From e622c73437f3e1911c9f0d1f643f06c7d186d761 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tomkat83 Date: Wed, 31 May 2017 14:23:41 +0200 Subject: [PATCH 01/25] Update translations --- .../resource.language.de_DE/strings.po | 14 +++ .../resource.language.es_ES/strings.po | 115 ++++++++++++++++-- 2 files changed, 119 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/resources/language/resource.language.de_DE/strings.po b/resources/language/resource.language.de_DE/strings.po index 0b5fd9a1..eb71086a 100644 --- a/resources/language/resource.language.de_DE/strings.po +++ b/resources/language/resource.language.de_DE/strings.po @@ -2132,3 +2132,17 @@ msgid "PKC uses free additional artwork from www.themoviedb.org. Many thanks!" msgstr "" "PKC benutzt gratis zusätzliche Bilder von www.themoviedb.org. Vielen Dank " "dafür!" + +# Shown during very first PKC setup only +msgctxt "#39718" +msgid "" +"Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how " +"many versions of a media item you posses?" +msgstr "" +"Sollen individuelle Benutzerbewertungen (user ratings) durch die verfügbare " +"Anzahl Versionen eines bestimmten Medieneintrags ersetzt werden?" + +# In PKC Settings under Sync +msgctxt "#39719" +msgid "Replace user ratings with number of media versions" +msgstr "Benutzerbewertungen durch verfügbare Anzahl Versionen ersetzen" diff --git a/resources/language/resource.language.es_ES/strings.po b/resources/language/resource.language.es_ES/strings.po index a27e001b..415943b2 100644 --- a/resources/language/resource.language.es_ES/strings.po +++ b/resources/language/resource.language.es_ES/strings.po @@ -1,13 +1,15 @@ # XBMC Media Center language file # Translators: # Bartolome Soriano , 2017 +# Ivan , 2017 +# Dani , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Bartolome Soriano , 2017\n" +"Last-Translator: Dani , 2017\n" "Language-Team: Spanish (Spain) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/es_ES/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1464,7 +1466,7 @@ msgid "" "CAUTION! If you choose \"Native\" mode , you might loose access to certain " "Plex features such as: Plex trailers and transcoding options. ALL Plex " "shares need to use direct paths (e.g. smb://myNAS/mymovie.mkv or " -"\\myNAS/mymovie.mkv)!" +"\\\\myNAS/mymovie.mkv)!" msgstr "" "¡PRECAUCIÓN! Si elige modo \"Nativo\", podría perder el acceso a ciertas " "características de Plex como: Tráilers de Plex y las opciones de " @@ -1500,22 +1502,22 @@ msgstr "" msgctxt "#39033" msgid "" -"Transform Plex UNC library paths \\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb " -"paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)" +"Transform Plex UNC library paths \\\\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb" +" paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)" msgstr "" -"¿Transformar rutas de colección UNC de Plex \\miNAS\\mipelicula.mkv " +"¿Transformar rutas de colección UNC de Plex \\\\miNAS\\mipelicula.mkv " "automáticamente a rutas SMB, smb://miNAS/mipelicula.mkv? (recomendado)" msgctxt "#39034" -msgid "Replace Plex UNC paths \\myNas with smb://myNas" -msgstr "Reemplazar rutas UNC Plex \\myNas con smb://myNas" +msgid "Replace Plex UNC paths \\\\myNas with smb://myNas" +msgstr "Reemplazar rutas UNC Plex \\\\myNas con smb://myNas" msgctxt "#39035" msgid "" -"Replace Plex paths /volume1/media or \\myserver\\media with custom SMB paths" -" smb://NAS/mystuff" +"Replace Plex paths /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom SMB " +"paths smb://NAS/mystuff" msgstr "" -"Reemplazar rutas Plex /volume1/media o \\myserver\\media con rutas SMB " +"Reemplazar rutas Plex /volume1/media o \\\\myserver\\media con rutas SMB " "personalizadas smb://NAS/mystuff" msgctxt "#39037" @@ -1833,6 +1835,22 @@ msgctxt "#39225" msgid "Missing only" msgstr "Sólo lo faltante" +# Message in the PKC settings if user has not logged in to plex.tv +msgctxt "#39226" +msgid "Not logged in to plex.tv" +msgstr "No está conectado a plex.tv" + +# Message in the PKC settings if user is logged in to plex.tv +msgctxt "#39227" +msgid "Logged in to plex.tv" +msgstr "Conectado a plex.tv" + +# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon +# : +msgctxt "#39228" +msgid "Plex user:" +msgstr "Usuario de Plex:" + # Plex Artwork.py msgctxt "#39250" msgid "" @@ -2040,3 +2058,80 @@ msgstr "" msgctxt "#39705" msgid "Use at your own risk" msgstr "Usar a su propio riesgo" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles. Leave the number +# one at the beginning of the string! +msgctxt "#39706" +msgid "1 No subtitles" +msgstr "1 Sin subtitulos" + +# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and +# language is unknown +msgctxt "#39707" +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the +# "default" flag +msgctxt "#39708" +msgid "Default" +msgstr "Por defecto" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the +# "forced" flag +msgctxt "#39709" +msgid "Forced" +msgstr "Forzado" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles the subtitle +# cannot be downloaded (has no 'key' attribute from the PMS), the subtitle +# needs to be burned in +msgctxt "#39710" +msgid "burn-in" +msgstr "grabar" + +# Dialog text if PKC detected a new Music library and Kodi needs to be +# restarted +msgctxt "#39711" +msgid "" +"New Plex music library detected. Sorry, but we need to restart Kodi now due " +"to the changes made." +msgstr "" +"Nueva libreria de música de Plex detectada. Lo sentimos, pero hay que " +"reiniciar Kodi debido a los cambios realizados." + +# Shown during sync process +msgctxt "#39712" +msgid "downloaded" +msgstr "descargado" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39713" +msgid "processed" +msgstr "procesado" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39714" +msgid "Sync" +msgstr "Sincronizar" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39715" +msgid "items" +msgstr "objetos" + +# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is +# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}! +msgctxt "#39716" +msgid "" +"Kodi cannot parse {0}. PKC will not function correctly. Please visit {1} and" +" correct your file!" +msgstr "" +"Kodi no puede procesar {0}. PKC no funcionara correctamente. Por favor, " +"visite {1} y corrija el fichero." + +# Shown once on first installation to comply with the terms of use of +# themoviedb.org +msgctxt "#39717" +msgid "PKC uses free additional artwork from www.themoviedb.org. Many thanks!" +msgstr "PKC usa fondos adicionales de www.themoviedb.org. ¡Muchas gracias!" From 546ead984f184d58bb32ad914aad1cd5b57d8eb7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tomkat83 Date: Wed, 31 May 2017 14:36:24 +0200 Subject: [PATCH 02/25] Update translations --- .../resource.language.cs_CZ/strings.po | 34 ++++ .../resource.language.da_DK/strings.po | 123 +++++++++++-- .../resource.language.es_AR/strings.po | 167 +++++++++++++++--- .../resource.language.es_ES/strings.po | 18 +- .../resource.language.es_MX/strings.po | 167 +++++++++++++++--- .../resource.language.fr_CA/strings.po | 128 ++++++++++++-- .../resource.language.fr_FR/strings.po | 131 ++++++++++++-- .../resource.language.nl_NL/strings.po | 130 ++++++++++++-- 8 files changed, 773 insertions(+), 125 deletions(-) diff --git a/resources/language/resource.language.cs_CZ/strings.po b/resources/language/resource.language.cs_CZ/strings.po index 84bc3448..782a4887 100644 --- a/resources/language/resource.language.cs_CZ/strings.po +++ b/resources/language/resource.language.cs_CZ/strings.po @@ -1805,6 +1805,22 @@ msgctxt "#39225" msgid "Missing only" msgstr "Pouze chybějící" +# Message in the PKC settings if user has not logged in to plex.tv +msgctxt "#39226" +msgid "Not logged in to plex.tv" +msgstr "" + +# Message in the PKC settings if user is logged in to plex.tv +msgctxt "#39227" +msgid "Logged in to plex.tv" +msgstr "" + +# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon +# : +msgctxt "#39228" +msgid "Plex user:" +msgstr "" + # Plex Artwork.py msgctxt "#39250" msgid "" @@ -2081,3 +2097,21 @@ msgid "" msgstr "" "Kodi nemůže zpracovat {0}. PKC nebude fungovat správně. Navštivte prosím {1}" " a opravte si soubor!" + +# Shown once on first installation to comply with the terms of use of +# themoviedb.org +msgctxt "#39717" +msgid "PKC uses free additional artwork from www.themoviedb.org. Many thanks!" +msgstr "" + +# Shown during very first PKC setup only +msgctxt "#39718" +msgid "" +"Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how " +"many versions of a media item you posses?" +msgstr "" + +# In PKC Settings under Sync +msgctxt "#39719" +msgid "Replace user ratings with number of media versions" +msgstr "" diff --git a/resources/language/resource.language.da_DK/strings.po b/resources/language/resource.language.da_DK/strings.po index 5ef5dbaf..346d7772 100644 --- a/resources/language/resource.language.da_DK/strings.po +++ b/resources/language/resource.language.da_DK/strings.po @@ -1448,12 +1448,8 @@ msgid "" "CAUTION! If you choose \"Native\" mode , you might loose access to certain " "Plex features such as: Plex trailers and transcoding options. ALL Plex " "shares need to use direct paths (e.g. smb://myNAS/mymovie.mkv or " -"\\myNAS/mymovie.mkv)!" +"\\\\myNAS/mymovie.mkv)!" msgstr "" -"FORSIGTIG! Hvis du vælger \"Native\" mode, kan du miste adgang til visse " -"Plex funktioner såsom: Plex trailere og transcode muligheder. ALLE Plex " -"arkiver skal bruge direkte stier (f.eks. smb://myNAS/mymovie.mkv eller " -"\\myNAS/mymovie.mkv)!" msgctxt "#39029" msgid "Network credentials" @@ -1485,23 +1481,19 @@ msgstr "" msgctxt "#39033" msgid "" -"Transform Plex UNC library paths \\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb " -"paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)" +"Transform Plex UNC library paths \\\\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb" +" paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)" msgstr "" -"Omdanne Plex UNC bibliotek stier \\myNas\\mymovie.mkv automatisk til SMB-" -"kurver, smb://myNas/mymovie.mkv? (anbefales)" msgctxt "#39034" -msgid "Replace Plex UNC paths \\myNas with smb://myNas" -msgstr "Erstatte Plex UNC stier \\myNas med smb://myNas" +msgid "Replace Plex UNC paths \\\\myNas with smb://myNas" +msgstr "" msgctxt "#39035" msgid "" -"Replace Plex paths /volume1/media or \\myserver\\media with custom SMB paths" -" smb://NAS/mystuff" +"Replace Plex paths /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom SMB " +"paths smb://NAS/mystuff" msgstr "" -"Erstat Plex stier /volume1/media eller \\myserver\\media med " -"brugerdefinerede SMB stier smb://NAS/mystuff" msgctxt "#39037" msgid "Original Plex MOVIE path to replace:" @@ -1808,6 +1800,22 @@ msgctxt "#39225" msgid "Missing only" msgstr "Mangler kun" +# Message in the PKC settings if user has not logged in to plex.tv +msgctxt "#39226" +msgid "Not logged in to plex.tv" +msgstr "" + +# Message in the PKC settings if user is logged in to plex.tv +msgctxt "#39227" +msgid "Logged in to plex.tv" +msgstr "" + +# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon +# : +msgctxt "#39228" +msgid "Plex user:" +msgstr "" + # Plex Artwork.py msgctxt "#39250" msgid "" @@ -2012,3 +2020,88 @@ msgstr "" msgctxt "#39705" msgid "Use at your own risk" msgstr "Brug på eget ansvar" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles. Leave the number +# one at the beginning of the string! +msgctxt "#39706" +msgid "1 No subtitles" +msgstr "" + +# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and +# language is unknown +msgctxt "#39707" +msgid "unknown" +msgstr "" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the +# "default" flag +msgctxt "#39708" +msgid "Default" +msgstr "" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the +# "forced" flag +msgctxt "#39709" +msgid "Forced" +msgstr "" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles the subtitle +# cannot be downloaded (has no 'key' attribute from the PMS), the subtitle +# needs to be burned in +msgctxt "#39710" +msgid "burn-in" +msgstr "" + +# Dialog text if PKC detected a new Music library and Kodi needs to be +# restarted +msgctxt "#39711" +msgid "" +"New Plex music library detected. Sorry, but we need to restart Kodi now due " +"to the changes made." +msgstr "" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39712" +msgid "downloaded" +msgstr "" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39713" +msgid "processed" +msgstr "" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39714" +msgid "Sync" +msgstr "" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39715" +msgid "items" +msgstr "" + +# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is +# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}! +msgctxt "#39716" +msgid "" +"Kodi cannot parse {0}. PKC will not function correctly. Please visit {1} and" +" correct your file!" +msgstr "" + +# Shown once on first installation to comply with the terms of use of +# themoviedb.org +msgctxt "#39717" +msgid "PKC uses free additional artwork from www.themoviedb.org. Many thanks!" +msgstr "" + +# Shown during very first PKC setup only +msgctxt "#39718" +msgid "" +"Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how " +"many versions of a media item you posses?" +msgstr "" + +# In PKC Settings under Sync +msgctxt "#39719" +msgid "Replace user ratings with number of media versions" +msgstr "" diff --git a/resources/language/resource.language.es_AR/strings.po b/resources/language/resource.language.es_AR/strings.po index 199b5991..57c3bfe6 100644 --- a/resources/language/resource.language.es_AR/strings.po +++ b/resources/language/resource.language.es_AR/strings.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" # Add-on settings msgctxt "#29999" msgid "PlexKodiConnect" -msgstr "" +msgstr "PlexKodiConnect" msgctxt "#30000" msgid "Server Address (IP)" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Sistema de almacenamiento en caché local" msgctxt "#30012" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" msgctxt "#30013" msgid "Never show" @@ -106,11 +106,11 @@ msgstr "Soy dueño de este Plex Media Server" msgctxt "#30035" msgid "Number of recent Music Albums to show:" -msgstr "Número de álbumes de música recientes para mostrar:" +msgstr "Número de Álbumes de Música recientes para mostrar:" msgctxt "#30036" msgid "Number of recent Movies to show:" -msgstr "Número de películas recientes a mostrar:" +msgstr "Número de Películas recientes a mostrar:" msgctxt "#30037" msgid "Number of recent TV episodes to show:" @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Documental" msgctxt "#30076" msgid "Drama" -msgstr "" +msgstr "Drama" msgctxt "#30077" msgid "Fantasy" @@ -251,11 +251,11 @@ msgstr "Terror" msgctxt "#30081" msgid "Music" -msgstr "Musica" +msgstr "Música" msgctxt "#30082" msgid "Musical" -msgstr "" +msgstr "Musical" msgctxt "#30083" msgid "Mystery" @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Misterio" msgctxt "#30084" msgid "Romance" -msgstr "" +msgstr "Romance" msgctxt "#30085" msgid "Science Fiction" @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Suspenso" msgctxt "#30088" msgid "Thriller" -msgstr "" +msgstr "Thriller" msgctxt "#30089" msgid "Western" @@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Esto afectará el rendimiento." msgctxt "#30135" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Error" msgctxt "#30136" msgid "Monitoring service is not running" @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "En Curso " msgctxt "#30222" msgid "NextUp " -msgstr "" +msgstr "NextUp" msgctxt "#30223" msgid "User Views" @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "Recomendados" msgctxt "#30235" msgid "Extras" -msgstr "" +msgstr "Extras" msgctxt "#30236" msgid "Sync Theme Music" @@ -840,11 +840,11 @@ msgstr "Vídeos Caseros Favoritos" msgctxt "#30254" msgid "Favorite Photos" -msgstr "" +msgstr "Fotos Favoritas" msgctxt "#30255" msgid "Favorite Albums" -msgstr "" +msgstr "Álbumes Favoritos" msgctxt "#30256" msgid "Recently added Music videos" @@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "Tráilers" msgctxt "#30305" msgid "Series" -msgstr "" +msgstr "Series" msgctxt "#30306" msgid "Seasons" @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Reproducción" msgctxt "#30517" msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]" -msgstr "[COLOR yellos] Digitar credenciales de red[/COLOR]" +msgstr "[COLOR yellow] Digitar credenciales de red[/COLOR]" msgctxt "#30518" msgid "Enable Plex Trailers (Plexpass is needed)" @@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "Activar tráilers de Plex (es necesario PlexPass)" msgctxt "#30519" msgid "Ask to play trailers" -msgstr "Preguntar si reporducir tráilers" +msgstr "Preguntar si reproducir tráilers" msgctxt "#30520" msgid "" @@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr "[COLOR yellow] Sincronizar Medios de Tema de Plex a Kodi[/COLOR]" msgctxt "#39022" msgid "local" -msgstr "" +msgstr "local" msgctxt "#39023" msgid "Failed to authenticate. Did you login to plex.tv?" @@ -1464,7 +1464,7 @@ msgid "" "CAUTION! If you choose \"Native\" mode , you might loose access to certain " "Plex features such as: Plex trailers and transcoding options. ALL Plex " "shares need to use direct paths (e.g. smb://myNAS/mymovie.mkv or " -"\\myNAS/mymovie.mkv)!" +"\\\\myNAS/mymovie.mkv)!" msgstr "" "¡PRECAUCIÓN! Si elige modo \"Nativo\", podría perder el acceso a ciertas " "características de Plex como: Tráilers de Plex y las opciones de " @@ -1500,20 +1500,22 @@ msgstr "" msgctxt "#39033" msgid "" -"Transform Plex UNC library paths \\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb " -"paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)" +"Transform Plex UNC library paths \\\\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb" +" paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)" msgstr "" +"¿Transformar rutas de colección UNC de Plex \\\\miNAS\\mipelicula.mkv " +"automáticamente a rutas SMB, smb://miNAS/mipelicula.mkv? (recomendado)" msgctxt "#39034" -msgid "Replace Plex UNC paths \\myNas with smb://myNas" -msgstr "Reemplazar rutas UNC Plex \\myNas con smb://myNas" +msgid "Replace Plex UNC paths \\\\myNas with smb://myNas" +msgstr "Reemplazar rutas UNC Plex \\\\myNas con smb://myNas" msgctxt "#39035" msgid "" -"Replace Plex paths /volume1/media or \\myserver\\media with custom SMB paths" -" smb://NAS/mystuff" +"Replace Plex paths /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom SMB " +"paths smb://NAS/mystuff" msgstr "" -"Reemplazar rutas Plex /volume1/media o \\myserver\\media con rutas SMB " +"Reemplazar rutas Plex /volume1/media o \\\\myserver\\media con rutas SMB " "personalizadas smb://NAS/mystuff" msgctxt "#39037" @@ -1831,6 +1833,22 @@ msgctxt "#39225" msgid "Missing only" msgstr "Sólo lo faltante" +# Message in the PKC settings if user has not logged in to plex.tv +msgctxt "#39226" +msgid "Not logged in to plex.tv" +msgstr "No está conectado a plex.tv" + +# Message in the PKC settings if user is logged in to plex.tv +msgctxt "#39227" +msgid "Logged in to plex.tv" +msgstr "Conectado a plex.tv" + +# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon +# : +msgctxt "#39228" +msgid "Plex user:" +msgstr "Usuario de Plex:" + # Plex Artwork.py msgctxt "#39250" msgid "" @@ -1970,7 +1988,7 @@ msgstr "ERROR en la sincronización de la biblioteca" # Plex videonodes.py msgctxt "#39500" msgid "On Deck" -msgstr "" +msgstr "On Deck" msgctxt "#39501" msgid "Collections" @@ -2017,7 +2035,7 @@ msgstr "Navegar por carpeta" # Addon Summary msgctxt "#39703" msgid "Native Integration of Plex into Kodi" -msgstr "" +msgstr "Integración Nativa de Plex en Kodi" # For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description) # Addon Description @@ -2028,9 +2046,102 @@ msgid "" "stored in the Kodi video and music databases (as this plugin directly " "changes them). Use at your own risk!" msgstr "" +"Conecte Kodi a su Plex Media Server. Este plugin asume que usted gestiona " +"todos sus vídeos con Plex (y ninguno con Kodi). Puede perder datos ya " +"guardados en las bases de datos de vídeo y música de Kodi (ya que este " +"plugin las actualiza directamente). ¡Úselo a su propio riesgo!" # For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description) # Addon Disclaimer msgctxt "#39705" msgid "Use at your own risk" +msgstr "Usar a su propio riesgo" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles. Leave the number +# one at the beginning of the string! +msgctxt "#39706" +msgid "1 No subtitles" +msgstr "1 Sin subtitulos" + +# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and +# language is unknown +msgctxt "#39707" +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the +# "default" flag +msgctxt "#39708" +msgid "Default" +msgstr "Por defecto" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the +# "forced" flag +msgctxt "#39709" +msgid "Forced" +msgstr "Forzado" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles the subtitle +# cannot be downloaded (has no 'key' attribute from the PMS), the subtitle +# needs to be burned in +msgctxt "#39710" +msgid "burn-in" +msgstr "grabar" + +# Dialog text if PKC detected a new Music library and Kodi needs to be +# restarted +msgctxt "#39711" +msgid "" +"New Plex music library detected. Sorry, but we need to restart Kodi now due " +"to the changes made." +msgstr "" +"Nueva libreria de música de Plex detectada. Lo sentimos, pero hay que " +"reiniciar Kodi debido a los cambios realizados." + +# Shown during sync process +msgctxt "#39712" +msgid "downloaded" +msgstr "descargado" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39713" +msgid "processed" +msgstr "procesado" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39714" +msgid "Sync" +msgstr "Sincronizar" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39715" +msgid "items" +msgstr "objetos" + +# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is +# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}! +msgctxt "#39716" +msgid "" +"Kodi cannot parse {0}. PKC will not function correctly. Please visit {1} and" +" correct your file!" +msgstr "" +"Kodi no puede procesar {0}. PKC no funcionara correctamente. Por favor, " +"visite {1} y corrija el fichero." + +# Shown once on first installation to comply with the terms of use of +# themoviedb.org +msgctxt "#39717" +msgid "PKC uses free additional artwork from www.themoviedb.org. Many thanks!" +msgstr "PKC usa fondos adicionales de www.themoviedb.org. ¡Muchas gracias!" + +# Shown during very first PKC setup only +msgctxt "#39718" +msgid "" +"Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how " +"many versions of a media item you posses?" +msgstr "" + +# In PKC Settings under Sync +msgctxt "#39719" +msgid "Replace user ratings with number of media versions" msgstr "" diff --git a/resources/language/resource.language.es_ES/strings.po b/resources/language/resource.language.es_ES/strings.po index 415943b2..2bf4d306 100644 --- a/resources/language/resource.language.es_ES/strings.po +++ b/resources/language/resource.language.es_ES/strings.po @@ -1,15 +1,15 @@ # XBMC Media Center language file # Translators: # Bartolome Soriano , 2017 -# Ivan , 2017 # Dani , 2017 +# Ivan , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Dani , 2017\n" +"Last-Translator: Ivan , 2017\n" "Language-Team: Spanish (Spain) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/es_ES/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "Activar tráilers de Plex (es necesario PlexPass)" msgctxt "#30519" msgid "Ask to play trailers" -msgstr "Preguntar si reporducir tráilers" +msgstr "Preguntar si reproducir tráilers" msgctxt "#30520" msgid "" @@ -2135,3 +2135,15 @@ msgstr "" msgctxt "#39717" msgid "PKC uses free additional artwork from www.themoviedb.org. Many thanks!" msgstr "PKC usa fondos adicionales de www.themoviedb.org. ¡Muchas gracias!" + +# Shown during very first PKC setup only +msgctxt "#39718" +msgid "" +"Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how " +"many versions of a media item you posses?" +msgstr "" + +# In PKC Settings under Sync +msgctxt "#39719" +msgid "Replace user ratings with number of media versions" +msgstr "" diff --git a/resources/language/resource.language.es_MX/strings.po b/resources/language/resource.language.es_MX/strings.po index 5064930b..aef88782 100644 --- a/resources/language/resource.language.es_MX/strings.po +++ b/resources/language/resource.language.es_MX/strings.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" # Add-on settings msgctxt "#29999" msgid "PlexKodiConnect" -msgstr "" +msgstr "PlexKodiConnect" msgctxt "#30000" msgid "Server Address (IP)" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Sistema de almacenamiento en caché local" msgctxt "#30012" msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" msgctxt "#30013" msgid "Never show" @@ -106,11 +106,11 @@ msgstr "Soy dueño de este Plex Media Server" msgctxt "#30035" msgid "Number of recent Music Albums to show:" -msgstr "Número de álbumes de música recientes para mostrar:" +msgstr "Número de Álbumes de Música recientes para mostrar:" msgctxt "#30036" msgid "Number of recent Movies to show:" -msgstr "Número de películas recientes a mostrar:" +msgstr "Número de Películas recientes a mostrar:" msgctxt "#30037" msgid "Number of recent TV episodes to show:" @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Documental" msgctxt "#30076" msgid "Drama" -msgstr "" +msgstr "Drama" msgctxt "#30077" msgid "Fantasy" @@ -251,11 +251,11 @@ msgstr "Terror" msgctxt "#30081" msgid "Music" -msgstr "Musica" +msgstr "Música" msgctxt "#30082" msgid "Musical" -msgstr "" +msgstr "Musical" msgctxt "#30083" msgid "Mystery" @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Misterio" msgctxt "#30084" msgid "Romance" -msgstr "" +msgstr "Romance" msgctxt "#30085" msgid "Science Fiction" @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Suspenso" msgctxt "#30088" msgid "Thriller" -msgstr "" +msgstr "Thriller" msgctxt "#30089" msgid "Western" @@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Esto afectará el rendimiento." msgctxt "#30135" msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Error" msgctxt "#30136" msgid "Monitoring service is not running" @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "En Curso " msgctxt "#30222" msgid "NextUp " -msgstr "" +msgstr "NextUp" msgctxt "#30223" msgid "User Views" @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "Recomendados" msgctxt "#30235" msgid "Extras" -msgstr "" +msgstr "Extras" msgctxt "#30236" msgid "Sync Theme Music" @@ -840,11 +840,11 @@ msgstr "Vídeos Caseros Favoritos" msgctxt "#30254" msgid "Favorite Photos" -msgstr "" +msgstr "Fotos Favoritas" msgctxt "#30255" msgid "Favorite Albums" -msgstr "" +msgstr "Álbumes Favoritos" msgctxt "#30256" msgid "Recently added Music videos" @@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "Tráilers" msgctxt "#30305" msgid "Series" -msgstr "" +msgstr "Series" msgctxt "#30306" msgid "Seasons" @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Reproducción" msgctxt "#30517" msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]" -msgstr "[COLOR yellos] Digitar credenciales de red[/COLOR]" +msgstr "[COLOR yellow] Digitar credenciales de red[/COLOR]" msgctxt "#30518" msgid "Enable Plex Trailers (Plexpass is needed)" @@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "Activar tráilers de Plex (es necesario PlexPass)" msgctxt "#30519" msgid "Ask to play trailers" -msgstr "Preguntar si reporducir tráilers" +msgstr "Preguntar si reproducir tráilers" msgctxt "#30520" msgid "" @@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr "[COLOR yellow] Sincronizar Medios de Tema de Plex a Kodi[/COLOR]" msgctxt "#39022" msgid "local" -msgstr "" +msgstr "local" msgctxt "#39023" msgid "Failed to authenticate. Did you login to plex.tv?" @@ -1464,7 +1464,7 @@ msgid "" "CAUTION! If you choose \"Native\" mode , you might loose access to certain " "Plex features such as: Plex trailers and transcoding options. ALL Plex " "shares need to use direct paths (e.g. smb://myNAS/mymovie.mkv or " -"\\myNAS/mymovie.mkv)!" +"\\\\myNAS/mymovie.mkv)!" msgstr "" "¡PRECAUCIÓN! Si elige modo \"Nativo\", podría perder el acceso a ciertas " "características de Plex como: Tráilers de Plex y las opciones de " @@ -1500,20 +1500,22 @@ msgstr "" msgctxt "#39033" msgid "" -"Transform Plex UNC library paths \\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb " -"paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)" +"Transform Plex UNC library paths \\\\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb" +" paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)" msgstr "" +"¿Transformar rutas de colección UNC de Plex \\\\miNAS\\mipelicula.mkv " +"automáticamente a rutas SMB, smb://miNAS/mipelicula.mkv? (recomendado)" msgctxt "#39034" -msgid "Replace Plex UNC paths \\myNas with smb://myNas" -msgstr "Reemplazar rutas UNC Plex \\myNas con smb://myNas" +msgid "Replace Plex UNC paths \\\\myNas with smb://myNas" +msgstr "Reemplazar rutas UNC Plex \\\\myNas con smb://myNas" msgctxt "#39035" msgid "" -"Replace Plex paths /volume1/media or \\myserver\\media with custom SMB paths" -" smb://NAS/mystuff" +"Replace Plex paths /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom SMB " +"paths smb://NAS/mystuff" msgstr "" -"Reemplazar rutas Plex /volume1/media o \\myserver\\media con rutas SMB " +"Reemplazar rutas Plex /volume1/media o \\\\myserver\\media con rutas SMB " "personalizadas smb://NAS/mystuff" msgctxt "#39037" @@ -1831,6 +1833,22 @@ msgctxt "#39225" msgid "Missing only" msgstr "Sólo lo faltante" +# Message in the PKC settings if user has not logged in to plex.tv +msgctxt "#39226" +msgid "Not logged in to plex.tv" +msgstr "No está conectado a plex.tv" + +# Message in the PKC settings if user is logged in to plex.tv +msgctxt "#39227" +msgid "Logged in to plex.tv" +msgstr "Conectado a plex.tv" + +# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon +# : +msgctxt "#39228" +msgid "Plex user:" +msgstr "Usuario de Plex:" + # Plex Artwork.py msgctxt "#39250" msgid "" @@ -1970,7 +1988,7 @@ msgstr "ERROR en la sincronización de la biblioteca" # Plex videonodes.py msgctxt "#39500" msgid "On Deck" -msgstr "" +msgstr "On Deck" msgctxt "#39501" msgid "Collections" @@ -2017,7 +2035,7 @@ msgstr "Navegar por carpeta" # Addon Summary msgctxt "#39703" msgid "Native Integration of Plex into Kodi" -msgstr "" +msgstr "Integración Nativa de Plex en Kodi" # For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description) # Addon Description @@ -2028,9 +2046,102 @@ msgid "" "stored in the Kodi video and music databases (as this plugin directly " "changes them). Use at your own risk!" msgstr "" +"Conecte Kodi a su Plex Media Server. Este plugin asume que usted gestiona " +"todos sus vídeos con Plex (y ninguno con Kodi). Puede perder datos ya " +"guardados en las bases de datos de vídeo y música de Kodi (ya que este " +"plugin las actualiza directamente). ¡Úselo a su propio riesgo!" # For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description) # Addon Disclaimer msgctxt "#39705" msgid "Use at your own risk" +msgstr "Usar a su propio riesgo" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles. Leave the number +# one at the beginning of the string! +msgctxt "#39706" +msgid "1 No subtitles" +msgstr "1 Sin subtitulos" + +# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and +# language is unknown +msgctxt "#39707" +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the +# "default" flag +msgctxt "#39708" +msgid "Default" +msgstr "Por defecto" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the +# "forced" flag +msgctxt "#39709" +msgid "Forced" +msgstr "Forzado" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles the subtitle +# cannot be downloaded (has no 'key' attribute from the PMS), the subtitle +# needs to be burned in +msgctxt "#39710" +msgid "burn-in" +msgstr "grabar" + +# Dialog text if PKC detected a new Music library and Kodi needs to be +# restarted +msgctxt "#39711" +msgid "" +"New Plex music library detected. Sorry, but we need to restart Kodi now due " +"to the changes made." +msgstr "" +"Nueva libreria de música de Plex detectada. Lo sentimos, pero hay que " +"reiniciar Kodi debido a los cambios realizados." + +# Shown during sync process +msgctxt "#39712" +msgid "downloaded" +msgstr "descargado" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39713" +msgid "processed" +msgstr "procesado" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39714" +msgid "Sync" +msgstr "Sincronizar" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39715" +msgid "items" +msgstr "objetos" + +# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is +# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}! +msgctxt "#39716" +msgid "" +"Kodi cannot parse {0}. PKC will not function correctly. Please visit {1} and" +" correct your file!" +msgstr "" +"Kodi no puede procesar {0}. PKC no funcionara correctamente. Por favor, " +"visite {1} y corrija el fichero." + +# Shown once on first installation to comply with the terms of use of +# themoviedb.org +msgctxt "#39717" +msgid "PKC uses free additional artwork from www.themoviedb.org. Many thanks!" +msgstr "PKC usa fondos adicionales de www.themoviedb.org. ¡Muchas gracias!" + +# Shown during very first PKC setup only +msgctxt "#39718" +msgid "" +"Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how " +"many versions of a media item you posses?" +msgstr "" + +# In PKC Settings under Sync +msgctxt "#39719" +msgid "Replace user ratings with number of media versions" msgstr "" diff --git a/resources/language/resource.language.fr_CA/strings.po b/resources/language/resource.language.fr_CA/strings.po index 5d8f3c6c..9b589bcc 100644 --- a/resources/language/resource.language.fr_CA/strings.po +++ b/resources/language/resource.language.fr_CA/strings.po @@ -1458,13 +1458,8 @@ msgid "" "CAUTION! If you choose \"Native\" mode , you might loose access to certain " "Plex features such as: Plex trailers and transcoding options. ALL Plex " "shares need to use direct paths (e.g. smb://myNAS/mymovie.mkv or " -"\\myNAS/mymovie.mkv)!" +"\\\\myNAS/mymovie.mkv)!" msgstr "" -"MISE EN GARDE ! Si vous choisissez le mode « Natif », vous pourriez perdre " -"accès à certaines fonctionnalités de Plex tels que : Plex trailers et les " -"options de transcodage. Toutes les actions de Plex ont besoin d’utiliser des" -" chemins d’accès directs (par exemple smb://myNAS/mymovie.mkv ou " -"\\myNAS/mymovie.mkv) !" msgctxt "#39029" msgid "Network credentials" @@ -1496,23 +1491,21 @@ msgstr "" msgctxt "#39033" msgid "" -"Transform Plex UNC library paths \\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb " -"paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)" +"Transform Plex UNC library paths \\\\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb" +" paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)" msgstr "" -"Transform Plex UNC library paths \\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb " -"paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)" msgctxt "#39034" -msgid "Replace Plex UNC paths \\myNas with smb://myNas" -msgstr "Replace Plex UNC paths \\myNas with smb://myNas" +msgid "Replace Plex UNC paths \\\\myNas with smb://myNas" +msgstr "Remplacer les chemins UNC de Plex \\\\myNas par smb://myNas" msgctxt "#39035" msgid "" -"Replace Plex paths /volume1/media or \\myserver\\media with custom SMB paths" -" smb://NAS/mystuff" +"Replace Plex paths /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom SMB " +"paths smb://NAS/mystuff" msgstr "" -"Replace Plex paths /volume1/media or \\myserver\\media with custom SMB paths" -" smb://NAS/mystuff" +"Remplacer les chemins Plex /volume1/media ou \\\\myserver\\media par des " +"chemins SMB personnalisés smb://NAS/mystuff" msgctxt "#39037" msgid "Original Plex MOVIE path to replace:" @@ -1826,6 +1819,22 @@ msgctxt "#39225" msgid "Missing only" msgstr "Missing only" +# Message in the PKC settings if user has not logged in to plex.tv +msgctxt "#39226" +msgid "Not logged in to plex.tv" +msgstr "" + +# Message in the PKC settings if user is logged in to plex.tv +msgctxt "#39227" +msgid "Logged in to plex.tv" +msgstr "" + +# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon +# : +msgctxt "#39228" +msgid "Plex user:" +msgstr "" + # Plex Artwork.py msgctxt "#39250" msgid "" @@ -2014,7 +2023,7 @@ msgstr "Parcourir en suivant les répertoires" # Addon Summary msgctxt "#39703" msgid "Native Integration of Plex into Kodi" -msgstr "" +msgstr "Intégration native de Plex dans Kodi" # For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description) # Addon Description @@ -2030,4 +2039,89 @@ msgstr "" # Addon Disclaimer msgctxt "#39705" msgid "Use at your own risk" +msgstr "A utiliser à vos propres risques" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles. Leave the number +# one at the beginning of the string! +msgctxt "#39706" +msgid "1 No subtitles" +msgstr "1 pas de sous titre" + +# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and +# language is unknown +msgctxt "#39707" +msgid "unknown" +msgstr "Inconnu" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the +# "default" flag +msgctxt "#39708" +msgid "Default" +msgstr "Défaut" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the +# "forced" flag +msgctxt "#39709" +msgid "Forced" +msgstr "Forcé" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles the subtitle +# cannot be downloaded (has no 'key' attribute from the PMS), the subtitle +# needs to be burned in +msgctxt "#39710" +msgid "burn-in" +msgstr "Incrusté" + +# Dialog text if PKC detected a new Music library and Kodi needs to be +# restarted +msgctxt "#39711" +msgid "" +"New Plex music library detected. Sorry, but we need to restart Kodi now due " +"to the changes made." +msgstr "" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39712" +msgid "downloaded" +msgstr "Téléchargé" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39713" +msgid "processed" +msgstr "" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39714" +msgid "Sync" +msgstr "Synchro" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39715" +msgid "items" +msgstr "Eléments" + +# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is +# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}! +msgctxt "#39716" +msgid "" +"Kodi cannot parse {0}. PKC will not function correctly. Please visit {1} and" +" correct your file!" +msgstr "" + +# Shown once on first installation to comply with the terms of use of +# themoviedb.org +msgctxt "#39717" +msgid "PKC uses free additional artwork from www.themoviedb.org. Many thanks!" +msgstr "" + +# Shown during very first PKC setup only +msgctxt "#39718" +msgid "" +"Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how " +"many versions of a media item you posses?" +msgstr "" + +# In PKC Settings under Sync +msgctxt "#39719" +msgid "Replace user ratings with number of media versions" msgstr "" diff --git a/resources/language/resource.language.fr_FR/strings.po b/resources/language/resource.language.fr_FR/strings.po index 00f003b8..5315df1f 100644 --- a/resources/language/resource.language.fr_FR/strings.po +++ b/resources/language/resource.language.fr_FR/strings.po @@ -1,13 +1,14 @@ # XBMC Media Center language file # Translators: # Croneter None , 2017 +# Nat Le Scouarnec , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Croneter None , 2017\n" +"Last-Translator: Nat Le Scouarnec , 2017\n" "Language-Team: French (France) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/fr_FR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1458,13 +1459,8 @@ msgid "" "CAUTION! If you choose \"Native\" mode , you might loose access to certain " "Plex features such as: Plex trailers and transcoding options. ALL Plex " "shares need to use direct paths (e.g. smb://myNAS/mymovie.mkv or " -"\\myNAS/mymovie.mkv)!" +"\\\\myNAS/mymovie.mkv)!" msgstr "" -"MISE EN GARDE ! Si vous choisissez le mode « Natif », vous pourriez perdre " -"accès à certaines fonctionnalités de Plex tels que : Plex trailers et les " -"options de transcodage. Toutes les actions de Plex ont besoin d’utiliser des" -" chemins d’accès directs (par exemple smb://myNAS/mymovie.mkv ou " -"\\myNAS/mymovie.mkv) !" msgctxt "#39029" msgid "Network credentials" @@ -1496,23 +1492,21 @@ msgstr "" msgctxt "#39033" msgid "" -"Transform Plex UNC library paths \\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb " -"paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)" +"Transform Plex UNC library paths \\\\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb" +" paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)" msgstr "" -"Transform Plex UNC library paths \\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb " -"paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)" msgctxt "#39034" -msgid "Replace Plex UNC paths \\myNas with smb://myNas" -msgstr "Replace Plex UNC paths \\myNas with smb://myNas" +msgid "Replace Plex UNC paths \\\\myNas with smb://myNas" +msgstr "Remplacer les chemins UNC de Plex \\\\myNas par smb://myNas" msgctxt "#39035" msgid "" -"Replace Plex paths /volume1/media or \\myserver\\media with custom SMB paths" -" smb://NAS/mystuff" +"Replace Plex paths /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom SMB " +"paths smb://NAS/mystuff" msgstr "" -"Replace Plex paths /volume1/media or \\myserver\\media with custom SMB paths" -" smb://NAS/mystuff" +"Remplacer les chemins Plex /volume1/media ou \\\\myserver\\media par des " +"chemins SMB personnalisés smb://NAS/mystuff" msgctxt "#39037" msgid "Original Plex MOVIE path to replace:" @@ -1826,6 +1820,22 @@ msgctxt "#39225" msgid "Missing only" msgstr "Missing only" +# Message in the PKC settings if user has not logged in to plex.tv +msgctxt "#39226" +msgid "Not logged in to plex.tv" +msgstr "" + +# Message in the PKC settings if user is logged in to plex.tv +msgctxt "#39227" +msgid "Logged in to plex.tv" +msgstr "" + +# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon +# : +msgctxt "#39228" +msgid "Plex user:" +msgstr "" + # Plex Artwork.py msgctxt "#39250" msgid "" @@ -2014,7 +2024,7 @@ msgstr "Parcourir en suivant les répertoires" # Addon Summary msgctxt "#39703" msgid "Native Integration of Plex into Kodi" -msgstr "" +msgstr "Intégration native de Plex dans Kodi" # For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description) # Addon Description @@ -2030,4 +2040,89 @@ msgstr "" # Addon Disclaimer msgctxt "#39705" msgid "Use at your own risk" +msgstr "A utiliser à vos propres risques" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles. Leave the number +# one at the beginning of the string! +msgctxt "#39706" +msgid "1 No subtitles" +msgstr "1 pas de sous titre" + +# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and +# language is unknown +msgctxt "#39707" +msgid "unknown" +msgstr "Inconnu" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the +# "default" flag +msgctxt "#39708" +msgid "Default" +msgstr "Défaut" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the +# "forced" flag +msgctxt "#39709" +msgid "Forced" +msgstr "Forcé" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles the subtitle +# cannot be downloaded (has no 'key' attribute from the PMS), the subtitle +# needs to be burned in +msgctxt "#39710" +msgid "burn-in" +msgstr "Incrusté" + +# Dialog text if PKC detected a new Music library and Kodi needs to be +# restarted +msgctxt "#39711" +msgid "" +"New Plex music library detected. Sorry, but we need to restart Kodi now due " +"to the changes made." +msgstr "" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39712" +msgid "downloaded" +msgstr "Téléchargé" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39713" +msgid "processed" +msgstr "" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39714" +msgid "Sync" +msgstr "Synchro" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39715" +msgid "items" +msgstr "Eléments" + +# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is +# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}! +msgctxt "#39716" +msgid "" +"Kodi cannot parse {0}. PKC will not function correctly. Please visit {1} and" +" correct your file!" +msgstr "" + +# Shown once on first installation to comply with the terms of use of +# themoviedb.org +msgctxt "#39717" +msgid "PKC uses free additional artwork from www.themoviedb.org. Many thanks!" +msgstr "" + +# Shown during very first PKC setup only +msgctxt "#39718" +msgid "" +"Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how " +"many versions of a media item you posses?" +msgstr "" + +# In PKC Settings under Sync +msgctxt "#39719" +msgid "Replace user ratings with number of media versions" msgstr "" diff --git a/resources/language/resource.language.nl_NL/strings.po b/resources/language/resource.language.nl_NL/strings.po index 41410730..5e0eb6d3 100644 --- a/resources/language/resource.language.nl_NL/strings.po +++ b/resources/language/resource.language.nl_NL/strings.po @@ -1,13 +1,14 @@ # XBMC Media Center language file # Translators: # Croneter None , 2017 +# Michiel van Baak , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Croneter None , 2017\n" +"Last-Translator: Michiel van Baak , 2017\n" "Language-Team: Dutch (Netherlands) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/nl_NL/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1450,12 +1451,8 @@ msgid "" "CAUTION! If you choose \"Native\" mode , you might loose access to certain " "Plex features such as: Plex trailers and transcoding options. ALL Plex " "shares need to use direct paths (e.g. smb://myNAS/mymovie.mkv or " -"\\myNAS/mymovie.mkv)!" +"\\\\myNAS/mymovie.mkv)!" msgstr "" -"LET OP! Als u \"Native\" modus kiest, zullen sommige Plex mogelijkheden niet" -" beschikbaar zijn. Bijvoorbeeld: Plex trailers en opties voor transcoden. " -"ALLE Plex shares moeten gebruik maken van directe paden (bijvoorbeeld " -"smb://myNAS/mymovie.mkv of \\myNAS/mymovie.mkv)!" msgctxt "#39029" msgid "Network credentials" @@ -1485,23 +1482,19 @@ msgstr "" msgctxt "#39033" msgid "" -"Transform Plex UNC library paths \\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb " -"paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)" +"Transform Plex UNC library paths \\\\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb" +" paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)" msgstr "" -"Vervang Plex UNC pad \\myNas\\mymovie.mkv automatisch met smb paden, " -"smb://myNas/mymovie.mkv? (aanbevolen)" msgctxt "#39034" -msgid "Replace Plex UNC paths \\myNas with smb://myNas" -msgstr "Vervang Plex UNC paden \\myNas met smb://myNas" +msgid "Replace Plex UNC paths \\\\myNas with smb://myNas" +msgstr "" msgctxt "#39035" msgid "" -"Replace Plex paths /volume1/media or \\myserver\\media with custom SMB paths" -" smb://NAS/mystuff" +"Replace Plex paths /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom SMB " +"paths smb://NAS/mystuff" msgstr "" -"Vervang Plex paden /volume1/media of \\myserver\\media met SMB paden " -"smb://NAS/mystuff" msgctxt "#39037" msgid "Original Plex MOVIE path to replace:" @@ -1809,6 +1802,22 @@ msgctxt "#39225" msgid "Missing only" msgstr "Alleen ontbrekende" +# Message in the PKC settings if user has not logged in to plex.tv +msgctxt "#39226" +msgid "Not logged in to plex.tv" +msgstr "" + +# Message in the PKC settings if user is logged in to plex.tv +msgctxt "#39227" +msgid "Logged in to plex.tv" +msgstr "" + +# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon +# : +msgctxt "#39228" +msgid "Plex user:" +msgstr "" + # Plex Artwork.py msgctxt "#39250" msgid "" @@ -2011,3 +2020,92 @@ msgstr "" msgctxt "#39705" msgid "Use at your own risk" msgstr "Gebruik op eigen risico" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles. Leave the number +# one at the beginning of the string! +msgctxt "#39706" +msgid "1 No subtitles" +msgstr "1 Geen ondertiteling" + +# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and +# language is unknown +msgctxt "#39707" +msgid "unknown" +msgstr "onbekend" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the +# "default" flag +msgctxt "#39708" +msgid "Default" +msgstr "Standaard" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the +# "forced" flag +msgctxt "#39709" +msgid "Forced" +msgstr "Geforceerd" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles the subtitle +# cannot be downloaded (has no 'key' attribute from the PMS), the subtitle +# needs to be burned in +msgctxt "#39710" +msgid "burn-in" +msgstr "ingebrand" + +# Dialog text if PKC detected a new Music library and Kodi needs to be +# restarted +msgctxt "#39711" +msgid "" +"New Plex music library detected. Sorry, but we need to restart Kodi now due " +"to the changes made." +msgstr "" +"Nieuwe Plex muziek bibliotheek gevonden. Sorry, maar kodi moet herstart " +"worden om de wijzigingen te activeren." + +# Shown during sync process +msgctxt "#39712" +msgid "downloaded" +msgstr "gedownload" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39713" +msgid "processed" +msgstr "verwerkt" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39714" +msgid "Sync" +msgstr "Sync" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39715" +msgid "items" +msgstr "items" + +# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is +# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}! +msgctxt "#39716" +msgid "" +"Kodi cannot parse {0}. PKC will not function correctly. Please visit {1} and" +" correct your file!" +msgstr "" +"Kodi kan {0} niet behandelen. PKC zal niet correct functioneren. Ga naar {1}" +" en corrigeer bestand!" + +# Shown once on first installation to comply with the terms of use of +# themoviedb.org +msgctxt "#39717" +msgid "PKC uses free additional artwork from www.themoviedb.org. Many thanks!" +msgstr "PKC gebruikt gratis extra artwork van www.themoviedb.org. Bedankt!" + +# Shown during very first PKC setup only +msgctxt "#39718" +msgid "" +"Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how " +"many versions of a media item you posses?" +msgstr "" + +# In PKC Settings under Sync +msgctxt "#39719" +msgid "Replace user ratings with number of media versions" +msgstr "" From f7e72037e68fb45b535d983bd8c0d83f54db6427 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tomkat83 Date: Wed, 31 May 2017 14:41:35 +0200 Subject: [PATCH 03/25] Version bump --- README.md | 4 ++-- addon.xml | 11 +++++++++-- changelog.txt | 7 +++++++ 3 files changed, 18 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/README.md b/README.md index 53854fde..dc667916 100644 --- a/README.md +++ b/README.md @@ -1,5 +1,5 @@ -[![stable version](https://img.shields.io/badge/stable_version-1.8.1-blue.svg?maxAge=60&style=flat) ](https://dl.bintray.com/croneter/PlexKodiConnect/bin/repository.plexkodiconnect/repository.plexkodiconnect-1.0.0.zip) -[![beta version](https://img.shields.io/badge/beta_version-1.8.1-red.svg?maxAge=60&style=flat) ](https://dl.bintray.com/croneter/PlexKodiConnect_BETA/bin-BETA/repository.plexkodiconnectbeta/repository.plexkodiconnectbeta-1.0.0.zip) +[![stable version](https://img.shields.io/badge/stable_version-1.8.2-blue.svg?maxAge=60&style=flat) ](https://dl.bintray.com/croneter/PlexKodiConnect/bin/repository.plexkodiconnect/repository.plexkodiconnect-1.0.0.zip) +[![beta version](https://img.shields.io/badge/beta_version-1.8.2-red.svg?maxAge=60&style=flat) ](https://dl.bintray.com/croneter/PlexKodiConnect_BETA/bin-BETA/repository.plexkodiconnectbeta/repository.plexkodiconnectbeta-1.0.0.zip) [![Installation](https://img.shields.io/badge/wiki-installation-brightgreen.svg?maxAge=60&style=flat)](https://github.com/croneter/PlexKodiConnect/wiki/Installation) [![FAQ](https://img.shields.io/badge/wiki-FAQ-brightgreen.svg?maxAge=60&style=flat)](https://github.com/croneter/PlexKodiConnect/wiki/faq) diff --git a/addon.xml b/addon.xml index f24edd75..abf17681 100644 --- a/addon.xml +++ b/addon.xml @@ -1,5 +1,5 @@ - + @@ -44,7 +44,14 @@ Gebruik op eigen risico 使用風險由您自己承擔 Usar a su propio riesgo - version 1.8.1: + version 1.8.2: +- Choose to replace user ratings with the number of available versions of a media file +- More collection artwork: use TheMovieDB art +- Support new Companion command "refreshPlayQueue" +- Use https for TheMovieDB +- Update translations + +version 1.8.1: - Fix library sync crash due to UnicodeDecodeError - Fix fanart for collections - Comply with themoviedb.org terms of use diff --git a/changelog.txt b/changelog.txt index 8f7b807d..715162ca 100644 --- a/changelog.txt +++ b/changelog.txt @@ -1,3 +1,10 @@ +version 1.8.2: +- Choose to replace user ratings with the number of available versions of a media file +- More collection artwork: use TheMovieDB art +- Support new Companion command "refreshPlayQueue" +- Use https for TheMovieDB +- Update translations + version 1.8.1: - Fix library sync crash due to UnicodeDecodeError - Fix fanart for collections From 3a52c1a96051fcaa7ab5cf11c50f97a18d140f04 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tomkat83 Date: Wed, 31 May 2017 14:47:17 +0200 Subject: [PATCH 04/25] Update addon.xml --- addon.xml | 10 ++++++++++ 1 file changed, 10 insertions(+) diff --git a/addon.xml b/addon.xml index abf17681..495bc96f 100644 --- a/addon.xml +++ b/addon.xml @@ -30,6 +30,10 @@ Directe integratie van Plex in Kodi 將Plex直接內嵌至Kodi Integración Nativa de Plex en Kodi + Integración Nativa de Plex en Kodi + Integración Nativa de Plex en Kodi + Intégration native de Plex dans Kodi + Intégration native de Plex dans Kodi Connect Kodi to your Plex Media Server. This plugin assumes that you manage all your videos with Plex (and none with Kodi). You might lose data already stored in the Kodi video and music databases (as this plugin directly changes them). Use at your own risk! Připojte Kodi ke svému Plex Media Serveru. Tento doplněk předpokládá, že spravujete veškerá svá videa pomocí Plexu (nikoliv pomocí Kodi). Můžete přijít o data uložená ve video a hudební databázi Kodi (tento doplněk je přímo mění). Verbindet Kodi mit deinem Plex Media Server. Dieses Addon geht davon aus, dass du all deine Videos mit Plex verwaltest (und keine direkt mit Kodi). Du wirst möglicherweise Daten verlieren, die bereits in der Kodi Video- und/oder Musik-Datenbank gespeichert sind (da dieses Addon beide Datenbanken direkt verändert). @@ -37,6 +41,8 @@ Verbind Kodi met je Plex Media Server. Deze plugin gaat ervan uit dat je al je video's met Plex (en niet met Kodi) beheerd. Je kunt gegevens reeds opgeslagen in de databases voor video en muziek van Kodi (deze plugin wijzigt deze gegevens direct) verliezen. 連接Kodi至您的Plex媒體伺服器.這個外掛程式假設你使用Plex伺服器管理您所有的媒體(完全沒用Kodi管理).您可能會失去已經儲存在Kodi資料庫中的視頻及音樂的資料(這個外掛程式會直接更改它們). Conecte Kodi a su Plex Media Server. Este plugin asume que usted gestiona todos sus vídeos con Plex (y ninguno con Kodi). Puede perder datos ya guardados en las bases de datos de vídeo y música de Kodi (ya que este plugin las actualiza directamente). ¡Úselo a su propio riesgo! + Conecte Kodi a su Plex Media Server. Este plugin asume que usted gestiona todos sus vídeos con Plex (y ninguno con Kodi). Puede perder datos ya guardados en las bases de datos de vídeo y música de Kodi (ya que este plugin las actualiza directamente). ¡Úselo a su propio riesgo! + Conecte Kodi a su Plex Media Server. Este plugin asume que usted gestiona todos sus vídeos con Plex (y ninguno con Kodi). Puede perder datos ya guardados en las bases de datos de vídeo y música de Kodi (ya que este plugin las actualiza directamente). ¡Úselo a su propio riesgo! Use at your own risk Používejte na vlastní nebezpečí Benutze auf eigene Gefahr @@ -44,6 +50,10 @@ Gebruik op eigen risico 使用風險由您自己承擔 Usar a su propio riesgo + Usar a su propio riesgo + Usar a su propio riesgo + A utiliser à vos propres risques + A utiliser à vos propres risques version 1.8.2: - Choose to replace user ratings with the number of available versions of a media file - More collection artwork: use TheMovieDB art From b3466e913625e15a3f801dd0edf1e9a461f78841 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tomkat83 Date: Wed, 31 May 2017 14:49:34 +0200 Subject: [PATCH 05/25] Update readme --- README.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/README.md b/README.md index dc667916..9b0804d7 100644 --- a/README.md +++ b/README.md @@ -60,7 +60,7 @@ PKC synchronizes your media from your Plex server to the native Kodi database. H + English + German + Czech, thanks @Pavuucek - + Spanish, thanks @bartolomesoriano + + Spanish, thanks @bartolomesoriano, @danichispa + Danish, thanks @FIGHT + Italian, thanks @nikkux, @chicco83 + Dutch, thanks @mvanbaak From 73289d00f06d0e75571427f826276764020530b3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tomkat83 Date: Tue, 6 Jun 2017 20:12:16 +0200 Subject: [PATCH 06/25] Fix Kodi playlists being empty - Fixes #305 --- resources/lib/utils.py | 8 +++++--- 1 file changed, 5 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/resources/lib/utils.py b/resources/lib/utils.py index 2b8a0b07..27354384 100644 --- a/resources/lib/utils.py +++ b/resources/lib/utils.py @@ -865,6 +865,7 @@ def passwordsXML(): # time=5000, # sound=False) + def playlistXSP(mediatype, tagname, viewid, viewtype="", delete=False): """ Feed with tagname as unicode @@ -898,8 +899,8 @@ def playlistXSP(mediatype, tagname, viewid, viewtype="", delete=False): 'show': 'tvshows' } log.info("Writing playlist file to: %s" % xsppath) - with open(xsppath, 'wb'): - tryEncode( + with open(xsppath, 'wb') as f: + f.write(tryEncode( '\n' '\n\t' 'Plex %s\n\t' @@ -908,9 +909,10 @@ def playlistXSP(mediatype, tagname, viewid, viewtype="", delete=False): '%s\n\t' '\n' '\n' - % (itemtypes.get(mediatype, mediatype), plname, tagname)) + % (itemtypes.get(mediatype, mediatype), plname, tagname))) log.info("Successfully added playlist: %s" % tagname) + def deletePlaylists(): # Clean up the playlists path = tryDecode(xbmc.translatePath("special://profile/playlists/video/")) From b7243e291e826aca43f5279635f62bc0dd9e6d71 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tomkat83 Date: Tue, 6 Jun 2017 20:16:40 +0200 Subject: [PATCH 07/25] Version bump --- README.md | 4 ++-- addon.xml | 7 +++++-- changelog.txt | 3 +++ 3 files changed, 10 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/README.md b/README.md index 9b0804d7..80b5cb57 100644 --- a/README.md +++ b/README.md @@ -1,5 +1,5 @@ -[![stable version](https://img.shields.io/badge/stable_version-1.8.2-blue.svg?maxAge=60&style=flat) ](https://dl.bintray.com/croneter/PlexKodiConnect/bin/repository.plexkodiconnect/repository.plexkodiconnect-1.0.0.zip) -[![beta version](https://img.shields.io/badge/beta_version-1.8.2-red.svg?maxAge=60&style=flat) ](https://dl.bintray.com/croneter/PlexKodiConnect_BETA/bin-BETA/repository.plexkodiconnectbeta/repository.plexkodiconnectbeta-1.0.0.zip) +[![stable version](https://img.shields.io/badge/stable_version-1.8.3-blue.svg?maxAge=60&style=flat) ](https://dl.bintray.com/croneter/PlexKodiConnect/bin/repository.plexkodiconnect/repository.plexkodiconnect-1.0.0.zip) +[![beta version](https://img.shields.io/badge/beta_version-1.8.3-red.svg?maxAge=60&style=flat) ](https://dl.bintray.com/croneter/PlexKodiConnect_BETA/bin-BETA/repository.plexkodiconnectbeta/repository.plexkodiconnectbeta-1.0.0.zip) [![Installation](https://img.shields.io/badge/wiki-installation-brightgreen.svg?maxAge=60&style=flat)](https://github.com/croneter/PlexKodiConnect/wiki/Installation) [![FAQ](https://img.shields.io/badge/wiki-FAQ-brightgreen.svg?maxAge=60&style=flat)](https://github.com/croneter/PlexKodiConnect/wiki/faq) diff --git a/addon.xml b/addon.xml index 495bc96f..d888c539 100644 --- a/addon.xml +++ b/addon.xml @@ -1,5 +1,5 @@ - + @@ -54,7 +54,10 @@ Usar a su propio riesgo A utiliser à vos propres risques A utiliser à vos propres risques - version 1.8.2: + version 1.8.3: +- Fix Kodi playlists being empty + +version 1.8.2: - Choose to replace user ratings with the number of available versions of a media file - More collection artwork: use TheMovieDB art - Support new Companion command "refreshPlayQueue" diff --git a/changelog.txt b/changelog.txt index 715162ca..617fdda0 100644 --- a/changelog.txt +++ b/changelog.txt @@ -1,3 +1,6 @@ +version 1.8.3: +- Fix Kodi playlists being empty + version 1.8.2: - Choose to replace user ratings with the number of available versions of a media file - More collection artwork: use TheMovieDB art From ec140d162a135d212a0e67f5bf75f1f3a390c3ac Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: croneter Date: Wed, 7 Jun 2017 16:51:44 +0200 Subject: [PATCH 08/25] Update CONTRIBUTING.md --- CONTRIBUTING.md | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) diff --git a/CONTRIBUTING.md b/CONTRIBUTING.md index c4e4368b..095b417f 100644 --- a/CONTRIBUTING.md +++ b/CONTRIBUTING.md @@ -1,3 +1,7 @@ +# Do NOT Post Your Logs with Tokens! + +Be sure to replace all tokens from your log files before posting, otherwise anyone may access your Plex Media Server! Be sure to read [the guideline](https://github.com/croneter/PlexKodiConnect/wiki/How-to-Report-A-Bug) + # How to contribute Thanks a ton for contributing to PlexKodiConnect! From 4352e06ecce7790b1729504bb3d2e915e0435f0e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tomkat83 Date: Sat, 1 Jul 2017 13:08:40 +0200 Subject: [PATCH 09/25] Request pictures with transcoding API - Hopefully fixes #189 --- resources/lib/PlexAPI.py | 17 ++++++++--------- 1 file changed, 8 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/resources/lib/PlexAPI.py b/resources/lib/PlexAPI.py index 03f360f6..6f1c1661 100644 --- a/resources/lib/PlexAPI.py +++ b/resources/lib/PlexAPI.py @@ -1806,15 +1806,14 @@ class API(): } def __getOneArtwork(self, entry): - try: - artwork = self.item.attrib[entry] - if artwork.startswith('http'): - pass - else: - artwork = "%s%s" % (self.server, artwork) - artwork = self.addPlexCredentialsToUrl(artwork) - except KeyError: - artwork = "" + if entry not in self.item.attrib: + return '' + artwork = self.item.attrib[entry] + if artwork.startswith('http'): + pass + else: + artwork = self.addPlexCredentialsToUrl( + "%s/photo/:/transcode?width=4000&height=4000&minSize=1&upscale=0&url=%s" % (self.server, artwork)) return artwork def getAllArtwork(self, parentInfo=False): From c917b9bf48168a34dca2237fb4fef134a90245c8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tomkat83 Date: Sat, 1 Jul 2017 14:17:25 +0200 Subject: [PATCH 10/25] Fix Plex companion feedback for Android --- resources/lib/plexbmchelper/subscribers.py | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/resources/lib/plexbmchelper/subscribers.py b/resources/lib/plexbmchelper/subscribers.py index dcee3e57..9e936f05 100644 --- a/resources/lib/plexbmchelper/subscribers.py +++ b/resources/lib/plexbmchelper/subscribers.py @@ -58,7 +58,7 @@ class SubscriptionManager: def msg(self, players): msg = getXMLHeader() msg += ' Date: Sat, 1 Jul 2017 14:33:50 +0200 Subject: [PATCH 11/25] Update translations --- .../resource.language.de_DE/strings.po | 4 +- .../resource.language.es_AR/strings.po | 11 +- .../resource.language.es_ES/strings.po | 11 +- .../resource.language.es_MX/strings.po | 11 +- .../resource.language.it_IT/strings.po | 123 +- .../resource.language.nl_NL/strings.po | 20 +- .../resource.language.no_NO/strings.po | 2068 +++++++++++++++++ 7 files changed, 2214 insertions(+), 34 deletions(-) create mode 100644 resources/language/resource.language.no_NO/strings.po diff --git a/resources/language/resource.language.de_DE/strings.po b/resources/language/resource.language.de_DE/strings.po index eb71086a..82c207ff 100644 --- a/resources/language/resource.language.de_DE/strings.po +++ b/resources/language/resource.language.de_DE/strings.po @@ -2139,8 +2139,8 @@ msgid "" "Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how " "many versions of a media item you posses?" msgstr "" -"Sollen individuelle Benutzerbewertungen (user ratings) durch die verfügbare " -"Anzahl Versionen eines bestimmten Medieneintrags ersetzt werden?" +"Sollen individuelle Benutzerbewertungen durch die verfügbare Anzahl " +"Versionen eines bestimmten Medieneintrags ersetzt werden?" # In PKC Settings under Sync msgctxt "#39719" diff --git a/resources/language/resource.language.es_AR/strings.po b/resources/language/resource.language.es_AR/strings.po index 57c3bfe6..a1bab325 100644 --- a/resources/language/resource.language.es_AR/strings.po +++ b/resources/language/resource.language.es_AR/strings.po @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "En Curso " msgctxt "#30222" msgid "NextUp " -msgstr "NextUp" +msgstr "NextUp " msgctxt "#30223" msgid "User Views" @@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "Obligar transcodificar fotografías" # service add-on msgctxt "#33000" msgid "Welcome" -msgstr "Bienvenido(a)" +msgstr "Bienvenido" msgctxt "#33001" msgid "Error connecting" @@ -2125,8 +2125,8 @@ msgid "" "Kodi cannot parse {0}. PKC will not function correctly. Please visit {1} and" " correct your file!" msgstr "" -"Kodi no puede procesar {0}. PKC no funcionara correctamente. Por favor, " -"visite {1} y corrija el fichero." +"Kodi no puede procesar {0}. PKC no funcionara correctamente. ¡Por favor, " +"visite {1} y corrija el fichero!" # Shown once on first installation to comply with the terms of use of # themoviedb.org @@ -2140,8 +2140,11 @@ msgid "" "Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how " "many versions of a media item you posses?" msgstr "" +"¿Quiere reemplazar su valoración personalizada con cuántas versione posee de" +" un elemento de medios?" # In PKC Settings under Sync msgctxt "#39719" msgid "Replace user ratings with number of media versions" msgstr "" +"Reemplazar valoraciones de usuario con cantidad de versiones de medios" diff --git a/resources/language/resource.language.es_ES/strings.po b/resources/language/resource.language.es_ES/strings.po index 2bf4d306..598ef877 100644 --- a/resources/language/resource.language.es_ES/strings.po +++ b/resources/language/resource.language.es_ES/strings.po @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "En Curso " msgctxt "#30222" msgid "NextUp " -msgstr "NextUp" +msgstr "NextUp " msgctxt "#30223" msgid "User Views" @@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "Obligar transcodificar fotografías" # service add-on msgctxt "#33000" msgid "Welcome" -msgstr "Bienvenido(a)" +msgstr "Bienvenido" msgctxt "#33001" msgid "Error connecting" @@ -2127,8 +2127,8 @@ msgid "" "Kodi cannot parse {0}. PKC will not function correctly. Please visit {1} and" " correct your file!" msgstr "" -"Kodi no puede procesar {0}. PKC no funcionara correctamente. Por favor, " -"visite {1} y corrija el fichero." +"Kodi no puede procesar {0}. PKC no funcionara correctamente. ¡Por favor, " +"visite {1} y corrija el fichero!" # Shown once on first installation to comply with the terms of use of # themoviedb.org @@ -2142,8 +2142,11 @@ msgid "" "Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how " "many versions of a media item you posses?" msgstr "" +"¿Quiere reemplazar su valoración personalizada con cuántas versione posee de" +" un elemento de medios?" # In PKC Settings under Sync msgctxt "#39719" msgid "Replace user ratings with number of media versions" msgstr "" +"Reemplazar valoraciones de usuario con cantidad de versiones de medios" diff --git a/resources/language/resource.language.es_MX/strings.po b/resources/language/resource.language.es_MX/strings.po index aef88782..a407fe58 100644 --- a/resources/language/resource.language.es_MX/strings.po +++ b/resources/language/resource.language.es_MX/strings.po @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "En Curso " msgctxt "#30222" msgid "NextUp " -msgstr "NextUp" +msgstr "NextUp " msgctxt "#30223" msgid "User Views" @@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "Obligar transcodificar fotografías" # service add-on msgctxt "#33000" msgid "Welcome" -msgstr "Bienvenido(a)" +msgstr "Bienvenido" msgctxt "#33001" msgid "Error connecting" @@ -2125,8 +2125,8 @@ msgid "" "Kodi cannot parse {0}. PKC will not function correctly. Please visit {1} and" " correct your file!" msgstr "" -"Kodi no puede procesar {0}. PKC no funcionara correctamente. Por favor, " -"visite {1} y corrija el fichero." +"Kodi no puede procesar {0}. PKC no funcionara correctamente. ¡Por favor, " +"visite {1} y corrija el fichero!" # Shown once on first installation to comply with the terms of use of # themoviedb.org @@ -2140,8 +2140,11 @@ msgid "" "Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how " "many versions of a media item you posses?" msgstr "" +"¿Quiere reemplazar su valoración personalizada con cuántas versione posee de" +" un elemento de medios?" # In PKC Settings under Sync msgctxt "#39719" msgid "Replace user ratings with number of media versions" msgstr "" +"Reemplazar valoraciones de usuario con cantidad de versiones de medios" diff --git a/resources/language/resource.language.it_IT/strings.po b/resources/language/resource.language.it_IT/strings.po index a1beaedf..19ab3ad6 100644 --- a/resources/language/resource.language.it_IT/strings.po +++ b/resources/language/resource.language.it_IT/strings.po @@ -1459,12 +1459,8 @@ msgid "" "CAUTION! If you choose \"Native\" mode , you might loose access to certain " "Plex features such as: Plex trailers and transcoding options. ALL Plex " "shares need to use direct paths (e.g. smb://myNAS/mymovie.mkv or " -"\\myNAS/mymovie.mkv)!" +"\\\\myNAS/mymovie.mkv)!" msgstr "" -"ATTENZIONE! Se scegli la modalità \"Nativa\", potresti perdere alcune " -"funzionalità di Plex, come i trailer Plex e le opzioni di transcodifica. " -"TUTTE le condivisioni di Plex devono utilizzare i percorsi diretti (es. " -"smb://mioNAS/mioFilm.mkv o \\mioNAS/mioFilm.mkv)!" msgctxt "#39029" msgid "Network credentials" @@ -1496,23 +1492,19 @@ msgstr "" msgctxt "#39033" msgid "" -"Transform Plex UNC library paths \\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb " -"paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)" +"Transform Plex UNC library paths \\\\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb" +" paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)" msgstr "" -"Trasformare i percorsi UNC della libreria Plex \\NAS\\media in percorsi SMB " -"smb://NAS/media automaticamente? (raccomandato)" msgctxt "#39034" -msgid "Replace Plex UNC paths \\myNas with smb://myNas" -msgstr "Sostituisci i percorsi UNC di Plex \\NAS con smb://NAS" +msgid "Replace Plex UNC paths \\\\myNas with smb://myNas" +msgstr "" msgctxt "#39035" msgid "" -"Replace Plex paths /volume1/media or \\myserver\\media with custom SMB paths" -" smb://NAS/mystuff" +"Replace Plex paths /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom SMB " +"paths smb://NAS/mystuff" msgstr "" -"Sostituisci i percorsi Plex /volume1/media o \\NAS\\media con dei percorsi " -"SMB smb://NAS/media" msgctxt "#39037" msgid "Original Plex MOVIE path to replace:" @@ -1829,6 +1821,22 @@ msgctxt "#39225" msgid "Missing only" msgstr "Solo mancanti" +# Message in the PKC settings if user has not logged in to plex.tv +msgctxt "#39226" +msgid "Not logged in to plex.tv" +msgstr "" + +# Message in the PKC settings if user is logged in to plex.tv +msgctxt "#39227" +msgid "Logged in to plex.tv" +msgstr "" + +# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon +# : +msgctxt "#39228" +msgid "Plex user:" +msgstr "" + # Plex Artwork.py msgctxt "#39250" msgid "" @@ -2036,3 +2044,88 @@ msgstr "" msgctxt "#39705" msgid "Use at your own risk" msgstr "" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles. Leave the number +# one at the beginning of the string! +msgctxt "#39706" +msgid "1 No subtitles" +msgstr "" + +# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and +# language is unknown +msgctxt "#39707" +msgid "unknown" +msgstr "" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the +# "default" flag +msgctxt "#39708" +msgid "Default" +msgstr "" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the +# "forced" flag +msgctxt "#39709" +msgid "Forced" +msgstr "" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles the subtitle +# cannot be downloaded (has no 'key' attribute from the PMS), the subtitle +# needs to be burned in +msgctxt "#39710" +msgid "burn-in" +msgstr "" + +# Dialog text if PKC detected a new Music library and Kodi needs to be +# restarted +msgctxt "#39711" +msgid "" +"New Plex music library detected. Sorry, but we need to restart Kodi now due " +"to the changes made." +msgstr "" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39712" +msgid "downloaded" +msgstr "" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39713" +msgid "processed" +msgstr "" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39714" +msgid "Sync" +msgstr "" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39715" +msgid "items" +msgstr "" + +# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is +# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}! +msgctxt "#39716" +msgid "" +"Kodi cannot parse {0}. PKC will not function correctly. Please visit {1} and" +" correct your file!" +msgstr "" + +# Shown once on first installation to comply with the terms of use of +# themoviedb.org +msgctxt "#39717" +msgid "PKC uses free additional artwork from www.themoviedb.org. Many thanks!" +msgstr "" + +# Shown during very first PKC setup only +msgctxt "#39718" +msgid "" +"Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how " +"many versions of a media item you posses?" +msgstr "" + +# In PKC Settings under Sync +msgctxt "#39719" +msgid "Replace user ratings with number of media versions" +msgstr "" diff --git a/resources/language/resource.language.nl_NL/strings.po b/resources/language/resource.language.nl_NL/strings.po index 5e0eb6d3..e502ca23 100644 --- a/resources/language/resource.language.nl_NL/strings.po +++ b/resources/language/resource.language.nl_NL/strings.po @@ -1453,6 +1453,10 @@ msgid "" "shares need to use direct paths (e.g. smb://myNAS/mymovie.mkv or " "\\\\myNAS/mymovie.mkv)!" msgstr "" +"WAARSCHUWING! Als je kiest voor 'Native' mode, zal je bepaalde plex features" +" missen. zoals: trailers en transcoding instellingen. Alle Plex paden moeten" +" directe paden gebruiken (bijvoorbeeld smb://myNAS/mymovie.mkv of " +"\\\\myNAS\\mymovie.mkv)!" msgctxt "#39029" msgid "Network credentials" @@ -1485,16 +1489,20 @@ msgid "" "Transform Plex UNC library paths \\\\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb" " paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)" msgstr "" +"Vervang Plex UNC bibliotheek paden \\\\myNas\\mymovie.mkv automatisch met " +"smb paden, smb://myNas/mymovie.mkv? (aangeraden)" msgctxt "#39034" msgid "Replace Plex UNC paths \\\\myNas with smb://myNas" -msgstr "" +msgstr "Vervang Plex UNC paden \\\\MyNas met smb://myNas" msgctxt "#39035" msgid "" "Replace Plex paths /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom SMB " "paths smb://NAS/mystuff" msgstr "" +"Vervang plex paden /volume1/media of \\\\myserver\\media met aangepaste SMB " +"paden smb://NAS/mystuff" msgctxt "#39037" msgid "Original Plex MOVIE path to replace:" @@ -1805,18 +1813,18 @@ msgstr "Alleen ontbrekende" # Message in the PKC settings if user has not logged in to plex.tv msgctxt "#39226" msgid "Not logged in to plex.tv" -msgstr "" +msgstr "Niet ingelogd op plek.tv" # Message in the PKC settings if user is logged in to plex.tv msgctxt "#39227" msgid "Logged in to plex.tv" -msgstr "" +msgstr "Ingelogd op plek.tv" # Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon # : msgctxt "#39228" msgid "Plex user:" -msgstr "" +msgstr "Plex gebruiker:" # Plex Artwork.py msgctxt "#39250" @@ -2104,8 +2112,10 @@ msgid "" "Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how " "many versions of a media item you posses?" msgstr "" +"Wil je de custom ratings vervangen met het aantal media versies dat aanwezig" +" is voor een item?" # In PKC Settings under Sync msgctxt "#39719" msgid "Replace user ratings with number of media versions" -msgstr "" +msgstr "Vervang ratings met aantal media versies" diff --git a/resources/language/resource.language.no_NO/strings.po b/resources/language/resource.language.no_NO/strings.po new file mode 100644 index 00000000..7545a7c5 --- /dev/null +++ b/resources/language/resource.language.no_NO/strings.po @@ -0,0 +1,2068 @@ +# XBMC Media Center language file +# Translators: +# Croneter None , 2017 +# Jon Mjørud , 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Jon Mjørud , 2017\n" +"Language-Team: Norwegian (Norway) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/no_NO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: no_NO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +# Add-on settings +msgctxt "#29999" +msgid "PlexKodiConnect" +msgstr "PlexKodiConnect" + +msgctxt "#30000" +msgid "Server Address (IP)" +msgstr "Server-adresse (IP)" + +msgctxt "#30002" +msgid "Preferred playback method" +msgstr "Foretrukket avspillingsmetode" + +msgctxt "#30004" +msgid "Log level" +msgstr "Loggnivå" + +msgctxt "#30005" +msgid "Username: " +msgstr "Brukernavn:" + +msgctxt "#30006" +msgid "Password: " +msgstr "Passord:" + +msgctxt "#30007" +msgid "Network Username: " +msgstr "Nettverk brukernavn:" + +msgctxt "#30008" +msgid "Network Password: " +msgstr "Nettverk passord:" + +msgctxt "#30009" +msgid "Transcode: " +msgstr "Transkode:" + +msgctxt "#30010" +msgid "Enable Performance Profiling" +msgstr "Aktiver ytelsestesting" + +msgctxt "#30011" +msgid "Local caching system" +msgstr "Aktiver mellomlagring" + +msgctxt "#30012" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#30013" +msgid "Never show" +msgstr "Vis aldri" + +msgctxt "#30014" +msgid "Connection" +msgstr "Tilkobling" + +msgctxt "#30015" +msgid "Network" +msgstr "Nettverk" + +msgctxt "#30016" +msgid "Device Name" +msgstr "Enhetsnavn" + +msgctxt "#30017" +msgid "Unauthorized for PMS" +msgstr "Uautorisert for tilkobling til PMS" + +msgctxt "#30022" +msgid "Advanced" +msgstr "Avansert" + +msgctxt "#30024" +msgid "Username" +msgstr "Brukernavn" + +msgctxt "#30025" +msgid "Display message if PMS goes offline" +msgstr "Gi beskjed hvis PMS går ned" + +msgctxt "#30030" +msgid "Port Number" +msgstr "Portnummer" + +msgctxt "#30031" +msgid "I own this Plex Media Server" +msgstr "Jeg eier denne Plex Media Server" + +msgctxt "#30035" +msgid "Number of recent Music Albums to show:" +msgstr "Antall nylige musikkalbum å vise:" + +msgctxt "#30036" +msgid "Number of recent Movies to show:" +msgstr "Antall nylige filmer å vise:" + +msgctxt "#30037" +msgid "Number of recent TV episodes to show:" +msgstr "Antall nylige TV-episoder å vise:" + +msgctxt "#30038" +msgid "Mark watched at start of playback:" +msgstr "Marker som sett ved start av avspilling:" + +msgctxt "#30039" +msgid "Set Season poster for episodes" +msgstr "Sett sesongplakat for episoder" + +msgctxt "#30040" +msgid "Genre Filter ..." +msgstr "Sjangerfilter ..." + +msgctxt "#30041" +msgid "Play All from Here" +msgstr "Spill av alle" + +msgctxt "#30042" +msgid "Refresh" +msgstr "Last på nytt" + +msgctxt "#30043" +msgid "Delete" +msgstr "Slett" + +msgctxt "#30044" +msgid "Incorrect Username/Password" +msgstr "Feil brukernavn/passord" + +msgctxt "#30045" +msgid "Username not found" +msgstr "Brukernavn ikke funnet" + +msgctxt "#30046" +msgid "Add Movie to CouchPotato" +msgstr "Legg film til CouchPotato" + +msgctxt "#30052" +msgid "Deleting" +msgstr "Sletter" + +msgctxt "#30053" +msgid "Waiting for server to delete" +msgstr "Venter på server for å slette" + +msgctxt "#30059" +msgid "Server Default" +msgstr "Standard server" + +msgctxt "#30060" +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +msgctxt "#30061" +msgid "Year" +msgstr "År" + +msgctxt "#30062" +msgid "Premiere Date" +msgstr "Premieredato" + +msgctxt "#30063" +msgid "Date Created" +msgstr "Opprettet" + +msgctxt "#30064" +msgid "Critic Rating" +msgstr "Kritikervurdering" + +msgctxt "#30065" +msgid "Community Rating" +msgstr "Samfunnsvurdering" + +msgctxt "#30066" +msgid "Play Count" +msgstr "Antall avspillinger" + +msgctxt "#30067" +msgid "Budget" +msgstr "Budsjett" + +# Runtime added as 30226 below +msgctxt "#30068" +msgid "Sort By" +msgstr "Sorter etter" + +msgctxt "#30069" +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +msgctxt "#30070" +msgid "Action" +msgstr "Action" + +msgctxt "#30071" +msgid "Adventure" +msgstr "Eventyr" + +msgctxt "#30072" +msgid "Animation" +msgstr "Tegnefilm" + +msgctxt "#30073" +msgid "Crime" +msgstr "Krim" + +msgctxt "#30074" +msgid "Comedy" +msgstr "Komedie" + +msgctxt "#30075" +msgid "Documentary" +msgstr "Dokumentar" + +msgctxt "#30076" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +msgctxt "#30077" +msgid "Fantasy" +msgstr "Fantasi" + +msgctxt "#30078" +msgid "Foreign" +msgstr "Utenlandsk" + +msgctxt "#30079" +msgid "History" +msgstr "Historie" + +msgctxt "#30080" +msgid "Horror" +msgstr "Skrekk" + +msgctxt "#30081" +msgid "Music" +msgstr "Musikk" + +msgctxt "#30082" +msgid "Musical" +msgstr "Musikal" + +msgctxt "#30083" +msgid "Mystery" +msgstr "Mysterie" + +msgctxt "#30084" +msgid "Romance" +msgstr "Romantikk" + +msgctxt "#30085" +msgid "Science Fiction" +msgstr "Science Fiction" + +msgctxt "#30086" +msgid "Short" +msgstr "Kortfilm" + +msgctxt "#30087" +msgid "Suspense" +msgstr "Spenning" + +msgctxt "#30088" +msgid "Thriller" +msgstr "Thriller" + +msgctxt "#30089" +msgid "Western" +msgstr "Western" + +msgctxt "#30090" +msgid "Genre Filter" +msgstr "Sjangerfilter" + +msgctxt "#30091" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "Bekreft sletting av fil" + +msgctxt "#30092" +msgid "" +"Delete this item? This action will delete media and associated data files." +msgstr "Slette? Denne handlingen vil slette media og tilhørende filer." + +msgctxt "#30093" +msgid "Mark Watched" +msgstr "Marker som sett" + +msgctxt "#30094" +msgid "Mark Unwatched" +msgstr "Marker som usett" + +msgctxt "#30095" +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Legg til favoritter" + +msgctxt "#30096" +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "Fjern fra favoritter" + +msgctxt "#30097" +msgid "Sort By ..." +msgstr "Sorter etter ..." + +msgctxt "#30098" +msgid "Sort Order Descending" +msgstr "Synkende rekkefølge" + +msgctxt "#30099" +msgid "Sort Order Ascending" +msgstr "Stigende rekkefølge" + +msgctxt "#30100" +msgid "Show People" +msgstr "Vis folk" + +# resume dialog +msgctxt "#30105" +msgid "Resume" +msgstr "Fortsett" + +msgctxt "#30106" +msgid "Resume from" +msgstr "Fortsett fra" + +msgctxt "#30107" +msgid "Start from beginning" +msgstr "Start fra begynnelsen" + +msgctxt "#30110" +msgid "Interface" +msgstr "Grensesnitt" + +msgctxt "#30111" +msgid "Include Stream Info" +msgstr "Inkluder strømmeinfo" + +msgctxt "#30112" +msgid "Include People" +msgstr "Inkluder folk" + +msgctxt "#30113" +msgid "Include Overview" +msgstr "Inkluder oversikt" + +msgctxt "#30114" +msgid "Offer delete after playback" +msgstr "Slette etter avspilling" + +msgctxt "#30115" +msgid "For Episodes" +msgstr "For episoder" + +msgctxt "#30116" +msgid "For Movies" +msgstr "For filmer" + +msgctxt "#30117" +msgid "Background Art Refresh Rate (seconds)" +msgstr "Bakgrunnskunst oppfriskningshastighet (sekunder)" + +msgctxt "#30118" +msgid "Add Resume Percent" +msgstr "Legg til forsettelse i %" + +msgctxt "#30119" +msgid "Add Episode Number" +msgstr "Legg til episodenummer" + +msgctxt "#30120" +msgid "Show Load Progress" +msgstr "Vis lastefremgang" + +msgctxt "#30121" +msgid "Loading Content" +msgstr "Laster innhold" + +msgctxt "#30122" +msgid "Retrieving Data" +msgstr "Henter data" + +msgctxt "#30125" +msgid "Done" +msgstr "Ferdig" + +msgctxt "#30126" +msgid "Processing Item : " +msgstr "Behandler element :" + +msgctxt "#30128" +msgid "Play Error" +msgstr "Avspillingsfeil" + +msgctxt "#30129" +msgid "This item is not playable" +msgstr "Elementet kan ikke spilles" + +msgctxt "#30130" +msgid "Local path detected" +msgstr "Lokal sti oppdaget" + +msgctxt "#30131" +msgid "" +"Your MB3 Server contains local paths. Please change server paths to UNC or " +"change XBMB3C setting 'Play from Stream' to true. Path: " +msgstr "" +"Din MB3 server inneholder lokale stier. Vennligst forandre stiene til UNC " +"eller sett XBM3C til \"Spill fra strøm\". Sti:" + +msgctxt "#30132" +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" + +msgctxt "#30133" +msgid "Debug logging enabled." +msgstr "Feilsøkingslogg aktivert." + +msgctxt "#30134" +msgid "This will affect performance." +msgstr "Dette vil påvirke ytelsen." + +msgctxt "#30135" +msgid "Error" +msgstr "Feil" + +msgctxt "#30136" +msgid "Monitoring service is not running" +msgstr "Overvåkningstjeneste kjører ikke" + +msgctxt "#30137" +msgid "If you have just installed please restart Kodi" +msgstr "Hvis du nettopp har installert, vennligst omstart Kodi" + +msgctxt "#30138" +msgid "Search" +msgstr "Søk" + +msgctxt "#30139" +msgid "Enable Theme Music (Requires Restart)" +msgstr "Aktiver temamusikk (krever omstart)" + +msgctxt "#30140" +msgid " - Loop Theme Music" +msgstr "- Loop Theme Music" + +msgctxt "#30141" +msgid "Enable Background Image (Requires Restart)" +msgstr "Aktiver bakgrunnsbilde (krever omstart)" + +msgctxt "#30142" +msgid "Services" +msgstr "Tjenester" + +msgctxt "#30143" +msgid "Always transcode if video bitrate is above" +msgstr "Transkode alltid hvis bitrate er over" + +msgctxt "#30150" +msgid "Skin does not support setting views" +msgstr "Drakt støtter ikke visning" + +msgctxt "#30151" +msgid "Select item action (Requires Restart)" +msgstr "Velg elementhandling (krever omstart)" + +msgctxt "#30156" +msgid "Sort NextUp by Show Title" +msgstr "Sorter NextUp av show tittel" + +msgctxt "#30157" +msgid "Enable Enhanced Images (eg CoverArt)" +msgstr "Aktiver forbedret bilder (f. eks. CoverArt)" + +msgctxt "#30158" +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" + +msgctxt "#30159" +msgid "Artwork" +msgstr "Kunst" + +msgctxt "#30160" +msgid "Video Quality if Transcoding necessary" +msgstr "Videokvalitet hvis transkoding er nødvendig" + +msgctxt "#30161" +msgid "Enable Suggested Loader (Requires Restart)" +msgstr "Aktiver anbefalt Loader (krever omstart)" + +msgctxt "#30162" +msgid "Add Season Number" +msgstr "Legg til sesongnummer" + +msgctxt "#30163" +msgid "Flatten Seasons" +msgstr "Flat sessonger" + +msgctxt "#30164" +msgid "Direct Play - HTTP" +msgstr "Direct Play - HTTP" + +msgctxt "#30165" +msgid "Direct Play" +msgstr "Direct Play" + +msgctxt "#30166" +msgid "Transcoding" +msgstr "Transkoder" + +msgctxt "#30167" +msgid "Server Detection Succeeded" +msgstr "Server oppdaget" + +msgctxt "#30168" +msgid "Found server" +msgstr "Fant server" + +msgctxt "#30169" +msgid "Address : " +msgstr "Adresse:" + +# Video nodes +msgctxt "#30170" +msgid "Recently Added TV Shows" +msgstr "Nylig lagt til TV-show" + +msgctxt "#30171" +msgid "In Progress TV Shows" +msgstr "Pågående TV-show" + +msgctxt "#30172" +msgid "All Music" +msgstr "All musikk" + +msgctxt "#30173" +msgid "Channels" +msgstr "Kanaler" + +msgctxt "#30174" +msgid "Recently Added" +msgstr "Nylig lagt til" + +msgctxt "#30175" +msgid "Recently Added Episodes" +msgstr "Nye episoder" + +msgctxt "#30176" +msgid "Recently Added Albums" +msgstr "Nye album" + +msgctxt "#30177" +msgid "In Progress Movies" +msgstr "Pågående filmer" + +msgctxt "#30178" +msgid "In Progress Episodes" +msgstr "Pågående episoder" + +msgctxt "#30179" +msgid "Next Episodes" +msgstr "Neste episode" + +msgctxt "#30180" +msgid "Favorite Movies" +msgstr "Favorittfilmer" + +msgctxt "#30181" +msgid "Favorite Shows" +msgstr "Favorittserier" + +msgctxt "#30182" +msgid "Favorite Episodes" +msgstr "Favorittepisoder" + +msgctxt "#30183" +msgid "Frequent Played Albums" +msgstr "Ofte spilt album" + +msgctxt "#30184" +msgid "Upcoming TV" +msgstr "Kommende TV" + +msgctxt "#30185" +msgid "BoxSets" +msgstr "Samlinger" + +msgctxt "#30186" +msgid "Trailers" +msgstr "Trailere" + +msgctxt "#30187" +msgid "Music Videos" +msgstr "Musikkvideoer" + +msgctxt "#30188" +msgid "Photos" +msgstr "Bilder" + +msgctxt "#30189" +msgid "Unwatched Movies" +msgstr "Usette filmer" + +msgctxt "#30190" +msgid "Movie Genres" +msgstr "Filmsjangre" + +msgctxt "#30191" +msgid "Movie Studios" +msgstr "Filmstudio" + +msgctxt "#30192" +msgid "Movie Actors" +msgstr "Skuespillere" + +msgctxt "#30193" +msgid "Unwatched Episodes" +msgstr "Ikke sett episoder" + +msgctxt "#30194" +msgid "TV Genres" +msgstr "TV-sjangre" + +msgctxt "#30195" +msgid "TV Networks" +msgstr "TV-nettverk" + +msgctxt "#30196" +msgid "TV Actors" +msgstr "TV-skuespillere" + +msgctxt "#30197" +msgid "Playlists" +msgstr "Spillelister" + +msgctxt "#30198" +msgid "Search" +msgstr "Søk" + +msgctxt "#30199" +msgid "Set Views" +msgstr "Velg visning" + +msgctxt "#30200" +msgid "Select User" +msgstr "Velg bruker" + +msgctxt "#30201" +msgid "Profiling enabled." +msgstr "Profiling aktivert." + +msgctxt "#30202" +msgid "Please remember to turn off when finished testing." +msgstr "Vennligst husk å slå av når testing er fullført." + +msgctxt "#30203" +msgid "Error in ArtworkRotationThread" +msgstr "Feil i ArtworkRotationThread" + +msgctxt "#30204" +msgid "Unable to connect to server" +msgstr "Kan ikke koble til server" + +msgctxt "#30205" +msgid "Error in LoadMenuOptionsThread" +msgstr "Feil i LoadMenuOptionsThread" + +msgctxt "#30206" +msgid "Enable Playlists Loader (Requires Restart)" +msgstr "Aktiver spilleliste (krever omstart)" + +msgctxt "#30207" +msgid "Songs" +msgstr "Sanger" + +msgctxt "#30208" +msgid "Albums" +msgstr "Album" + +msgctxt "#30209" +msgid "Album Artists" +msgstr "Album artister" + +msgctxt "#30210" +msgid "Artists" +msgstr "Artister" + +msgctxt "#30211" +msgid "Music Genres" +msgstr "Musikksjangre" + +msgctxt "#30212" +msgid "Enable Theme Videos (Requires Restart)" +msgstr "Aktiver temamusikk (krever omstart)" + +msgctxt "#30213" +msgid " - Loop Theme Videos" +msgstr "- Spill om igjen temamusikk" + +msgctxt "#30216" +msgid "AutoPlay remaining episodes in a season" +msgstr "AutoPlay resterende episoder i en sesong" + +msgctxt "#30218" +msgid "Compress Artwork" +msgstr "Komprimer kunst" + +msgctxt "#30220" +msgid "Latest " +msgstr "Siste" + +msgctxt "#30221" +msgid "In Progress " +msgstr "Pågående" + +msgctxt "#30222" +msgid "NextUp " +msgstr "NextUp" + +msgctxt "#30223" +msgid "User Views" +msgstr "User Views" + +msgctxt "#30224" +msgid "Report Metrics" +msgstr "Report Metrics" + +msgctxt "#30225" +msgid "Use Kodi Sorting" +msgstr "Bruk Kodi sortering" + +msgctxt "#30226" +msgid "Runtime" +msgstr "Spilletid" + +msgctxt "#30227" +msgid "Random" +msgstr "Tilfeldig" + +msgctxt "#30228" +msgid "Recently releases" +msgstr "Nylige slipp" + +msgctxt "#30229" +msgid "Random Items" +msgstr "Tilfeldig element" + +msgctxt "#30230" +msgid "Recommended" +msgstr "Anbefalt" + +msgctxt "#30235" +msgid "Extras" +msgstr "Ekstra" + +msgctxt "#30236" +msgid "Sync Theme Music" +msgstr "Synk. temamusikk" + +msgctxt "#30237" +msgid "Sync Extra Fanart" +msgstr "Synk. ekstra fankunst" + +msgctxt "#30238" +msgid "Sync Movie BoxSets" +msgstr "Synk. filmbokssett" + +msgctxt "#30239" +msgid "[COLOR yellow]Reset local Kodi database[/COLOR]" +msgstr "[COLOR yellow]Tilbakestill lokal Kodi-database[/COLOR]" + +msgctxt "#30240" +msgid "Enable watched/resume status sync" +msgstr "Aktiver sett/fortsett status synk." + +msgctxt "#30241" +msgid "DB Sync Indication:" +msgstr "DB Synk. indikator:" + +msgctxt "#30242" +msgid "Play Count Sync Indication:" +msgstr "Avspillings-sync antall:" + +msgctxt "#30243" +msgid "Enable HTTPS" +msgstr "Aktiver HTTPS" + +msgctxt "#30245" +msgid "Force Transcoding Codecs" +msgstr "Tving transkoding codecs" + +msgctxt "#30246" +msgid "Enable Netflix style next up notification" +msgstr "Aktiver Netflix style next up notification" + +msgctxt "#30247" +msgid " - The number of seconds before the end to show the notification" +msgstr "- Antall sekunder før slutten til å vise notification" + +msgctxt "#30248" +msgid "Show Emby Info dialog on play/select action" +msgstr "Vis Emby info dialog på play/select action" + +msgctxt "#30249" +msgid "Enable server connection message on startup" +msgstr "Bla gjennom mapper" + +msgctxt "#30251" +msgid "Recently added Home Videos" +msgstr "Nylige hjemmevideoer" + +msgctxt "#30252" +msgid "Recently added Photos" +msgstr "Nylige bilder" + +msgctxt "#30253" +msgid "Favorite Home Videos" +msgstr "Favoritt hjemmevideoer" + +msgctxt "#30254" +msgid "Favorite Photos" +msgstr "Favorittbilder" + +msgctxt "#30255" +msgid "Favorite Albums" +msgstr "Favorittalbum" + +msgctxt "#30256" +msgid "Recently added Music videos" +msgstr "Nylige musikkvideoer" + +msgctxt "#30257" +msgid "In progress Music videos" +msgstr "Pågående musikkvideoer" + +msgctxt "#30258" +msgid "Unwatched Music videos" +msgstr "Usett musikkvideoer" + +# Default views +msgctxt "#30300" +msgid "Active" +msgstr "Aktive" + +msgctxt "#30301" +msgid "Clear Settings" +msgstr "Clear settings" + +msgctxt "#30302" +msgid "Movies" +msgstr "Filmer" + +msgctxt "#30303" +msgid "BoxSets" +msgstr "Samlinger" + +msgctxt "#30304" +msgid "Trailers" +msgstr "Trailere" + +msgctxt "#30305" +msgid "Series" +msgstr "Serier" + +msgctxt "#30306" +msgid "Seasons" +msgstr "Sesonger" + +msgctxt "#30307" +msgid "Episodes" +msgstr "Episoder" + +msgctxt "#30308" +msgid "Music Artists" +msgstr "Musikkartister" + +msgctxt "#30309" +msgid "Music Albums" +msgstr "Musikkalbum" + +msgctxt "#30310" +msgid "Music Videos" +msgstr "Musikkvideoer" + +msgctxt "#30311" +msgid "Music Tracks" +msgstr "Musikkspor" + +msgctxt "#30312" +msgid "Channels" +msgstr "Kanaler" + +# contextmenu +msgctxt "#30401" +msgid "Plex options" +msgstr "Plex innstilinger" + +msgctxt "#30402" +msgid "Clear like for this item" +msgstr "Slett likes for dette elementet" + +msgctxt "#30403" +msgid "Like this item" +msgstr "Lik dette elementet" + +msgctxt "#30404" +msgid "Dislike this item" +msgstr "Ikke lik dette elementet" + +msgctxt "#30405" +msgid "Add to Plex favorites" +msgstr "Legg til Plex-favoritter" + +msgctxt "#30406" +msgid "Remove from Plex favorites" +msgstr "Fjern fra Plex-favoritter" + +msgctxt "#30407" +msgid "Set custom song rating" +msgstr "Velg custom song rating" + +msgctxt "#30408" +msgid "Plex addon settings" +msgstr "Plex addon instillinger" + +msgctxt "#30409" +msgid "Delete item from server" +msgstr "Slett element fra server" + +msgctxt "#30410" +msgid "Refresh this item" +msgstr "Oppfrisk dette element" + +msgctxt "#30411" +msgid "Set custom song rating (0-5)" +msgstr "Set custom song rating (0-5)" + +msgctxt "#30412" +msgid "Force transcode" +msgstr "Tving transkode" + +msgctxt "#30413" +msgid "Enable Plex context menu in Kodi" +msgstr "Aktiver Plex contect meny i Kodi" + +msgctxt "#30414" +msgid "" +"Could not delete the Plex item. Is item deletion enabled on the Plex Media " +"Server?" +msgstr "" +"Kunne ikke slette Plex element. Er sletting aktivert på Plex Media Server?" + +msgctxt "#30415" +msgid "Start playback via PMS" +msgstr "Start avspilling via PMS" + +msgctxt "#30416" +msgid "Settings for the Plex Server" +msgstr "Instillinger for Plex Media Server" + +# add-on settings +msgctxt "#30500" +msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)" +msgstr "Bekreft Host SSL-sertifikat (mer sikker)" + +msgctxt "#30501" +msgid "Client SSL certificate" +msgstr "Klient SSL-sertifikat" + +msgctxt "#30502" +msgid "Use alternate address" +msgstr "Bruk alternativ adresse" + +msgctxt "#30503" +msgid "Alternate Server Address" +msgstr "Alternativ server adresse" + +msgctxt "#30504" +msgid "Use alternate device Name" +msgstr "Bruk alternativt enhetsnavn" + +msgctxt "#30505" +msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]" +msgstr "[COLOR yellow]Nullstill innloggingsforsøk[/COLOR]" + +msgctxt "#30506" +msgid "Sync Options" +msgstr "Synkroniseringsmuligheter" + +msgctxt "#30507" +msgid "Show syncing progress" +msgstr "Vis synkroniseringsprosess" + +msgctxt "#30508" +msgid "Sync empty TV Shows" +msgstr "Synkroniser tomme TV-show" + +msgctxt "#30509" +msgid "Enable Music Library" +msgstr "Aktiver musikkbibliotek" + +msgctxt "#30510" +msgid "Direct stream music library" +msgstr "Direct stream musikk bibliotek" + +msgctxt "#30511" +msgid "Playback Mode" +msgstr "Avspillingsmetode" + +msgctxt "#30512" +msgid "Force artwork caching" +msgstr "Tving artwork caching" + +msgctxt "#30513" +msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)" +msgstr "Begrens artwork cache threads (anbefalt for RPi)" + +msgctxt "#30514" +msgid "Enable fast startup (requires server plugin)" +msgstr "Aktiver rast oppstart (krever server plugin)" + +msgctxt "#30515" +msgid "Maximum items to request from the server at once" +msgstr "Maksimum elementer to request from the server at once" + +msgctxt "#30516" +msgid "Playback" +msgstr "Avspilling" + +msgctxt "#30517" +msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]" +msgstr "[COLOR yellow]Skriv inn nettverk konto[/COLOR]" + +msgctxt "#30518" +msgid "Enable Plex Trailers (Plexpass is needed)" +msgstr "Aktiver Plex-trailers (krever Plex-Pass)" + +msgctxt "#30519" +msgid "Ask to play trailers" +msgstr "Spør om å spille trailers" + +msgctxt "#30520" +msgid "" +"Skip Plex delete confirmation for the context menu (use at your own risk)" +msgstr "Hopp over Plex delete confirmation for the contecxt menu" + +msgctxt "#30521" +msgid "Jump back on resume (in seconds)" +msgstr "Gå tilbake til fortsett (sekunder)" + +msgctxt "#30522" +msgid "Force transcode h265/HEVC" +msgstr "Tving transkode h265/HEVC" + +msgctxt "#30523" +msgid "Music metadata options (not compatible with direct stream)" +msgstr "Innstillinger for musikk-metadata (ikke kompatibel med direct stream)" + +msgctxt "#30524" +msgid "Import music song rating directly from files" +msgstr "Importer musikk sanger rating fra filer" + +msgctxt "#30525" +msgid "Convert music song rating to Emby rating" +msgstr "Konverter musikk song rating to Emby rating" + +msgctxt "#30526" +msgid "Allow rating in song files to be updated" +msgstr "Tillat vurderingen av musikkfilene til å bli oppdatert" + +msgctxt "#30527" +msgid "Ignore specials in next episodes" +msgstr "Ignorer specials i de neste episodene" + +msgctxt "#30528" +msgid "Permanent users to add to the session" +msgstr "Permantente brukere lagt til økten" + +msgctxt "#30529" +msgid "Startup delay (in seconds)" +msgstr "Oppstartsforsinkelse (i sekunder)" + +msgctxt "#30530" +msgid "Enable server restart message" +msgstr "Aktiver melding om omstart av server" + +msgctxt "#30531" +msgid "Enable new content notification" +msgstr "Aktiver melding om nytt innhold" + +msgctxt "#30532" +msgid "Duration of the video library pop up (in seconds)" +msgstr "Filmbibliotekets varighet vil være synlig (i sekunder)" + +msgctxt "#30533" +msgid "Duration of the music library pop up (in seconds)" +msgstr "Varighet av musikkbibliotek pop-up (i sekunder)" + +msgctxt "#30534" +msgid "Server messages" +msgstr "Servermeldinger" + +msgctxt "#30535" +msgid "" +"[COLOR yellow]Generate a new unique device Id (e.g. when cloning " +"Kodi)[/COLOR]" +msgstr "" +"[COLOR yellow]Generer en ny unik enhets ID (f. eks. ved kloning av " +"Kodi)[/COLOR]" + +msgctxt "#30536" +msgid "Users must log in every time Kodi restarts" +msgstr "Brukere må logge inn hver gang Kodi starter" + +msgctxt "#30537" +msgid "RESTART KODI IF YOU MAKE ANY CHANGES" +msgstr "START KODI PÅ NYTT HVIS DU GJØR FORANDRINGER" + +msgctxt "#30538" +msgid "Complete Re-Sync necessary" +msgstr "Fullstending resynk nødvendig" + +msgctxt "#30539" +msgid "Download additional art from FanArtTV" +msgstr "Last ned ytterligere kunst fra FanArtTV" + +msgctxt "#30540" +msgid "Download movie set/collection art from FanArtTV" +msgstr "Last ned filmsamling-kunst fra FanArtTV" + +msgctxt "#30541" +msgid "Don't ask to pick a certain stream/quality" +msgstr "Ikke spør om å velge en utvalgt strøm/kvalitet" + +msgctxt "#30542" +msgid "Always pick best quality for trailers" +msgstr "Velg alltid traileren med best kvalitet" + +msgctxt "#30543" +msgid "Kodi runs on a low-power device (e.g. Raspberry Pi)" +msgstr "Kodi kjører på en low-power enhet (f. eks. Raspberry Pi)" + +msgctxt "#30544" +msgid "Artwork" +msgstr "Kunst" + +msgctxt "#30545" +msgid "Force transcode pictures" +msgstr "Tving transkoding av bilde" + +# service add-on +msgctxt "#33000" +msgid "Welcome" +msgstr "Velkommen" + +msgctxt "#33001" +msgid "Error connecting" +msgstr "Feil ved tilkobling" + +msgctxt "#33002" +msgid "Server is unreachable" +msgstr "Server er utilgjengelig" + +msgctxt "#33003" +msgid "Server is online" +msgstr "Server er tilgjengelig" + +msgctxt "#33004" +msgid "items added to playlist" +msgstr "Element lagt til spilleliste" + +msgctxt "#33005" +msgid "items queued to playlist" +msgstr "Elementer lagt til spilleliste" + +msgctxt "#33006" +msgid "Server is restarting" +msgstr "Server starter om" + +msgctxt "#33007" +msgid "Access is enabled" +msgstr "Tilgang aktivert" + +msgctxt "#33008" +msgid "Enter password for user:" +msgstr "Skriv inn passord for bruker:" + +msgctxt "#33009" +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Feil brukernavn eller passord" + +msgctxt "#33010" +msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings." +msgstr "" + +msgctxt "#33011" +msgid "Unable to direct play" +msgstr "Kan ikke spille av direkte" + +msgctxt "#33012" +msgid "Direct play failed 3 times. Enabled play from HTTP." +msgstr "Direkte avspilling feilet 3 ganger. Aktiver avspilling fra HTTP." + +msgctxt "#33013" +msgid "Choose the audio stream" +msgstr "Velg lydstrøm" + +msgctxt "#33014" +msgid "Choose the subtitles stream" +msgstr "Velg undertekst" + +msgctxt "#33015" +msgid "Delete file from your Emby server?" +msgstr "Vil du slette filen fra din Emby server?" + +msgctxt "#33016" +msgid "Play trailers?" +msgstr "Spill av trailere?" + +msgctxt "#33017" +msgid "Gathering movies from:" +msgstr "Samle filmer fra:" + +msgctxt "#33018" +msgid "Gathering boxsets" +msgstr "Henter samlebokser" + +msgctxt "#33019" +msgid "Gathering music videos from:" +msgstr "Henter musikkvideoer fra:" + +msgctxt "#33020" +msgid "Gathering tv shows from:" +msgstr "Henter TV-show fra:" + +msgctxt "#33021" +msgid "Gathering:" +msgstr "Henter:" + +msgctxt "#33022" +msgid "" +"Detected the database needs to be recreated for this version of Emby for " +"Kodi. Proceed?" +msgstr "" +"Databasen må gjenskapes for denne versjonen av Emby for Kodi. Fortsett?" + +msgctxt "#33023" +msgid "Emby for Kodi may not work correctly until the database is reset." +msgstr "Emby for Kodi vil kanskje ikke virke før databasen blir tilbakestilt." + +msgctxt "#33024" +msgid "" +"Cancelling the database syncing process. The current Kodi version is " +"unsupported." +msgstr "" +"Avbryter databasesynkroniseringen. Den aktuelle versjonen av Kodi støttes " +"ikke." + +msgctxt "#33025" +msgid "completed in:" +msgstr "fullført på:" + +msgctxt "#33026" +msgid "Comparing movies from:" +msgstr "Sammenligner filmer fra:" + +msgctxt "#33027" +msgid "Comparing boxsets" +msgstr "Sammenligner samlebokser" + +msgctxt "#33028" +msgid "Comparing music videos from:" +msgstr "Sammenligner musikkvideoer fra:" + +msgctxt "#33029" +msgid "Comparing tv shows from:" +msgstr "Sammenligner TV-show fra:" + +msgctxt "#33030" +msgid "Comparing episodes from:" +msgstr "Sammenligner episoder fra:" + +msgctxt "#33031" +msgid "Comparing:" +msgstr "Sammenligner:" + +msgctxt "#33032" +msgid "" +"Failed to generate a new device Id. See your logs for more information." +msgstr "Kunne ikke generere ny enhets-id. Se loggfilene for mer informasjon." + +msgctxt "#33033" +msgid "Kodi will now restart to apply the changes." +msgstr "Kodi vil nå starte om for å aktivere forandringene." + +msgctxt "#33041" +msgid "" +"Delete file(s) from Plex Server? This will also delete the file(s) from " +"disk!" +msgstr "" +"Slette filen(e) fra Plex Media Server? Dette vil også slette filen(e) fra " +"harddisken!" + +# New to Plex +msgctxt "#39000" +msgid "- Number of trailers to play before a movie" +msgstr "- Antall trailere som spilles av før en film" + +msgctxt "#39001" +msgid "Boost audio when transcoding" +msgstr "Øk lyd ved transkoding" + +msgctxt "#39002" +msgid "Burnt-in subtitle size" +msgstr "Størrelse på integrert undertekst" + +msgctxt "#39003" +msgid "Limit download sync threads (rec. for rpi: 1)" +msgstr "Begrens antall nedlastingsprosesser (anbefalt for rpi: 1)" + +msgctxt "#39004" +msgid "Enable Plex Companion (restart Kodi!)" +msgstr "Aktiver Plex Companien (krever omstart)" + +msgctxt "#39005" +msgid "Plex Companion Port (change only if needed)" +msgstr "Plex Companion Port (forandre kun hvis nødvendig)" + +msgctxt "#39006" +msgid "Activate Plex Companion debug log" +msgstr "Aktiver Plex Companion logging" + +msgctxt "#39007" +msgid "Activate Plex Companion GDM debug log" +msgstr "Aktiver Plex Comaniion GDM feilsøkingslogg" + +msgctxt "#39008" +msgid "Plex Companion: Allows flinging media to Kodi through Plex" +msgstr "Plex Companion: Muliggjør sending av media til Kodi gjennom Plex" + +msgctxt "#39009" +msgid "Could not login to plex.tv. Please try signing in again." +msgstr "Kunne ikke logge inn på plex.tv. Vennligst prøv igjen." + +msgctxt "#39010" +msgid "Problems connecting to plex.tv. Network or internet issue?" +msgstr "" +"Problemer med å koble til plex.tv. Nettverk- eller internettproblemer?" + +msgctxt "#39011" +msgid "Could not find any Plex server in the network. Aborting..." +msgstr "Kunne ikke finne noen Plex Media Server på nettverket. Avbryter..." + +msgctxt "#39012" +msgid "Choose your Plex server" +msgstr "Velg din Plex Media Server" + +msgctxt "#39013" +msgid "Not yet authorized for Plex server " +msgstr "Ikke autorisert for Plex Media Server" + +msgctxt "#39014" +msgid "Please sign in to plex.tv." +msgstr "Vennligst logg inn på plex.tv." + +msgctxt "#39015" +msgid "Problems connecting to server. Pick another server?" +msgstr "Problemer med å koble til server. Velge en annen?" + +msgctxt "#39016" +msgid "" +"Disable Plex music library? (It is HIGHLY recommended to use Plex music only" +" with direct paths for large music libraries. Kodi might crash otherwise)" +msgstr "" +"Deaktiver Plex musikkbibliotek? (Det er anbefalt å bruke Plex musikk bare " +"med direct paths for store musikkalbum. Kodi kan krasje hvis ikke)" + +msgctxt "#39017" +msgid "" +"Would you now like to go to the plugin's settings to fine-tune PKC? You will" +" need to RESTART Kodi!" +msgstr "" +"Ønsker du å gå til innstillingene for å fininnstille PKC? Du må starte om " +"Kodi etter det!" + +msgctxt "#39018" +msgid "[COLOR yellow]Repair local database (force update all content)[/COLOR]" +msgstr "" +" [COLOR yellow]Reparer lokal database (tving oppdatering av alt " +"innhold)[/COLOR]" + +msgctxt "#39019" +msgid "[COLOR red]Partial or full reset of Database and PKC[/COLOR]" +msgstr "" + +msgctxt "#39020" +msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]" +msgstr "" + +msgctxt "#39021" +msgid "[COLOR yellow]Sync Emby Theme Media to Kodi[/COLOR]" +msgstr "" + +msgctxt "#39022" +msgid "local" +msgstr "lokal" + +msgctxt "#39023" +msgid "Failed to authenticate. Did you login to plex.tv?" +msgstr "Kunne ikke autentisere. Logget du inn på plex.tv?" + +msgctxt "#39025" +msgid "Automatically log into plex.tv on startup" +msgstr "Logg inn automatisk på plex.tv ved oppstart" + +msgctxt "#39026" +msgid "Enable constant background sync" +msgstr "Aktiver konstant bakgrunnsynk" + +msgctxt "#39027" +msgid "Playback Mode" +msgstr "Avspillingsmetode" + +msgctxt "#39028" +msgid "" +"CAUTION! If you choose \"Native\" mode , you might loose access to certain " +"Plex features such as: Plex trailers and transcoding options. ALL Plex " +"shares need to use direct paths (e.g. smb://myNAS/mymovie.mkv or " +"\\\\myNAS/mymovie.mkv)!" +msgstr "" +"NB! Hvis du velger \"Native\" mode, kan du miste tilgang til enkelte Plex-" +"egenskaper som trailers og transkoding. Alle Plex nettverksdrev må bruke " +"direct paths (f. eks. smb://myNAS/mymovie.mkv eller \\\\myNAS/mymovie.mkv)!" + +msgctxt "#39029" +msgid "Network credentials" +msgstr "Nettverkslegitimasjon" + +msgctxt "#39030" +msgid "" +"Add network credentials to allow Kodi access to your content? Note: Skipping" +" this step may generate a message during the initial scan of your content if" +" Kodi can't locate your content." +msgstr "" + +msgctxt "#39031" +msgid "Kodi can't locate file: " +msgstr "Kodi kan ikke finne fil:" + +msgctxt "#39032" +msgid "" +"Please verify the path. You may need to verify your network credentials in " +"the add-on settings or use different Plex paths. Stop syncing?" +msgstr "" + +msgctxt "#39033" +msgid "" +"Transform Plex UNC library paths \\\\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb" +" paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)" +msgstr "" + +msgctxt "#39034" +msgid "Replace Plex UNC paths \\\\myNas with smb://myNas" +msgstr "Erstatt Plex UNC sti \\\\myNAS med smb//myNAS" + +msgctxt "#39035" +msgid "" +"Replace Plex paths /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom SMB " +"paths smb://NAS/mystuff" +msgstr "" +"Erstatt Plex sti /volume1/media eller \\\\myserver\\media med tilpasset sti " +"smb://NAS/mystuff" + +msgctxt "#39037" +msgid "Original Plex MOVIE path to replace:" +msgstr "Opprinnelig Plex FILM sti å erstatte:" + +msgctxt "#39038" +msgid "Replace Plex MOVIE with:" +msgstr "Erstatt Plex FILM med:" + +msgctxt "#39039" +msgid "Original Plex TV SHOWS path to replace:" +msgstr "Opprinnelig Plex SERIE sti å erstatte:" + +msgctxt "#39040" +msgid "Replace Plex TV SHOWS with:" +msgstr "Erstatt Plex SERIE med:" + +msgctxt "#39041" +msgid "Original Plex MUSIC path to replace:" +msgstr "Opprinnelilg Plex MUSIKK sti å erstatte:" + +msgctxt "#39042" +msgid "Replace Plex MUSIC with:" +msgstr "Erstatt Plex MUSIKK med:" + +msgctxt "#39043" +msgid "" +"Go a step further and completely replace all original Plex library paths " +"(/volume1/media) with custom SMB paths (smb://NAS/MyStuff)?" +msgstr "" + +msgctxt "#39044" +msgid "" +"Please enter your custom smb paths in the settings under \"Sync Options\" " +"and then restart Kodi" +msgstr "" + +msgctxt "#39045" +msgid "Original Plex PHOTO path to replace:" +msgstr "Opprinnelig Plex BILDE sti å erstatte:" + +msgctxt "#39046" +msgid "Replace Plex PHOTO with:" +msgstr "Erstatt Plex BILDE med:" + +msgctxt "#39047" +msgid "On Deck: Append show title to episode" +msgstr "" + +msgctxt "#39048" +msgid "On Deck: Append season- and episode-number SxxExx" +msgstr "" + +msgctxt "#39049" +msgid "Nothing works? Try a full reset!" +msgstr "Er det ingenting som virker? Prøv en full tilbakestilling!" + +msgctxt "#39050" +msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]" +msgstr "" + +msgctxt "#39051" +msgid "Wait before sync new/changed PMS item [s]" +msgstr "Vent før synkronisering av nye eller forandret PMS elementer" + +msgctxt "#39052" +msgid "Background Sync" +msgstr "Bakgrunnsynkronisering" + +msgctxt "#39053" +msgid "Do a full library sync every x minutes" +msgstr "" + +msgctxt "#39054" +msgid "remote" +msgstr "" + +msgctxt "#39055" +msgid "Searching for Plex Server" +msgstr "Søker etter Plex Media Server" + +msgctxt "#39056" +msgid "Used by Sync and when attempting to Direct Play" +msgstr "" + +msgctxt "#39057" +msgid "Customize Paths" +msgstr "" + +msgctxt "#39058" +msgid "Extend Plex TV Series \"On Deck\" view to all shows" +msgstr "" + +msgctxt "#39059" +msgid "Recently Added: Append show title to episode" +msgstr "" + +msgctxt "#39060" +msgid "Recently Added: Append season- and episode-number SxxExx" +msgstr "" + +msgctxt "#39061" +msgid "" +"Would you like to download additional artwork from FanArtTV in the " +"background?" +msgstr "" + +msgctxt "#39062" +msgid "Sync when screensaver is deactivated" +msgstr "" + +msgctxt "#39063" +msgid "Force Transcode Hi10P" +msgstr "" + +msgctxt "#39064" +msgid "Recently Added: Also show already watched episodes" +msgstr "" + +msgctxt "#39066" +msgid "" +"Recently Added: Also show already watched movies (Refresh Plex " +"playlist/nodes!)" +msgstr "" + +msgctxt "#39067" +msgid "Your current Plex Media Server:" +msgstr "Pålogget Plex Media Server:" + +msgctxt "#39068" +msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]" +msgstr "" + +msgctxt "#39069" +msgid "Current address:" +msgstr "Aktuell adresse:" + +msgctxt "#39070" +msgid "Current port:" +msgstr "Aktuell port:" + +msgctxt "#39071" +msgid "Current plex.tv status:" +msgstr "Aktuell plex.tv statys:" + +msgctxt "#39072" +msgid "" +"Is your Kodi installed on a low-powered device like a Raspberry Pi? If yes, " +"then we will reduce the strain on Kodi to prevent it from crashing." +msgstr "" + +msgctxt "#39073" +msgid "Appearance Tweaks" +msgstr "" + +msgctxt "#39074" +msgid "TV Shows" +msgstr "TV-show" + +msgctxt "#39075" +msgid "Always use default Plex subtitle if possible" +msgstr "" + +msgctxt "#39076" +msgid "" +"If you use several Plex libraries of one kind, e.g. \"Kids Movies\" and " +"\"Parents Movies\", be sure to check the Wiki: https://goo.gl/JFtQV9" +msgstr "" + +msgctxt "#39077" +msgid "Number of PMS items to show in widgets (e.g. \"On Deck\")" +msgstr "" + +msgctxt "#39078" +msgid "Plex Companion Update Port (change only if needed)" +msgstr "Plex Companion Update Port (forandre kun hvis nødvendig)" + +msgctxt "#39079" +msgid "" +"Plex Companion could not open the GDM port. Please change it in the PKC " +"settings." +msgstr "" + +# Plex Entrypoint.py +msgctxt "#39200" +msgid "Log-out Plex Home User " +msgstr "Logg av Plex Home User" + +msgctxt "#39201" +msgid "Settings" +msgstr "Innstillinger" + +msgctxt "#39202" +msgid "Network credentials" +msgstr "" + +msgctxt "#39203" +msgid "Refresh Plex playlists/nodes" +msgstr "" + +msgctxt "#39204" +msgid "Perform manual library sync" +msgstr "Utfør manuelt biblioteksynkronisering" + +msgctxt "#39205" +msgid "Unable to run the sync, the add-on is not connected to a Plex server." +msgstr "" + +msgctxt "#39206" +msgid "" +"Plex might lock your account if you fail to log in too many times. Proceed " +"anyway?" +msgstr "" + +msgctxt "#39207" +msgid "Resetting PMS connections, please wait" +msgstr "" + +msgctxt "#39208" +msgid "Failed to reset PKC. Try to restart Kodi." +msgstr "" + +msgctxt "#39209" +msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]" +msgstr "" + +msgctxt "#39210" +msgid "Not yet connected to Plex Server" +msgstr "Ikke tilkoblet Plex Media Server" + +msgctxt "#39211" +msgid "Watch later" +msgstr "Se senere" + +msgctxt "#39213" +msgid "is offline" +msgstr "er offline" + +msgctxt "#39214" +msgid "Even though we signed in to plex.tv, we could not authorize for PMS" +msgstr "" + +msgctxt "#39215" +msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:" +msgstr "" + +msgctxt "#39217" +msgid "" +"Does your Plex Media Server support SSL connections? (https instead of " +"http)?" +msgstr "" + +msgctxt "#39218" +msgid "Error contacting PMS" +msgstr "" + +msgctxt "#39219" +msgid "Abort (Yes) or save address anyway (No)?" +msgstr "" + +msgctxt "#39220" +msgid "connected" +msgstr "tilkoblet" + +msgctxt "#39221" +msgid "plex.tv toggle successful" +msgstr "" + +msgctxt "#39222" +msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]" +msgstr "" + +msgctxt "#39223" +msgid "" +"Only look for missing fanart or refresh all fanart? The scan will take quite" +" a while and happen in the background." +msgstr "" + +msgctxt "#39224" +msgid "Refresh all" +msgstr "" + +msgctxt "#39225" +msgid "Missing only" +msgstr "Mangler bare" + +# Message in the PKC settings if user has not logged in to plex.tv +msgctxt "#39226" +msgid "Not logged in to plex.tv" +msgstr "Ikke logget inn på plex.tv" + +# Message in the PKC settings if user is logged in to plex.tv +msgctxt "#39227" +msgid "Logged in to plex.tv" +msgstr "Logget inn på plex.tv" + +# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon +# : +msgctxt "#39228" +msgid "Plex user:" +msgstr "Plex bruker:" + +# Plex Artwork.py +msgctxt "#39250" +msgid "" +"Running the image cache process can take some time. It will happen in the " +"background. Are you sure you want continue?" +msgstr "" + +msgctxt "#39251" +msgid "Reset all existing cache data first?" +msgstr "Tøm eksisterende data i hurtigbuffer først?" + +# Plex PlexAPI.py +msgctxt "#39300" +msgid ": Enter plex.tv username. Or nothing to cancel." +msgstr ": Skriv inn plex.tv brukernavn, eller ingenting for å avbryte." + +msgctxt "#39301" +msgid "Enter password for plex.tv user " +msgstr "Skriv inn passordet for plex.tv brukeren" + +msgctxt "#39302" +msgid "Could not sign in user " +msgstr "Kunne ikke logge inn bruker" + +msgctxt "#39303" +msgid "Problems trying to contact plex.tv. Try again later" +msgstr "Problemer med å kontakte plex.tv. Prøv igjen senere" + +msgctxt "#39304" +msgid "Go to https://plex.tv/pin and enter the code: " +msgstr "Gå til https://plex.tv/pin og skriv inn koden:" + +msgctxt "#39305" +msgid "Could not sign in to plex.tv. Try again later" +msgstr "Kunne ikke logge inn på plex.tv. Prøv igjen senere" + +msgctxt "#39306" +msgid ": Select User" +msgstr ": Velg bruker" + +msgctxt "#39307" +msgid "Enter PIN for user " +msgstr "Skriv inn PIN for bruker" + +msgctxt "#39308" +msgid "Could not log in user " +msgstr "Kunne ikke logge inn bruker" + +msgctxt "#39309" +msgid "Please try again." +msgstr "Vennligst prøv igjen." + +msgctxt "#39310" +msgid "unknown" +msgstr "ukjent" + +msgctxt "#39311" +msgid "or press No to not sign in." +msgstr "eller trykk Nei for å ikke logge inn." + +# Plex Librarysync.py +msgctxt "#39400" +msgid "" +"Library sync thread has crashed. You should restart Kodi now. Please report " +"this on the forum" +msgstr "" + +msgctxt "#39401" +msgid "" +"Detected Kodi database needs to be recreated for this version. This might " +"take a while. Proceed?" +msgstr "" + +msgctxt "#39402" +msgid " may not work correctly until the database is reset." +msgstr "vil ikke virke før databasen er nullstilt." + +msgctxt "#39403" +msgid "" +"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is " +"unsupported. Please verify your logs for more info." +msgstr "" + +msgctxt "#39404" +msgid "" +"Startup syncing process failed repeatedly. Try restarting Kodi. Stopping " +"Sync for now." +msgstr "" + +msgctxt "#39405" +msgid "Plex playlists/nodes refreshed" +msgstr "" + +msgctxt "#39406" +msgid "Plex playlists/nodes refresh failed" +msgstr "" + +msgctxt "#39407" +msgid "Full library sync finished" +msgstr "Fullstendig biblioteksynkronisering fullført" + +msgctxt "#39408" +msgid "" +"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be" +" instable now!! Please post your Kodi logs to the Plex forum." +msgstr "" + +msgctxt "#39409" +msgid "" +"The Plex Server did not like you asking for so much data at once and " +"returned ERRORS. Try lowering the number of sync download threads in the " +"settings. Skipped some items for now." +msgstr "" + +msgctxt "#39410" +msgid "ERROR in library sync" +msgstr "FEIL i biblioteksynkroniseringen" + +# Plex videonodes.py +msgctxt "#39500" +msgid "On Deck" +msgstr "On Deck" + +msgctxt "#39501" +msgid "Collections" +msgstr "Samlinger" + +# Plex utils.py +msgctxt "#39600" +msgid "" +"Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the " +"Plex data will take time afterwards." +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil tilbakestille din lokale Kodi-database? En re-" +"synk. av Plex data vil ta lang tid etterpå." + +msgctxt "#39601" +msgid "Could not stop the database from running. Please try again later." +msgstr "Kunne ikke stoppe database fra å kjøre. Vennligst prøv igjen senere." + +msgctxt "#39602" +msgid "Remove all cached artwork? (recommended!)" +msgstr "Slette alle bufret kunstverk? (anbefalt!)" + +msgctxt "#39603" +msgid "" +"Reset all PlexKodiConnect Addon settings? (this is usually NOT recommended " +"and unnecessary!)" +msgstr "" +"Tilbakestill alle PlexKodiConnect innstillinger (dette er vanligvis ikke " +"anbefalt og er unødvendig!)" + +msgctxt "#39700" +msgid "Amazon Alexa (Voice Recognition)" +msgstr "Amazon Alexa (Stemmegjenkjenning)" + +msgctxt "#39701" +msgid "Activate Alexa" +msgstr "Aktiver Alexa" + +msgctxt "#39702" +msgid "Browse by folder" +msgstr "Bla gjennom mapper" + +# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description) +# Addon Summary +msgctxt "#39703" +msgid "Native Integration of Plex into Kodi" +msgstr "Naturlig integrasjon av Plex til Kodi" + +# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description) +# Addon Description +msgctxt "#39704" +msgid "" +"Connect Kodi to your Plex Media Server. This plugin assumes that you manage " +"all your videos with Plex (and none with Kodi). You might lose data already " +"stored in the Kodi video and music databases (as this plugin directly " +"changes them). Use at your own risk!" +msgstr "" +"Koble Kodi til din Plex Media Server. Denne plugin forventer at du " +"organiserer alle dine videor med Plex (og ingen med Kodi). Du kan miste all " +"data allerede lagret i Kodi video- og musikkdatabasene (da denne plugin " +"umiddelbart forandrer dem). Bruk på egen risiko!" + +# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description) +# Addon Disclaimer +msgctxt "#39705" +msgid "Use at your own risk" +msgstr "Bruk på eget ansvar" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles. Leave the number +# one at the beginning of the string! +msgctxt "#39706" +msgid "1 No subtitles" +msgstr "1 Ingen undertekst" + +# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and +# language is unknown +msgctxt "#39707" +msgid "unknown" +msgstr "ukjent" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the +# "default" flag +msgctxt "#39708" +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the +# "forced" flag +msgctxt "#39709" +msgid "Forced" +msgstr "Tvunget" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles the subtitle +# cannot be downloaded (has no 'key' attribute from the PMS), the subtitle +# needs to be burned in +msgctxt "#39710" +msgid "burn-in" +msgstr "burn-in" + +# Dialog text if PKC detected a new Music library and Kodi needs to be +# restarted +msgctxt "#39711" +msgid "" +"New Plex music library detected. Sorry, but we need to restart Kodi now due " +"to the changes made." +msgstr "" +"Nytt Plex musikkbibliotek funnet. Beklager, men vi må starte om Kodi på " +"grunn av forandringene som har blitt gjort." + +# Shown during sync process +msgctxt "#39712" +msgid "downloaded" +msgstr "lastet ned" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39713" +msgid "processed" +msgstr "behandlet" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39714" +msgid "Sync" +msgstr "Synk" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39715" +msgid "items" +msgstr "Elementer" + +# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is +# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}! +msgctxt "#39716" +msgid "" +"Kodi cannot parse {0}. PKC will not function correctly. Please visit {1} and" +" correct your file!" +msgstr "" +"Kodi kan ikke analysere [0]. PKC vil ikke fungere som det skal. Vennligst " +"besøk [1] og korriger filen!" + +# Shown once on first installation to comply with the terms of use of +# themoviedb.org +msgctxt "#39717" +msgid "PKC uses free additional artwork from www.themoviedb.org. Many thanks!" +msgstr "" + +# Shown during very first PKC setup only +msgctxt "#39718" +msgid "" +"Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how " +"many versions of a media item you posses?" +msgstr "" + +# In PKC Settings under Sync +msgctxt "#39719" +msgid "Replace user ratings with number of media versions" +msgstr "" From cb89421f924b175798c74254e0f19802dff1576d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tomkat83 Date: Sat, 1 Jul 2017 14:34:28 +0200 Subject: [PATCH 12/25] Update readme --- README.md | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) diff --git a/README.md b/README.md index 80b5cb57..9d307a77 100644 --- a/README.md +++ b/README.md @@ -67,6 +67,7 @@ PKC synchronizes your media from your Plex server to the native Kodi database. H + French, thanks @lflforce, @ahivert, @Nox71, @CotzaDev, @vinch100, @Polymorph31, @jbnitro + Chinese Traditional, thanks @old2tan + Chinese Simplified, thanks @everdream + + Norwegian, thanks @mjorud + [Please help translating](https://www.transifex.com/croneter/pkc) ### Download and Installation From 0f58ec8bc66e39183ffb7f3ad1f6fa0fa7dac0c2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tomkat83 Date: Sat, 1 Jul 2017 14:36:12 +0200 Subject: [PATCH 13/25] Version bump --- README.md | 2 +- addon.xml | 9 +++++++-- changelog.txt | 5 +++++ 3 files changed, 13 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/README.md b/README.md index 9d307a77..908d198e 100644 --- a/README.md +++ b/README.md @@ -1,5 +1,5 @@ [![stable version](https://img.shields.io/badge/stable_version-1.8.3-blue.svg?maxAge=60&style=flat) ](https://dl.bintray.com/croneter/PlexKodiConnect/bin/repository.plexkodiconnect/repository.plexkodiconnect-1.0.0.zip) -[![beta version](https://img.shields.io/badge/beta_version-1.8.3-red.svg?maxAge=60&style=flat) ](https://dl.bintray.com/croneter/PlexKodiConnect_BETA/bin-BETA/repository.plexkodiconnectbeta/repository.plexkodiconnectbeta-1.0.0.zip) +[![beta version](https://img.shields.io/badge/beta_version-1.8.4-red.svg?maxAge=60&style=flat) ](https://dl.bintray.com/croneter/PlexKodiConnect_BETA/bin-BETA/repository.plexkodiconnectbeta/repository.plexkodiconnectbeta-1.0.0.zip) [![Installation](https://img.shields.io/badge/wiki-installation-brightgreen.svg?maxAge=60&style=flat)](https://github.com/croneter/PlexKodiConnect/wiki/Installation) [![FAQ](https://img.shields.io/badge/wiki-FAQ-brightgreen.svg?maxAge=60&style=flat)](https://github.com/croneter/PlexKodiConnect/wiki/faq) diff --git a/addon.xml b/addon.xml index d888c539..01441e07 100644 --- a/addon.xml +++ b/addon.xml @@ -1,5 +1,5 @@ - + @@ -54,7 +54,12 @@ Usar a su propio riesgo A utiliser à vos propres risques A utiliser à vos propres risques - version 1.8.3: + version 1.8.4: +- Plex cloud should now work: Request pictures with transcoding API +- Fix Plex companion feedback for Android +- Update translations + +version 1.8.3: - Fix Kodi playlists being empty version 1.8.2: diff --git a/changelog.txt b/changelog.txt index 617fdda0..97d5493a 100644 --- a/changelog.txt +++ b/changelog.txt @@ -1,3 +1,8 @@ +version 1.8.4: +- Plex cloud should now work: Request pictures with transcoding API +- Fix Plex companion feedback for Android +- Update translations + version 1.8.3: - Fix Kodi playlists being empty From f888921d0c2992c6ce14cde4c6c3d1dc529804fe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tomkat83 Date: Sun, 2 Jul 2017 14:11:58 +0200 Subject: [PATCH 14/25] Version bump --- README.md | 4 ++-- addon.xml | 7 +++++-- changelog.txt | 5 ++++- 3 files changed, 11 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/README.md b/README.md index 908d198e..6b31dd72 100644 --- a/README.md +++ b/README.md @@ -1,5 +1,5 @@ -[![stable version](https://img.shields.io/badge/stable_version-1.8.3-blue.svg?maxAge=60&style=flat) ](https://dl.bintray.com/croneter/PlexKodiConnect/bin/repository.plexkodiconnect/repository.plexkodiconnect-1.0.0.zip) -[![beta version](https://img.shields.io/badge/beta_version-1.8.4-red.svg?maxAge=60&style=flat) ](https://dl.bintray.com/croneter/PlexKodiConnect_BETA/bin-BETA/repository.plexkodiconnectbeta/repository.plexkodiconnectbeta-1.0.0.zip) +[![stable version](https://img.shields.io/badge/stable_version-1.8.5-blue.svg?maxAge=60&style=flat) ](https://dl.bintray.com/croneter/PlexKodiConnect/bin/repository.plexkodiconnect/repository.plexkodiconnect-1.0.0.zip) +[![beta version](https://img.shields.io/badge/beta_version-1.8.5-red.svg?maxAge=60&style=flat) ](https://dl.bintray.com/croneter/PlexKodiConnect_BETA/bin-BETA/repository.plexkodiconnectbeta/repository.plexkodiconnectbeta-1.0.0.zip) [![Installation](https://img.shields.io/badge/wiki-installation-brightgreen.svg?maxAge=60&style=flat)](https://github.com/croneter/PlexKodiConnect/wiki/Installation) [![FAQ](https://img.shields.io/badge/wiki-FAQ-brightgreen.svg?maxAge=60&style=flat)](https://github.com/croneter/PlexKodiConnect/wiki/faq) diff --git a/addon.xml b/addon.xml index 01441e07..df92f1d1 100644 --- a/addon.xml +++ b/addon.xml @@ -1,5 +1,5 @@ - + @@ -54,7 +54,10 @@ Usar a su propio riesgo A utiliser à vos propres risques A utiliser à vos propres risques - version 1.8.4: + version 1.8.5: +- version 1.8.4 for everyone + +version 1.8.4 (beta only): - Plex cloud should now work: Request pictures with transcoding API - Fix Plex companion feedback for Android - Update translations diff --git a/changelog.txt b/changelog.txt index 97d5493a..080346e1 100644 --- a/changelog.txt +++ b/changelog.txt @@ -1,4 +1,7 @@ -version 1.8.4: +version 1.8.5: +- version 1.8.4 for everyone + +version 1.8.4 (beta only): - Plex cloud should now work: Request pictures with transcoding API - Fix Plex companion feedback for Android - Update translations From 17a35b41295472bbb4256c3ef408e97968a0754d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tomkat83 Date: Tue, 25 Jul 2017 20:27:21 +0200 Subject: [PATCH 15/25] Update French and Chinese translations --- .../resource.language.fr_CA/strings.po | 30 ++++- .../resource.language.fr_FR/strings.po | 33 ++++- .../resource.language.zh_CN/strings.po | 124 ++++++++++++++++-- .../resource.language.zh_TW/strings.po | 121 +++++++++++++++-- 4 files changed, 273 insertions(+), 35 deletions(-) diff --git a/resources/language/resource.language.fr_CA/strings.po b/resources/language/resource.language.fr_CA/strings.po index 9b589bcc..5c0fea67 100644 --- a/resources/language/resource.language.fr_CA/strings.po +++ b/resources/language/resource.language.fr_CA/strings.po @@ -1460,6 +1460,11 @@ msgid "" "shares need to use direct paths (e.g. smb://myNAS/mymovie.mkv or " "\\\\myNAS/mymovie.mkv)!" msgstr "" +"MISE EN GARDE ! Si vous choisissez le mode « Natif », vous pourriez perdre " +"accès à certaines fonctionnalités de Plex tels que : Plex trailers et les " +"options de transcodage. Toutes les actions de Plex ont besoin d’utiliser des" +" chemins d’accès directs (par exemple smb://myNAS/mymovie.mkv ou " +"\\myNAS/mymovie.mkv) !" msgctxt "#39029" msgid "Network credentials" @@ -1494,6 +1499,8 @@ msgid "" "Transform Plex UNC library paths \\\\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb" " paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)" msgstr "" +"Transformer les chemins de librairie UNC de Plex \\\\myNas\\mymovie.mkv par " +"des chemins SMB, smb://myNas/mymovie.mkv ? (recommandé)" msgctxt "#39034" msgid "Replace Plex UNC paths \\\\myNas with smb://myNas" @@ -1822,18 +1829,18 @@ msgstr "Missing only" # Message in the PKC settings if user has not logged in to plex.tv msgctxt "#39226" msgid "Not logged in to plex.tv" -msgstr "" +msgstr "Non connecté à plex.tv" # Message in the PKC settings if user is logged in to plex.tv msgctxt "#39227" msgid "Logged in to plex.tv" -msgstr "" +msgstr "Connecté à plex.tv" # Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon # : msgctxt "#39228" msgid "Plex user:" -msgstr "" +msgstr "Utilisateur Plex :" # Plex Artwork.py msgctxt "#39250" @@ -2034,6 +2041,11 @@ msgid "" "stored in the Kodi video and music databases (as this plugin directly " "changes them). Use at your own risk!" msgstr "" +"Connecter Kodi à votre Plex Media Server. Ce plugin assume que vous " +"souhaitez gérer toutes vos vidéos avec Plex (et aucune avec Kodi). Vous " +"pourriez perdre les données déjà stockées dans les bases de données vidéo et" +" musique de Kodi (ce plugin les modifie directement). Utilisez à vos propres" +" risques !" # For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description) # Addon Disclaimer @@ -2079,6 +2091,8 @@ msgid "" "New Plex music library detected. Sorry, but we need to restart Kodi now due " "to the changes made." msgstr "" +"Nouvelle bibliothèque de musique Plex détectée. Désolé, mais nous devons " +"redémarrer Kodi maintenant à cause des changements effectués." # Shown during sync process msgctxt "#39712" @@ -2088,7 +2102,7 @@ msgstr "Téléchargé" # Shown during sync process msgctxt "#39713" msgid "processed" -msgstr "" +msgstr "traité" # Shown during sync process msgctxt "#39714" @@ -2107,12 +2121,16 @@ msgid "" "Kodi cannot parse {0}. PKC will not function correctly. Please visit {1} and" " correct your file!" msgstr "" +"Kodi ne peut pas traiter {0}. PKC ne fonctionnera pas correctement. Merci de" +" visiter {1} et de corriger votre fichier !" # Shown once on first installation to comply with the terms of use of # themoviedb.org msgctxt "#39717" msgid "PKC uses free additional artwork from www.themoviedb.org. Many thanks!" msgstr "" +"PKC utilise gratuitement des artwork additionnels provenant de " +"www.themoviedb.org. Merci beaucoup !" # Shown during very first PKC setup only msgctxt "#39718" @@ -2120,8 +2138,10 @@ msgid "" "Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how " "many versions of a media item you posses?" msgstr "" +"Voulez-vous remplacer vos notes d'utilisateurs personnalisées avec un " +"indicateur du nombre de versions d'un média que vous possédez ?" # In PKC Settings under Sync msgctxt "#39719" msgid "Replace user ratings with number of media versions" -msgstr "" +msgstr "Remplacer les notes d'utilisateurs par le nombre de versions du média" diff --git a/resources/language/resource.language.fr_FR/strings.po b/resources/language/resource.language.fr_FR/strings.po index 5315df1f..2b8bf52a 100644 --- a/resources/language/resource.language.fr_FR/strings.po +++ b/resources/language/resource.language.fr_FR/strings.po @@ -2,13 +2,14 @@ # Translators: # Croneter None , 2017 # Nat Le Scouarnec , 2017 +# Elixir59 , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Nat Le Scouarnec , 2017\n" +"Last-Translator: Elixir59 , 2017\n" "Language-Team: French (France) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/fr_FR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1461,6 +1462,11 @@ msgid "" "shares need to use direct paths (e.g. smb://myNAS/mymovie.mkv or " "\\\\myNAS/mymovie.mkv)!" msgstr "" +"MISE EN GARDE ! Si vous choisissez le mode « Natif », vous pourriez perdre " +"accès à certaines fonctionnalités de Plex tels que : Plex trailers et les " +"options de transcodage. Toutes les actions de Plex ont besoin d’utiliser des" +" chemins d’accès directs (par exemple smb://myNAS/mymovie.mkv ou " +"\\myNAS/mymovie.mkv) !" msgctxt "#39029" msgid "Network credentials" @@ -1495,6 +1501,8 @@ msgid "" "Transform Plex UNC library paths \\\\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb" " paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)" msgstr "" +"Transformer les chemins de librairie UNC de Plex \\\\myNas\\mymovie.mkv par " +"des chemins SMB, smb://myNas/mymovie.mkv ? (recommandé)" msgctxt "#39034" msgid "Replace Plex UNC paths \\\\myNas with smb://myNas" @@ -1823,18 +1831,18 @@ msgstr "Missing only" # Message in the PKC settings if user has not logged in to plex.tv msgctxt "#39226" msgid "Not logged in to plex.tv" -msgstr "" +msgstr "Non connecté à plex.tv" # Message in the PKC settings if user is logged in to plex.tv msgctxt "#39227" msgid "Logged in to plex.tv" -msgstr "" +msgstr "Connecté à plex.tv" # Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon # : msgctxt "#39228" msgid "Plex user:" -msgstr "" +msgstr "Utilisateur Plex :" # Plex Artwork.py msgctxt "#39250" @@ -2035,6 +2043,11 @@ msgid "" "stored in the Kodi video and music databases (as this plugin directly " "changes them). Use at your own risk!" msgstr "" +"Connecter Kodi à votre Plex Media Server. Ce plugin assume que vous " +"souhaitez gérer toutes vos vidéos avec Plex (et aucune avec Kodi). Vous " +"pourriez perdre les données déjà stockées dans les bases de données vidéo et" +" musique de Kodi (ce plugin les modifie directement). Utilisez à vos propres" +" risques !" # For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description) # Addon Disclaimer @@ -2080,6 +2093,8 @@ msgid "" "New Plex music library detected. Sorry, but we need to restart Kodi now due " "to the changes made." msgstr "" +"Nouvelle bibliothèque de musique Plex détectée. Désolé, mais nous devons " +"redémarrer Kodi maintenant à cause des changements effectués." # Shown during sync process msgctxt "#39712" @@ -2089,7 +2104,7 @@ msgstr "Téléchargé" # Shown during sync process msgctxt "#39713" msgid "processed" -msgstr "" +msgstr "traité" # Shown during sync process msgctxt "#39714" @@ -2108,12 +2123,16 @@ msgid "" "Kodi cannot parse {0}. PKC will not function correctly. Please visit {1} and" " correct your file!" msgstr "" +"Kodi ne peut pas traiter {0}. PKC ne fonctionnera pas correctement. Merci de" +" visiter {1} et de corriger votre fichier !" # Shown once on first installation to comply with the terms of use of # themoviedb.org msgctxt "#39717" msgid "PKC uses free additional artwork from www.themoviedb.org. Many thanks!" msgstr "" +"PKC utilise gratuitement des artwork additionnels provenant de " +"www.themoviedb.org. Merci beaucoup !" # Shown during very first PKC setup only msgctxt "#39718" @@ -2121,8 +2140,10 @@ msgid "" "Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how " "many versions of a media item you posses?" msgstr "" +"Voulez-vous remplacer vos notes d'utilisateurs personnalisées avec un " +"indicateur du nombre de versions d'un média que vous possédez ?" # In PKC Settings under Sync msgctxt "#39719" msgid "Replace user ratings with number of media versions" -msgstr "" +msgstr "Remplacer les notes d'utilisateurs par le nombre de versions du média" diff --git a/resources/language/resource.language.zh_CN/strings.po b/resources/language/resource.language.zh_CN/strings.po index 8365f8c8..2c356cf0 100644 --- a/resources/language/resource.language.zh_CN/strings.po +++ b/resources/language/resource.language.zh_CN/strings.po @@ -1,13 +1,14 @@ # XBMC Media Center language file # Translators: # Croneter None , 2017 +# Tony Z , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Croneter None , 2017\n" +"Last-Translator: Tony Z , 2017\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1424,10 +1425,8 @@ msgid "" "CAUTION! If you choose \"Native\" mode , you might loose access to certain " "Plex features such as: Plex trailers and transcoding options. ALL Plex " "shares need to use direct paths (e.g. smb://myNAS/mymovie.mkv or " -"\\myNAS/mymovie.mkv)!" +"\\\\myNAS/mymovie.mkv)!" msgstr "" -"警告!如果选择\"Native\"模式,你可能无法使用一些Plex特性,如:Plex预告片和转码选项。所有的Plex共享都需要直接路径(e.g. " -"smb://myNAS/mymovie.mkv or \\myNAS/mymovie.mkv)!" msgctxt "#39029" msgid "Network credentials" @@ -1452,19 +1451,19 @@ msgstr "请验证路径。您可能需要在插件设置中验证您的网络凭 msgctxt "#39033" msgid "" -"Transform Plex UNC library paths \\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb " -"paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)" -msgstr "自动转换Plex UNC库路径\\myNas\\mymovie.mkv为smb路径smb://myNas/mymovie.mkv?(推荐)" +"Transform Plex UNC library paths \\\\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb" +" paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)" +msgstr "" msgctxt "#39034" -msgid "Replace Plex UNC paths \\myNas with smb://myNas" -msgstr "用smb://myNas替换Plex UNC路径" +msgid "Replace Plex UNC paths \\\\myNas with smb://myNas" +msgstr "" msgctxt "#39035" msgid "" -"Replace Plex paths /volume1/media or \\myserver\\media with custom SMB paths" -" smb://NAS/mystuff" -msgstr "用自定义SMB路径smb://NAS/mystuff替换Plex路径/volume1/media 或 \\myserver\\media" +"Replace Plex paths /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom SMB " +"paths smb://NAS/mystuff" +msgstr "" msgctxt "#39037" msgid "Original Plex MOVIE path to replace:" @@ -1753,6 +1752,22 @@ msgctxt "#39225" msgid "Missing only" msgstr "仅缺失的" +# Message in the PKC settings if user has not logged in to plex.tv +msgctxt "#39226" +msgid "Not logged in to plex.tv" +msgstr "plex.tv 未登录" + +# Message in the PKC settings if user is logged in to plex.tv +msgctxt "#39227" +msgid "Logged in to plex.tv" +msgstr "plex.tv 登录成功" + +# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon +# : +msgctxt "#39228" +msgid "Plex user:" +msgstr "Plex 用户:" + # Plex Artwork.py msgctxt "#39250" msgid "" @@ -1934,3 +1949,88 @@ msgstr "" msgctxt "#39705" msgid "Use at your own risk" msgstr "" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles. Leave the number +# one at the beginning of the string! +msgctxt "#39706" +msgid "1 No subtitles" +msgstr "" + +# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and +# language is unknown +msgctxt "#39707" +msgid "unknown" +msgstr "未知" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the +# "default" flag +msgctxt "#39708" +msgid "Default" +msgstr "服务器默认值" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the +# "forced" flag +msgctxt "#39709" +msgid "Forced" +msgstr "" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles the subtitle +# cannot be downloaded (has no 'key' attribute from the PMS), the subtitle +# needs to be burned in +msgctxt "#39710" +msgid "burn-in" +msgstr "" + +# Dialog text if PKC detected a new Music library and Kodi needs to be +# restarted +msgctxt "#39711" +msgid "" +"New Plex music library detected. Sorry, but we need to restart Kodi now due " +"to the changes made." +msgstr "" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39712" +msgid "downloaded" +msgstr "" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39713" +msgid "processed" +msgstr "" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39714" +msgid "Sync" +msgstr "" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39715" +msgid "items" +msgstr "" + +# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is +# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}! +msgctxt "#39716" +msgid "" +"Kodi cannot parse {0}. PKC will not function correctly. Please visit {1} and" +" correct your file!" +msgstr "" + +# Shown once on first installation to comply with the terms of use of +# themoviedb.org +msgctxt "#39717" +msgid "PKC uses free additional artwork from www.themoviedb.org. Many thanks!" +msgstr "" + +# Shown during very first PKC setup only +msgctxt "#39718" +msgid "" +"Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how " +"many versions of a media item you posses?" +msgstr "" + +# In PKC Settings under Sync +msgctxt "#39719" +msgid "Replace user ratings with number of media versions" +msgstr "" diff --git a/resources/language/resource.language.zh_TW/strings.po b/resources/language/resource.language.zh_TW/strings.po index 2c1afff2..08301559 100644 --- a/resources/language/resource.language.zh_TW/strings.po +++ b/resources/language/resource.language.zh_TW/strings.po @@ -1424,10 +1424,8 @@ msgid "" "CAUTION! If you choose \"Native\" mode , you might loose access to certain " "Plex features such as: Plex trailers and transcoding options. ALL Plex " "shares need to use direct paths (e.g. smb://myNAS/mymovie.mkv or " -"\\myNAS/mymovie.mkv)!" +"\\\\myNAS/mymovie.mkv)!" msgstr "" -"小心 !如果您選擇\"原生\"模式下,你可能會失去某些Plex功能,例如:預告片和轉碼選項。所有Plex 的分享,都需要使用直接的路徑(如 " -"smb://myNAS/mymovie.mkv 或 \\myNAS/mymovie.mkv)!" msgctxt "#39029" msgid "Network credentials" @@ -1452,21 +1450,19 @@ msgstr "請驗證路徑。您可能需要驗證您的載入項設置中的網路 msgctxt "#39033" msgid "" -"Transform Plex UNC library paths \\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb " -"paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)" +"Transform Plex UNC library paths \\\\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb" +" paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)" msgstr "" -"自動變換Plex資料庫 UNC 路徑 \\myNas\\mymovie.mkv 到 smb 路徑,smb://myNas/mymovie.mkv? " -"(推薦)" msgctxt "#39034" -msgid "Replace Plex UNC paths \\myNas with smb://myNas" -msgstr "用 smb://myNas 替換 Plex UNC 路徑 \\myNas" +msgid "Replace Plex UNC paths \\\\myNas with smb://myNas" +msgstr "" msgctxt "#39035" msgid "" -"Replace Plex paths /volume1/media or \\myserver\\media with custom SMB paths" -" smb://NAS/mystuff" -msgstr "用自訂 SMB 路徑 smb://NAS/mystuff 替換內定路徑 /volume1/media 或 \\myserver\\media" +"Replace Plex paths /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom SMB " +"paths smb://NAS/mystuff" +msgstr "" msgctxt "#39037" msgid "Original Plex MOVIE path to replace:" @@ -1753,6 +1749,22 @@ msgctxt "#39225" msgid "Missing only" msgstr "僅缺失部分" +# Message in the PKC settings if user has not logged in to plex.tv +msgctxt "#39226" +msgid "Not logged in to plex.tv" +msgstr "" + +# Message in the PKC settings if user is logged in to plex.tv +msgctxt "#39227" +msgid "Logged in to plex.tv" +msgstr "" + +# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon +# : +msgctxt "#39228" +msgid "Plex user:" +msgstr "" + # Plex Artwork.py msgctxt "#39250" msgid "" @@ -1934,3 +1946,88 @@ msgstr "" msgctxt "#39705" msgid "Use at your own risk" msgstr "" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles. Leave the number +# one at the beginning of the string! +msgctxt "#39706" +msgid "1 No subtitles" +msgstr "" + +# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and +# language is unknown +msgctxt "#39707" +msgid "unknown" +msgstr "" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the +# "default" flag +msgctxt "#39708" +msgid "Default" +msgstr "" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the +# "forced" flag +msgctxt "#39709" +msgid "Forced" +msgstr "" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles the subtitle +# cannot be downloaded (has no 'key' attribute from the PMS), the subtitle +# needs to be burned in +msgctxt "#39710" +msgid "burn-in" +msgstr "" + +# Dialog text if PKC detected a new Music library and Kodi needs to be +# restarted +msgctxt "#39711" +msgid "" +"New Plex music library detected. Sorry, but we need to restart Kodi now due " +"to the changes made." +msgstr "" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39712" +msgid "downloaded" +msgstr "" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39713" +msgid "processed" +msgstr "" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39714" +msgid "Sync" +msgstr "" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39715" +msgid "items" +msgstr "" + +# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is +# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}! +msgctxt "#39716" +msgid "" +"Kodi cannot parse {0}. PKC will not function correctly. Please visit {1} and" +" correct your file!" +msgstr "" + +# Shown once on first installation to comply with the terms of use of +# themoviedb.org +msgctxt "#39717" +msgid "PKC uses free additional artwork from www.themoviedb.org. Many thanks!" +msgstr "" + +# Shown during very first PKC setup only +msgctxt "#39718" +msgid "" +"Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how " +"many versions of a media item you posses?" +msgstr "" + +# In PKC Settings under Sync +msgctxt "#39719" +msgid "Replace user ratings with number of media versions" +msgstr "" From 7d98d8af337d6f640f366ca9743471230cb5f955 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tomkat83 Date: Tue, 25 Jul 2017 20:27:53 +0200 Subject: [PATCH 16/25] New Portugese translation --- .../resource.language.pt_BR/strings.po | 2144 ++++++++++++++++ .../resource.language.pt_PT/strings.po | 2146 +++++++++++++++++ 2 files changed, 4290 insertions(+) create mode 100644 resources/language/resource.language.pt_BR/strings.po create mode 100644 resources/language/resource.language.pt_PT/strings.po diff --git a/resources/language/resource.language.pt_BR/strings.po b/resources/language/resource.language.pt_BR/strings.po new file mode 100644 index 00000000..05f615bf --- /dev/null +++ b/resources/language/resource.language.pt_BR/strings.po @@ -0,0 +1,2144 @@ +# XBMC Media Center language file +# Translators: +# Croneter None , 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Croneter None , 2017\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/pt_BR/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +# Add-on settings +msgctxt "#29999" +msgid "PlexKodiConnect" +msgstr "PlexKodiConnect" + +msgctxt "#30000" +msgid "Server Address (IP)" +msgstr "Endereço do servidor (IP)" + +msgctxt "#30002" +msgid "Preferred playback method" +msgstr "Método de reprodução preferencial" + +msgctxt "#30004" +msgid "Log level" +msgstr "Nível do registo" + +msgctxt "#30005" +msgid "Username: " +msgstr "Utilizador: " + +msgctxt "#30006" +msgid "Password: " +msgstr "Palavra passe: " + +msgctxt "#30007" +msgid "Network Username: " +msgstr "Nome do utilizador de rede: " + +msgctxt "#30008" +msgid "Network Password: " +msgstr "Palavra passe da rede: " + +msgctxt "#30009" +msgid "Transcode: " +msgstr "Transcodificar: " + +msgctxt "#30010" +msgid "Enable Performance Profiling" +msgstr "Ativar perfis de desempenho" + +msgctxt "#30011" +msgid "Local caching system" +msgstr "Sistema de cache local" + +msgctxt "#30012" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#30013" +msgid "Never show" +msgstr "Nunca mostrar" + +msgctxt "#30014" +msgid "Connection" +msgstr "Ligação" + +msgctxt "#30015" +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +msgctxt "#30016" +msgid "Device Name" +msgstr "Nome do Dispositivo" + +msgctxt "#30017" +msgid "Unauthorized for PMS" +msgstr "Não autorizado para o PMS" + +msgctxt "#30022" +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" + +msgctxt "#30024" +msgid "Username" +msgstr "Nome de Utilizador" + +msgctxt "#30025" +msgid "Display message if PMS goes offline" +msgstr "Exibir mensagem se o PMS ficar offline" + +msgctxt "#30030" +msgid "Port Number" +msgstr "Número da Porta" + +msgctxt "#30031" +msgid "I own this Plex Media Server" +msgstr "Eu possuo este Servidor Plex Media" + +msgctxt "#30035" +msgid "Number of recent Music Albums to show:" +msgstr "Número de álbuns de música recente para mostrar:" + +msgctxt "#30036" +msgid "Number of recent Movies to show:" +msgstr "Número de filmes recentes para mostrar:" + +msgctxt "#30037" +msgid "Number of recent TV episodes to show:" +msgstr "Número de episódios de TV recentes para mostrar:" + +msgctxt "#30038" +msgid "Mark watched at start of playback:" +msgstr "Marcar como visto no início da reprodução:" + +msgctxt "#30039" +msgid "Set Season poster for episodes" +msgstr "Definido o cartaz da temporada para os episódios" + +msgctxt "#30040" +msgid "Genre Filter ..." +msgstr "Filtro de género..." + +msgctxt "#30041" +msgid "Play All from Here" +msgstr "Reproduzir tudo a partir daqui" + +msgctxt "#30042" +msgid "Refresh" +msgstr "Atualizar" + +msgctxt "#30043" +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +msgctxt "#30044" +msgid "Incorrect Username/Password" +msgstr "Nome de utilizador ou palavra-passe incorretos" + +msgctxt "#30045" +msgid "Username not found" +msgstr "Utilizador desconhecido" + +msgctxt "#30046" +msgid "Add Movie to CouchPotato" +msgstr "Adicionar Filme ao CouchPotato" + +msgctxt "#30052" +msgid "Deleting" +msgstr "A apagar" + +msgctxt "#30053" +msgid "Waiting for server to delete" +msgstr "A aguardar pelo servidor para excluir" + +msgctxt "#30059" +msgid "Server Default" +msgstr "Servidor padrão" + +msgctxt "#30060" +msgid "Title" +msgstr "Título" + +msgctxt "#30061" +msgid "Year" +msgstr "Ano" + +msgctxt "#30062" +msgid "Premiere Date" +msgstr "Data de Estreia" + +msgctxt "#30063" +msgid "Date Created" +msgstr "Data de Criação" + +msgctxt "#30064" +msgid "Critic Rating" +msgstr "Avaliação da Crítica" + +msgctxt "#30065" +msgid "Community Rating" +msgstr "Avaliação da Comunidade" + +msgctxt "#30066" +msgid "Play Count" +msgstr "Contagem de Visualizações" + +msgctxt "#30067" +msgid "Budget" +msgstr "Orçamento" + +# Runtime added as 30226 below +msgctxt "#30068" +msgid "Sort By" +msgstr "Ordenar Por" + +msgctxt "#30069" +msgid "None" +msgstr "Nada" + +msgctxt "#30070" +msgid "Action" +msgstr "Ação" + +msgctxt "#30071" +msgid "Adventure" +msgstr "Aventura" + +msgctxt "#30072" +msgid "Animation" +msgstr "Animação" + +msgctxt "#30073" +msgid "Crime" +msgstr "Crime" + +msgctxt "#30074" +msgid "Comedy" +msgstr "Comédia" + +msgctxt "#30075" +msgid "Documentary" +msgstr "Documentário" + +msgctxt "#30076" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +msgctxt "#30077" +msgid "Fantasy" +msgstr "Fantasia" + +msgctxt "#30078" +msgid "Foreign" +msgstr "Estrangeiros" + +msgctxt "#30079" +msgid "History" +msgstr "Histórico" + +msgctxt "#30080" +msgid "Horror" +msgstr "Terror" + +msgctxt "#30081" +msgid "Music" +msgstr "Música" + +msgctxt "#30082" +msgid "Musical" +msgstr "Musical" + +msgctxt "#30083" +msgid "Mystery" +msgstr "Mistério" + +msgctxt "#30084" +msgid "Romance" +msgstr "Romance" + +msgctxt "#30085" +msgid "Science Fiction" +msgstr "Ficção Cientifica" + +msgctxt "#30086" +msgid "Short" +msgstr "Curta" + +msgctxt "#30087" +msgid "Suspense" +msgstr "Suspense" + +msgctxt "#30088" +msgid "Thriller" +msgstr "Thriller" + +msgctxt "#30089" +msgid "Western" +msgstr "Faroeste" + +msgctxt "#30090" +msgid "Genre Filter" +msgstr "Filtro de Géneros" + +msgctxt "#30091" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "Confirmar eliminação do ficheiro" + +msgctxt "#30092" +msgid "" +"Delete this item? This action will delete media and associated data files." +msgstr "" +"Excluir este item? Esta ação irá apagar o média e arquivos de dados " +"associados." + +msgctxt "#30093" +msgid "Mark Watched" +msgstr "Marcar como Visto" + +msgctxt "#30094" +msgid "Mark Unwatched" +msgstr "Marcar como Não Visto" + +msgctxt "#30095" +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Adicionar aos Favoritos" + +msgctxt "#30096" +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "Remover dos Favoritos" + +msgctxt "#30097" +msgid "Sort By ..." +msgstr "Ordenar Por ..." + +msgctxt "#30098" +msgid "Sort Order Descending" +msgstr "Ordenação Descendente" + +msgctxt "#30099" +msgid "Sort Order Ascending" +msgstr "Ordenação Ascendente" + +msgctxt "#30100" +msgid "Show People" +msgstr "Mostrar Pessoas" + +# resume dialog +msgctxt "#30105" +msgid "Resume" +msgstr "Resumir" + +msgctxt "#30106" +msgid "Resume from" +msgstr "Resumir a partir de" + +msgctxt "#30107" +msgid "Start from beginning" +msgstr "Começar do início" + +msgctxt "#30110" +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +msgctxt "#30111" +msgid "Include Stream Info" +msgstr "Incluir Informação de Transmissão" + +msgctxt "#30112" +msgid "Include People" +msgstr "Incluir Pessoas" + +msgctxt "#30113" +msgid "Include Overview" +msgstr "Inclui Visão Geral" + +msgctxt "#30114" +msgid "Offer delete after playback" +msgstr "Mostrar Excluir após a reprodução" + +msgctxt "#30115" +msgid "For Episodes" +msgstr "Para Episódios" + +msgctxt "#30116" +msgid "For Movies" +msgstr "Para Filmes" + +msgctxt "#30117" +msgid "Background Art Refresh Rate (seconds)" +msgstr "Taxa de atualização da arte de fundo (segundos)" + +msgctxt "#30118" +msgid "Add Resume Percent" +msgstr "Adicionar Percentagem do Resumo" + +msgctxt "#30119" +msgid "Add Episode Number" +msgstr "Adicionar Número de Episódio" + +msgctxt "#30120" +msgid "Show Load Progress" +msgstr "Mostrar Progresso do Carregamento" + +msgctxt "#30121" +msgid "Loading Content" +msgstr "A Carregar Conteúdo" + +msgctxt "#30122" +msgid "Retrieving Data" +msgstr "A obter dados" + +msgctxt "#30125" +msgid "Done" +msgstr "Concluído" + +msgctxt "#30126" +msgid "Processing Item : " +msgstr "A Processar Item :" + +msgctxt "#30128" +msgid "Play Error" +msgstr "Erro de Reprodução" + +msgctxt "#30129" +msgid "This item is not playable" +msgstr "Este item não pode ser reproduzido" + +msgctxt "#30130" +msgid "Local path detected" +msgstr "Caminho local detectado" + +msgctxt "#30131" +msgid "" +"Your MB3 Server contains local paths. Please change server paths to UNC or " +"change XBMB3C setting 'Play from Stream' to true. Path: " +msgstr "" +"Seu servidor MB3 contém caminhos locais. Altere os caminhos do servidor " +"para UNC ou altere a configuração XBMB3C 'Play from Stream' para true. " +"Caminho:" + +msgctxt "#30132" +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +msgctxt "#30133" +msgid "Debug logging enabled." +msgstr "Registo de depuração ativado." + +msgctxt "#30134" +msgid "This will affect performance." +msgstr "Isto irá afetar o desempenho." + +msgctxt "#30135" +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +msgctxt "#30136" +msgid "Monitoring service is not running" +msgstr "O serviço de monitorização não está em execução" + +msgctxt "#30137" +msgid "If you have just installed please restart Kodi" +msgstr "Se acabou de instalar por favor reinicie o Kodi" + +msgctxt "#30138" +msgid "Search" +msgstr "Procurar" + +msgctxt "#30139" +msgid "Enable Theme Music (Requires Restart)" +msgstr "Ativar Música Temática (Requer Reinício) " + +msgctxt "#30140" +msgid " - Loop Theme Music" +msgstr "Reprodução em Loop de Música Temática" + +msgctxt "#30141" +msgid "Enable Background Image (Requires Restart)" +msgstr "Ativar a Imagem de Fundo (requer reinicialização)" + +msgctxt "#30142" +msgid "Services" +msgstr "Serviços" + +msgctxt "#30143" +msgid "Always transcode if video bitrate is above" +msgstr "Transcodificar sempre se a taxa bits do vídeo estiver acima de" + +msgctxt "#30150" +msgid "Skin does not support setting views" +msgstr "O tema não suporta a definição de visualizações" + +msgctxt "#30151" +msgid "Select item action (Requires Restart)" +msgstr "Selecionar ação do item (Requer Reinicio)" + +msgctxt "#30156" +msgid "Sort NextUp by Show Title" +msgstr "Classificar NextUp por Mostrar título" + +msgctxt "#30157" +msgid "Enable Enhanced Images (eg CoverArt)" +msgstr "Ativar imagens melhoradas (ex: Capa)" + +msgctxt "#30158" +msgid "Metadata" +msgstr "Metadados" + +msgctxt "#30159" +msgid "Artwork" +msgstr "Ilustrações" + +msgctxt "#30160" +msgid "Video Quality if Transcoding necessary" +msgstr "Qualidade de vídeo se a transcodificação for necessária" + +msgctxt "#30161" +msgid "Enable Suggested Loader (Requires Restart)" +msgstr "Ativar Carregador Sugerido (Requer Reinício)" + +msgctxt "#30162" +msgid "Add Season Number" +msgstr "Adicionar número da temporada" + +msgctxt "#30163" +msgid "Flatten Seasons" +msgstr "Nivelar Temporadas" + +msgctxt "#30164" +msgid "Direct Play - HTTP" +msgstr "Reprodução Direta - HTTP" + +msgctxt "#30165" +msgid "Direct Play" +msgstr "Reprodução Direta" + +msgctxt "#30166" +msgid "Transcoding" +msgstr "A Transcodificar" + +msgctxt "#30167" +msgid "Server Detection Succeeded" +msgstr "A Deteção do Servidor Foi Bem-Sucedida" + +msgctxt "#30168" +msgid "Found server" +msgstr "Servidor encontrado" + +msgctxt "#30169" +msgid "Address : " +msgstr "Endereço: " + +# Video nodes +msgctxt "#30170" +msgid "Recently Added TV Shows" +msgstr "Programas de TV recentemente adicionados" + +msgctxt "#30171" +msgid "In Progress TV Shows" +msgstr "Programas de TV em progresso" + +msgctxt "#30172" +msgid "All Music" +msgstr "Todas as músicas" + +msgctxt "#30173" +msgid "Channels" +msgstr "Canais" + +msgctxt "#30174" +msgid "Recently Added" +msgstr "Adicionado Recentemente" + +msgctxt "#30175" +msgid "Recently Added Episodes" +msgstr "Episódios Recentemente Adicionados" + +msgctxt "#30176" +msgid "Recently Added Albums" +msgstr "Álbuns Recentemente Adicionados" + +msgctxt "#30177" +msgid "In Progress Movies" +msgstr "Filmes em progresso" + +msgctxt "#30178" +msgid "In Progress Episodes" +msgstr "Episódios em progresso" + +msgctxt "#30179" +msgid "Next Episodes" +msgstr "Próximos Episódios" + +msgctxt "#30180" +msgid "Favorite Movies" +msgstr "Filmes Favoritos" + +msgctxt "#30181" +msgid "Favorite Shows" +msgstr "Séries de TV Favoritas" + +msgctxt "#30182" +msgid "Favorite Episodes" +msgstr "Episódios Favoritos" + +msgctxt "#30183" +msgid "Frequent Played Albums" +msgstr "Álbuns Reproduzidos Frequentemente" + +msgctxt "#30184" +msgid "Upcoming TV" +msgstr "Próximos Programas de TV" + +msgctxt "#30185" +msgid "BoxSets" +msgstr "Colectâneas" + +msgctxt "#30186" +msgid "Trailers" +msgstr "Trailers" + +msgctxt "#30187" +msgid "Music Videos" +msgstr "Vídeos de música" + +msgctxt "#30188" +msgid "Photos" +msgstr "Fotografias" + +msgctxt "#30189" +msgid "Unwatched Movies" +msgstr "Filmes Por Ver" + +msgctxt "#30190" +msgid "Movie Genres" +msgstr "Géneros de Filme" + +msgctxt "#30191" +msgid "Movie Studios" +msgstr "Estúdios de cinema" + +msgctxt "#30192" +msgid "Movie Actors" +msgstr "Atores do Filme" + +msgctxt "#30193" +msgid "Unwatched Episodes" +msgstr "Episódios não vistos" + +msgctxt "#30194" +msgid "TV Genres" +msgstr "Géneros de TV" + +msgctxt "#30195" +msgid "TV Networks" +msgstr "Redes de TV" + +msgctxt "#30196" +msgid "TV Actors" +msgstr "Atores de TV" + +msgctxt "#30197" +msgid "Playlists" +msgstr "Listas de Reprodução" + +msgctxt "#30198" +msgid "Search" +msgstr "Procurar" + +msgctxt "#30199" +msgid "Set Views" +msgstr "Definir Visualizações" + +msgctxt "#30200" +msgid "Select User" +msgstr "Selecionar Utilizador" + +msgctxt "#30201" +msgid "Profiling enabled." +msgstr "Perfis ativados." + +msgctxt "#30202" +msgid "Please remember to turn off when finished testing." +msgstr "Lembre-se de desligar quando terminar o teste." + +msgctxt "#30203" +msgid "Error in ArtworkRotationThread" +msgstr "Erro no ArtworkRotationThread" + +msgctxt "#30204" +msgid "Unable to connect to server" +msgstr "Não foi possível conectar ao servidor" + +msgctxt "#30205" +msgid "Error in LoadMenuOptionsThread" +msgstr "Erro no LoadMenuOptionsThread" + +msgctxt "#30206" +msgid "Enable Playlists Loader (Requires Restart)" +msgstr "Ativar Carregador de Listas de Reprodução (Requer Reinício)" + +msgctxt "#30207" +msgid "Songs" +msgstr "Músicas" + +msgctxt "#30208" +msgid "Albums" +msgstr "Álbuns" + +msgctxt "#30209" +msgid "Album Artists" +msgstr "Artistas do Álbum" + +msgctxt "#30210" +msgid "Artists" +msgstr "Artistas" + +msgctxt "#30211" +msgid "Music Genres" +msgstr "Géneros de Musica" + +msgctxt "#30212" +msgid "Enable Theme Videos (Requires Restart)" +msgstr "Ativar Vídeos Temáticos (Requer Reinício)" + +msgctxt "#30213" +msgid " - Loop Theme Videos" +msgstr "Reprodução em Loop de Vídeos Temáticos" + +msgctxt "#30216" +msgid "AutoPlay remaining episodes in a season" +msgstr "Reproduzir automaticamente os episódios restantes em uma temporada" + +msgctxt "#30218" +msgid "Compress Artwork" +msgstr "Comprimir as Ilustrações" + +msgctxt "#30220" +msgid "Latest " +msgstr "Mais recentes " + +msgctxt "#30221" +msgid "In Progress " +msgstr "Em Progresso " + +msgctxt "#30222" +msgid "NextUp " +msgstr "A seguir " + +msgctxt "#30223" +msgid "User Views" +msgstr "Visualizações do utilizador" + +msgctxt "#30224" +msgid "Report Metrics" +msgstr "Reportar estatísticas" + +msgctxt "#30225" +msgid "Use Kodi Sorting" +msgstr "Usar classificação Kodi" + +msgctxt "#30226" +msgid "Runtime" +msgstr "Duração" + +msgctxt "#30227" +msgid "Random" +msgstr "Aleatório" + +msgctxt "#30228" +msgid "Recently releases" +msgstr "Recentemente lançados" + +msgctxt "#30229" +msgid "Random Items" +msgstr "Itens Aleatórios" + +msgctxt "#30230" +msgid "Recommended" +msgstr "Recomendado" + +msgctxt "#30235" +msgid "Extras" +msgstr "Extras" + +msgctxt "#30236" +msgid "Sync Theme Music" +msgstr "Sincronizar Música Temática" + +msgctxt "#30237" +msgid "Sync Extra Fanart" +msgstr "Sincronizar Extras do Fanart" + +msgctxt "#30238" +msgid "Sync Movie BoxSets" +msgstr "Sincronizar Coletâneas de Filmes" + +msgctxt "#30239" +msgid "[COLOR yellow]Reset local Kodi database[/COLOR]" +msgstr "[COLOR yellow]Repor a base de dados local do Kodi[/COLOR]" + +msgctxt "#30240" +msgid "Enable watched/resume status sync" +msgstr "Ativar a sincronização do Estado Assistido/Retomar" + +msgctxt "#30241" +msgid "DB Sync Indication:" +msgstr "Indicação de Sincronização da base de dados:" + +msgctxt "#30242" +msgid "Play Count Sync Indication:" +msgstr "Indicação de sincronização do numero de reproduções" + +msgctxt "#30243" +msgid "Enable HTTPS" +msgstr "Ativar HTTPS" + +msgctxt "#30245" +msgid "Force Transcoding Codecs" +msgstr "Forçar Transcodificar Codecs" + +msgctxt "#30246" +msgid "Enable Netflix style next up notification" +msgstr "Ativar estilo Netflix na notificação a seguir" + +msgctxt "#30247" +msgid " - The number of seconds before the end to show the notification" +msgstr " - O número de segundos antes do fim para mostrar a notificação" + +msgctxt "#30248" +msgid "Show Emby Info dialog on play/select action" +msgstr "Mostrar caixa de diálogo Emby Info na ação reproduzir/selecionar" + +msgctxt "#30249" +msgid "Enable server connection message on startup" +msgstr "Ativar mensagem de conexão do servidor ao iniciar" + +msgctxt "#30251" +msgid "Recently added Home Videos" +msgstr "Vídeos caseiros recentemente adicionados " + +msgctxt "#30252" +msgid "Recently added Photos" +msgstr "Fotos recentemente adicionadas" + +msgctxt "#30253" +msgid "Favorite Home Videos" +msgstr "Vídeos Caseiros Favoritos" + +msgctxt "#30254" +msgid "Favorite Photos" +msgstr "Fotografias Favoritas" + +msgctxt "#30255" +msgid "Favorite Albums" +msgstr "Álbuns Favoritos" + +msgctxt "#30256" +msgid "Recently added Music videos" +msgstr "Vídeos de Música recentemente adicionados" + +msgctxt "#30257" +msgid "In progress Music videos" +msgstr "Vídeos de Música em progresso" + +msgctxt "#30258" +msgid "Unwatched Music videos" +msgstr "Vídeos de Música não vistos" + +# Default views +msgctxt "#30300" +msgid "Active" +msgstr "Ativo" + +msgctxt "#30301" +msgid "Clear Settings" +msgstr "Limpar as definições" + +msgctxt "#30302" +msgid "Movies" +msgstr "Filmes" + +msgctxt "#30303" +msgid "BoxSets" +msgstr "Colectâneas" + +msgctxt "#30304" +msgid "Trailers" +msgstr "Trailers" + +msgctxt "#30305" +msgid "Series" +msgstr "Séries" + +msgctxt "#30306" +msgid "Seasons" +msgstr "Temporadas" + +msgctxt "#30307" +msgid "Episodes" +msgstr "Episódios" + +msgctxt "#30308" +msgid "Music Artists" +msgstr "Artistas da Música" + +msgctxt "#30309" +msgid "Music Albums" +msgstr "Álbuns de Música" + +msgctxt "#30310" +msgid "Music Videos" +msgstr "Vídeos de Música" + +msgctxt "#30311" +msgid "Music Tracks" +msgstr "Músicas" + +msgctxt "#30312" +msgid "Channels" +msgstr "Canais" + +# contextmenu +msgctxt "#30401" +msgid "Plex options" +msgstr "Opções do Plex" + +msgctxt "#30402" +msgid "Clear like for this item" +msgstr "Limpar gosto neste item" + +msgctxt "#30403" +msgid "Like this item" +msgstr "Gosto deste item" + +msgctxt "#30404" +msgid "Dislike this item" +msgstr "Desgosto deste item" + +msgctxt "#30405" +msgid "Add to Plex favorites" +msgstr "Adicionar aos favoritos do Plex" + +msgctxt "#30406" +msgid "Remove from Plex favorites" +msgstr "Remover dos favoritos do Plex" + +msgctxt "#30407" +msgid "Set custom song rating" +msgstr "Definir classificação personalizada da música" + +msgctxt "#30408" +msgid "Plex addon settings" +msgstr "Configurações de addon Plex" + +msgctxt "#30409" +msgid "Delete item from server" +msgstr "Apagar este item do servidor" + +msgctxt "#30410" +msgid "Refresh this item" +msgstr "Atualizar este item" + +msgctxt "#30411" +msgid "Set custom song rating (0-5)" +msgstr "Definir classificação personalizada da música (0-5)" + +msgctxt "#30412" +msgid "Force transcode" +msgstr "Forçar transcodificação" + +msgctxt "#30413" +msgid "Enable Plex context menu in Kodi" +msgstr "Ativar o menu de contexto do Plex no Kodi" + +msgctxt "#30414" +msgid "" +"Could not delete the Plex item. Is item deletion enabled on the Plex Media " +"Server?" +msgstr "" +"Não foi possível apagar o item do Plex. O Servidor Plex Media tem eliminação" +" de items ativado?" + +msgctxt "#30415" +msgid "Start playback via PMS" +msgstr "Iniciar a reprodução via PMS" + +msgctxt "#30416" +msgid "Settings for the Plex Server" +msgstr "Configurações do Servidor Plex" + +# add-on settings +msgctxt "#30500" +msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)" +msgstr "Verificar Certificado SSL do Hospedeiro (mais seguro)" + +msgctxt "#30501" +msgid "Client SSL certificate" +msgstr "Certificado SSL do cliente" + +msgctxt "#30502" +msgid "Use alternate address" +msgstr "Usar endereço alternativo" + +msgctxt "#30503" +msgid "Alternate Server Address" +msgstr "Endereço do Servidor Alternativo" + +msgctxt "#30504" +msgid "Use alternate device Name" +msgstr "Usar Nome de dispositivo alternativo" + +msgctxt "#30505" +msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]" +msgstr "[COLOR yellow]Repor tentativas de inicio de sessão[/COLOR]" + +msgctxt "#30506" +msgid "Sync Options" +msgstr "Opções de sincronização" + +msgctxt "#30507" +msgid "Show syncing progress" +msgstr "Mostrar o progresso de sincronização" + +msgctxt "#30508" +msgid "Sync empty TV Shows" +msgstr "Sincronizar programas de TV vazios" + +msgctxt "#30509" +msgid "Enable Music Library" +msgstr "Ativar Biblioteca de Música" + +msgctxt "#30510" +msgid "Direct stream music library" +msgstr "Transmitir biblioteca de música diretamente" + +msgctxt "#30511" +msgid "Playback Mode" +msgstr "Modo de Reprodução" + +msgctxt "#30512" +msgid "Force artwork caching" +msgstr "Forçar o armazenamento em cache das ilustrações" + +msgctxt "#30513" +msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)" +msgstr "Limitar operações de cache das ilustrações (recomendado para rpi)" + +msgctxt "#30514" +msgid "Enable fast startup (requires server plugin)" +msgstr "Ativar iniciar rápido (requer plugin de servidor)" + +msgctxt "#30515" +msgid "Maximum items to request from the server at once" +msgstr "Máximo de itens a pedir do servidor de uma vez" + +msgctxt "#30516" +msgid "Playback" +msgstr "Reproduzir" + +msgctxt "#30517" +msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]" +msgstr "[COLOR yellow]Digite as credenciais da rede[/COLOR]" + +msgctxt "#30518" +msgid "Enable Plex Trailers (Plexpass is needed)" +msgstr "Ativar Trailers do Plex (Necessário Plexpass)" + +msgctxt "#30519" +msgid "Ask to play trailers" +msgstr "Perguntar antes de reproduzir trailers" + +msgctxt "#30520" +msgid "" +"Skip Plex delete confirmation for the context menu (use at your own risk)" +msgstr "" +"Saltar confirmação de eliminação do menu de contexto (use com risco por " +"conta própria )" + +msgctxt "#30521" +msgid "Jump back on resume (in seconds)" +msgstr "Salte atrás na reprodução (em segundos)" + +msgctxt "#30522" +msgid "Force transcode h265/HEVC" +msgstr "Forçar a transcodificação dos codecs h265/HEVC" + +msgctxt "#30523" +msgid "Music metadata options (not compatible with direct stream)" +msgstr "" +"Opções dos meta-dados de música (Não e compatível com transmissões diretas)" + +msgctxt "#30524" +msgid "Import music song rating directly from files" +msgstr "Importar classificação de música diretamente dos ficheiros" + +msgctxt "#30525" +msgid "Convert music song rating to Emby rating" +msgstr "Converter classificação de música para classificação Emby" + +msgctxt "#30526" +msgid "Allow rating in song files to be updated" +msgstr "Permitir que a classificação dos ficheiros de música seja atualizada" + +msgctxt "#30527" +msgid "Ignore specials in next episodes" +msgstr "Ignorar cenas especiais nos próximos episódios " + +msgctxt "#30528" +msgid "Permanent users to add to the session" +msgstr "Utilizadores permanentes a adicionar à sessão " + +msgctxt "#30529" +msgid "Startup delay (in seconds)" +msgstr "Atraso no início (em segundos)" + +msgctxt "#30530" +msgid "Enable server restart message" +msgstr "Ativar mensagem de reinício do servidor" + +msgctxt "#30531" +msgid "Enable new content notification" +msgstr "Ativar notificações de conteúdo novo" + +msgctxt "#30532" +msgid "Duration of the video library pop up (in seconds)" +msgstr "Duração do aparecimento da biblioteca de video (em segundos)" + +msgctxt "#30533" +msgid "Duration of the music library pop up (in seconds)" +msgstr "Duração do aparecimento da biblioteca de música (em segundos)" + +msgctxt "#30534" +msgid "Server messages" +msgstr "Mensagens do servidor" + +msgctxt "#30535" +msgid "" +"[COLOR yellow]Generate a new unique device Id (e.g. when cloning " +"Kodi)[/COLOR]" +msgstr "" +"[COLOR yellow]Criar uma nova identidade única do dispositivo (e.x. ao clonar" +" Kodi)[/COLOR]" + +msgctxt "#30536" +msgid "Users must log in every time Kodi restarts" +msgstr "Utilizadores têm de iniciar sessão sempre que o Kodi reinicia " + +msgctxt "#30537" +msgid "RESTART KODI IF YOU MAKE ANY CHANGES" +msgstr "REINICIE O KODI SE FIZER MUDANÇAS" + +msgctxt "#30538" +msgid "Complete Re-Sync necessary" +msgstr "Ressincronização Completa necessária" + +msgctxt "#30539" +msgid "Download additional art from FanArtTV" +msgstr "Descarregar arte adicional da FanArtTV" + +msgctxt "#30540" +msgid "Download movie set/collection art from FanArtTV" +msgstr "Descarregar arte para o conjunto/coleção de filmes da FanArtTV " + +msgctxt "#30541" +msgid "Don't ask to pick a certain stream/quality" +msgstr "Não perguntar para escolher uma certa qualidade/transmissão" + +msgctxt "#30542" +msgid "Always pick best quality for trailers" +msgstr "Escolher sempre a melhor qualidade para trailers" + +msgctxt "#30543" +msgid "Kodi runs on a low-power device (e.g. Raspberry Pi)" +msgstr "Kodi funciona num dispositivo de baixa potência (ex. Raspberry Pi)" + +msgctxt "#30544" +msgid "Artwork" +msgstr "Ilustrações" + +msgctxt "#30545" +msgid "Force transcode pictures" +msgstr "Forçar transcodificação de imagens" + +# service add-on +msgctxt "#33000" +msgid "Welcome" +msgstr "Bem-vindo" + +msgctxt "#33001" +msgid "Error connecting" +msgstr "Erro de ligação" + +msgctxt "#33002" +msgid "Server is unreachable" +msgstr "Servidor inacessível" + +msgctxt "#33003" +msgid "Server is online" +msgstr "Servidor está on-line" + +msgctxt "#33004" +msgid "items added to playlist" +msgstr "Itens adicionados à lista de reprodução" + +msgctxt "#33005" +msgid "items queued to playlist" +msgstr "Itens em fila para a lista de reprodução" + +msgctxt "#33006" +msgid "Server is restarting" +msgstr "A reiniciar o servidor" + +msgctxt "#33007" +msgid "Access is enabled" +msgstr "Acesso está ativo " + +msgctxt "#33008" +msgid "Enter password for user:" +msgstr "Introduza a palavra-passe do utilizador " + +msgctxt "#33009" +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Utilizador ou palavra-passe inválidos" + +msgctxt "#33010" +msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings." +msgstr "Falha na autenticação demasiadas vezes. Repor nas definições" + +msgctxt "#33011" +msgid "Unable to direct play" +msgstr "Incapaz de reproduzir diretamente" + +msgctxt "#33012" +msgid "Direct play failed 3 times. Enabled play from HTTP." +msgstr "Reprodução direta falhou 3 vezes. Ativada reprodução de HTTP" + +msgctxt "#33013" +msgid "Choose the audio stream" +msgstr "Escolha a transmissão de audio " + +msgctxt "#33014" +msgid "Choose the subtitles stream" +msgstr "Escolha a transmissão de legendas" + +msgctxt "#33015" +msgid "Delete file from your Emby server?" +msgstr "Apagar ficheiro do seu servidor Emby?" + +msgctxt "#33016" +msgid "Play trailers?" +msgstr "Reproduzir trailers?" + +msgctxt "#33017" +msgid "Gathering movies from:" +msgstr "A agrupar filmes do:" + +msgctxt "#33018" +msgid "Gathering boxsets" +msgstr "A agrupar coletâneas" + +msgctxt "#33019" +msgid "Gathering music videos from:" +msgstr "A agrupar vídeos de música do: " + +msgctxt "#33020" +msgid "Gathering tv shows from:" +msgstr "A agrupar programas de tv do:" + +msgctxt "#33021" +msgid "Gathering:" +msgstr "A agrupar" + +msgctxt "#33022" +msgid "" +"Detected the database needs to be recreated for this version of Emby for " +"Kodi. Proceed?" +msgstr "" +"Base de dados detetada necessita de ser recriada para esta versão de Emby " +"para o Kodi. Continuar?" + +msgctxt "#33023" +msgid "Emby for Kodi may not work correctly until the database is reset." +msgstr "" +"Emby para o Kodi poderá nao funcionar corretamente até a base de dados ser " +"reposta." + +msgctxt "#33024" +msgid "" +"Cancelling the database syncing process. The current Kodi version is " +"unsupported." +msgstr "" +"A cancelar o processo de sincronização da base de dados. A versão corrente " +"do Kodi não e suportada." + +msgctxt "#33025" +msgid "completed in:" +msgstr "concluído em:" + +msgctxt "#33026" +msgid "Comparing movies from:" +msgstr "A comparar filmes do:" + +msgctxt "#33027" +msgid "Comparing boxsets" +msgstr "A comparar as coletâneas" + +msgctxt "#33028" +msgid "Comparing music videos from:" +msgstr "A comparar vídeos de música do:" + +msgctxt "#33029" +msgid "Comparing tv shows from:" +msgstr "A comparar programas de TV do:" + +msgctxt "#33030" +msgid "Comparing episodes from:" +msgstr "A comparar episódios de:" + +msgctxt "#33031" +msgid "Comparing:" +msgstr "A comparar:" + +msgctxt "#33032" +msgid "" +"Failed to generate a new device Id. See your logs for more information." +msgstr "" +"Falha na criação de uma nova identificação do dispositivo. Consulte os seus " +"registos para mais informações." + +msgctxt "#33033" +msgid "Kodi will now restart to apply the changes." +msgstr "Kodi vai reiniciar para aplicar as novas configurações." + +msgctxt "#33041" +msgid "" +"Delete file(s) from Plex Server? This will also delete the file(s) from " +"disk!" +msgstr "" +"Eliminar ficheiro(s) do Servidor Plex? Irá também eliminar os ficheiro(s) do" +" disco!" + +# New to Plex +msgctxt "#39000" +msgid "- Number of trailers to play before a movie" +msgstr "- Numero de trailers a reproduzir antes de um filme" + +msgctxt "#39001" +msgid "Boost audio when transcoding" +msgstr "Potenciar audio quando transcodificar" + +msgctxt "#39002" +msgid "Burnt-in subtitle size" +msgstr "Tamanho de legendas permanentes" + +msgctxt "#39003" +msgid "Limit download sync threads (rec. for rpi: 1)" +msgstr "" +"Limitar as operaçoes de descarregamento sincronizado (rec. para rpi: 1)" + +msgctxt "#39004" +msgid "Enable Plex Companion (restart Kodi!)" +msgstr "Ativar Acompanhante Plex (reinicie Kodi!)" + +msgctxt "#39005" +msgid "Plex Companion Port (change only if needed)" +msgstr "Porta do Acompanhante Plex (mude apenas se necessário)" + +msgctxt "#39006" +msgid "Activate Plex Companion debug log" +msgstr "Ativar registo de depuração do Acompanhante Plex" + +msgctxt "#39007" +msgid "Activate Plex Companion GDM debug log" +msgstr "Activar registo de depuração Acompanhante Plex GDM" + +msgctxt "#39008" +msgid "Plex Companion: Allows flinging media to Kodi through Plex" +msgstr "Acompanhante Plex: Permite mover media para o Kodi através do Plex" + +msgctxt "#39009" +msgid "Could not login to plex.tv. Please try signing in again." +msgstr "" +"Não foi possível iniciar sessão na plex.tv. Por favor tente entrar outra " +"vez. " + +msgctxt "#39010" +msgid "Problems connecting to plex.tv. Network or internet issue?" +msgstr "Problemas na conexão à plex.tv. Problema de rede ou internet?" + +msgctxt "#39011" +msgid "Could not find any Plex server in the network. Aborting..." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar qualquer Servidor Plex na rede. A abortar..." + +msgctxt "#39012" +msgid "Choose your Plex server" +msgstr "Escolha o seu servidor Plex" + +msgctxt "#39013" +msgid "Not yet authorized for Plex server " +msgstr "Não está ainda autorizado para o servidor Plex" + +msgctxt "#39014" +msgid "Please sign in to plex.tv." +msgstr "Por favor entre na plex.tv." + +msgctxt "#39015" +msgid "Problems connecting to server. Pick another server?" +msgstr "Problemas na conexão ao servidor. Escolher outro servidor?" + +msgctxt "#39016" +msgid "" +"Disable Plex music library? (It is HIGHLY recommended to use Plex music only" +" with direct paths for large music libraries. Kodi might crash otherwise)" +msgstr "" +"Desactivar a biblioteca de música Plex? (É BASTANTE recomendado o uso de " +"Plex music apenas com caminhos diretos para grandes bibliotecas de musica. " +"Caso contrário Kodi poderá falhar)" + +msgctxt "#39017" +msgid "" +"Would you now like to go to the plugin's settings to fine-tune PKC? You will" +" need to RESTART Kodi!" +msgstr "" +"Gostaria de ir para as definições de plugin para refinar a afinação do PKC? " +"Precisará de REINICIAR o Kodi!" + +msgctxt "#39018" +msgid "[COLOR yellow]Repair local database (force update all content)[/COLOR]" +msgstr "" +"[COLOR yellow]Reparar base de dados local (forçar actualização de todo o " +"conteúdo)[/COLOR]" + +msgctxt "#39019" +msgid "[COLOR red]Partial or full reset of Database and PKC[/COLOR]" +msgstr "[COLOR red]Reposiçao partial ou total da base de dados e PKC[/COLOR]" + +msgctxt "#39020" +msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]" +msgstr "" +"[COLOR yellow]Cache todas as imagens para o cache de textura do Kodi[/COLOR]" + +msgctxt "#39021" +msgid "[COLOR yellow]Sync Emby Theme Media to Kodi[/COLOR]" +msgstr "[COLOR yellow]Sincronizar Tema Emby Media para o Kodi[/COLOR]" + +msgctxt "#39022" +msgid "local" +msgstr "local" + +msgctxt "#39023" +msgid "Failed to authenticate. Did you login to plex.tv?" +msgstr "Falha na autenticação. Fez inicio de sessão na plex.tv?" + +msgctxt "#39025" +msgid "Automatically log into plex.tv on startup" +msgstr "Inicio de sessão automático para a plex.tv ao iniciar" + +msgctxt "#39026" +msgid "Enable constant background sync" +msgstr "Ativar sincronização de segundo plano constante " + +msgctxt "#39027" +msgid "Playback Mode" +msgstr "Modo de reprodução" + +msgctxt "#39028" +msgid "" +"CAUTION! If you choose \"Native\" mode , you might loose access to certain " +"Plex features such as: Plex trailers and transcoding options. ALL Plex " +"shares need to use direct paths (e.g. smb://myNAS/mymovie.mkv or " +"\\\\myNAS/mymovie.mkv)!" +msgstr "" +"CUIDADO! Se escolher modo \"Nativo\", poderá perder acesso a certas características do Plex tais como:\n" +"Plex trailers e opções de transcodificação. TODAS as partilhas Plex necessitam de usar caminhos diretos (e.x. smb://myNAS/mymovie.mkv or \\\\myNAS/mymovie.mkv)!" + +msgctxt "#39029" +msgid "Network credentials" +msgstr "Credenciais de rede" + +msgctxt "#39030" +msgid "" +"Add network credentials to allow Kodi access to your content? Note: Skipping" +" this step may generate a message during the initial scan of your content if" +" Kodi can't locate your content." +msgstr "" +"Adicionar credenciais de rede para permitir ao Kodi o acesso ao seu " +"conteúdo? Nota: Saltar este passo poderá criar uma mensagem durante o " +"escaneamento initial do seu conteúdo caso o Kodi não consiga localizar o seu" +" conteúdo. " + +msgctxt "#39031" +msgid "Kodi can't locate file: " +msgstr "O Kodi não consegue localizar o ficheiro:" + +msgctxt "#39032" +msgid "" +"Please verify the path. You may need to verify your network credentials in " +"the add-on settings or use different Plex paths. Stop syncing?" +msgstr "" +"Por favor verifique o caminho. Poderá necessitar de verificar os seus " +"credenciais de rede nas definições da lista de add-ons ou usar um caminho do" +" Plex diferente. Parar sincronização?" + +msgctxt "#39033" +msgid "" +"Transform Plex UNC library paths \\\\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb" +" paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)" +msgstr "" +"Transformar caminhos da biblioteca Plex UNC \\\\myNas\\mymovie.mkv " +"automaticamente para caminhos smb, smb://myNas/mymovie.mkv? (recomendado)" + +msgctxt "#39034" +msgid "Replace Plex UNC paths \\\\myNas with smb://myNas" +msgstr "Substituir caminhos Plex UNC \\\\myNas com smb://myNas" + +msgctxt "#39035" +msgid "" +"Replace Plex paths /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom SMB " +"paths smb://NAS/mystuff" +msgstr "" +"Substituir caminhos Plex /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom " +"SMB paths smb://NAS/mystuff" + +msgctxt "#39037" +msgid "Original Plex MOVIE path to replace:" +msgstr "Caminho original Plex FILME a substituir:" + +msgctxt "#39038" +msgid "Replace Plex MOVIE with:" +msgstr "Substituir Plex FILME com:" + +msgctxt "#39039" +msgid "Original Plex TV SHOWS path to replace:" +msgstr "Caminho original Plex PROGRAMAS DE TV a substituir:" + +msgctxt "#39040" +msgid "Replace Plex TV SHOWS with:" +msgstr "Substituir Plex PROGRAMAS DE TV com:" + +msgctxt "#39041" +msgid "Original Plex MUSIC path to replace:" +msgstr "Caminho original Plex MÚSICA a substituir:" + +msgctxt "#39042" +msgid "Replace Plex MUSIC with:" +msgstr "Substituir Plex MÚSICA com:" + +msgctxt "#39043" +msgid "" +"Go a step further and completely replace all original Plex library paths " +"(/volume1/media) with custom SMB paths (smb://NAS/MyStuff)?" +msgstr "" +"Proceder mais longe e substituir completamente todos os caminhos originais " +"da biblioteca Plex (/volume1/media) com caminhos SMB personalizados " +"(smb://NAS/MyStuff)?" + +msgctxt "#39044" +msgid "" +"Please enter your custom smb paths in the settings under \"Sync Options\" " +"and then restart Kodi" +msgstr "" +"Por favor insira os seus caminhos smb personalizados nas definições sob " +"\"Opções de sincronização\" e depois reinicie o Kodi" + +msgctxt "#39045" +msgid "Original Plex PHOTO path to replace:" +msgstr "Caminho original Plex FOTOGRAFIA a substituir:" + +msgctxt "#39046" +msgid "Replace Plex PHOTO with:" +msgstr "Substituir Plex FOTOGRAFIA com:" + +msgctxt "#39047" +msgid "On Deck: Append show title to episode" +msgstr "Na plataforma: Anexar o titulo do programa ao episódio " + +msgctxt "#39048" +msgid "On Deck: Append season- and episode-number SxxExx" +msgstr "Na plataforma: Anexar temporada- e episódio-numero SxxExx" + +msgctxt "#39049" +msgid "Nothing works? Try a full reset!" +msgstr "Nada funciona? Tente uma reposição completa!" + +msgctxt "#39050" +msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]" +msgstr "[COLOR yellow]Escolha o Servidor Plex de uma lista[/COLOR]" + +msgctxt "#39051" +msgid "Wait before sync new/changed PMS item [s]" +msgstr "Espere antes de sincronizar um novo/mudado item PMS [s]" + +msgctxt "#39052" +msgid "Background Sync" +msgstr "Sincronização de segundo plano" + +msgctxt "#39053" +msgid "Do a full library sync every x minutes" +msgstr "Realizar uma sincronização de biblioteca completa todos x minutos" + +msgctxt "#39054" +msgid "remote" +msgstr "remoto" + +msgctxt "#39055" +msgid "Searching for Plex Server" +msgstr "A procurar o(s) servidor(es) Plex" + +msgctxt "#39056" +msgid "Used by Sync and when attempting to Direct Play" +msgstr "Usado pela sincronização e quando tentando Reprodução Direta" + +msgctxt "#39057" +msgid "Customize Paths" +msgstr "Personalizar Caminhos" + +msgctxt "#39058" +msgid "Extend Plex TV Series \"On Deck\" view to all shows" +msgstr "" +"Extender Plex Séries de TV na vista \"Na Plataforma\" a todos os programas" + +msgctxt "#39059" +msgid "Recently Added: Append show title to episode" +msgstr "Adicionado Recentemente: Anexar o titulo do episódio ao programa" + +msgctxt "#39060" +msgid "Recently Added: Append season- and episode-number SxxExx" +msgstr "Adicionado Recentemente: Anexar temporada- e episódio-numero SxxExx" + +msgctxt "#39061" +msgid "" +"Would you like to download additional artwork from FanArtTV in the " +"background?" +msgstr "" +"Gostaria de descarregar em segundo plano Ilustrações adicionais da FanArtTV?" + +msgctxt "#39062" +msgid "Sync when screensaver is deactivated" +msgstr "Sincronizar quando o protetor de tela é desativado" + +msgctxt "#39063" +msgid "Force Transcode Hi10P" +msgstr "Forçar transcodificação Hi10P" + +msgctxt "#39064" +msgid "Recently Added: Also show already watched episodes" +msgstr "Adicionado Recentemente: Mostrar também episódios visualizados " + +msgctxt "#39066" +msgid "" +"Recently Added: Also show already watched movies (Refresh Plex " +"playlist/nodes!)" +msgstr "" +"Adicionado Recentemente: Mostrar também filmes visualizados (Actualize " +"listas de reprodução/nós do Plex!)" + +msgctxt "#39067" +msgid "Your current Plex Media Server:" +msgstr "O seu Servidor Plex Media atual:" + +msgctxt "#39068" +msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]" +msgstr "" +"[COLOR yellow]Inserir manualmente o endereço do Servidor Plex Media " +"Server[/COLOR]" + +msgctxt "#39069" +msgid "Current address:" +msgstr "Endereço atual:" + +msgctxt "#39070" +msgid "Current port:" +msgstr "Porta actual:" + +msgctxt "#39071" +msgid "Current plex.tv status:" +msgstr "Estado atual da plex.tv:" + +msgctxt "#39072" +msgid "" +"Is your Kodi installed on a low-powered device like a Raspberry Pi? If yes, " +"then we will reduce the strain on Kodi to prevent it from crashing." +msgstr "" +"O seu Kodi está instalado num dispositivo de baixa potência como o Raspberry" +" Pi? Se sim, iremos reduzir a sobrecarga para prevenir a falha do Kodi." + +msgctxt "#39073" +msgid "Appearance Tweaks" +msgstr "Ajustes de Aparência " + +msgctxt "#39074" +msgid "TV Shows" +msgstr "Programas de TV" + +msgctxt "#39075" +msgid "Always use default Plex subtitle if possible" +msgstr "Utilize sempre as legendas Plex se possível" + +msgctxt "#39076" +msgid "" +"If you use several Plex libraries of one kind, e.g. \"Kids Movies\" and " +"\"Parents Movies\", be sure to check the Wiki: https://goo.gl/JFtQV9" +msgstr "" +"Se usar várias bibliotecas Plex de um tipo, e.x. \"Filmes de Crianças\" e " +"\"Filmes de Pais\", tenha a certeza de verificar Wiki: https://goo.gl/JFtQV9" + +msgctxt "#39077" +msgid "Number of PMS items to show in widgets (e.g. \"On Deck\")" +msgstr "" +"Numero de items do PMS a aparecer nas aplicacções (e.x. \"Na plataforma\")" + +msgctxt "#39078" +msgid "Plex Companion Update Port (change only if needed)" +msgstr "Atualizar a Porta do Acompanhante Plex (mude apenas se necessário)" + +msgctxt "#39079" +msgid "" +"Plex Companion could not open the GDM port. Please change it in the PKC " +"settings." +msgstr "" +"O Acompanhante Plex não conseguiu abrir a porta GDM. Por favor mude-a nas " +"definiçoes PKC." + +# Plex Entrypoint.py +msgctxt "#39200" +msgid "Log-out Plex Home User " +msgstr "Sair da sessão do Utilizador Caseiro Plex" + +msgctxt "#39201" +msgid "Settings" +msgstr "Configurações" + +msgctxt "#39202" +msgid "Network credentials" +msgstr "Credenciais de rede" + +msgctxt "#39203" +msgid "Refresh Plex playlists/nodes" +msgstr "Atualizar listas de reprodução/nós do Plex" + +msgctxt "#39204" +msgid "Perform manual library sync" +msgstr "Executar sincronização manual da biblioteca" + +msgctxt "#39205" +msgid "Unable to run the sync, the add-on is not connected to a Plex server." +msgstr "" +"Incapaz de proceder à sincronização, o add-on não está conectado a um " +"Servidor Plex." + +msgctxt "#39206" +msgid "" +"Plex might lock your account if you fail to log in too many times. Proceed " +"anyway?" +msgstr "" +"O Plex poderá bloquear a sua conta caso falhe o inicio de sessão demasiadas " +"vezes. Quer continuar?" + +msgctxt "#39207" +msgid "Resetting PMS connections, please wait" +msgstr "A repor as conexões PMS, por favor aguarde." + +msgctxt "#39208" +msgid "Failed to reset PKC. Try to restart Kodi." +msgstr "Falha na reposição do PKC. Tente reiniciar o Kodi." + +msgctxt "#39209" +msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]" +msgstr "" +"[COLOR yellow] Alternar inicio de sessão plex.tv (inicio ou saida)[/COLOR]" + +msgctxt "#39210" +msgid "Not yet connected to Plex Server" +msgstr "Ainda não está conectado ao Servidor Plex" + +msgctxt "#39211" +msgid "Watch later" +msgstr "Ver mais tarde" + +msgctxt "#39213" +msgid "is offline" +msgstr "está offline" + +msgctxt "#39214" +msgid "Even though we signed in to plex.tv, we could not authorize for PMS" +msgstr "" +"Apesar de termos iniciado sessão na plex.tv, não conseguimos autorização " +"para o PMS " + +msgctxt "#39215" +msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:" +msgstr "Insira o seu IP ou URL do Servidor Plex Media, Exemplos são:" + +msgctxt "#39217" +msgid "" +"Does your Plex Media Server support SSL connections? (https instead of " +"http)?" +msgstr "" +"O seu Servidor Plex Media suporta conexões SSL? (https em vez de http)" + +msgctxt "#39218" +msgid "Error contacting PMS" +msgstr "Erro no contato do PMS" + +msgctxt "#39219" +msgid "Abort (Yes) or save address anyway (No)?" +msgstr "Abortar (Sim) ou guardar endereço de qualquer forma (No)?" + +msgctxt "#39220" +msgid "connected" +msgstr "conectado" + +msgctxt "#39221" +msgid "plex.tv toggle successful" +msgstr "alternação da plex.tv bem sucedida " + +msgctxt "#39222" +msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]" +msgstr "[COLOR yellow]Procurar ilustrações em falha na FanartTV now[/COLOR]" + +msgctxt "#39223" +msgid "" +"Only look for missing fanart or refresh all fanart? The scan will take quite" +" a while and happen in the background." +msgstr "" +"Procurar somente ilustrações em falta ou atualizar todas as ilustraçoes? O " +"escaneamento irá demorar bastante e irá continuar em segundo plano." + +msgctxt "#39224" +msgid "Refresh all" +msgstr "Actualizar tudo" + +msgctxt "#39225" +msgid "Missing only" +msgstr "Só os ausentes" + +# Message in the PKC settings if user has not logged in to plex.tv +msgctxt "#39226" +msgid "Not logged in to plex.tv" +msgstr "Não está iniciado na sessão da plex.tv" + +# Message in the PKC settings if user is logged in to plex.tv +msgctxt "#39227" +msgid "Logged in to plex.tv" +msgstr "Iniciado na sessão da plex.tv" + +# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon +# : +msgctxt "#39228" +msgid "Plex user:" +msgstr "Utilizador do Plex:" + +# Plex Artwork.py +msgctxt "#39250" +msgid "" +"Running the image cache process can take some time. It will happen in the " +"background. Are you sure you want continue?" +msgstr "" +"Realizar o processo de cache de imagem poderá demorar algum tempo. Irá " +"acontecer em segundo plano. Tem a certeza que quer continuar?" + +msgctxt "#39251" +msgid "Reset all existing cache data first?" +msgstr "Repor toda a data cache existente primeiro?" + +# Plex PlexAPI.py +msgctxt "#39300" +msgid ": Enter plex.tv username. Or nothing to cancel." +msgstr ": Insira o nome de utilizador da plex.tv. Ou nada para cancelar." + +msgctxt "#39301" +msgid "Enter password for plex.tv user " +msgstr "Insira a password para o utilizador da plex.tv " + +msgctxt "#39302" +msgid "Could not sign in user " +msgstr "Não foi possível registar utilizador" + +msgctxt "#39303" +msgid "Problems trying to contact plex.tv. Try again later" +msgstr "Problemas na conexão à plex.tv. Tente mais tarde " + +msgctxt "#39304" +msgid "Go to https://plex.tv/pin and enter the code: " +msgstr "Vá a https://plex.tv/pin e insira o código:" + +msgctxt "#39305" +msgid "Could not sign in to plex.tv. Try again later" +msgstr "Não foi possível iniciar sessão na plex.tv. Tente mais tarde" + +msgctxt "#39306" +msgid ": Select User" +msgstr ": Selecionar Utilizador" + +msgctxt "#39307" +msgid "Enter PIN for user " +msgstr "Introduza o PIN para o utilizador " + +msgctxt "#39308" +msgid "Could not log in user " +msgstr "Não foi possível iniciar sessão do utilizador" + +msgctxt "#39309" +msgid "Please try again." +msgstr "Por favor tente outra vez." + +msgctxt "#39310" +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +msgctxt "#39311" +msgid "or press No to not sign in." +msgstr "ou pressione Não para não dar inicio à sessão." + +# Plex Librarysync.py +msgctxt "#39400" +msgid "" +"Library sync thread has crashed. You should restart Kodi now. Please report " +"this on the forum" +msgstr "" +"A operação de sincronização da biblioteca falhou. Deve reiniciar o Kodi. Por" +" favor reporte o incidente no fórum " + +msgctxt "#39401" +msgid "" +"Detected Kodi database needs to be recreated for this version. This might " +"take a while. Proceed?" +msgstr "" +"Detetada uma base de dados do Kodi que necessita ser recreada para esta " +"versão. Isto poderá demorar. Continuar?" + +msgctxt "#39402" +msgid " may not work correctly until the database is reset." +msgstr "poderá não funcionar corretamente até a base de dados ser reposta." + +msgctxt "#39403" +msgid "" +"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is " +"unsupported. Please verify your logs for more info." +msgstr "" +"A cancelar o processo de sincronização da base de dados. A versão corrente " +"do Kodi não é suportada. Por favor verifique os seus registos para mais " +"informações." + +msgctxt "#39404" +msgid "" +"Startup syncing process failed repeatedly. Try restarting Kodi. Stopping " +"Sync for now." +msgstr "" +"Inicio do processo de sincronização falhou repetidamente. Tente reiniciar o " +"Kodi. Parar a sincronização por agora." + +msgctxt "#39405" +msgid "Plex playlists/nodes refreshed" +msgstr "Listas de reprodução/nós do Plex foram atualizados" + +msgctxt "#39406" +msgid "Plex playlists/nodes refresh failed" +msgstr "Atualização das listas de reprodução/nós do Plex falharam" + +msgctxt "#39407" +msgid "Full library sync finished" +msgstr "Sincronização completa da biblioteca terminada" + +msgctxt "#39408" +msgid "" +"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be" +" instable now!! Please post your Kodi logs to the Plex forum." +msgstr "" +"A Sincronização teve que saltar alguns items porque não poderiam ser " +"processados. O Kodi poderá estar instável!! Por favor poste os seus registos" +" do Kodi no fórum da Plex." + +msgctxt "#39409" +msgid "" +"The Plex Server did not like you asking for so much data at once and " +"returned ERRORS. Try lowering the number of sync download threads in the " +"settings. Skipped some items for now." +msgstr "" +"O Servidor Plex não gostou do seu pedido de muitos dados ao mesmo tempo e " +"devolveu ERROS. Tente baixar o número de operações de descarregamento " +"sincronizado nas definições. Alguns items foram saltados por agora." + +msgctxt "#39410" +msgid "ERROR in library sync" +msgstr "ERRO na sincronização da biblioteca" + +# Plex videonodes.py +msgctxt "#39500" +msgid "On Deck" +msgstr "Na Plataforma" + +msgctxt "#39501" +msgid "Collections" +msgstr "Coleções" + +# Plex utils.py +msgctxt "#39600" +msgid "" +"Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the " +"Plex data will take time afterwards." +msgstr "" +"Tem a certeza de que quer repor a sua base de dados local do Kodi? Uma " +"posterior ressincronização dos dados do Plex irá demorar tempo." + +msgctxt "#39601" +msgid "Could not stop the database from running. Please try again later." +msgstr "" +"Não foi possível parar a operação da base de dados. Por favor tente mais " +"tarde." + +msgctxt "#39602" +msgid "Remove all cached artwork? (recommended!)" +msgstr "Remover toda a cache das Ilustrações? (recomendado!)" + +msgctxt "#39603" +msgid "" +"Reset all PlexKodiConnect Addon settings? (this is usually NOT recommended " +"and unnecessary!)" +msgstr "" +"Repor todas as definições de Addon do PlexKodiConnect? (Isto NÃO e " +"recomendado e desnecessário!)" + +msgctxt "#39700" +msgid "Amazon Alexa (Voice Recognition)" +msgstr "Amazon Alexa (Reconhecimento de Voz)" + +msgctxt "#39701" +msgid "Activate Alexa" +msgstr "Ativar Alexa" + +msgctxt "#39702" +msgid "Browse by folder" +msgstr "Navegar por pastas" + +# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description) +# Addon Summary +msgctxt "#39703" +msgid "Native Integration of Plex into Kodi" +msgstr "Integração nativa do Plex no Kodi" + +# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description) +# Addon Description +msgctxt "#39704" +msgid "" +"Connect Kodi to your Plex Media Server. This plugin assumes that you manage " +"all your videos with Plex (and none with Kodi). You might lose data already " +"stored in the Kodi video and music databases (as this plugin directly " +"changes them). Use at your own risk!" +msgstr "" +"Conectar o Kodi ao Servidor Plex Media. Este plugin assume que gerirá todos " +"os vídeos com o Plex (e nenhum com Kodi). Poderá perder dados guardados nas " +"bases de dados de vídeo e musica do Kodi (pois este plugin interfere " +"diretamente com as mesmas). Use por risco de conta própria" + +# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description) +# Addon Disclaimer +msgctxt "#39705" +msgid "Use at your own risk" +msgstr "Use por risco de conta própria" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles. Leave the number +# one at the beginning of the string! +msgctxt "#39706" +msgid "1 No subtitles" +msgstr "1 Sem legendas" + +# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and +# language is unknown +msgctxt "#39707" +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the +# "default" flag +msgctxt "#39708" +msgid "Default" +msgstr "Predefinido" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the +# "forced" flag +msgctxt "#39709" +msgid "Forced" +msgstr "Forçado" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles the subtitle +# cannot be downloaded (has no 'key' attribute from the PMS), the subtitle +# needs to be burned in +msgctxt "#39710" +msgid "burn-in" +msgstr "Gravado" + +# Dialog text if PKC detected a new Music library and Kodi needs to be +# restarted +msgctxt "#39711" +msgid "" +"New Plex music library detected. Sorry, but we need to restart Kodi now due " +"to the changes made." +msgstr "" +"Nova biblioteca de música Plex detetada. Pedimos desculpa, mas e necessário " +"reiniciar o Kodi devido às mudanças feitas." + +# Shown during sync process +msgctxt "#39712" +msgid "downloaded" +msgstr "Descarregado" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39713" +msgid "processed" +msgstr "Processado" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39714" +msgid "Sync" +msgstr "Sincronizar " + +# Shown during sync process +msgctxt "#39715" +msgid "items" +msgstr "items" + +# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is +# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}! +msgctxt "#39716" +msgid "" +"Kodi cannot parse {0}. PKC will not function correctly. Please visit {1} and" +" correct your file!" +msgstr "" +"O Kodi não pode analisar {0}. PKC não irá funcionar corretamente. Por favor " +"visite {1} e corrija o ficheiro! " + +# Shown once on first installation to comply with the terms of use of +# themoviedb.org +msgctxt "#39717" +msgid "PKC uses free additional artwork from www.themoviedb.org. Many thanks!" +msgstr "" +"PKC utiliza ilustrações gratuitas adicionais de www.themoviedb.org. Muito " +"Obrigado!" + +# Shown during very first PKC setup only +msgctxt "#39718" +msgid "" +"Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how " +"many versions of a media item you posses?" +msgstr "" +"Quer substituir as suas classificações personalizadas do utilizador com um " +"indicador de quantas versões de items de média possui?" + +# In PKC Settings under Sync +msgctxt "#39719" +msgid "Replace user ratings with number of media versions" +msgstr "" +"Substituir classificações do utilizador com numero de versões de média" diff --git a/resources/language/resource.language.pt_PT/strings.po b/resources/language/resource.language.pt_PT/strings.po new file mode 100644 index 00000000..234917b9 --- /dev/null +++ b/resources/language/resource.language.pt_PT/strings.po @@ -0,0 +1,2146 @@ +# XBMC Media Center language file +# Translators: +# Bruno Guerreiro , 2017 +# Goncalo Campos , 2017 +# Croneter None , 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Croneter None , 2017\n" +"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/pt_PT/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_PT\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +# Add-on settings +msgctxt "#29999" +msgid "PlexKodiConnect" +msgstr "PlexKodiConnect" + +msgctxt "#30000" +msgid "Server Address (IP)" +msgstr "Endereço do servidor (IP)" + +msgctxt "#30002" +msgid "Preferred playback method" +msgstr "Método de reprodução preferencial" + +msgctxt "#30004" +msgid "Log level" +msgstr "Nível do registo" + +msgctxt "#30005" +msgid "Username: " +msgstr "Utilizador: " + +msgctxt "#30006" +msgid "Password: " +msgstr "Palavra passe: " + +msgctxt "#30007" +msgid "Network Username: " +msgstr "Nome do utilizador de rede: " + +msgctxt "#30008" +msgid "Network Password: " +msgstr "Palavra passe da rede: " + +msgctxt "#30009" +msgid "Transcode: " +msgstr "Transcodificar: " + +msgctxt "#30010" +msgid "Enable Performance Profiling" +msgstr "Ativar perfis de desempenho" + +msgctxt "#30011" +msgid "Local caching system" +msgstr "Sistema de cache local" + +msgctxt "#30012" +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgctxt "#30013" +msgid "Never show" +msgstr "Nunca mostrar" + +msgctxt "#30014" +msgid "Connection" +msgstr "Ligação" + +msgctxt "#30015" +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +msgctxt "#30016" +msgid "Device Name" +msgstr "Nome do Dispositivo" + +msgctxt "#30017" +msgid "Unauthorized for PMS" +msgstr "Não autorizado para o PMS" + +msgctxt "#30022" +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" + +msgctxt "#30024" +msgid "Username" +msgstr "Nome de Utilizador" + +msgctxt "#30025" +msgid "Display message if PMS goes offline" +msgstr "Exibir mensagem se o PMS ficar offline" + +msgctxt "#30030" +msgid "Port Number" +msgstr "Número da Porta" + +msgctxt "#30031" +msgid "I own this Plex Media Server" +msgstr "Eu possuo este Servidor Plex Media" + +msgctxt "#30035" +msgid "Number of recent Music Albums to show:" +msgstr "Número de álbuns de música recente para mostrar:" + +msgctxt "#30036" +msgid "Number of recent Movies to show:" +msgstr "Número de filmes recentes para mostrar:" + +msgctxt "#30037" +msgid "Number of recent TV episodes to show:" +msgstr "Número de episódios de TV recentes para mostrar:" + +msgctxt "#30038" +msgid "Mark watched at start of playback:" +msgstr "Marcar como visto no início da reprodução:" + +msgctxt "#30039" +msgid "Set Season poster for episodes" +msgstr "Definido o cartaz da temporada para os episódios" + +msgctxt "#30040" +msgid "Genre Filter ..." +msgstr "Filtro de género..." + +msgctxt "#30041" +msgid "Play All from Here" +msgstr "Reproduzir tudo a partir daqui" + +msgctxt "#30042" +msgid "Refresh" +msgstr "Atualizar" + +msgctxt "#30043" +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +msgctxt "#30044" +msgid "Incorrect Username/Password" +msgstr "Nome de utilizador ou palavra-passe incorretos" + +msgctxt "#30045" +msgid "Username not found" +msgstr "Utilizador desconhecido" + +msgctxt "#30046" +msgid "Add Movie to CouchPotato" +msgstr "Adicionar Filme ao CouchPotato" + +msgctxt "#30052" +msgid "Deleting" +msgstr "A apagar" + +msgctxt "#30053" +msgid "Waiting for server to delete" +msgstr "A aguardar pelo servidor para excluir" + +msgctxt "#30059" +msgid "Server Default" +msgstr "Servidor padrão" + +msgctxt "#30060" +msgid "Title" +msgstr "Título" + +msgctxt "#30061" +msgid "Year" +msgstr "Ano" + +msgctxt "#30062" +msgid "Premiere Date" +msgstr "Data de Estreia" + +msgctxt "#30063" +msgid "Date Created" +msgstr "Data de Criação" + +msgctxt "#30064" +msgid "Critic Rating" +msgstr "Avaliação da Crítica" + +msgctxt "#30065" +msgid "Community Rating" +msgstr "Avaliação da Comunidade" + +msgctxt "#30066" +msgid "Play Count" +msgstr "Contagem de Visualizações" + +msgctxt "#30067" +msgid "Budget" +msgstr "Orçamento" + +# Runtime added as 30226 below +msgctxt "#30068" +msgid "Sort By" +msgstr "Ordenar Por" + +msgctxt "#30069" +msgid "None" +msgstr "Nada" + +msgctxt "#30070" +msgid "Action" +msgstr "Ação" + +msgctxt "#30071" +msgid "Adventure" +msgstr "Aventura" + +msgctxt "#30072" +msgid "Animation" +msgstr "Animação" + +msgctxt "#30073" +msgid "Crime" +msgstr "Crime" + +msgctxt "#30074" +msgid "Comedy" +msgstr "Comédia" + +msgctxt "#30075" +msgid "Documentary" +msgstr "Documentário" + +msgctxt "#30076" +msgid "Drama" +msgstr "Drama" + +msgctxt "#30077" +msgid "Fantasy" +msgstr "Fantasia" + +msgctxt "#30078" +msgid "Foreign" +msgstr "Estrangeiros" + +msgctxt "#30079" +msgid "History" +msgstr "Histórico" + +msgctxt "#30080" +msgid "Horror" +msgstr "Terror" + +msgctxt "#30081" +msgid "Music" +msgstr "Música" + +msgctxt "#30082" +msgid "Musical" +msgstr "Musical" + +msgctxt "#30083" +msgid "Mystery" +msgstr "Mistério" + +msgctxt "#30084" +msgid "Romance" +msgstr "Romance" + +msgctxt "#30085" +msgid "Science Fiction" +msgstr "Ficção Cientifica" + +msgctxt "#30086" +msgid "Short" +msgstr "Curta" + +msgctxt "#30087" +msgid "Suspense" +msgstr "Suspense" + +msgctxt "#30088" +msgid "Thriller" +msgstr "Thriller" + +msgctxt "#30089" +msgid "Western" +msgstr "Faroeste" + +msgctxt "#30090" +msgid "Genre Filter" +msgstr "Filtro de Géneros" + +msgctxt "#30091" +msgid "Confirm file deletion" +msgstr "Confirmar eliminação do ficheiro" + +msgctxt "#30092" +msgid "" +"Delete this item? This action will delete media and associated data files." +msgstr "" +"Excluir este item? Esta ação irá apagar o média e arquivos de dados " +"associados." + +msgctxt "#30093" +msgid "Mark Watched" +msgstr "Marcar como Visto" + +msgctxt "#30094" +msgid "Mark Unwatched" +msgstr "Marcar como Não Visto" + +msgctxt "#30095" +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Adicionar aos Favoritos" + +msgctxt "#30096" +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "Remover dos Favoritos" + +msgctxt "#30097" +msgid "Sort By ..." +msgstr "Ordenar Por ..." + +msgctxt "#30098" +msgid "Sort Order Descending" +msgstr "Ordenação Descendente" + +msgctxt "#30099" +msgid "Sort Order Ascending" +msgstr "Ordenação Ascendente" + +msgctxt "#30100" +msgid "Show People" +msgstr "Mostrar Pessoas" + +# resume dialog +msgctxt "#30105" +msgid "Resume" +msgstr "Resumir" + +msgctxt "#30106" +msgid "Resume from" +msgstr "Resumir a partir de" + +msgctxt "#30107" +msgid "Start from beginning" +msgstr "Começar do início" + +msgctxt "#30110" +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +msgctxt "#30111" +msgid "Include Stream Info" +msgstr "Incluir Informação de Transmissão" + +msgctxt "#30112" +msgid "Include People" +msgstr "Incluir Pessoas" + +msgctxt "#30113" +msgid "Include Overview" +msgstr "Inclui Visão Geral" + +msgctxt "#30114" +msgid "Offer delete after playback" +msgstr "Mostrar Excluir após a reprodução" + +msgctxt "#30115" +msgid "For Episodes" +msgstr "Para Episódios" + +msgctxt "#30116" +msgid "For Movies" +msgstr "Para Filmes" + +msgctxt "#30117" +msgid "Background Art Refresh Rate (seconds)" +msgstr "Taxa de atualização da arte de fundo (segundos)" + +msgctxt "#30118" +msgid "Add Resume Percent" +msgstr "Adicionar Percentagem do Resumo" + +msgctxt "#30119" +msgid "Add Episode Number" +msgstr "Adicionar Número de Episódio" + +msgctxt "#30120" +msgid "Show Load Progress" +msgstr "Mostrar Progresso do Carregamento" + +msgctxt "#30121" +msgid "Loading Content" +msgstr "A Carregar Conteúdo" + +msgctxt "#30122" +msgid "Retrieving Data" +msgstr "A obter dados" + +msgctxt "#30125" +msgid "Done" +msgstr "Concluído" + +msgctxt "#30126" +msgid "Processing Item : " +msgstr "A Processar Item :" + +msgctxt "#30128" +msgid "Play Error" +msgstr "Erro de Reprodução" + +msgctxt "#30129" +msgid "This item is not playable" +msgstr "Este item não pode ser reproduzido" + +msgctxt "#30130" +msgid "Local path detected" +msgstr "Caminho local detectado" + +msgctxt "#30131" +msgid "" +"Your MB3 Server contains local paths. Please change server paths to UNC or " +"change XBMB3C setting 'Play from Stream' to true. Path: " +msgstr "" +"Seu servidor MB3 contém caminhos locais. Altere os caminhos do servidor " +"para UNC ou altere a configuração XBMB3C 'Play from Stream' para true. " +"Caminho:" + +msgctxt "#30132" +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +msgctxt "#30133" +msgid "Debug logging enabled." +msgstr "Registo de depuração ativado." + +msgctxt "#30134" +msgid "This will affect performance." +msgstr "Isto irá afetar o desempenho." + +msgctxt "#30135" +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +msgctxt "#30136" +msgid "Monitoring service is not running" +msgstr "O serviço de monitorização não está em execução" + +msgctxt "#30137" +msgid "If you have just installed please restart Kodi" +msgstr "Se acabou de instalar por favor reinicie o Kodi" + +msgctxt "#30138" +msgid "Search" +msgstr "Procurar" + +msgctxt "#30139" +msgid "Enable Theme Music (Requires Restart)" +msgstr "Ativar Música Temática (Requer Reinício) " + +msgctxt "#30140" +msgid " - Loop Theme Music" +msgstr "Reprodução em Loop de Música Temática" + +msgctxt "#30141" +msgid "Enable Background Image (Requires Restart)" +msgstr "Ativar a Imagem de Fundo (requer reinicialização)" + +msgctxt "#30142" +msgid "Services" +msgstr "Serviços" + +msgctxt "#30143" +msgid "Always transcode if video bitrate is above" +msgstr "Transcodificar sempre se a taxa bits do vídeo estiver acima de" + +msgctxt "#30150" +msgid "Skin does not support setting views" +msgstr "O tema não suporta a definição de visualizações" + +msgctxt "#30151" +msgid "Select item action (Requires Restart)" +msgstr "Selecionar ação do item (Requer Reinicio)" + +msgctxt "#30156" +msgid "Sort NextUp by Show Title" +msgstr "Classificar NextUp por Mostrar título" + +msgctxt "#30157" +msgid "Enable Enhanced Images (eg CoverArt)" +msgstr "Ativar imagens melhoradas (ex: Capa)" + +msgctxt "#30158" +msgid "Metadata" +msgstr "Metadados" + +msgctxt "#30159" +msgid "Artwork" +msgstr "Ilustrações" + +msgctxt "#30160" +msgid "Video Quality if Transcoding necessary" +msgstr "Qualidade de vídeo se a transcodificação for necessária" + +msgctxt "#30161" +msgid "Enable Suggested Loader (Requires Restart)" +msgstr "Ativar Carregador Sugerido (Requer Reinício)" + +msgctxt "#30162" +msgid "Add Season Number" +msgstr "Adicionar número da temporada" + +msgctxt "#30163" +msgid "Flatten Seasons" +msgstr "Nivelar Temporadas" + +msgctxt "#30164" +msgid "Direct Play - HTTP" +msgstr "Reprodução Direta - HTTP" + +msgctxt "#30165" +msgid "Direct Play" +msgstr "Reprodução Direta" + +msgctxt "#30166" +msgid "Transcoding" +msgstr "A Transcodificar" + +msgctxt "#30167" +msgid "Server Detection Succeeded" +msgstr "A Deteção do Servidor Foi Bem-Sucedida" + +msgctxt "#30168" +msgid "Found server" +msgstr "Servidor encontrado" + +msgctxt "#30169" +msgid "Address : " +msgstr "Endereço: " + +# Video nodes +msgctxt "#30170" +msgid "Recently Added TV Shows" +msgstr "Programas de TV recentemente adicionados" + +msgctxt "#30171" +msgid "In Progress TV Shows" +msgstr "Programas de TV em progresso" + +msgctxt "#30172" +msgid "All Music" +msgstr "Todas as músicas" + +msgctxt "#30173" +msgid "Channels" +msgstr "Canais" + +msgctxt "#30174" +msgid "Recently Added" +msgstr "Adicionado Recentemente" + +msgctxt "#30175" +msgid "Recently Added Episodes" +msgstr "Episódios Recentemente Adicionados" + +msgctxt "#30176" +msgid "Recently Added Albums" +msgstr "Álbuns Recentemente Adicionados" + +msgctxt "#30177" +msgid "In Progress Movies" +msgstr "Filmes em progresso" + +msgctxt "#30178" +msgid "In Progress Episodes" +msgstr "Episódios em progresso" + +msgctxt "#30179" +msgid "Next Episodes" +msgstr "Próximos Episódios" + +msgctxt "#30180" +msgid "Favorite Movies" +msgstr "Filmes Favoritos" + +msgctxt "#30181" +msgid "Favorite Shows" +msgstr "Séries de TV Favoritas" + +msgctxt "#30182" +msgid "Favorite Episodes" +msgstr "Episódios Favoritos" + +msgctxt "#30183" +msgid "Frequent Played Albums" +msgstr "Álbuns Reproduzidos Frequentemente" + +msgctxt "#30184" +msgid "Upcoming TV" +msgstr "Próximos Programas de TV" + +msgctxt "#30185" +msgid "BoxSets" +msgstr "Colectâneas" + +msgctxt "#30186" +msgid "Trailers" +msgstr "Trailers" + +msgctxt "#30187" +msgid "Music Videos" +msgstr "Vídeos de música" + +msgctxt "#30188" +msgid "Photos" +msgstr "Fotografias" + +msgctxt "#30189" +msgid "Unwatched Movies" +msgstr "Filmes Por Ver" + +msgctxt "#30190" +msgid "Movie Genres" +msgstr "Géneros de Filme" + +msgctxt "#30191" +msgid "Movie Studios" +msgstr "Estúdios de cinema" + +msgctxt "#30192" +msgid "Movie Actors" +msgstr "Atores do Filme" + +msgctxt "#30193" +msgid "Unwatched Episodes" +msgstr "Episódios não vistos" + +msgctxt "#30194" +msgid "TV Genres" +msgstr "Géneros de TV" + +msgctxt "#30195" +msgid "TV Networks" +msgstr "Redes de TV" + +msgctxt "#30196" +msgid "TV Actors" +msgstr "Atores de TV" + +msgctxt "#30197" +msgid "Playlists" +msgstr "Listas de Reprodução" + +msgctxt "#30198" +msgid "Search" +msgstr "Procurar" + +msgctxt "#30199" +msgid "Set Views" +msgstr "Definir Visualizações" + +msgctxt "#30200" +msgid "Select User" +msgstr "Selecionar Utilizador" + +msgctxt "#30201" +msgid "Profiling enabled." +msgstr "Perfis ativados." + +msgctxt "#30202" +msgid "Please remember to turn off when finished testing." +msgstr "Lembre-se de desligar quando terminar o teste." + +msgctxt "#30203" +msgid "Error in ArtworkRotationThread" +msgstr "Erro no ArtworkRotationThread" + +msgctxt "#30204" +msgid "Unable to connect to server" +msgstr "Não foi possível conectar ao servidor" + +msgctxt "#30205" +msgid "Error in LoadMenuOptionsThread" +msgstr "Erro no LoadMenuOptionsThread" + +msgctxt "#30206" +msgid "Enable Playlists Loader (Requires Restart)" +msgstr "Ativar Carregador de Listas de Reprodução (Requer Reinício)" + +msgctxt "#30207" +msgid "Songs" +msgstr "Músicas" + +msgctxt "#30208" +msgid "Albums" +msgstr "Álbuns" + +msgctxt "#30209" +msgid "Album Artists" +msgstr "Artistas do Álbum" + +msgctxt "#30210" +msgid "Artists" +msgstr "Artistas" + +msgctxt "#30211" +msgid "Music Genres" +msgstr "Géneros de Musica" + +msgctxt "#30212" +msgid "Enable Theme Videos (Requires Restart)" +msgstr "Ativar Vídeos Temáticos (Requer Reinício)" + +msgctxt "#30213" +msgid " - Loop Theme Videos" +msgstr "Reprodução em Loop de Vídeos Temáticos" + +msgctxt "#30216" +msgid "AutoPlay remaining episodes in a season" +msgstr "Reproduzir automaticamente os episódios restantes em uma temporada" + +msgctxt "#30218" +msgid "Compress Artwork" +msgstr "Comprimir as Ilustrações" + +msgctxt "#30220" +msgid "Latest " +msgstr "Mais recentes " + +msgctxt "#30221" +msgid "In Progress " +msgstr "Em Progresso " + +msgctxt "#30222" +msgid "NextUp " +msgstr "A seguir " + +msgctxt "#30223" +msgid "User Views" +msgstr "Visualizações do utilizador" + +msgctxt "#30224" +msgid "Report Metrics" +msgstr "Reportar estatísticas" + +msgctxt "#30225" +msgid "Use Kodi Sorting" +msgstr "Usar classificação Kodi" + +msgctxt "#30226" +msgid "Runtime" +msgstr "Duração" + +msgctxt "#30227" +msgid "Random" +msgstr "Aleatório" + +msgctxt "#30228" +msgid "Recently releases" +msgstr "Recentemente lançados" + +msgctxt "#30229" +msgid "Random Items" +msgstr "Itens Aleatórios" + +msgctxt "#30230" +msgid "Recommended" +msgstr "Recomendado" + +msgctxt "#30235" +msgid "Extras" +msgstr "Extras" + +msgctxt "#30236" +msgid "Sync Theme Music" +msgstr "Sincronizar Música Temática" + +msgctxt "#30237" +msgid "Sync Extra Fanart" +msgstr "Sincronizar Extras do Fanart" + +msgctxt "#30238" +msgid "Sync Movie BoxSets" +msgstr "Sincronizar Coletâneas de Filmes" + +msgctxt "#30239" +msgid "[COLOR yellow]Reset local Kodi database[/COLOR]" +msgstr "[COLOR yellow]Repor a base de dados local do Kodi[/COLOR]" + +msgctxt "#30240" +msgid "Enable watched/resume status sync" +msgstr "Ativar a sincronização do Estado Assistido/Retomar" + +msgctxt "#30241" +msgid "DB Sync Indication:" +msgstr "Indicação de Sincronização da base de dados:" + +msgctxt "#30242" +msgid "Play Count Sync Indication:" +msgstr "Indicação de sincronização do numero de reproduções" + +msgctxt "#30243" +msgid "Enable HTTPS" +msgstr "Ativar HTTPS" + +msgctxt "#30245" +msgid "Force Transcoding Codecs" +msgstr "Forçar Transcodificar Codecs" + +msgctxt "#30246" +msgid "Enable Netflix style next up notification" +msgstr "Ativar estilo Netflix na notificação a seguir" + +msgctxt "#30247" +msgid " - The number of seconds before the end to show the notification" +msgstr " - O número de segundos antes do fim para mostrar a notificação" + +msgctxt "#30248" +msgid "Show Emby Info dialog on play/select action" +msgstr "Mostrar caixa de diálogo Emby Info na ação reproduzir/selecionar" + +msgctxt "#30249" +msgid "Enable server connection message on startup" +msgstr "Ativar mensagem de conexão do servidor ao iniciar" + +msgctxt "#30251" +msgid "Recently added Home Videos" +msgstr "Vídeos caseiros recentemente adicionados " + +msgctxt "#30252" +msgid "Recently added Photos" +msgstr "Fotos recentemente adicionadas" + +msgctxt "#30253" +msgid "Favorite Home Videos" +msgstr "Vídeos Caseiros Favoritos" + +msgctxt "#30254" +msgid "Favorite Photos" +msgstr "Fotografias Favoritas" + +msgctxt "#30255" +msgid "Favorite Albums" +msgstr "Álbuns Favoritos" + +msgctxt "#30256" +msgid "Recently added Music videos" +msgstr "Vídeos de Música recentemente adicionados" + +msgctxt "#30257" +msgid "In progress Music videos" +msgstr "Vídeos de Música em progresso" + +msgctxt "#30258" +msgid "Unwatched Music videos" +msgstr "Vídeos de Música não vistos" + +# Default views +msgctxt "#30300" +msgid "Active" +msgstr "Ativo" + +msgctxt "#30301" +msgid "Clear Settings" +msgstr "Limpar as definições" + +msgctxt "#30302" +msgid "Movies" +msgstr "Filmes" + +msgctxt "#30303" +msgid "BoxSets" +msgstr "Colectâneas" + +msgctxt "#30304" +msgid "Trailers" +msgstr "Trailers" + +msgctxt "#30305" +msgid "Series" +msgstr "Séries" + +msgctxt "#30306" +msgid "Seasons" +msgstr "Temporadas" + +msgctxt "#30307" +msgid "Episodes" +msgstr "Episódios" + +msgctxt "#30308" +msgid "Music Artists" +msgstr "Artistas da Música" + +msgctxt "#30309" +msgid "Music Albums" +msgstr "Álbuns de Música" + +msgctxt "#30310" +msgid "Music Videos" +msgstr "Vídeos de Música" + +msgctxt "#30311" +msgid "Music Tracks" +msgstr "Músicas" + +msgctxt "#30312" +msgid "Channels" +msgstr "Canais" + +# contextmenu +msgctxt "#30401" +msgid "Plex options" +msgstr "Opções do Plex" + +msgctxt "#30402" +msgid "Clear like for this item" +msgstr "Limpar gosto neste item" + +msgctxt "#30403" +msgid "Like this item" +msgstr "Gosto deste item" + +msgctxt "#30404" +msgid "Dislike this item" +msgstr "Desgosto deste item" + +msgctxt "#30405" +msgid "Add to Plex favorites" +msgstr "Adicionar aos favoritos do Plex" + +msgctxt "#30406" +msgid "Remove from Plex favorites" +msgstr "Remover dos favoritos do Plex" + +msgctxt "#30407" +msgid "Set custom song rating" +msgstr "Definir classificação personalizada da música" + +msgctxt "#30408" +msgid "Plex addon settings" +msgstr "Configurações de addon Plex" + +msgctxt "#30409" +msgid "Delete item from server" +msgstr "Apagar este item do servidor" + +msgctxt "#30410" +msgid "Refresh this item" +msgstr "Atualizar este item" + +msgctxt "#30411" +msgid "Set custom song rating (0-5)" +msgstr "Definir classificação personalizada da música (0-5)" + +msgctxt "#30412" +msgid "Force transcode" +msgstr "Forçar transcodificação" + +msgctxt "#30413" +msgid "Enable Plex context menu in Kodi" +msgstr "Ativar o menu de contexto do Plex no Kodi" + +msgctxt "#30414" +msgid "" +"Could not delete the Plex item. Is item deletion enabled on the Plex Media " +"Server?" +msgstr "" +"Não foi possível apagar o item do Plex. O Servidor Plex Media tem eliminação" +" de items ativado?" + +msgctxt "#30415" +msgid "Start playback via PMS" +msgstr "Iniciar a reprodução via PMS" + +msgctxt "#30416" +msgid "Settings for the Plex Server" +msgstr "Configurações do Servidor Plex" + +# add-on settings +msgctxt "#30500" +msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)" +msgstr "Verificar Certificado SSL do Hospedeiro (mais seguro)" + +msgctxt "#30501" +msgid "Client SSL certificate" +msgstr "Certificado SSL do cliente" + +msgctxt "#30502" +msgid "Use alternate address" +msgstr "Usar endereço alternativo" + +msgctxt "#30503" +msgid "Alternate Server Address" +msgstr "Endereço do Servidor Alternativo" + +msgctxt "#30504" +msgid "Use alternate device Name" +msgstr "Usar Nome de dispositivo alternativo" + +msgctxt "#30505" +msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]" +msgstr "[COLOR yellow]Repor tentativas de inicio de sessão[/COLOR]" + +msgctxt "#30506" +msgid "Sync Options" +msgstr "Opções de sincronização" + +msgctxt "#30507" +msgid "Show syncing progress" +msgstr "Mostrar o progresso de sincronização" + +msgctxt "#30508" +msgid "Sync empty TV Shows" +msgstr "Sincronizar programas de TV vazios" + +msgctxt "#30509" +msgid "Enable Music Library" +msgstr "Ativar Biblioteca de Música" + +msgctxt "#30510" +msgid "Direct stream music library" +msgstr "Transmitir biblioteca de música diretamente" + +msgctxt "#30511" +msgid "Playback Mode" +msgstr "Modo de Reprodução" + +msgctxt "#30512" +msgid "Force artwork caching" +msgstr "Forçar o armazenamento em cache das ilustrações" + +msgctxt "#30513" +msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)" +msgstr "Limitar operações de cache das ilustrações (recomendado para rpi)" + +msgctxt "#30514" +msgid "Enable fast startup (requires server plugin)" +msgstr "Ativar iniciar rápido (requer plugin de servidor)" + +msgctxt "#30515" +msgid "Maximum items to request from the server at once" +msgstr "Máximo de itens a pedir do servidor de uma vez" + +msgctxt "#30516" +msgid "Playback" +msgstr "Reproduzir" + +msgctxt "#30517" +msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]" +msgstr "[COLOR yellow]Digite as credenciais da rede[/COLOR]" + +msgctxt "#30518" +msgid "Enable Plex Trailers (Plexpass is needed)" +msgstr "Ativar Trailers do Plex (Necessário Plexpass)" + +msgctxt "#30519" +msgid "Ask to play trailers" +msgstr "Perguntar antes de reproduzir trailers" + +msgctxt "#30520" +msgid "" +"Skip Plex delete confirmation for the context menu (use at your own risk)" +msgstr "" +"Saltar confirmação de eliminação do menu de contexto (use com risco por " +"conta própria )" + +msgctxt "#30521" +msgid "Jump back on resume (in seconds)" +msgstr "Salte atrás na reprodução (em segundos)" + +msgctxt "#30522" +msgid "Force transcode h265/HEVC" +msgstr "Forçar a transcodificação dos codecs h265/HEVC" + +msgctxt "#30523" +msgid "Music metadata options (not compatible with direct stream)" +msgstr "" +"Opções dos meta-dados de música (Não e compatível com transmissões diretas)" + +msgctxt "#30524" +msgid "Import music song rating directly from files" +msgstr "Importar classificação de música diretamente dos ficheiros" + +msgctxt "#30525" +msgid "Convert music song rating to Emby rating" +msgstr "Converter classificação de música para classificação Emby" + +msgctxt "#30526" +msgid "Allow rating in song files to be updated" +msgstr "Permitir que a classificação dos ficheiros de música seja atualizada" + +msgctxt "#30527" +msgid "Ignore specials in next episodes" +msgstr "Ignorar cenas especiais nos próximos episódios " + +msgctxt "#30528" +msgid "Permanent users to add to the session" +msgstr "Utilizadores permanentes a adicionar à sessão " + +msgctxt "#30529" +msgid "Startup delay (in seconds)" +msgstr "Atraso no início (em segundos)" + +msgctxt "#30530" +msgid "Enable server restart message" +msgstr "Ativar mensagem de reinício do servidor" + +msgctxt "#30531" +msgid "Enable new content notification" +msgstr "Ativar notificações de conteúdo novo" + +msgctxt "#30532" +msgid "Duration of the video library pop up (in seconds)" +msgstr "Duração do aparecimento da biblioteca de video (em segundos)" + +msgctxt "#30533" +msgid "Duration of the music library pop up (in seconds)" +msgstr "Duração do aparecimento da biblioteca de música (em segundos)" + +msgctxt "#30534" +msgid "Server messages" +msgstr "Mensagens do servidor" + +msgctxt "#30535" +msgid "" +"[COLOR yellow]Generate a new unique device Id (e.g. when cloning " +"Kodi)[/COLOR]" +msgstr "" +"[COLOR yellow]Criar uma nova identidade única do dispositivo (e.x. ao clonar" +" Kodi)[/COLOR]" + +msgctxt "#30536" +msgid "Users must log in every time Kodi restarts" +msgstr "Utilizadores têm de iniciar sessão sempre que o Kodi reinicia " + +msgctxt "#30537" +msgid "RESTART KODI IF YOU MAKE ANY CHANGES" +msgstr "REINICIE O KODI SE FIZER MUDANÇAS" + +msgctxt "#30538" +msgid "Complete Re-Sync necessary" +msgstr "Ressincronização Completa necessária" + +msgctxt "#30539" +msgid "Download additional art from FanArtTV" +msgstr "Descarregar arte adicional da FanArtTV" + +msgctxt "#30540" +msgid "Download movie set/collection art from FanArtTV" +msgstr "Descarregar arte para o conjunto/coleção de filmes da FanArtTV " + +msgctxt "#30541" +msgid "Don't ask to pick a certain stream/quality" +msgstr "Não perguntar para escolher uma certa qualidade/transmissão" + +msgctxt "#30542" +msgid "Always pick best quality for trailers" +msgstr "Escolher sempre a melhor qualidade para trailers" + +msgctxt "#30543" +msgid "Kodi runs on a low-power device (e.g. Raspberry Pi)" +msgstr "Kodi funciona num dispositivo de baixa potência (ex. Raspberry Pi)" + +msgctxt "#30544" +msgid "Artwork" +msgstr "Ilustrações" + +msgctxt "#30545" +msgid "Force transcode pictures" +msgstr "Forçar transcodificação de imagens" + +# service add-on +msgctxt "#33000" +msgid "Welcome" +msgstr "Bem-vindo" + +msgctxt "#33001" +msgid "Error connecting" +msgstr "Erro de ligação" + +msgctxt "#33002" +msgid "Server is unreachable" +msgstr "Servidor inacessível" + +msgctxt "#33003" +msgid "Server is online" +msgstr "Servidor está on-line" + +msgctxt "#33004" +msgid "items added to playlist" +msgstr "Itens adicionados à lista de reprodução" + +msgctxt "#33005" +msgid "items queued to playlist" +msgstr "Itens em fila para a lista de reprodução" + +msgctxt "#33006" +msgid "Server is restarting" +msgstr "A reiniciar o servidor" + +msgctxt "#33007" +msgid "Access is enabled" +msgstr "Acesso está ativo " + +msgctxt "#33008" +msgid "Enter password for user:" +msgstr "Introduza a palavra-passe do utilizador " + +msgctxt "#33009" +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Utilizador ou palavra-passe inválidos" + +msgctxt "#33010" +msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings." +msgstr "Falha na autenticação demasiadas vezes. Repor nas definições" + +msgctxt "#33011" +msgid "Unable to direct play" +msgstr "Incapaz de reproduzir diretamente" + +msgctxt "#33012" +msgid "Direct play failed 3 times. Enabled play from HTTP." +msgstr "Reprodução direta falhou 3 vezes. Ativada reprodução de HTTP" + +msgctxt "#33013" +msgid "Choose the audio stream" +msgstr "Escolha a transmissão de audio " + +msgctxt "#33014" +msgid "Choose the subtitles stream" +msgstr "Escolha a transmissão de legendas" + +msgctxt "#33015" +msgid "Delete file from your Emby server?" +msgstr "Apagar ficheiro do seu servidor Emby?" + +msgctxt "#33016" +msgid "Play trailers?" +msgstr "Reproduzir trailers?" + +msgctxt "#33017" +msgid "Gathering movies from:" +msgstr "A agrupar filmes do:" + +msgctxt "#33018" +msgid "Gathering boxsets" +msgstr "A agrupar coletâneas" + +msgctxt "#33019" +msgid "Gathering music videos from:" +msgstr "A agrupar vídeos de música do: " + +msgctxt "#33020" +msgid "Gathering tv shows from:" +msgstr "A agrupar programas de tv do:" + +msgctxt "#33021" +msgid "Gathering:" +msgstr "A agrupar" + +msgctxt "#33022" +msgid "" +"Detected the database needs to be recreated for this version of Emby for " +"Kodi. Proceed?" +msgstr "" +"Base de dados detetada necessita de ser recriada para esta versão de Emby " +"para o Kodi. Continuar?" + +msgctxt "#33023" +msgid "Emby for Kodi may not work correctly until the database is reset." +msgstr "" +"Emby para o Kodi poderá nao funcionar corretamente até a base de dados ser " +"reposta." + +msgctxt "#33024" +msgid "" +"Cancelling the database syncing process. The current Kodi version is " +"unsupported." +msgstr "" +"A cancelar o processo de sincronização da base de dados. A versão corrente " +"do Kodi não e suportada." + +msgctxt "#33025" +msgid "completed in:" +msgstr "concluído em:" + +msgctxt "#33026" +msgid "Comparing movies from:" +msgstr "A comparar filmes do:" + +msgctxt "#33027" +msgid "Comparing boxsets" +msgstr "A comparar as coletâneas" + +msgctxt "#33028" +msgid "Comparing music videos from:" +msgstr "A comparar vídeos de música do:" + +msgctxt "#33029" +msgid "Comparing tv shows from:" +msgstr "A comparar programas de TV do:" + +msgctxt "#33030" +msgid "Comparing episodes from:" +msgstr "A comparar episódios de:" + +msgctxt "#33031" +msgid "Comparing:" +msgstr "A comparar:" + +msgctxt "#33032" +msgid "" +"Failed to generate a new device Id. See your logs for more information." +msgstr "" +"Falha na criação de uma nova identificação do dispositivo. Consulte os seus " +"registos para mais informações." + +msgctxt "#33033" +msgid "Kodi will now restart to apply the changes." +msgstr "Kodi vai reiniciar para aplicar as novas configurações." + +msgctxt "#33041" +msgid "" +"Delete file(s) from Plex Server? This will also delete the file(s) from " +"disk!" +msgstr "" +"Eliminar ficheiro(s) do Servidor Plex? Irá também eliminar os ficheiro(s) do" +" disco!" + +# New to Plex +msgctxt "#39000" +msgid "- Number of trailers to play before a movie" +msgstr "- Numero de trailers a reproduzir antes de um filme" + +msgctxt "#39001" +msgid "Boost audio when transcoding" +msgstr "Potenciar audio quando transcodificar" + +msgctxt "#39002" +msgid "Burnt-in subtitle size" +msgstr "Tamanho de legendas permanentes" + +msgctxt "#39003" +msgid "Limit download sync threads (rec. for rpi: 1)" +msgstr "" +"Limitar as operaçoes de descarregamento sincronizado (rec. para rpi: 1)" + +msgctxt "#39004" +msgid "Enable Plex Companion (restart Kodi!)" +msgstr "Ativar Acompanhante Plex (reinicie Kodi!)" + +msgctxt "#39005" +msgid "Plex Companion Port (change only if needed)" +msgstr "Porta do Acompanhante Plex (mude apenas se necessário)" + +msgctxt "#39006" +msgid "Activate Plex Companion debug log" +msgstr "Ativar registo de depuração do Acompanhante Plex" + +msgctxt "#39007" +msgid "Activate Plex Companion GDM debug log" +msgstr "Activar registo de depuração Acompanhante Plex GDM" + +msgctxt "#39008" +msgid "Plex Companion: Allows flinging media to Kodi through Plex" +msgstr "Acompanhante Plex: Permite mover media para o Kodi através do Plex" + +msgctxt "#39009" +msgid "Could not login to plex.tv. Please try signing in again." +msgstr "" +"Não foi possível iniciar sessão na plex.tv. Por favor tente entrar outra " +"vez. " + +msgctxt "#39010" +msgid "Problems connecting to plex.tv. Network or internet issue?" +msgstr "Problemas na conexão à plex.tv. Problema de rede ou internet?" + +msgctxt "#39011" +msgid "Could not find any Plex server in the network. Aborting..." +msgstr "" +"Não foi possível encontrar qualquer Servidor Plex na rede. A abortar..." + +msgctxt "#39012" +msgid "Choose your Plex server" +msgstr "Escolha o seu servidor Plex" + +msgctxt "#39013" +msgid "Not yet authorized for Plex server " +msgstr "Não está ainda autorizado para o servidor Plex" + +msgctxt "#39014" +msgid "Please sign in to plex.tv." +msgstr "Por favor entre na plex.tv." + +msgctxt "#39015" +msgid "Problems connecting to server. Pick another server?" +msgstr "Problemas na conexão ao servidor. Escolher outro servidor?" + +msgctxt "#39016" +msgid "" +"Disable Plex music library? (It is HIGHLY recommended to use Plex music only" +" with direct paths for large music libraries. Kodi might crash otherwise)" +msgstr "" +"Desactivar a biblioteca de música Plex? (É BASTANTE recomendado o uso de " +"Plex music apenas com caminhos diretos para grandes bibliotecas de musica. " +"Caso contrário Kodi poderá falhar)" + +msgctxt "#39017" +msgid "" +"Would you now like to go to the plugin's settings to fine-tune PKC? You will" +" need to RESTART Kodi!" +msgstr "" +"Gostaria de ir para as definições de plugin para refinar a afinação do PKC? " +"Precisará de REINICIAR o Kodi!" + +msgctxt "#39018" +msgid "[COLOR yellow]Repair local database (force update all content)[/COLOR]" +msgstr "" +"[COLOR yellow]Reparar base de dados local (forçar actualização de todo o " +"conteúdo)[/COLOR]" + +msgctxt "#39019" +msgid "[COLOR red]Partial or full reset of Database and PKC[/COLOR]" +msgstr "[COLOR red]Reposiçao partial ou total da base de dados e PKC[/COLOR]" + +msgctxt "#39020" +msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]" +msgstr "" +"[COLOR yellow]Cache todas as imagens para o cache de textura do Kodi[/COLOR]" + +msgctxt "#39021" +msgid "[COLOR yellow]Sync Emby Theme Media to Kodi[/COLOR]" +msgstr "[COLOR yellow]Sincronizar Tema Emby Media para o Kodi[/COLOR]" + +msgctxt "#39022" +msgid "local" +msgstr "local" + +msgctxt "#39023" +msgid "Failed to authenticate. Did you login to plex.tv?" +msgstr "Falha na autenticação. Fez inicio de sessão na plex.tv?" + +msgctxt "#39025" +msgid "Automatically log into plex.tv on startup" +msgstr "Inicio de sessão automático para a plex.tv ao iniciar" + +msgctxt "#39026" +msgid "Enable constant background sync" +msgstr "Ativar sincronização de segundo plano constante " + +msgctxt "#39027" +msgid "Playback Mode" +msgstr "Modo de reprodução" + +msgctxt "#39028" +msgid "" +"CAUTION! If you choose \"Native\" mode , you might loose access to certain " +"Plex features such as: Plex trailers and transcoding options. ALL Plex " +"shares need to use direct paths (e.g. smb://myNAS/mymovie.mkv or " +"\\\\myNAS/mymovie.mkv)!" +msgstr "" +"CUIDADO! Se escolher modo \"Nativo\", poderá perder acesso a certas características do Plex tais como:\n" +"Plex trailers e opções de transcodificação. TODAS as partilhas Plex necessitam de usar caminhos diretos (e.x. smb://myNAS/mymovie.mkv or \\\\myNAS/mymovie.mkv)!" + +msgctxt "#39029" +msgid "Network credentials" +msgstr "Credenciais de rede" + +msgctxt "#39030" +msgid "" +"Add network credentials to allow Kodi access to your content? Note: Skipping" +" this step may generate a message during the initial scan of your content if" +" Kodi can't locate your content." +msgstr "" +"Adicionar credenciais de rede para permitir ao Kodi o acesso ao seu " +"conteúdo? Nota: Saltar este passo poderá criar uma mensagem durante o " +"escaneamento initial do seu conteúdo caso o Kodi não consiga localizar o seu" +" conteúdo. " + +msgctxt "#39031" +msgid "Kodi can't locate file: " +msgstr "O Kodi não consegue localizar o ficheiro:" + +msgctxt "#39032" +msgid "" +"Please verify the path. You may need to verify your network credentials in " +"the add-on settings or use different Plex paths. Stop syncing?" +msgstr "" +"Por favor verifique o caminho. Poderá necessitar de verificar os seus " +"credenciais de rede nas definições da lista de add-ons ou usar um caminho do" +" Plex diferente. Parar sincronização?" + +msgctxt "#39033" +msgid "" +"Transform Plex UNC library paths \\\\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb" +" paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)" +msgstr "" +"Transformar caminhos da biblioteca Plex UNC \\\\myNas\\mymovie.mkv " +"automaticamente para caminhos smb, smb://myNas/mymovie.mkv? (recomendado)" + +msgctxt "#39034" +msgid "Replace Plex UNC paths \\\\myNas with smb://myNas" +msgstr "Substituir caminhos Plex UNC \\\\myNas com smb://myNas" + +msgctxt "#39035" +msgid "" +"Replace Plex paths /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom SMB " +"paths smb://NAS/mystuff" +msgstr "" +"Substituir caminhos Plex /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom " +"SMB paths smb://NAS/mystuff" + +msgctxt "#39037" +msgid "Original Plex MOVIE path to replace:" +msgstr "Caminho original Plex FILME a substituir:" + +msgctxt "#39038" +msgid "Replace Plex MOVIE with:" +msgstr "Substituir Plex FILME com:" + +msgctxt "#39039" +msgid "Original Plex TV SHOWS path to replace:" +msgstr "Caminho original Plex PROGRAMAS DE TV a substituir:" + +msgctxt "#39040" +msgid "Replace Plex TV SHOWS with:" +msgstr "Substituir Plex PROGRAMAS DE TV com:" + +msgctxt "#39041" +msgid "Original Plex MUSIC path to replace:" +msgstr "Caminho original Plex MÚSICA a substituir:" + +msgctxt "#39042" +msgid "Replace Plex MUSIC with:" +msgstr "Substituir Plex MÚSICA com:" + +msgctxt "#39043" +msgid "" +"Go a step further and completely replace all original Plex library paths " +"(/volume1/media) with custom SMB paths (smb://NAS/MyStuff)?" +msgstr "" +"Proceder mais longe e substituir completamente todos os caminhos originais " +"da biblioteca Plex (/volume1/media) com caminhos SMB personalizados " +"(smb://NAS/MyStuff)?" + +msgctxt "#39044" +msgid "" +"Please enter your custom smb paths in the settings under \"Sync Options\" " +"and then restart Kodi" +msgstr "" +"Por favor insira os seus caminhos smb personalizados nas definições sob " +"\"Opções de sincronização\" e depois reinicie o Kodi" + +msgctxt "#39045" +msgid "Original Plex PHOTO path to replace:" +msgstr "Caminho original Plex FOTOGRAFIA a substituir:" + +msgctxt "#39046" +msgid "Replace Plex PHOTO with:" +msgstr "Substituir Plex FOTOGRAFIA com:" + +msgctxt "#39047" +msgid "On Deck: Append show title to episode" +msgstr "Na plataforma: Anexar o titulo do programa ao episódio " + +msgctxt "#39048" +msgid "On Deck: Append season- and episode-number SxxExx" +msgstr "Na plataforma: Anexar temporada- e episódio-numero SxxExx" + +msgctxt "#39049" +msgid "Nothing works? Try a full reset!" +msgstr "Nada funciona? Tente uma reposição completa!" + +msgctxt "#39050" +msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]" +msgstr "[COLOR yellow]Escolha o Servidor Plex de uma lista[/COLOR]" + +msgctxt "#39051" +msgid "Wait before sync new/changed PMS item [s]" +msgstr "Espere antes de sincronizar um novo/mudado item PMS [s]" + +msgctxt "#39052" +msgid "Background Sync" +msgstr "Sincronização de segundo plano" + +msgctxt "#39053" +msgid "Do a full library sync every x minutes" +msgstr "Realizar uma sincronização de biblioteca completa todos x minutos" + +msgctxt "#39054" +msgid "remote" +msgstr "remoto" + +msgctxt "#39055" +msgid "Searching for Plex Server" +msgstr "A procurar o(s) servidor(es) Plex" + +msgctxt "#39056" +msgid "Used by Sync and when attempting to Direct Play" +msgstr "Usado pela sincronização e quando tentando Reprodução Direta" + +msgctxt "#39057" +msgid "Customize Paths" +msgstr "Personalizar Caminhos" + +msgctxt "#39058" +msgid "Extend Plex TV Series \"On Deck\" view to all shows" +msgstr "" +"Extender Plex Séries de TV na vista \"Na Plataforma\" a todos os programas" + +msgctxt "#39059" +msgid "Recently Added: Append show title to episode" +msgstr "Adicionado Recentemente: Anexar o titulo do episódio ao programa" + +msgctxt "#39060" +msgid "Recently Added: Append season- and episode-number SxxExx" +msgstr "Adicionado Recentemente: Anexar temporada- e episódio-numero SxxExx" + +msgctxt "#39061" +msgid "" +"Would you like to download additional artwork from FanArtTV in the " +"background?" +msgstr "" +"Gostaria de descarregar em segundo plano Ilustrações adicionais da FanArtTV?" + +msgctxt "#39062" +msgid "Sync when screensaver is deactivated" +msgstr "Sincronizar quando o protetor de tela é desativado" + +msgctxt "#39063" +msgid "Force Transcode Hi10P" +msgstr "Forçar transcodificação Hi10P" + +msgctxt "#39064" +msgid "Recently Added: Also show already watched episodes" +msgstr "Adicionado Recentemente: Mostrar também episódios visualizados " + +msgctxt "#39066" +msgid "" +"Recently Added: Also show already watched movies (Refresh Plex " +"playlist/nodes!)" +msgstr "" +"Adicionado Recentemente: Mostrar também filmes visualizados (Actualize " +"listas de reprodução/nós do Plex!)" + +msgctxt "#39067" +msgid "Your current Plex Media Server:" +msgstr "O seu Servidor Plex Media atual:" + +msgctxt "#39068" +msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]" +msgstr "" +"[COLOR yellow]Inserir manualmente o endereço do Servidor Plex Media " +"Server[/COLOR]" + +msgctxt "#39069" +msgid "Current address:" +msgstr "Endereço atual:" + +msgctxt "#39070" +msgid "Current port:" +msgstr "Porta actual:" + +msgctxt "#39071" +msgid "Current plex.tv status:" +msgstr "Estado atual da plex.tv:" + +msgctxt "#39072" +msgid "" +"Is your Kodi installed on a low-powered device like a Raspberry Pi? If yes, " +"then we will reduce the strain on Kodi to prevent it from crashing." +msgstr "" +"O seu Kodi está instalado num dispositivo de baixa potência como o Raspberry" +" Pi? Se sim, iremos reduzir a sobrecarga para prevenir a falha do Kodi." + +msgctxt "#39073" +msgid "Appearance Tweaks" +msgstr "Ajustes de Aparência " + +msgctxt "#39074" +msgid "TV Shows" +msgstr "Programas de TV" + +msgctxt "#39075" +msgid "Always use default Plex subtitle if possible" +msgstr "Utilize sempre as legendas Plex se possível" + +msgctxt "#39076" +msgid "" +"If you use several Plex libraries of one kind, e.g. \"Kids Movies\" and " +"\"Parents Movies\", be sure to check the Wiki: https://goo.gl/JFtQV9" +msgstr "" +"Se usar várias bibliotecas Plex de um tipo, e.x. \"Filmes de Crianças\" e " +"\"Filmes de Pais\", tenha a certeza de verificar Wiki: https://goo.gl/JFtQV9" + +msgctxt "#39077" +msgid "Number of PMS items to show in widgets (e.g. \"On Deck\")" +msgstr "" +"Numero de items do PMS a aparecer nas aplicacções (e.x. \"Na plataforma\")" + +msgctxt "#39078" +msgid "Plex Companion Update Port (change only if needed)" +msgstr "Atualizar a Porta do Acompanhante Plex (mude apenas se necessário)" + +msgctxt "#39079" +msgid "" +"Plex Companion could not open the GDM port. Please change it in the PKC " +"settings." +msgstr "" +"O Acompanhante Plex não conseguiu abrir a porta GDM. Por favor mude-a nas " +"definiçoes PKC." + +# Plex Entrypoint.py +msgctxt "#39200" +msgid "Log-out Plex Home User " +msgstr "Sair da sessão do Utilizador Caseiro Plex" + +msgctxt "#39201" +msgid "Settings" +msgstr "Configurações" + +msgctxt "#39202" +msgid "Network credentials" +msgstr "Credenciais de rede" + +msgctxt "#39203" +msgid "Refresh Plex playlists/nodes" +msgstr "Atualizar listas de reprodução/nós do Plex" + +msgctxt "#39204" +msgid "Perform manual library sync" +msgstr "Executar sincronização manual da biblioteca" + +msgctxt "#39205" +msgid "Unable to run the sync, the add-on is not connected to a Plex server." +msgstr "" +"Incapaz de proceder à sincronização, o add-on não está conectado a um " +"Servidor Plex." + +msgctxt "#39206" +msgid "" +"Plex might lock your account if you fail to log in too many times. Proceed " +"anyway?" +msgstr "" +"O Plex poderá bloquear a sua conta caso falhe o inicio de sessão demasiadas " +"vezes. Quer continuar?" + +msgctxt "#39207" +msgid "Resetting PMS connections, please wait" +msgstr "A repor as conexões PMS, por favor aguarde." + +msgctxt "#39208" +msgid "Failed to reset PKC. Try to restart Kodi." +msgstr "Falha na reposição do PKC. Tente reiniciar o Kodi." + +msgctxt "#39209" +msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]" +msgstr "" +"[COLOR yellow] Alternar inicio de sessão plex.tv (inicio ou saida)[/COLOR]" + +msgctxt "#39210" +msgid "Not yet connected to Plex Server" +msgstr "Ainda não está conectado ao Servidor Plex" + +msgctxt "#39211" +msgid "Watch later" +msgstr "Ver mais tarde" + +msgctxt "#39213" +msgid "is offline" +msgstr "está offline" + +msgctxt "#39214" +msgid "Even though we signed in to plex.tv, we could not authorize for PMS" +msgstr "" +"Apesar de termos iniciado sessão na plex.tv, não conseguimos autorização " +"para o PMS " + +msgctxt "#39215" +msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:" +msgstr "Insira o seu IP ou URL do Servidor Plex Media, Exemplos são:" + +msgctxt "#39217" +msgid "" +"Does your Plex Media Server support SSL connections? (https instead of " +"http)?" +msgstr "" +"O seu Servidor Plex Media suporta conexões SSL? (https em vez de http)" + +msgctxt "#39218" +msgid "Error contacting PMS" +msgstr "Erro no contato do PMS" + +msgctxt "#39219" +msgid "Abort (Yes) or save address anyway (No)?" +msgstr "Abortar (Sim) ou guardar endereço de qualquer forma (No)?" + +msgctxt "#39220" +msgid "connected" +msgstr "conectado" + +msgctxt "#39221" +msgid "plex.tv toggle successful" +msgstr "alternação da plex.tv bem sucedida " + +msgctxt "#39222" +msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]" +msgstr "[COLOR yellow]Procurar ilustrações em falha na FanartTV now[/COLOR]" + +msgctxt "#39223" +msgid "" +"Only look for missing fanart or refresh all fanart? The scan will take quite" +" a while and happen in the background." +msgstr "" +"Procurar somente ilustrações em falta ou atualizar todas as ilustraçoes? O " +"escaneamento irá demorar bastante e irá continuar em segundo plano." + +msgctxt "#39224" +msgid "Refresh all" +msgstr "Actualizar tudo" + +msgctxt "#39225" +msgid "Missing only" +msgstr "Só os ausentes" + +# Message in the PKC settings if user has not logged in to plex.tv +msgctxt "#39226" +msgid "Not logged in to plex.tv" +msgstr "Não está iniciado na sessão da plex.tv" + +# Message in the PKC settings if user is logged in to plex.tv +msgctxt "#39227" +msgid "Logged in to plex.tv" +msgstr "Iniciado na sessão da plex.tv" + +# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon +# : +msgctxt "#39228" +msgid "Plex user:" +msgstr "Utilizador do Plex:" + +# Plex Artwork.py +msgctxt "#39250" +msgid "" +"Running the image cache process can take some time. It will happen in the " +"background. Are you sure you want continue?" +msgstr "" +"Realizar o processo de cache de imagem poderá demorar algum tempo. Irá " +"acontecer em segundo plano. Tem a certeza que quer continuar?" + +msgctxt "#39251" +msgid "Reset all existing cache data first?" +msgstr "Repor toda a data cache existente primeiro?" + +# Plex PlexAPI.py +msgctxt "#39300" +msgid ": Enter plex.tv username. Or nothing to cancel." +msgstr ": Insira o nome de utilizador da plex.tv. Ou nada para cancelar." + +msgctxt "#39301" +msgid "Enter password for plex.tv user " +msgstr "Insira a password para o utilizador da plex.tv " + +msgctxt "#39302" +msgid "Could not sign in user " +msgstr "Não foi possível registar utilizador" + +msgctxt "#39303" +msgid "Problems trying to contact plex.tv. Try again later" +msgstr "Problemas na conexão à plex.tv. Tente mais tarde " + +msgctxt "#39304" +msgid "Go to https://plex.tv/pin and enter the code: " +msgstr "Vá a https://plex.tv/pin e insira o código:" + +msgctxt "#39305" +msgid "Could not sign in to plex.tv. Try again later" +msgstr "Não foi possível iniciar sessão na plex.tv. Tente mais tarde" + +msgctxt "#39306" +msgid ": Select User" +msgstr ": Selecionar Utilizador" + +msgctxt "#39307" +msgid "Enter PIN for user " +msgstr "Introduza o PIN para o utilizador " + +msgctxt "#39308" +msgid "Could not log in user " +msgstr "Não foi possível iniciar sessão do utilizador" + +msgctxt "#39309" +msgid "Please try again." +msgstr "Por favor tente outra vez." + +msgctxt "#39310" +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +msgctxt "#39311" +msgid "or press No to not sign in." +msgstr "ou pressione Não para não dar inicio à sessão." + +# Plex Librarysync.py +msgctxt "#39400" +msgid "" +"Library sync thread has crashed. You should restart Kodi now. Please report " +"this on the forum" +msgstr "" +"A operação de sincronização da biblioteca falhou. Deve reiniciar o Kodi. Por" +" favor reporte o incidente no fórum " + +msgctxt "#39401" +msgid "" +"Detected Kodi database needs to be recreated for this version. This might " +"take a while. Proceed?" +msgstr "" +"Detetada uma base de dados do Kodi que necessita ser recreada para esta " +"versão. Isto poderá demorar. Continuar?" + +msgctxt "#39402" +msgid " may not work correctly until the database is reset." +msgstr "poderá não funcionar corretamente até a base de dados ser reposta." + +msgctxt "#39403" +msgid "" +"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is " +"unsupported. Please verify your logs for more info." +msgstr "" +"A cancelar o processo de sincronização da base de dados. A versão corrente " +"do Kodi não é suportada. Por favor verifique os seus registos para mais " +"informações." + +msgctxt "#39404" +msgid "" +"Startup syncing process failed repeatedly. Try restarting Kodi. Stopping " +"Sync for now." +msgstr "" +"Inicio do processo de sincronização falhou repetidamente. Tente reiniciar o " +"Kodi. Parar a sincronização por agora." + +msgctxt "#39405" +msgid "Plex playlists/nodes refreshed" +msgstr "Listas de reprodução/nós do Plex foram atualizados" + +msgctxt "#39406" +msgid "Plex playlists/nodes refresh failed" +msgstr "Atualização das listas de reprodução/nós do Plex falharam" + +msgctxt "#39407" +msgid "Full library sync finished" +msgstr "Sincronização completa da biblioteca terminada" + +msgctxt "#39408" +msgid "" +"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be" +" instable now!! Please post your Kodi logs to the Plex forum." +msgstr "" +"A Sincronização teve que saltar alguns items porque não poderiam ser " +"processados. O Kodi poderá estar instável!! Por favor poste os seus registos" +" do Kodi no fórum da Plex." + +msgctxt "#39409" +msgid "" +"The Plex Server did not like you asking for so much data at once and " +"returned ERRORS. Try lowering the number of sync download threads in the " +"settings. Skipped some items for now." +msgstr "" +"O Servidor Plex não gostou do seu pedido de muitos dados ao mesmo tempo e " +"devolveu ERROS. Tente baixar o número de operações de descarregamento " +"sincronizado nas definições. Alguns items foram saltados por agora." + +msgctxt "#39410" +msgid "ERROR in library sync" +msgstr "ERRO na sincronização da biblioteca" + +# Plex videonodes.py +msgctxt "#39500" +msgid "On Deck" +msgstr "Na Plataforma" + +msgctxt "#39501" +msgid "Collections" +msgstr "Coleções" + +# Plex utils.py +msgctxt "#39600" +msgid "" +"Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the " +"Plex data will take time afterwards." +msgstr "" +"Tem a certeza de que quer repor a sua base de dados local do Kodi? Uma " +"posterior ressincronização dos dados do Plex irá demorar tempo." + +msgctxt "#39601" +msgid "Could not stop the database from running. Please try again later." +msgstr "" +"Não foi possível parar a operação da base de dados. Por favor tente mais " +"tarde." + +msgctxt "#39602" +msgid "Remove all cached artwork? (recommended!)" +msgstr "Remover toda a cache das Ilustrações? (recomendado!)" + +msgctxt "#39603" +msgid "" +"Reset all PlexKodiConnect Addon settings? (this is usually NOT recommended " +"and unnecessary!)" +msgstr "" +"Repor todas as definições de Addon do PlexKodiConnect? (Isto NÃO e " +"recomendado e desnecessário!)" + +msgctxt "#39700" +msgid "Amazon Alexa (Voice Recognition)" +msgstr "Amazon Alexa (Reconhecimento de Voz)" + +msgctxt "#39701" +msgid "Activate Alexa" +msgstr "Ativar Alexa" + +msgctxt "#39702" +msgid "Browse by folder" +msgstr "Navegar por pastas" + +# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description) +# Addon Summary +msgctxt "#39703" +msgid "Native Integration of Plex into Kodi" +msgstr "Integração nativa do Plex no Kodi" + +# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description) +# Addon Description +msgctxt "#39704" +msgid "" +"Connect Kodi to your Plex Media Server. This plugin assumes that you manage " +"all your videos with Plex (and none with Kodi). You might lose data already " +"stored in the Kodi video and music databases (as this plugin directly " +"changes them). Use at your own risk!" +msgstr "" +"Conectar o Kodi ao Servidor Plex Media. Este plugin assume que gerirá todos " +"os vídeos com o Plex (e nenhum com Kodi). Poderá perder dados guardados nas " +"bases de dados de vídeo e musica do Kodi (pois este plugin interfere " +"diretamente com as mesmas). Use por risco de conta própria" + +# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description) +# Addon Disclaimer +msgctxt "#39705" +msgid "Use at your own risk" +msgstr "Use por risco de conta própria" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles. Leave the number +# one at the beginning of the string! +msgctxt "#39706" +msgid "1 No subtitles" +msgstr "1 Sem legendas" + +# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and +# language is unknown +msgctxt "#39707" +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the +# "default" flag +msgctxt "#39708" +msgid "Default" +msgstr "Predefinido" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the +# "forced" flag +msgctxt "#39709" +msgid "Forced" +msgstr "Forçado" + +# If user gets prompted to choose between several subtitles the subtitle +# cannot be downloaded (has no 'key' attribute from the PMS), the subtitle +# needs to be burned in +msgctxt "#39710" +msgid "burn-in" +msgstr "Gravado" + +# Dialog text if PKC detected a new Music library and Kodi needs to be +# restarted +msgctxt "#39711" +msgid "" +"New Plex music library detected. Sorry, but we need to restart Kodi now due " +"to the changes made." +msgstr "" +"Nova biblioteca de música Plex detetada. Pedimos desculpa, mas e necessário " +"reiniciar o Kodi devido às mudanças feitas." + +# Shown during sync process +msgctxt "#39712" +msgid "downloaded" +msgstr "Descarregado" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39713" +msgid "processed" +msgstr "Processado" + +# Shown during sync process +msgctxt "#39714" +msgid "Sync" +msgstr "Sincronizar " + +# Shown during sync process +msgctxt "#39715" +msgid "items" +msgstr "items" + +# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is +# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}! +msgctxt "#39716" +msgid "" +"Kodi cannot parse {0}. PKC will not function correctly. Please visit {1} and" +" correct your file!" +msgstr "" +"O Kodi não pode analisar {0}. PKC não irá funcionar corretamente. Por favor " +"visite {1} e corrija o ficheiro! " + +# Shown once on first installation to comply with the terms of use of +# themoviedb.org +msgctxt "#39717" +msgid "PKC uses free additional artwork from www.themoviedb.org. Many thanks!" +msgstr "" +"PKC utiliza ilustrações gratuitas adicionais de www.themoviedb.org. Muito " +"Obrigado!" + +# Shown during very first PKC setup only +msgctxt "#39718" +msgid "" +"Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how " +"many versions of a media item you posses?" +msgstr "" +"Quer substituir as suas classificações personalizadas do utilizador com um " +"indicador de quantas versões de items de média possui?" + +# In PKC Settings under Sync +msgctxt "#39719" +msgid "Replace user ratings with number of media versions" +msgstr "" +"Substituir classificações do utilizador com numero de versões de média" From b79dc4ba2fe469570e4322db06e1ebc7883f80d1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tomkat83 Date: Tue, 25 Jul 2017 20:31:06 +0200 Subject: [PATCH 17/25] Update Readme --- README.md | 3 ++- 1 file changed, 2 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/README.md b/README.md index 6b31dd72..dbae4777 100644 --- a/README.md +++ b/README.md @@ -64,10 +64,11 @@ PKC synchronizes your media from your Plex server to the native Kodi database. H + Danish, thanks @FIGHT + Italian, thanks @nikkux, @chicco83 + Dutch, thanks @mvanbaak - + French, thanks @lflforce, @ahivert, @Nox71, @CotzaDev, @vinch100, @Polymorph31, @jbnitro + + French, thanks @lflforce, @ahivert, @Nox71, @CotzaDev, @vinch100, @Polymorph31, @jbnitro, @Elixir59 + Chinese Traditional, thanks @old2tan + Chinese Simplified, thanks @everdream + Norwegian, thanks @mjorud + + Portuguese, thanks @goncalo532 + [Please help translating](https://www.transifex.com/croneter/pkc) ### Download and Installation From 3d8cd67143853d82565356b33ce9740042628524 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tomkat83 Date: Tue, 25 Jul 2017 21:41:47 +0200 Subject: [PATCH 18/25] Update addon.xml with translations --- addon.xml | 57 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 31 insertions(+), 26 deletions(-) diff --git a/addon.xml b/addon.xml index df92f1d1..d358fdf4 100644 --- a/addon.xml +++ b/addon.xml @@ -24,36 +24,41 @@ https://github.com/croneter/PlexKodiConnect Native Integration of Plex into Kodi - Úplná integrace Plexu do Kodi - Komplette Integration von Plex in Kodi - Indbygget Integration af Plex i Kodi - Directe integratie van Plex in Kodi - 將Plex直接內嵌至Kodi - Integración Nativa de Plex en Kodi - Integración Nativa de Plex en Kodi - Integración Nativa de Plex en Kodi - Intégration native de Plex dans Kodi - Intégration native de Plex dans Kodi Connect Kodi to your Plex Media Server. This plugin assumes that you manage all your videos with Plex (and none with Kodi). You might lose data already stored in the Kodi video and music databases (as this plugin directly changes them). Use at your own risk! - Připojte Kodi ke svému Plex Media Serveru. Tento doplněk předpokládá, že spravujete veškerá svá videa pomocí Plexu (nikoliv pomocí Kodi). Můžete přijít o data uložená ve video a hudební databázi Kodi (tento doplněk je přímo mění). - Verbindet Kodi mit deinem Plex Media Server. Dieses Addon geht davon aus, dass du all deine Videos mit Plex verwaltest (und keine direkt mit Kodi). Du wirst möglicherweise Daten verlieren, die bereits in der Kodi Video- und/oder Musik-Datenbank gespeichert sind (da dieses Addon beide Datenbanken direkt verändert). - Tilslut Kodi til din Plex Media Server. Dette plugin forudsætter, at du administrere alle dine videoer med Plex (og ikke med Kodi). Du kan miste data som allerede er gemt i Kodi video og musik-databaser (dette plugin ændrer direkte i dem). - Verbind Kodi met je Plex Media Server. Deze plugin gaat ervan uit dat je al je video's met Plex (en niet met Kodi) beheerd. Je kunt gegevens reeds opgeslagen in de databases voor video en muziek van Kodi (deze plugin wijzigt deze gegevens direct) verliezen. - 連接Kodi至您的Plex媒體伺服器.這個外掛程式假設你使用Plex伺服器管理您所有的媒體(完全沒用Kodi管理).您可能會失去已經儲存在Kodi資料庫中的視頻及音樂的資料(這個外掛程式會直接更改它們). - Conecte Kodi a su Plex Media Server. Este plugin asume que usted gestiona todos sus vídeos con Plex (y ninguno con Kodi). Puede perder datos ya guardados en las bases de datos de vídeo y música de Kodi (ya que este plugin las actualiza directamente). ¡Úselo a su propio riesgo! - Conecte Kodi a su Plex Media Server. Este plugin asume que usted gestiona todos sus vídeos con Plex (y ninguno con Kodi). Puede perder datos ya guardados en las bases de datos de vídeo y música de Kodi (ya que este plugin las actualiza directamente). ¡Úselo a su propio riesgo! - Conecte Kodi a su Plex Media Server. Este plugin asume que usted gestiona todos sus vídeos con Plex (y ninguno con Kodi). Puede perder datos ya guardados en las bases de datos de vídeo y música de Kodi (ya que este plugin las actualiza directamente). ¡Úselo a su propio riesgo! Use at your own risk - Používejte na vlastní nebezpečí - Benutze auf eigene Gefahr - Brug på eget ansvar + Directe integratie van Plex in Kodi + Verbind Kodi met je Plex Media Server. Deze plugin gaat ervan uit dat je al je video's met Plex (en niet met Kodi) beheerd. Je kunt gegevens reeds opgeslagen in de databases voor video en muziek van Kodi (deze plugin wijzigt deze gegevens direct) verliezen. Gebruik op eigen risico! Gebruik op eigen risico - 使用風險由您自己承擔 - Usar a su propio riesgo - Usar a su propio riesgo - Usar a su propio riesgo - A utiliser à vos propres risques + Intégration native de Plex dans Kodi + Connecter Kodi à votre Plex Media Server. Ce plugin assume que vous souhaitez gérer toutes vos vidéos avec Plex (et aucune avec Kodi). Vous pourriez perdre les données déjà stockées dans les bases de données vidéo et musique de Kodi (ce plugin les modifie directement). Utilisez à vos propres risques ! A utiliser à vos propres risques + Intégration native de Plex dans Kodi + Connecter Kodi à votre Plex Media Server. Ce plugin assume que vous souhaitez gérer toutes vos vidéos avec Plex (et aucune avec Kodi). Vous pourriez perdre les données déjà stockées dans les bases de données vidéo et musique de Kodi (ce plugin les modifie directement). Utilisez à vos propres risques ! + A utiliser à vos propres risques + Komplette Integration von Plex in Kodi + Verbindet Kodi mit deinem Plex Media Server. Dieses Addon geht davon aus, dass du all deine Videos mit Plex verwaltest (und keine direkt mit Kodi). Du wirst möglicherweise Daten verlieren, die bereits in der Kodi Video- und/oder Musik-Datenbank gespeichert sind (da dieses Addon beide Datenbanken direkt verändert). Verwendung auf eigene Gefahr! + Verwendung auf eigene Gefahr + Integração nativa do Plex no Kodi + Conectar o Kodi ao Servidor Plex Media. Este plugin assume que gerirá todos os vídeos com o Plex (e nenhum com Kodi). Poderá perder dados guardados nas bases de dados de vídeo e musica do Kodi (pois este plugin interfere diretamente com as mesmas). Use por risco de conta própria + Use por risco de conta própria + Integração nativa do Plex no Kodi + Conectar o Kodi ao Servidor Plex Media. Este plugin assume que gerirá todos os vídeos com o Plex (e nenhum com Kodi). Poderá perder dados guardados nas bases de dados de vídeo e musica do Kodi (pois este plugin interfere diretamente com as mesmas). Use por risco de conta própria + Use por risco de conta própria + Integración Nativa de Plex en Kodi + Conecte Kodi a su Plex Media Server. Este plugin asume que usted gestiona todos sus vídeos con Plex (y ninguno con Kodi). Puede perder datos ya guardados en las bases de datos de vídeo y música de Kodi (ya que este plugin las actualiza directamente). ¡Úselo a su propio riesgo! + Usar a su propio riesgo + Integración Nativa de Plex en Kodi + Conecte Kodi a su Plex Media Server. Este plugin asume que usted gestiona todos sus vídeos con Plex (y ninguno con Kodi). Puede perder datos ya guardados en las bases de datos de vídeo y música de Kodi (ya que este plugin las actualiza directamente). ¡Úselo a su propio riesgo! + Usar a su propio riesgo + Integración Nativa de Plex en Kodi + Conecte Kodi a su Plex Media Server. Este plugin asume que usted gestiona todos sus vídeos con Plex (y ninguno con Kodi). Puede perder datos ya guardados en las bases de datos de vídeo y música de Kodi (ya que este plugin las actualiza directamente). ¡Úselo a su propio riesgo! + Usar a su propio riesgo + Úplná integrace Plexu do Kodi + Připojte Kodi ke svému Plex Media Serveru. Tento doplněk předpokládá, že spravujete veškerá svá videa pomocí Plexu (nikoliv pomocí Kodi). Můžete přijít o data uložená ve video a hudební databázi Kodi (tento doplněk je přímo mění). Používejte na vlastní nebezpečí! + Používejte na vlastní nebezpečí + Indbygget Integration af Plex i Kodi + Tilslut Kodi til din Plex Media Server. Dette plugin forudsætter, at du administrere alle dine videoer med Plex (og ikke med Kodi). Du kan miste data som allerede er gemt i Kodi video og musik-databaser (dette plugin ændrer direkte i dem). Brug på eget ansvar! + Brug på eget ansvar version 1.8.5: - version 1.8.4 for everyone From c173823e77db13b7fd0a2673930bb734e261f27d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tomkat83 Date: Tue, 25 Jul 2017 21:47:18 +0200 Subject: [PATCH 19/25] Version bump --- addon.xml | 9 ++++++++- changelog.txt | 6 +++++- 2 files changed, 13 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/addon.xml b/addon.xml index d358fdf4..105a8729 100644 --- a/addon.xml +++ b/addon.xml @@ -59,7 +59,14 @@ Indbygget Integration af Plex i Kodi Tilslut Kodi til din Plex Media Server. Dette plugin forudsætter, at du administrere alle dine videoer med Plex (og ikke med Kodi). Du kan miste data som allerede er gemt i Kodi video og musik-databaser (dette plugin ændrer direkte i dem). Brug på eget ansvar! Brug på eget ansvar - version 1.8.5: + version 1.8.6: +- Portuguese translation, thanks @goncalo532 +- Updated other translations + +version 1.8.5: +- version 1.8.4 for everyone + +version 1.8.5: - version 1.8.4 for everyone version 1.8.4 (beta only): diff --git a/changelog.txt b/changelog.txt index 080346e1..d59f84f0 100644 --- a/changelog.txt +++ b/changelog.txt @@ -1,3 +1,7 @@ +version 1.8.6: +- Portuguese translation, thanks @goncalo532 +- Updated other translations + version 1.8.5: - version 1.8.4 for everyone @@ -694,7 +698,7 @@ version 1.0.17 version 1.0.16 - Kodi profiles up and running; try assigning different Plex users per profile! -- Change "Switch User" to "Log Out Plex User: " +- Change "Switch User" to "Log Out Plex User: username" - TV shows On Deck: append season and episode number in the settings - Shut down PKC correctly (useful for Kodi profiles) - Don't de-authorize if several PMS are present From 643899ce494a81b5bf31066b40aa8eb72607b5a2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: RickDB Date: Mon, 17 Jul 2017 12:30:12 +0200 Subject: [PATCH 20/25] Updated playcount check in KodiMonitor, if playcount was empty / null it would incorrectly mark it as watched. While updating play state make sure offset never exceeds item duration. --- resources/lib/itemtypes.py | 6 ++++++ resources/lib/kodimonitor.py | 3 ++- 2 files changed, 8 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/resources/lib/itemtypes.py b/resources/lib/itemtypes.py index 4cfa311a..f244844b 100644 --- a/resources/lib/itemtypes.py +++ b/resources/lib/itemtypes.py @@ -158,6 +158,12 @@ class Items(object): # If the playback was stopped, check whether we need to increment the # playcount. PMS won't tell us the playcount via websockets if item['state'] in ('stopped', 'ended'): + + # If offset exceeds duration skip update + if item['viewOffset'] > item['duration']: + log.error("Error while updating play state, viewOffset exceeded duration") + return + complete = float(item['viewOffset']) / float(item['duration']) log.info('Item %s stopped with completion rate %s percent.' 'Mark item played at %s percent.' diff --git a/resources/lib/kodimonitor.py b/resources/lib/kodimonitor.py index 579c9033..fde49a13 100644 --- a/resources/lib/kodimonitor.py +++ b/resources/lib/kodimonitor.py @@ -92,6 +92,7 @@ class KodiMonitor(Monitor): # Manually marking as watched/unwatched playcount = data.get('playcount') item = data.get('item') + try: kodiid = item['id'] item_type = item['type'] @@ -114,7 +115,7 @@ class KodiMonitor(Monitor): window('plex_skipWatched%s' % itemid, clear=True) else: # notify the server - if playcount != 0: + if playcount > 0: scrobble(itemid, 'watched') else: scrobble(itemid, 'unwatched') From 3cb4b538876cc2a30a55d6e9d8fd2acad0d6d16d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tomkat83 Date: Wed, 2 Aug 2017 18:26:48 +0200 Subject: [PATCH 21/25] Add Kodi info screen for episodes in context menu --- 8356 | 0 FETCH_HEAD | 0 develop | 0 resources/language/resource.language.en_gb/strings.po | 5 +++++ resources/lib/PlexAPI.py | 2 ++ resources/lib/entrypoint.py | 1 + script-plex-connect-server.xml} | 0 7 files changed, 8 insertions(+) create mode 100644 8356 create mode 100644 FETCH_HEAD create mode 100644 develop create mode 100644 script-plex-connect-server.xml} diff --git a/8356 b/8356 new file mode 100644 index 00000000..e69de29b diff --git a/FETCH_HEAD b/FETCH_HEAD new file mode 100644 index 00000000..e69de29b diff --git a/develop b/develop new file mode 100644 index 00000000..e69de29b diff --git a/resources/language/resource.language.en_gb/strings.po b/resources/language/resource.language.en_gb/strings.po index 6a5d051c..a2297406 100644 --- a/resources/language/resource.language.en_gb/strings.po +++ b/resources/language/resource.language.en_gb/strings.po @@ -83,6 +83,11 @@ msgctxt "#30017" msgid "Unauthorized for PMS" msgstr "" +# Kodi context menu entry for movie and episode information screen +msgctxt "#30018" +msgid "Information" +msgstr "" + msgctxt "#30022" msgid "Advanced" msgstr "" diff --git a/resources/lib/PlexAPI.py b/resources/lib/PlexAPI.py index 6f1c1661..6b8773cd 100644 --- a/resources/lib/PlexAPI.py +++ b/resources/lib/PlexAPI.py @@ -2534,6 +2534,8 @@ class API(): # Expensive operation metadata['title'] = title listItem.setInfo('video', infoLabels=metadata) + # Add context menu entry for information screen + listItem.addContextMenuItems([(lang(30018), 'XBMC.Action(Info)',)]) return listItem def add_video_streams(self, listItem): diff --git a/resources/lib/entrypoint.py b/resources/lib/entrypoint.py index eaf360fb..a72d3a9c 100644 --- a/resources/lib/entrypoint.py +++ b/resources/lib/entrypoint.py @@ -255,6 +255,7 @@ def createListItem(item, appendShowTitle=False, appendSxxExx=False): li.setArt({'icon': 'DefaultTVShows.png'}) li.setProperty('dbid', str(item['episodeid'])) li.setProperty('fanart_image', item['art'].get('tvshow.fanart','')) + li.addContextMenuItems([(lang(30018), 'XBMC.Action(Info)',)]) for key, value in item['streamdetails'].iteritems(): for stream in value: li.addStreamInfo(key, stream) diff --git a/script-plex-connect-server.xml} b/script-plex-connect-server.xml} new file mode 100644 index 00000000..e69de29b From 18b2781210e8ad74e86fc2a281bbe3f87d2e62d0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tomkat83 Date: Wed, 2 Aug 2017 18:30:29 +0200 Subject: [PATCH 22/25] Revert "Add Kodi info screen for episodes in context menu" This reverts commit 3cb4b538876cc2a30a55d6e9d8fd2acad0d6d16d. --- 8356 | 0 FETCH_HEAD | 0 develop | 0 resources/language/resource.language.en_gb/strings.po | 5 ----- resources/lib/PlexAPI.py | 2 -- resources/lib/entrypoint.py | 1 - script-plex-connect-server.xml} | 0 7 files changed, 8 deletions(-) delete mode 100644 8356 delete mode 100644 FETCH_HEAD delete mode 100644 develop delete mode 100644 script-plex-connect-server.xml} diff --git a/8356 b/8356 deleted file mode 100644 index e69de29b..00000000 diff --git a/FETCH_HEAD b/FETCH_HEAD deleted file mode 100644 index e69de29b..00000000 diff --git a/develop b/develop deleted file mode 100644 index e69de29b..00000000 diff --git a/resources/language/resource.language.en_gb/strings.po b/resources/language/resource.language.en_gb/strings.po index a2297406..6a5d051c 100644 --- a/resources/language/resource.language.en_gb/strings.po +++ b/resources/language/resource.language.en_gb/strings.po @@ -83,11 +83,6 @@ msgctxt "#30017" msgid "Unauthorized for PMS" msgstr "" -# Kodi context menu entry for movie and episode information screen -msgctxt "#30018" -msgid "Information" -msgstr "" - msgctxt "#30022" msgid "Advanced" msgstr "" diff --git a/resources/lib/PlexAPI.py b/resources/lib/PlexAPI.py index 6b8773cd..6f1c1661 100644 --- a/resources/lib/PlexAPI.py +++ b/resources/lib/PlexAPI.py @@ -2534,8 +2534,6 @@ class API(): # Expensive operation metadata['title'] = title listItem.setInfo('video', infoLabels=metadata) - # Add context menu entry for information screen - listItem.addContextMenuItems([(lang(30018), 'XBMC.Action(Info)',)]) return listItem def add_video_streams(self, listItem): diff --git a/resources/lib/entrypoint.py b/resources/lib/entrypoint.py index a72d3a9c..eaf360fb 100644 --- a/resources/lib/entrypoint.py +++ b/resources/lib/entrypoint.py @@ -255,7 +255,6 @@ def createListItem(item, appendShowTitle=False, appendSxxExx=False): li.setArt({'icon': 'DefaultTVShows.png'}) li.setProperty('dbid', str(item['episodeid'])) li.setProperty('fanart_image', item['art'].get('tvshow.fanart','')) - li.addContextMenuItems([(lang(30018), 'XBMC.Action(Info)',)]) for key, value in item['streamdetails'].iteritems(): for stream in value: li.addStreamInfo(key, stream) diff --git a/script-plex-connect-server.xml} b/script-plex-connect-server.xml} deleted file mode 100644 index e69de29b..00000000 From 26f0c6e55652fa12cc1ad350fcb1a2f8450532df Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tomkat83 Date: Wed, 2 Aug 2017 18:31:52 +0200 Subject: [PATCH 23/25] Add Kodi info screen for episodes in context menu --- resources/language/resource.language.en_gb/strings.po | 5 +++++ resources/lib/PlexAPI.py | 2 ++ resources/lib/entrypoint.py | 1 + 3 files changed, 8 insertions(+) diff --git a/resources/language/resource.language.en_gb/strings.po b/resources/language/resource.language.en_gb/strings.po index 6a5d051c..a2297406 100644 --- a/resources/language/resource.language.en_gb/strings.po +++ b/resources/language/resource.language.en_gb/strings.po @@ -83,6 +83,11 @@ msgctxt "#30017" msgid "Unauthorized for PMS" msgstr "" +# Kodi context menu entry for movie and episode information screen +msgctxt "#30018" +msgid "Information" +msgstr "" + msgctxt "#30022" msgid "Advanced" msgstr "" diff --git a/resources/lib/PlexAPI.py b/resources/lib/PlexAPI.py index 6f1c1661..6b8773cd 100644 --- a/resources/lib/PlexAPI.py +++ b/resources/lib/PlexAPI.py @@ -2534,6 +2534,8 @@ class API(): # Expensive operation metadata['title'] = title listItem.setInfo('video', infoLabels=metadata) + # Add context menu entry for information screen + listItem.addContextMenuItems([(lang(30018), 'XBMC.Action(Info)',)]) return listItem def add_video_streams(self, listItem): diff --git a/resources/lib/entrypoint.py b/resources/lib/entrypoint.py index eaf360fb..a72d3a9c 100644 --- a/resources/lib/entrypoint.py +++ b/resources/lib/entrypoint.py @@ -255,6 +255,7 @@ def createListItem(item, appendShowTitle=False, appendSxxExx=False): li.setArt({'icon': 'DefaultTVShows.png'}) li.setProperty('dbid', str(item['episodeid'])) li.setProperty('fanart_image', item['art'].get('tvshow.fanart','')) + li.addContextMenuItems([(lang(30018), 'XBMC.Action(Info)',)]) for key, value in item['streamdetails'].iteritems(): for stream in value: li.addStreamInfo(key, stream) From 64fe06400833cdf54d7743d47a32e294f3a4dc1a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tomkat83 Date: Wed, 2 Aug 2017 18:54:05 +0200 Subject: [PATCH 24/25] Fix Kodi TypeError with ListItems --- resources/lib/PlexAPI.py | 8 ++++++-- resources/lib/entrypoint.py | 6 +++++- 2 files changed, 11 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/resources/lib/PlexAPI.py b/resources/lib/PlexAPI.py index 6b8773cd..930c2e1c 100644 --- a/resources/lib/PlexAPI.py +++ b/resources/lib/PlexAPI.py @@ -2534,8 +2534,12 @@ class API(): # Expensive operation metadata['title'] = title listItem.setInfo('video', infoLabels=metadata) - # Add context menu entry for information screen - listItem.addContextMenuItems([(lang(30018), 'XBMC.Action(Info)',)]) + try: + # Add context menu entry for information screen + listItem.addContextMenuItems([(lang(30018), 'XBMC.Action(Info)',)]) + except TypeError: + # Kodi fuck-up + pass return listItem def add_video_streams(self, listItem): diff --git a/resources/lib/entrypoint.py b/resources/lib/entrypoint.py index a72d3a9c..2c83ba1d 100644 --- a/resources/lib/entrypoint.py +++ b/resources/lib/entrypoint.py @@ -255,7 +255,11 @@ def createListItem(item, appendShowTitle=False, appendSxxExx=False): li.setArt({'icon': 'DefaultTVShows.png'}) li.setProperty('dbid', str(item['episodeid'])) li.setProperty('fanart_image', item['art'].get('tvshow.fanart','')) - li.addContextMenuItems([(lang(30018), 'XBMC.Action(Info)',)]) + try: + li.addContextMenuItems([(lang(30018), 'XBMC.Action(Info)',)]) + except TypeError: + # Kodi fuck-up + pass for key, value in item['streamdetails'].iteritems(): for stream in value: li.addStreamInfo(key, stream) From c3a6bd99b677459474b85d999cb443a656b8d53a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tomkat83 Date: Wed, 2 Aug 2017 19:07:29 +0200 Subject: [PATCH 25/25] Fix PKC asking for trailers not working - Fixes #328 --- resources/lib/playbackutils.py | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) diff --git a/resources/lib/playbackutils.py b/resources/lib/playbackutils.py index 1ca853d4..388b0dc5 100644 --- a/resources/lib/playbackutils.py +++ b/resources/lib/playbackutils.py @@ -129,6 +129,7 @@ class PlaybackUtils(): trailers = xbmcgui.Dialog().yesno( lang(29999), "Play trailers?") + trailers = True if trailers else False else: trailers = True # Post to the PMS. REUSE THE PLAYQUEUE!