronização do Estado Assistido/Retomar" + +msgctxt "#30241" +msgid "DB Sync Indication:" +msgstr "Indicação de Sincronização da base de dados:" + +msgctxt "#30242" +msgid "Play Count Sync Indication:" +msgstr "Indicação de sincronização do numero de reproduções" + +msgctxt "#30243" +msgid "Enable HTTPS" +msgstr "Ativar HTTPS" + +msgctxt "#30245" +msgid "Force Transcoding Codecs" +msgstr "Forçar Transcodificar Codecs" + +msgctxt "#30246" +msgid "Enable Netflix style next up notification" +msgstr "Ativar estilo Netflix na notificação a seguir" + +msgctxt "#30247" +msgid " - The number of seconds before the end to show the notification" +msgstr " - O número de segundos antes do fim para mostrar a notificação" + +msgctxt "#30248" +msgid "Show Emby Info dialog on play/select action" +msgstr "Mostrar caixa de diálogo Emby Info na ação reproduzir/selecionar" + +msgctxt "#30249" +msgid "Enable server connection message on startup" +msgstr "Ativar mensagem de conexão do servidor ao iniciar" + +msgctxt "#30251" +msgid "Recently added Home Videos" +msgstr "Vídeos caseiros recentemente adicionados " + +msgctxt "#30252" +msgid "Recently added Photos" +msgstr "Fotos recentemente adicionadas" + +msgctxt "#30253" +msgid "Favorite Home Videos" +msgstr "Vídeos Caseiros Favoritos" + +msgctxt "#30254" +msgid "Favorite Photos" +msgstr "Fotografias Favoritas" + +msgctxt "#30255" +msgid "Favorite Albums" +msgstr "Álbuns Favoritos" + +msgctxt "#30256" +msgid "Recently added Music videos" +msgstr "Vídeos de Música recentemente adicionados" + +msgctxt "#30257" +msgid "In progress Music videos" +msgstr "Vídeos de Música em progresso" + +msgctxt "#30258" +msgid "Unwatched Music videos" +msgstr "Vídeos de Música não vistos" + +# Default views +msgctxt "#30300" +msgid "Active" +msgstr "Ativo" + +msgctxt "#30301" +msgid "Clear Settings" +msgstr "Limpar as definições" + +msgctxt "#30302" +msgid "Movies" +msgstr "Filmes" + +msgctxt "#30303" +msgid "BoxSets" +msgstr "Colectâneas" + +msgctxt "#30304" +msgid "Trailers" +msgstr "Trailers" + +msgctxt "#30305" +msgid "Series" +msgstr "Séries" + +msgctxt "#30306" +msgid "Seasons" +msgstr "Temporadas" + +msgctxt "#30307" +msgid "Episodes" +msgstr "Episódios" + +msgctxt "#30308" +msgid "Music Artists" +msgstr "Artistas da Música" + +msgctxt "#30309" +msgid "Music Albums" +msgstr "Álbuns de Música" + +msgctxt "#30310" +msgid "Music Videos" +msgstr "Vídeos de Música" + +msgctxt "#30311" +msgid "Music Tracks" +msgstr "Músicas" + +msgctxt "#30312" +msgid "Channels" +msgstr "Canais" + +# contextmenu +msgctxt "#30401" +msgid "Plex options" +msgstr "Opções do Plex" + +msgctxt "#30402" +msgid "Clear like for this item" +msgstr "Limpar gosto neste item" + +msgctxt "#30403" +msgid "Like this item" +msgstr "Gosto deste item" + +msgctxt "#30404" +msgid "Dislike this item" +msgstr "Desgosto deste item" + +msgctxt "#30405" +msgid "Add to Plex favorites" +msgstr "Adicionar aos favoritos do Plex" + +msgctxt "#30406" +msgid "Remove from Plex favorites" +msgstr "Remover dos favoritos do Plex" + +msgctxt "#30407" +msgid "Set custom song rating" +msgstr "Definir classificação personalizada da música" + +msgctxt "#30408" +msgid "Plex addon settings" +msgstr "Configurações de addon Plex" + +msgctxt "#30409" +msgid "Delete item from server" +msgstr "Apagar este item do servidor" + +msgctxt "#30410" +msgid "Refresh this item" +msgstr "Atualizar este item" + +msgctxt "#30411" +msgid "Set custom song rating (0-5)" +msgstr "Definir classificação personalizada da música (0-5)" + +msgctxt "#30412" +msgid "Force transcode" +msgstr "Forçar transcodificação" + +msgctxt "#30413" +msgid "Enable Plex context menu in Kodi" +msgstr "Ativar o menu de contexto do Plex no Kodi" + +msgctxt "#30414" +msgid "" +"Could not delete the Plex item. Is item deletion enabled on the Plex Media " +"Server?" +msgstr "" +"Não foi possível apagar o item do Plex. O Servidor Plex Media tem eliminação" +" de items ativado?" + +msgctxt "#30415" +msgid "Start playback via PMS" +msgstr "Iniciar a reprodução via PMS" + +msgctxt "#30416" +msgid "Settings for the Plex Server" +msgstr "Configurações do Servidor Plex" + +# add-on settings +msgctxt "#30500" +msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)" +msgstr "Verificar Certificado SSL do Hospedeiro (mais seguro)" + +msgctxt "#30501" +msgid "Client SSL certificate" +msgstr "Certificado SSL do cliente" + +msgctxt "#30502" +msgid "Use alternate address" +msgstr "Usar endereço alternativo" + +msgctxt "#30503" +msgid "Alternate Server Address" +msgstr "Endereço do Servidor Alternativo" + +msgctxt "#30504" +msgid "Use alternate device Name" +msgstr "Usar Nome de dispositivo alternativo" + +msgctxt "#30505" +msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]" +msgstr "[COLOR yellow]Repor tentativas de inicio de sessão[/COLOR]" + +msgctxt "#30506" +msgid "Sync Options" +msgstr "Opções de sincronização" + +msgctxt "#30507" +msgid "Show syncing progress" +msgstr "Mostrar o progresso de sincronização" + +msgctxt "#30508" +msgid "Sync empty TV Shows" +msgstr "Sincronizar programas de TV vazios" + +msgctxt "#30509" +msgid "Enable Music Library" +msgstr "Ativar Biblioteca de Música" + +msgctxt "#30510" +msgid "Direct stream music library" +msgstr "Transmitir biblioteca de música diretamente" + +msgctxt "#30511" +msgid "Playback Mode" +msgstr "Modo de Reprodução" + +msgctxt "#30512" +msgid "Force artwork caching" +msgstr "Forçar o armazenamento em cache das ilustrações" + +msgctxt "#30513" +msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)" +msgstr "Limitar operações de cache das ilustrações (recomendado para rpi)" + +msgctxt "#30514" +msgid "Enable fast startup (requires server plugin)" +msgstr "Ativar iniciar rápido (requer plugin de servidor)" + +msgctxt "#30515" +msgid "Maximum items to request from the server at once" +msgstr "Máximo de itens a pedir do servidor de uma vez" + +msgctxt "#30516" +msgid "Playback" +msgstr "Reproduzir" + +msgctxt "#30517" +msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]" +msgstr "[COLOR yellow]Digite as credenciais da rede[/COLOR]" + +msgctxt "#30518" +msgid "Enable Plex Trailers (Plexpass is needed)" +msgstr "Ativar Trailers do Plex (Necessário Plexpass)" + +msgctxt "#30519" +msgid "Ask to play trailers" +msgstr "Perguntar antes de reproduzir trailers" + +msgctxt "#30520" +msgid "" +"Skip Plex delete confirmation for the context menu (use at your own risk)" +msgstr "" +"Saltar confirmação de eliminação do menu de contexto (use com risco por " +"conta própria )" + +msgctxt "#30521" +msgid "Jump back on resume (in seconds)" +msgstr "Salte atrás na reprodução (em segundos)" + +msgctxt "#30522" +msgid "Force transcode h265/HEVC" +msgstr "Forçar a transcodificação dos codecs h265/HEVC" + +msgctxt "#30523" +msgid "Music metadata options (not compatible with direct stream)" +msgstr "" +"Opções dos meta-dados de música (Não e compatível com transmissões diretas)" + +msgctxt "#30524" +msgid "Import music song rating directly from files" +msgstr "Importar classificação de música diretamente dos ficheiros" + +msgctxt "#30525" +msgid "Convert music song rating to Emby rating" +msgstr "Converter classificação de música para classificação Emby" + +msgctxt "#30526" +msgid "Allow rating in song files to be updated" +msgstr "Permitir que a classificação dos ficheiros de música seja atualizada" + +msgctxt "#30527" +msgid "Ignore specials in next episodes" +msgstr "Ignorar cenas especiais nos próximos episódios " + +msgctxt "#30528" +msgid "Permanent users to add to the session" +msgstr "Utilizadores permanentes a adicionar à sessão " + +msgctxt "#30529" +msgid "Startup delay (in seconds)" +msgstr "Atraso no início (em segundos)" + +msgctxt "#30530" +msgid "Enable server restart message" +msgstr "Ativar mensagem de reinício do servidor" + +msgctxt "#30531" +msgid "Enable new content notification" +msgstr "Ativar notificações de conteúdo novo" + +msgctxt "#30532" +msgid "Duration of the video library pop up (in seconds)" +msgstr "Duração do aparecimento da biblioteca de video (em segundos)" + +msgctxt "#30533" +msgid "Duration of the music library pop up (in seconds)" +msgstr "Duração do aparecimento da biblioteca de música (em segundos)" + +msgctxt "#30534" +msgid "Server messages" +msgstr "Mensagens do servidor" + +msgctxt "#30535" +msgid "" +"[COLOR yellow]Generate a new unique device Id (e.g. when cloning " +"Kodi)[/COLOR]" +msgstr "" +"[COLOR yellow]Criar uma nova identidade única do dispositivo (e.x. ao clonar" +" Kodi)[/COLOR]" + +msgctxt "#30536" +msgid "Users must log in every time Kodi restarts" +msgstr "Utilizadores têm de iniciar sessão sempre que o Kodi reinicia " + +msgctxt "#30537" +msgid "RESTART KODI IF YOU MAKE ANY CHANGES" +msgstr "REINICIE O KODI SE FIZER MUDANÇAS" + +msgctxt "#30538" +msgid "Complete Re-Sync necessary" +msgstr "Ressincronização Completa necessária" + +msgctxt "#30539" +msgid "Download additional art from FanArtTV" +msgstr "Descarregar arte adicional da FanArtTV" + +msgctxt "#30540" +msgid "Download movie set/collection art from FanArtTV" +msgstr "Descarregar arte para o conjunto/coleção de filmes da FanArtTV " + +msgctxt "#30541" +msgid "Don't ask to pick a certain stream/quality" +msgstr "Não perguntar para escolher uma certa qualidade/transmissão" + +msgctxt "#30542" +msgid "Always pick best quality for trailers" +msgstr "Escolher sempre a melhor qualidade para trailers" + +msgctxt "#30543" +msgid "Kodi runs on a low-power device (e.g. Raspberry Pi)" +msgstr "Kodi funciona num dispositivo de baixa potência (ex. Raspberry Pi)" + +msgctxt "#30544" +msgid "Artwork" +msgstr "Ilustrações" + +msgctxt "#30545" +msgid "Force transcode pictures" +msgstr "Forçar transcodificação de imagens" + +# service add-on +msgctxt "#33000" +msgid "Welcome" +msgstr "Bem-vindo" + +msgctxt "#33001" +msgid "Error connecting" +msgstr "Erro de ligação" + +msgctxt "#33002" +msgid "Server is unreachable" +msgstr "Servidor inacessível" + +msgctxt "#33003" +msgid "Server is online" +msgstr "Servidor está on-line" + +msgctxt "#33004" +msgid "items added to playlist" +msgstr "Itens adicionados à lista de reprodução" + +msgctxt "#33005" +msgid "items queued to playlist" +msgstr "Itens em fila para a lista de reprodução" + +msgctxt "#33006" +msgid "Server is restarting" +msgstr "A reiniciar o servidor" + +msgctxt "#33007" +msgid "Access is enabled" +msgstr "Acesso está ativo " + +msgctxt "#33008" +msgid "Enter password for user:" +msgstr "Introduza a palavra-passe do utilizador " + +msgctxt "#33009" +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Utilizador ou palavra-passe inválidos" + +msgctxt "#33010" +msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings." +msgstr "Falha na autenticação demasiadas vezes. Repor nas definições" + +msgctxt "#33011" +msgid "Unable to direct play" +msgstr "Incapaz de reproduzir diretamente" + +msgctxt "#33012" +msgid "Direct play failed 3 times. Enabled play from HTTP." +msgstr "Reprodução direta falhou 3 vezes. Ativada reprodução de HTTP" + +msgctxt "#33013" +msgid "Choose the audio stream" +msgstr "Escolha a transmissão de audio " + +msgctxt "#33014" +msgid "Choose the subtitles stream" +msgstr "Escolha a transmissão de legendas" + +msgctxt "#33015" +msgid "Delete file from your Emby server?" +msgstr "Apagar ficheiro do seu servidor Emby?" + +msgctxt "#33016" +msgid "Play trailers?" +msgstr "Reproduzir trailers?" + +msgctxt "#33017" +msgid "Gathering movies from:" +msgstr "A agrupar filmes do:" + +msgctxt "#33018" +msgid "Gathering boxsets" +msgstr "A agrupar coletâneas" + +msgctxt "#33019" +msgid "Gathering music videos from:" +msgstr "A agrupar vídeos de música do: " + +msgctxt "#33020" +msgid "Gathering tv shows from:" +msgstr "A agrupar programas de tv do:" + +msgctxt "#33021" +msgid "Gathering:" +msgstr "A agrupar" + +msgctxt "#33022" +msgid "" +"Detected the database needs to be recreated for this version of Emby for " +"Kodi. Proceed?" +msgstr "" +"Base de dados detetada necessita de ser recriada para esta versão de Emby " +"para o Kodi. Continuar?" + +msgctxt "#33023" +msgid "Emby for Kodi may not work correctly until the database is reset." +msgstr "" +"Emby para o Kodi poderá nao funcionar corretamente até a base de dados ser " +"reposta." + +msgctxt "#33024" +msgid "" +"Cancelling the database syncing process. The current Kodi version is " +"unsupported." +msgstr "" +"A cancelar o processo de sincronização da base de dados. A versão corrente " +"do Kodi não e suportada." + +msgctxt "#33025" +msgid "completed in:" +msgstr "concluído em:" + +msgctxt "#33026" +msgid "Comparing movies from:" +msgstr "A comparar filmes do:" + +msgctxt "#33027" +msgid "Comparing boxsets" +msgstr "A comparar as coletâneas" + +msgctxt "#33028" +msgid "Comparing music videos from:" +msgstr "A comparar vídeos de música do:" + +msgctxt "#33029" +msgid "Comparing tv shows from:" +msgstr "A comparar programas de TV do:" + +msgctxt "#33030" +msgid "Comparing episodes from:" +msgstr "A comparar episódios de:" + +msgctxt "#33031" +msgid "Comparing:" +msgstr "A comparar:" + +msgctxt "#33032" +msgid "" +"Failed to generate a new device Id. See your logs for more information." +msgstr "" +"Falha na criação de uma nova identificação do dispositivo. Consulte os seus " +"registos para mais informações." + +msgctxt "#33033" +msgid "Kodi will now restart to apply the changes." +msgstr "Kodi vai reiniciar para aplicar as novas configurações." + +msgctxt "#33041" +msgid "" +"Delete file(s) from Plex Server? This will also delete the file(s) from " +"disk!" +msgstr "" +"Eliminar ficheiro(s) do Servidor Plex? Irá também eliminar os ficheiro(s) do" +" disco!" + +# New to Plex +msgctxt "#39000" +msgid "- Number of trailers to play before a movie" +msgstr "- Numero de trailers a reproduzir antes de um filme" + +msgctxt "#39001" +msgid "Boost audio when transcoding" +msgstr "Potenciar audio quando transcodificar" + +msgctxt "#39002" +msgid "Burnt-in subtitle size" +msgstr "Tamanho de legendas permanentes" + +msgctxt "#39003" +msgid "Limit download sync threads (rec. for rpi: 1)" +msgstr "" +"Limitar as operaçoes de descarregamento sincronizado (rec. para rpi: 1)" + +msgctxt "#39004" +msgid "Enable Plex Companion (restart Kodi!)" +msgstr "Ativar Acompanhante Plex (reinicie Kodi!)" + +msgctxt "#39005" +msgid "Plex Companion Port (change only if needed)" +msgstr "Porta do Acompanhante Plex (mude apenas se necessário)" + +msgctxt "#39006" +msgid "Activate Plex Companion debug log" +msgstr "Ativar registo de depuração do Acompanhante Plex" + +msgctxt "#39007" +msgid "Activate Plex Companion GDM debug log" +msgstr "Activar registo de depuração Acompanhante Plex GDM" + +msgctxt "#39008" +msgid "Plex Companion: Allows flinging media to Kodi through Plex" +msgstr "Acompanhante Plex: Permite mover media para o Kodi através do Plex" + +msgctxt "#39009" +msgid "Could not login to plex.tv. Please try signing in again." +msgstr "" +"Não foi possível iniciar sessão na plex.tv. Por favor tente entrar outra " +"vez. " + +msgctxt "#39010" +msgid "Problems connecting to plex.tv. Network or internet issue?" +msgstr "Problemas na conexão à plex.tv. Problema de rede ou internet?" + +msgctxt "#39011" +msgid "Could not find any Plex server in the network. Aborting..." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar qualquer Servidor Plex na rede. A abortar..." + +msgctxt "#39012" +msgid "Choose your Plex server" +msgstr "Escolha o seu servidor Plex" + +msgctxt "#39013" +msgid "Not yet authorized for Plex server " +msgstr "Não está ainda autorizado para o servidor Plex" + +msgctxt "#39014" +msgid "Please sign in to plex.tv." +msgstr "Por favor entre na plex.tv." + +msgctxt "#39015" +msgid "Problems connecting to server. Pick another server?" +msgstr "Problemas na conexão ao servidor. Escolher outro servidor?" + +msgctxt "#39016" +msgid "" +"Disable Plex music library? (It is HIGHLY recommended to use Plex music only" +" with direct paths for large music libraries. Kodi might crash otherwise)" +msgstr "" +"Desactivar a biblioteca de música Plex? (É BASTANTE recomendado o uso de " +"Plex music apenas com caminhos diretos para grandes bibliotecas de musica. " +"Caso contrário Kodi poderá falhar)" + +msgctxt "#39017" +msgid "" +"Would you now like to go to the plugin's settings to fine-tune PKC? You will" +" need to RESTART Kodi!" +msgstr "" +"Gostaria de ir para as definições de plugin para refinar a afinação do PKC? " +"Precisará de REINICIAR o Kodi!" + +msgctxt "#39018" +msgid "[COLOR yellow]Repair local database (force update all content)[/COLOR]" +msgstr "" +"[COLOR yellow]Reparar base de dados local (forçar actualização de todo o " +"conteúdo)[/COLOR]" + +msgctxt "#39019" +msgid "[COLOR red]Partial or full reset of Database and PKC[/COLOR]" +msgstr "[COLOR red]Reposiçao partial ou total da base de dados e PKC[/COLOR]" + +msgctxt "#39020" +msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]" +msgstr "" +"[COLOR yellow]Cache todas as imagens para o cache de textura do Kodi[/COLOR]" + +msgctxt "#39021" +msgid "[COLOR yellow]Sync Emby Theme Media to Kodi[/COLOR]" +msgstr "[COLOR yellow]Sincronizar Tema Emby Media para o Kodi[/COLOR]" + +msgctxt "#39022" +msgid "local" +msgstr "local" + +msgctxt "#39023" +msgid "Failed to authenticate. Did you login to plex.tv?" +msgstr "Falha na autenticação. Fez inicio de sessão na plex.tv?" + +msgctxt "#39025" +msgid "Automatically log into plex.tv on startup" +msgstr "Inicio de sessão automático para a plex.tv ao iniciar" + +msgctxt "#39026" +msgid "Enable constant background sync" +msgstr "Ativar sincronização de segundo plano constante " + +msgctxt "#39027" +msgid "Playback Mode" +msgstr "Modo de reprodução" + +msgctxt "#39028" +msgid "" +"CAUTION! If you choose \"Native\" mode , you might loose access to certain " +"Plex features such as: Plex trailers and transcoding options. ALL Plex " +"shares need to use direct paths (e.g. smb://myNAS/mymovie.mkv or " +"\\\\myNAS/mymovie.mkv)!" +msgstr "" +"CUIDADO! Se escolher modo \"Nativo\", poderá perder acesso a certas características do Plex tais como:\n" +"Plex trailers e opções de transcodificação. TODAS as partilhas Plex necessitam de usar caminhos diretos (e.x. smb://myNAS/mymovie.mkv or \\\\myNAS/mymovie.mkv)!" + +msgctxt "#39029" +msgid "Network credentials" +msgstr "Credenciais de rede" + +msgctxt "#39030" +msgid "" +"Add network credentials to allow Kodi access to your content? Note: Skipping" +" this step may generate a message during the initial scan of your content if" +" Kodi can't locate your content." +msgstr "" +"Adicionar credenciais de rede para permitir ao Kodi o acesso ao seu " +"conteúdo? Nota: Saltar este passo poderá criar uma mensagem durante o " +"escaneamento initial do seu conteúdo caso o Kodi não consiga localizar o seu" +" conteúdo. " + +msgctxt "#39031" +msgid "Kodi can't locate file: " +msgstr "O Kodi não consegue localizar o ficheiro:" + +msgctxt "#39032" +msgid "" +"Please verify the path. You may need to verify your network credentials in " +"the add-on settings or use different Plex paths. Stop syncing?" +msgstr "" +"Por favor verifique o caminho. Poderá necessitar de verificar os seus " +"credenciais de rede nas definições da lista de add-ons ou usar um caminho do" +" Plex diferente. Parar sincronização?" + +msgctxt "#39033" +msgid "" +"Transform Plex UNC library paths \\\\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb" +" paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)" +msgstr "" +"Transformar caminhos da biblioteca Plex UNC \\\\myNas\\mymovie.mkv " +"automaticamente para caminhos smb, smb://myNas/mymovie.mkv? (recomendado)" + +msgctxt "#39034" +msgid "Replace Plex UNC paths \\\\myNas with smb://myNas" +msgstr "Substituir caminhos Plex UNC \\\\myNas com smb://myNas" + +msgctxt "#39035" +msgid "" +"Replace Plex paths /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom SMB " +"paths smb://NAS/mystuff" +msgstr "" +"Substituir caminhos Plex /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom " +"SMB paths smb://NAS/mystuff" + +msgctxt "#39037" +msgid "Original Plex MOVIE path to replace:" +msgstr "Caminho original Plex FILME a substituir:" + +msgctxt "#39038" +msgid "Replace Plex MOVIE with:" +msgstr "Substituir Plex FILME com:" + +msgctxt "#39039" +msgid "Original Plex TV SHOWS path to replace:" +msgstr "Caminho original Plex PROGRAMAS DE TV a substituir:" + +msgctxt "#39040" +msgid "Replace Plex TV SHOWS with:" +msgstr "Substituir Plex PROGRAMAS DE TV com:" + +msgctxt "#39041" +msgid "Original Plex MUSIC path to replace:" +msgstr "Caminho original Plex MÚSICA a substituir:" + +msgctxt "#39042" +msgid "Replace Plex MUSIC with:" +msgstr "Substituir Plex MÚSICA com:" + +msgctxt "#39043" +msgid "" +"Go a step further and completely replace all original Plex library paths " +"(/volume1/media) with custom SMB paths (smb://NAS/MyStuff)?" +msgstr "" +"Proceder mais longe e substituir completamente todos os caminhos originais " +"da biblioteca Plex (/volume1/media) com caminhos SMB personalizados " +"(smb://NAS/MyStuff)?" + +msgctxt "#39044" +msgid "" +"Please enter your custom smb paths in the settings under \"Sync Options\" " +"and then restart Kodi" +msgstr "" +"Por favor insira os seus caminhos smb personalizados nas definições sob " +"\"Opções de sincronização\" e depois reinicie o Kodi" + +msgctxt "#39045" +msgid "Original Plex PHOTO path to replace:" +msgstr "Caminho original Plex FOTOGRAFIA a substituir:" + +msgctxt "#39046" +msgid "Replace Plex PHOTO with:" +msgstr "Substituir Plex FOTOGRAFIA com:" + +msgctxt "#39047" +msgid "On Deck: Append show title to episode" +msgstr "Na plataforma: Anexar o titulo do programa ao episódio " + +msgctxt "#39048" +msgid "On Deck: Append season- and episode-number SxxExx" +msgstr "Na plataforma: Anexar temporada- e episódio-numero SxxExx" + +msgctxt "#39049" +msgid "Nothing works? Try a full reset!" +msgstr "Nada funciona? Tente uma reposição completa!" + +msgctxt "#39050" +msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]" +msgstr "[COLOR yellow]Escolha o Servidor Plex de uma lista[/COLOR]" + +msgctxt "#39051" +msgid "Wait before sync new/changed PMS item [s]" +msgstr "Espere antes de sincronizar um novo/mudado item PMS [s]" + +msgctxt "#39052" +msgid "Background Sync" +msgstr "Sincronização de segundo plano" + +msgctxt "#39053" +msgid "Do a full library sync every x minutes" +msgstr "Realizar uma sincronização de biblioteca completa todos x minutos" + +msgctxt "#39054" +msgid "remote" +msgstr "remoto" + +msgctxt "#39055" +msgid "Searching for Plex Server" +msgstr "A procurar o(s) servidor(es) Plex" + +msgctxt "#39056" +msgid "Used by Sync and when attempting to Direct Play" +msgstr "Usado pela sincronização e quando tentando Reprodução Direta" + +msgctxt "#39057" +msgid "Customize Paths" +msgstr "Personalizar Caminhos" + +msgctxt "#39058" +msgid "Extend Plex TV Series \"On Deck\" view to all shows" +msgstr "" +"Extender Plex Séries de TV na vista \"Na Plataforma\" a todos os programas" + +msgctxt "#39059" +msgid "Recently Added: Append show title to episode" +msgstr "Adicionado Recentemente: Anexar o titulo do episódio ao programa" + +msgctxt "#39060" +msgid "Recently Added: Append season- and episode-number SxxExx" +msgstr "Adicionado Recentemente: Anexar temporada- e episódio-numero SxxExx" + +msgctxt "#39061" +msgid "" +"Would you like to download additional artwork from FanArtTV in the " +"background?" +msgstr "" +"Gostaria de descarregar em segundo plano Ilustrações adicionais da FanArtTV?" + +msgctxt "#39062" +msgid "Sync when screensaver is deactivated" +msgstr "Sincronizar quando o protetor de tela é desativado" + +msgctxt "#39063" +msgid "Force Transcode Hi10P" +msgstr "Forçar transcodificação Hi10P" + +msgctxt "#39064" +msgid "Recently Added: Also show already watched episodes" +msgstr "Adicionado Recentemente: Mostrar também episódios visualizados " + +msgctxt "#39066" +msgid "" +"Recently Added: Also show already watched movies (Refresh Plex " +"playlist/nodes!)" +msgstr "" +"Adicionado Recentemente: Mostrar também filmes visualizados (Actualize " +"listas de reprodução/nós do Plex!)" + +msgctxt "#39067" +msgid "Your current Plex Media Server:" +msgstr "O seu Servidor Plex Media atual:" + +msgctxt "#39068" +msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]" +msgstr "" +"[COLOR yellow]Inserir manualmente o endereço do Servidor Plex Media " +"Server[/COLOR]" + +msgctxt "#39069" +msgid "Current address:" +msgstr "Endereço atual:" + +msgctxt "#39070" +msgid "Current port:" +msgstr "Porta actual:" + +msgctxt "#39071" +msgid "Current plex.tv status:" +msgstr "Estado atual da plex.tv:" + +msgctxt "#39072" +msgid "" +"Is your Kodi installed on a low-powered device like a Raspberry Pi? If yes, " +"then we will reduce the strain on Kodi to prevent it from crashing." +msgstr "" +"O seu Kodi está instalado num dispositivo de baixa potência como o Raspberry" +" Pi? Se sim, iremos reduzir a sobrecarga para prevenir a falha do Kodi." + +msgctxt "#39073" +msgid "Appearance Tweaks" +msgstr "Ajustes de Aparência " + +msgctxt "#39074" +msgid "TV Shows" +msgstr "Programas de TV" + +msgctxt "#39075" +msgid "Always use default Plex subtitle if possible" +msgstr "Utilize sempre as legendas Plex se possível" + +msgctxt "#39076" +msgid "" +"If you use several Plex libraries of one kind, e.g. \"Kids Movies\" and " +"\"Parents Movies\", be sure to check the Wiki: https://goo.gl/JFtQV9" +msgstr "" +"Se usar várias bibliotecas Plex de um tipo, e.x. \"Filmes de Crianças\" e " +"\"Filmes de Pais\", tenha a certeza de verificar Wiki: https://goo.gl/JFtQV9" + +msgctxt "#39077" +msgid "Number of PMS items to show in widgets (e.g. \"On Deck\")" +msgstr "" +"Numero de items do PMS a aparecer nas aplicacções (e.x. \"Na plataforma\")" + +msgctxt "#39078" +msgid "Plex Companion Update Port (change only if needed)" +msgstr "Atualizar a Porta do Acompanhante Plex (mude apenas se necessário)" + +msgctxt "#39079" +msgid "" +"Plex Companion could not open the GDM port. Please change it in the PKC " +"settings." +msgstr "" +"O Acompanhante Plex não conseguiu abrir a porta GDM. Por favor mude-a nas " +"definiçoes PKC." + +# Plex Entrypoint.py +msgctxt "#39200" +msgid "Log-out Plex Home User " +msgstr "Sair da sessão do Utilizador Caseiro Plex" + +msgctxt "#39201" +msgid "Settings" +msgstr "Configurações" + +msgctxt "#39202" +msgid "Network credentials" +msgstr "Credenciais de rede" + +msgctxt "#39203" +msgid "Refresh Plex playlists/nodes" +msgstr "Atualizar listas de reprodução/nós do Plex" + +msgctxt "#39204" +msgid "Perform manual library sync" +msgstr "Executar sincronização manual da biblioteca" + +msgctxt "#39205" +msgid "Unable to run the sync, the add-on is not connected to a Plex server." +msgstr "" +"Incapaz de proceder à sincronização, o add-on não está conectado a um " +"Servidor Plex." + +msgctxt "#39206" +msgid "" +"Plex might lock your account if you fail to log in too many times. Proceed " +"anyway?" +msgstr "" +"O Plex poderá bloquear a sua conta caso falhe o inicio de sessão demasiadas " +"vezes. Quer continuar?" + +msgctxt "#39207" +msgid "Resetting PMS connections, please wait" +msgstr "A repor as conexões PMS, por favor aguarde." + +msgctxt "#39208" +msgid "Failed to reset PKC. Try to restart Kodi." +msgstr "Falha na reposição do PKC. Tente reiniciar o Kodi." + +msgctxt "#39209" +msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]" +msgstr "" +"[COLOR yellow] Alternar inicio de sessão plex.tv (inicio ou saida)[/COLOR]" + +msgctxt "#39210" +msgid "Not yet connected to Plex Server" +msgstr "Ainda não está conectado ao Servidor Plex" + +msgctxt "#39211" +msgid "Watch later" +msgstr "Ver mais tarde" + +msgctxt "#39213" +msgid "is offline" +msgstr "está offline" + +msgctxt "#39214" +msgid "Even though we signed in to plex.tv, we could not authorize for PMS" +msgstr "" +"Apesar de termos iniciado sessão na plex.tv, não conseguimos autorização " +"para o PMS " + +msgctxt "#39215" +msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:" +msgstr "Insira o seu IP ou URL do Servidor Plex Media, Exemplos são:" + +msgctxt "#39217" +msgid "" +"Does your Plex Media Server support SSL connections? (https instead of " +"http)?" +msgstr "" +"O seu Servidor Plex Media suporta conexões SSL? (https em vez de http)" + +msgctxt "#39218" +msgid "Error contacting PMS" +msgstr "Erro no contato do PMS" + +msgctxt "#39219" +msgid "Abort (Yes) or save address anyway (No)?" +msgstr "Abortar (Sim) ou guardar endereço de qualquer forma (No)?" + +msgctxt "#39220" +msgid "connected" +msgstr "conectado" + +msgctxt "#39221" +msgid "plex.tv toggle successful" +msgstr "alternação da plex.tv bem sucedida " + +msgctxt "#39222" +msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]" +msgstr "[COLOR yellow]Procurar ilustrações em falha na FanartTV now[/COLOR]" + +msgctxt "#39223" +msgid "" +"Only look for missing fanart or refresh all fanart? The scan will take quite" +" a while and happen in the background." +msgstr "" +"Procurar somente ilustrações em falta ou atualizar todas as ilustraçoes? O " +"escaneamento irá demorar bastante e irá continuar em segundo plano." + +msgctxt "#39224" +msgid "Refresh all" +msgstr "Actualizar tudo" + +msgctxt "#39225" +msgid "Missing only" +msgstr "Só os ausentes" + +# Message in the PKC settings if user has not logged in to plex.tv +msgctxt "#39226" +msgid "Not logged in to plex.tv" +msgstr "Não está iniciado na sessão da plex.tv" + +# Message in the PKC settings if user is logged in to plex.tv +msgctxt "#39227" +msgid "Logged in to plex.tv" +msgstr "Iniciado na sessão da plex.tv" + +# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon +# : +msgctxt "#39228" +msgid "Plex user:" +msgstr "Utilizador do Plex:" + +# Plex Artwork.py +msgctxt "#39250" +msgid "" +"Running the image cache process can take some time. It will happen in the " +"background. Are you sure you want continue?" +msgstr "" +"Realizar o processo de cache de imagem poderá demorar algum tempo. Irá " +"acontecer em segundo plano. Tem a certeza que quer continuar?" + +msgctxt "#39251" +msgid "Reset all existing cache data first?" +msgstr "Repor toda a data cache existente primeiro?" + +# Plex PlexAPI.py +msgctxt "#39300" +msgid ": Enter plex.tv username. Or nothing to cancel." +msgstr ": Insira o nome de utilizador da plex.tv. Ou nada para cancelar." + +msgctxt "#39301" +msgid "Enter password for plex.tv user " +msgstr "Insira a password para o utilizador da plex.tv " + +msgctxt "#39302" +msgid "Could not sign in user " +msgstr "Não foi possível registar utilizador" + +msgctxt "#39303" +msgid "Problems trying to contact plex.tv. Try again later" +msgstr "Problemas na conexão à plex.tv. Tente mais tarde " + +msgctxt "#39304" +msgid "Go to https://plex.tv/pin and enter the code: " +msgstr "Vá a https://plex.tv/pin e insira o código:" + +msgctxt "#39305" +msgid "Could not sign in to plex.tv. Try again later" +msgstr "Não foi possível iniciar sessão na plex.tv. Tente mais tarde" + +msgctxt "#39306" +msgid ": Select User" +msgstr ": Selecionar Utilizador" + +msgctxt "#39307" +msgid "Enter PIN for user " +msgstr "Introduza o PIN para o utilizador " + +msgctxt "#39308" +msgid "Could not log in user " +msgstr "Não foi possível iniciar sessão do utilizador" + +msgctxt "#39309" +msgid "Please try again." +msgstr "Por favor tente outra vez." + +msgctxt "#39310" +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +msgctxt "#39311" +msgid "or press No to not sign in." +msgstr "ou pressione Não para não dar inicio à sessão." + +# Plex Librarysync.py +msgctxt "#39400" +msgid "" +"Library sync thread has crashed. You should restart Kodi now. Please report " +"this on the forum" +msgstr "" +"A operação de sincronização da biblioteca falhou. Deve reiniciar o Kodi. Por" +" favor reporte o incidente no fórum " + +msgctxt "#39401" +msgid "" +"Detected Kodi database needs to be recreated for this version. This might " +"take a while. Proceed?" +msgstr "" +"Detetada uma base de dados do Kodi que necessita ser recreada para esta " +"versão. Isto poderá demorar. Continuar?" + +msgctxt "#39402" +msgid " may not work correctly until the database is reset." +msgstr "poderá não funcionar corretamente até a base de dados ser reposta." + +msgctxt "#39403" +msgid "" +"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is " +"unsupported. Please verify your logs for more info." +msgstr "" +"A cancelar o processo de sincronização da base de dados. A versão corrente " +"do Kodi não é suportada. Por favor verifique os seus registos para mais " +"informações." + +msgctxt "#39404" +msgid "" +"Startup syncing process failed repeatedly. Try restarting Kodi. Stopping " +"Sync for now." +msgstr "" +"Inicio do processo de sincronização falhou repetidamente. Tente reiniciar o " +"Kodi. Parar a sincronização por agora." + +msgctxt "#39405" +msgid "Plex playlists/nodes refreshed" +msgstr "Listas de reprodução/nós do Plex foram atualizados" + +msgctxt "#39406" +msgid "Plex playlists/nodes refresh failed" +msgstr "Atualização das listas de reprodução/nós do Plex falharam" + +msgctxt "#39407" +msgid "Full library sync finished" +msgstr "Sincronização completa da biblioteca terminada" + +msgctxt "#39408" +msgid "" +"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be" +" instable now!! Please post your Kodi logs to the Plex forum." +msgstr "" +"A Sincronização teve que saltar alguns items porque não poderiam ser " +"processados. O Kodi poderá estar instável!! Por favor poste os seus registos" +" do Kodi no fórum da Plex." + +msgctxt "#39409" +msgid "" +"The Plex Server did not like you asking for so much data at once and " +"returned ERRORS. Try lowering the number of sync download threads in the " +"settings. Skipped some items for now." +msgstr "" +"O Servidor Plex não gostou do seu pedido de muitos dados ao mesmo tempo e " +"devolveu ERROS. Tente baixar o número de operações de descarregamento " +"sincronizado nas definições. Alguns items foram saltados por agora." + +msgctxt "#39410" +msgid "ERROR in library sync" +msgstr "ERRO na sincronização da biblioteca" + +# Plex videonodes.py +msgctxt "#39500" +msgid "On Deck" +msgstr "Na Plataforma" + +msgctxt "#39501" +msgid "Collections" +msgstr "Coleções" + +# Plex utils.py +msgctxt "#39600" +msgid "" +"Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the " +"Plex data will take time afterwards." +msgstr "" +"Tem a certeza de que quer repor a sua base de dados local do Kodi? Uma " +"posterior ressincronização dos dados do Plex irá demorar tempo." + +msgctxt "#39601" +msgid "Could not stop the database from running. Please try again later." +msgstr "" +"Não foi possível parar a operação da base de dados. Por favor tente mais " +"tarde." + +msgctxt "#39602" +msgid "Remove all cached artwork? (recommended!)" +msgstr "Remover toda a cache das Ilustrações? (recomendado!)" + +msgctxt "#39603" +msgid "" +"Reset all PlexKodiConnect Addon settings? (this is usually NOT recommended " +"and unnecessary!)" +msgstr "" +"Repor todas as definições de Addon do PlexKodiConnect? (Isto NÃO e " +"recomendado e desnecessário!)" + +msgctxt "#39700" +msgid "Amazon Alexa (Voice Recognition)" +msgstr "Amazon Alexa (Reconhecimento de Voz)" + +msgctxt "#39701" +msgid "Activate Alexa" +msgstr "Ativar Alexa" + +msgctxt "#39702" +msgid "Browse by folder" +msgstr "Navegar por pastas" + +# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description) +# Addon Summary +msgctxt "#39703" +msgid "Native Integration of Plex into Kodi" +msgstr "Integração nativa do Plex no Kodi" + +# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description) +# Addon Description +msgctxt "#39704" +msgid "" +"Connect Kodi to your Plex Media Server. This plugin assumes that you manage " +"all your videos with Plex (and none with Kodi). You might lose data already " +"stored in the Kodi video and music databases (as this plugin directly " +"changes them). Use at your own risk!" +msgstr "" +"Conectar o Kodi ao Servidor Plex Media. Este plugin assume que gerirá todos " +"os vídeos com o Plex (e nenhum com Kodi). Poderá perder dados guardados nas " +"bases de dados de vídeo e musica do Kodi (pois este plugin interfere " +"diretamente com as mesmas). Use por risco de conta própria" + +# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description) +# Addon Disclaimer +msgctxt "#39705" +msgid "Use at your own risk" +msgstr "Use por risco de conta própria" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles. Leave the number +# one at the beginning of the string! +msgctxt "#39706" +msgid "1 No subtitles" +msgstr "1 Sem legendas" + +# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and +# language is unknown +msgctxt "#39707" +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the +# "default" flag +msgctxt "#39708" +msgid "Default" +msgstr "Predefinido" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the +# "forced" flag +msgctxt "#39709" +msgid "Forced" +msgstr "Forçado" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles the subtitle +# cannot be downloaded (has no 'key' attribute from the PMS), the subtitle +# needs to be burned in +msgctxt "#39710" +msgid "burn-in" +msgstr "Gravado" + +# Dialog text if PKC detected a new Music library and Kodi needs to be +# restarted +msgctxt "#39711" +msgid "" +"New Plex music library detected. Sorry, but we need to restart Kodi now due " +"to the changes made." +msgstr "" +"Nova biblioteca de música Plex detetada. Pedimos desculpa, mas e necessário " +"reiniciar o Kodi devido às mudanças feitas." + +# Shown during sync process +msgctxt "#39712" +msgid "downloaded" +msgstr "Descarregado" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39713" +msgid "processed" +msgstr "Processado" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39714" +msgid "Sync" +msgstr "Sincronizar " + +# Shown during sync process +msgctxt "#39715" +msgid "items" +msgstr "items" + +# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is +# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}! +msgctxt "#39716" +msgid "" +"Kodi cannot parse {0}. PKC will not function correctly. Please visit {1} and" +" correct your file!" +msgstr "" +"O Kodi não pode analisar {0}. PKC não irá funcionar corretamente. Por favor " +"visite {1} e corrija o ficheiro! " + +# Shown once on first installation to comply with the terms of use of +# themoviedb.org +msgctxt "#39717" +msgid "PKC uses free additional artwork from www.themoviedb.org. Many thanks!" +msgstr "" +"PKC utiliza ilustrações gratuitas adicionais de www.themoviedb.org. Muito " +"Obrigado!" + +# Shown during very first PKC setup only +msgctxt "#39718" +msgid "" +"Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how " +"many versions of a media item you posses?" +msgstr "" +"Quer substituir as suas classificações personalizadas do utilizador com um " +"indicador de quantas versões de items de média possui?" + +# In PKC Settings under Sync +msgctxt "#39719" +msgid "Replace user ratings with number of media versions" +msgstr "" +"Substituir classificações do utilizador com numero de versões de média" diff --git a/resources/language/resource.language.zh_CN/strings.po b/resources/language/resource.language.zh_CN/strings.po index 8365f8c8..2c356cf0 100644 --- a/resources/language/resource.language.zh_CN/strings.po +++ b/resources/language/resource.language.zh_CN/strings.po @@ -1,13 +1,14 @@ # XBMC Media Center language file # Translators: # Croneter None , 2017 +# Tony Z , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Croneter None , 2017\n" +"Last-Translator: Tony Z , 2017\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1424,10 +1425,8 @@ msgid "" "CAUTION! If you choose \"Native\" mode , you might loose access to certain " "Plex features such as: Plex trailers and transcoding options. ALL Plex " "shares need to use direct paths (e.g. smb://myNAS/mymovie.mkv or " -"\\myNAS/mymovie.mkv)!" +"\\\\myNAS/mymovie.mkv)!" msgstr "" -"警告!如果选择\"Native\"模式,你可能无法使用一些Plex特性,如:Plex预告片和转码选项。所有的Plex共享都需要直接路径(e.g. " -"smb://myNAS/mymovie.mkv or \\myNAS/mymovie.mkv)!" msgctxt "#39029" msgid "Network credentials" @@ -1452,19 +1451,19 @@ msgstr "请验证路径。您可能需要在插件设置中验证您的网络凭 msgctxt "#39033" msgid "" -"Transform Plex UNC library paths \\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb " -"paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)" -msgstr "自动转换Plex UNC库路径\\myNas\\mymovie.mkv为smb路径smb://myNas/mymovie.mkv?(推荐)" +"Transform Plex UNC library paths \\\\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb" +" paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)" +msgstr "" msgctxt "#39034" -msgid "Replace Plex UNC paths \\myNas with smb://myNas" -msgstr "用smb://myNas替换Plex UNC路径" +msgid "Replace Plex UNC paths \\\\myNas with smb://myNas" +msgstr "" msgctxt "#39035" msgid "" -"Replace Plex paths /volume1/media or \\myserver\\media with custom SMB paths" -" smb://NAS/mystuff" -msgstr "用自定义SMB路径smb://NAS/mystuff替换Plex路径/volume1/media 或 \\myserver\\media" +"Replace Plex paths /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom SMB " +"paths smb://NAS/mystuff" +msgstr "" msgctxt "#39037" msgid "Original Plex MOVIE path to replace:" @@ -1753,6 +1752,22 @@ msgctxt "#39225" msgid "Missing only" msgstr "仅缺失的" +# Message in the PKC settings if user has not logged in to plex.tv +msgctxt "#39226" +msgid "Not logged in to plex.tv" +msgstr "plex.tv 未登录" + +# Message in the PKC settings if user is logged in to plex.tv +msgctxt "#39227" +msgid "Logged in to plex.tv" +msgstr "plex.tv 登录成功" + +# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon +# : +msgctxt "#39228" +msgid "Plex user:" +msgstr "Plex 用户:" + # Plex Artwork.py msgctxt "#39250" msgid "" @@ -1934,3 +1949,88 @@ msgstr "" msgctxt "#39705" msgid "Use at your own risk" msgstr "" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles. Leave the number +# one at the beginning of the string! +msgctxt "#39706" +msgid "1 No subtitles" +msgstr "" + +# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and +# language is unknown +msgctxt "#39707" +msgid "unknown" +msgstr "未知" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the +# "default" flag +msgctxt "#39708" +msgid "Default" +msgstr "服务器默认值" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the +# "forced" flag +msgctxt "#39709" +msgid "Forced" +msgstr "" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles the subtitle +# cannot be downloaded (has no 'key' attribute from the PMS), the subtitle +# needs to be burned in +msgctxt "#39710" +msgid "burn-in" +msgstr "" + +# Dialog text if PKC detected a new Music library and Kodi needs to be +# restarted +msgctxt "#39711" +msgid "" +"New Plex music library detected. Sorry, but we need to restart Kodi now due " +"to the changes made." +msgstr "" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39712" +msgid "downloaded" +msgstr "" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39713" +msgid "processed" +msgstr "" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39714" +msgid "Sync" +msgstr "" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39715" +msgid "items" +msgstr "" + +# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is +# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}! +msgctxt "#39716" +msgid "" +"Kodi cannot parse {0}. PKC will not function correctly. Please visit {1} and" +" correct your file!" +msgstr "" + +# Shown once on first installation to comply with the terms of use of +# themoviedb.org +msgctxt "#39717" +msgid "PKC uses free additional artwork from www.themoviedb.org. Many thanks!" +msgstr "" + +# Shown during very first PKC setup only +msgctxt "#39718" +msgid "" +"Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how " +"many versions of a media item you posses?" +msgstr "" + +# In PKC Settings under Sync +msgctxt "#39719" +msgid "Replace user ratings with number of media versions" +msgstr "" diff --git a/resources/language/resource.language.zh_TW/strings.po b/resources/language/resource.language.zh_TW/strings.po index 2c1afff2..08301559 100644 --- a/resources/language/resource.language.zh_TW/strings.po +++ b/resources/language/resource.language.zh_TW/strings.po @@ -1424,10 +1424,8 @@ msgid "" "CAUTION! If you choose \"Native\" mode , you might loose access to certain " "Plex features such as: Plex trailers and transcoding options. ALL Plex " "shares need to use direct paths (e.g. smb://myNAS/mymovie.mkv or " -"\\myNAS/mymovie.mkv)!" +"\\\\myNAS/mymovie.mkv)!" msgstr "" -"小心 !如果您選擇\"原生\"模式下,你可能會失去某些Plex功能,例如:預告片和轉碼選項。所有Plex 的分享,都需要使用直接的路徑(如 " -"smb://myNAS/mymovie.mkv 或 \\myNAS/mymovie.mkv)!" msgctxt "#39029" msgid "Network credentials" @@ -1452,21 +1450,19 @@ msgstr "請驗證路徑。您可能需要驗證您的載入項設置中的網路 msgctxt "#39033" msgid "" -"Transform Plex UNC library paths \\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb " -"paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)" +"Transform Plex UNC library paths \\\\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb" +" paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)" msgstr "" -"自動變換Plex資料庫 UNC 路徑 \\myNas\\mymovie.mkv 到 smb 路徑,smb://myNas/mymovie.mkv? " -"(推薦)" msgctxt "#39034" -msgid "Replace Plex UNC paths \\myNas with smb://myNas" -msgstr "用 smb://myNas 替換 Plex UNC 路徑 \\myNas" +msgid "Replace Plex UNC paths \\\\myNas with smb://myNas" +msgstr "" msgctxt "#39035" msgid "" -"Replace Plex paths /volume1/media or \\myserver\\media with custom SMB paths" -" smb://NAS/mystuff" -msgstr "用自訂 SMB 路徑 smb://NAS/mystuff 替換內定路徑 /volume1/media 或 \\myserver\\media" +"Replace Plex paths /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom SMB " +"paths smb://NAS/mystuff" +msgstr "" msgctxt "#39037" msgid "Original Plex MOVIE path to replace:" @@ -1753,6 +1749,22 @@ msgctxt "#39225" msgid "Missing only" msgstr "僅缺失部分" +# Message in the PKC settings if user has not logged in to plex.tv +msgctxt "#39226" +msgid "Not logged in to plex.tv" +msgstr "" + +# Message in the PKC settings if user is logged in to plex.tv +msgctxt "#39227" +msgid "Logged in to plex.tv" +msgstr "" + +# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon +# : +msgctxt "#39228" +msgid "Plex user:" +msgstr "" + # Plex Artwork.py msgctxt "#39250" msgid "" @@ -1934,3 +1946,88 @@ msgstr "" msgctxt "#39705" msgid "Use at your own risk" msgstr "" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles. Leave the number +# one at the beginning of the string! +msgctxt "#39706" +msgid "1 No subtitles" +msgstr "" + +# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and +# language is unknown +msgctxt "#39707" +msgid "unknown" +msgstr "" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the +# "default" flag +msgctxt "#39708" +msgid "Default" +msgstr "" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the +# "forced" flag +msgctxt "#39709" +msgid "Forced" +msgstr "" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles the subtitle +# cannot be downloaded (has no 'key' attribute from the PMS), the subtitle +# needs to be burned in +msgctxt "#39710" +msgid "burn-in" +msgstr "" + +# Dialog text if PKC detected a new Music library and Kodi needs to be +# restarted +msgctxt "#39711" +msgid "" +"New Plex music library detected. Sorry, but we need to restart Kodi now due " +"to the changes made." +msgstr "" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39712" +msgid "downloaded" +msgstr "" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39713" +msgid "processed" +msgstr "" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39714" +msgid "Sync" +msgstr "" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39715" +msgid "items" +msgstr "" + +# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is +# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}! +msgctxt "#39716" +msgid "" +"Kodi cannot parse {0}. PKC will not function correctly. Please visit {1} and" +" correct your file!" +msgstr "" + +# Shown once on first installation to comply with the terms of use of +# themoviedb.org +msgctxt "#39717" +msgid "PKC uses free additional artwork from www.themoviedb.org. Many thanks!" +msgstr "" + +# Shown during very first PKC setup only +msgctxt "#39718" +msgid "" +"Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how " +"many versions of a media item you posses?" +msgstr "" + +# In PKC Settings under Sync +msgctxt "#39719" +msgid "Replace user ratings with number of media versions" +msgstr ""