Pull translations from Transifex

This commit is contained in:
croneter 2021-01-02 13:09:23 +01:00
parent 49fce53bfc
commit b161aca55f
21 changed files with 137 additions and 31 deletions

View file

@ -950,6 +950,11 @@ msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)" msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr "Nahrazovat speciální znaky v cestě (např. z mezery na %20)" msgstr "Nahrazovat speciální znaky v cestě (např. z mezery na %20)"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39090"
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths # PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037" msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:" msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"

View file

@ -954,6 +954,11 @@ msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)" msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr "Escape special characters in path (e.g. space to %20)" msgstr "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39090"
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths # PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037" msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:" msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"

View file

@ -966,6 +966,11 @@ msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)" msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr "Sonderzeichen im Pfad escapen (z.B. Leerzeichen zu %20)" msgstr "Sonderzeichen im Pfad escapen (z.B. Leerzeichen zu %20)"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39090"
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
msgstr "Sichere Zeichen für http(s), dav(s) und (s)ftp urls"
# PKC Settings - Customize Paths # PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037" msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:" msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# XBMC Media Center language file # XBMC Media Center language file
# Translators: # Translators:
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2019 # Croneter None <croneter@gmail.com>, 2020
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
"Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2019\n" "Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/es_AR/)\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -935,7 +935,7 @@ msgid ""
"Kodi cannot locate the file %s. Please verify your PKC settings. Stop " "Kodi cannot locate the file %s. Please verify your PKC settings. Stop "
"syncing?" "syncing?"
msgstr "" msgstr ""
"Kodi no puede localizer el archive %s. Por favoer verificar sus ajustes de " "Kodi no puede localizer el archivo %s. Por favor verificar sus ajustes de "
"PKC. ¿Detener la sincronización?" "PKC. ¿Detener la sincronización?"
# Pop-up on initial sync # Pop-up on initial sync
@ -964,7 +964,12 @@ msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths # PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39036" msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)" msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr "Escapar caracteres especiales en la ruta (i.e. espacio a %20)" msgstr "Escapar caracteres especiales en la ruta (p. ej. espacio a %20)"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39090"
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
msgstr "Caracteres seguros para urls http(s), dav(s) y (s)ftp"
# PKC Settings - Customize Paths # PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037" msgctxt "#39037"
@ -1430,7 +1435,7 @@ msgid ""
"The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex " "The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
"forum." "forum."
msgstr "" msgstr ""
"La version actual de Kodi no está soportada por PKC. Por favor consultar el" "La versión actual de Kodi no está soportada por PKC. Por favor consultar el"
" fórum de Plex." " fórum de Plex."
msgctxt "#39405" msgctxt "#39405"
@ -1474,7 +1479,7 @@ msgstr "Sagas"
msgctxt "#39502" msgctxt "#39502"
msgid "PKC On Deck (faster)" msgid "PKC On Deck (faster)"
msgstr "Tablero de PKC (mas rapido)" msgstr "On Deck de PKC (más rápido)"
msgctxt "#39600" msgctxt "#39600"
msgid "" msgid ""
@ -1616,8 +1621,8 @@ msgid ""
"Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how " "Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how "
"many versions of a media item you posses?" "many versions of a media item you posses?"
msgstr "" msgstr ""
"¿Quiere reemplazar su valoración personalizada con cuántas versione posee de" "¿Quiere reemplazar su valoración personalizada por cuántas versiones posee "
" un elemento de medios?" "de un elemento de medios?"
# In PKC Settings under Sync # In PKC Settings under Sync
msgctxt "#39719" msgctxt "#39719"

View file

@ -2,6 +2,7 @@
# Translators: # Translators:
# Dani <danichispa@gmail.com>, 2019 # Dani <danichispa@gmail.com>, 2019
# Bartolome Soriano <bsoriano@gmail.com>, 2019 # Bartolome Soriano <bsoriano@gmail.com>, 2019
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2020
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
@ -9,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
"Last-Translator: Bartolome Soriano <bsoriano@gmail.com>, 2019\n" "Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Spanish (Spain) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/es_ES/)\n" "Language-Team: Spanish (Spain) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/es_ES/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -965,7 +966,12 @@ msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths # PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39036" msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)" msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr "Escapar caracteres especiales en la ruta (i.e. espacio a %20)" msgstr "Escapar caracteres especiales en la ruta (p. ej. espacio a %20)"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39090"
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
msgstr "Caracteres seguros para urls http(s), dav(s) y (s)ftp"
# PKC Settings - Customize Paths # PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037" msgctxt "#39037"

View file

@ -1,6 +1,6 @@
# XBMC Media Center language file # XBMC Media Center language file
# Translators: # Translators:
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2019 # Croneter None <croneter@gmail.com>, 2020
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
"Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2019\n" "Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/es_MX/)\n" "Language-Team: Spanish (Mexico) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/es_MX/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -935,7 +935,7 @@ msgid ""
"Kodi cannot locate the file %s. Please verify your PKC settings. Stop " "Kodi cannot locate the file %s. Please verify your PKC settings. Stop "
"syncing?" "syncing?"
msgstr "" msgstr ""
"Kodi no puede localizer el archive %s. Por favoer verificar sus ajustes de " "Kodi no puede localizer el archivo %s. Por favor verificar sus ajustes de "
"PKC. ¿Detener la sincronización?" "PKC. ¿Detener la sincronización?"
# Pop-up on initial sync # Pop-up on initial sync
@ -964,7 +964,12 @@ msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths # PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39036" msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)" msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr "Escapar caracteres especiales en la ruta (i.e. espacio a %20)" msgstr "Escapar caracteres especiales en la ruta (p. ej. espacio a %20)"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39090"
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
msgstr "Caracteres seguros para urls http(s), dav(s) y (s)ftp"
# PKC Settings - Customize Paths # PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037" msgctxt "#39037"
@ -1430,7 +1435,7 @@ msgid ""
"The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex " "The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
"forum." "forum."
msgstr "" msgstr ""
"La version actual de Kodi no está soportada por PKC. Por favor consultar el" "La versión actual de Kodi no está soportada por PKC. Por favor consultar el"
" fórum de Plex." " fórum de Plex."
msgctxt "#39405" msgctxt "#39405"
@ -1474,7 +1479,7 @@ msgstr "Sagas"
msgctxt "#39502" msgctxt "#39502"
msgid "PKC On Deck (faster)" msgid "PKC On Deck (faster)"
msgstr "Tablero de PKC (mas rapido)" msgstr "On Deck de PKC (más rápido)"
msgctxt "#39600" msgctxt "#39600"
msgid "" msgid ""
@ -1616,8 +1621,8 @@ msgid ""
"Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how " "Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how "
"many versions of a media item you posses?" "many versions of a media item you posses?"
msgstr "" msgstr ""
"¿Quiere reemplazar su valoración personalizada con cuántas versione posee de" "¿Quiere reemplazar su valoración personalizada por cuántas versiones posee "
" un elemento de medios?" "de un elemento de medios?"
# In PKC Settings under Sync # In PKC Settings under Sync
msgctxt "#39719" msgctxt "#39719"

View file

@ -975,6 +975,11 @@ msgstr ""
"Echapper les caractères spéciaux dans le chemin (ex: %20 au lieu des " "Echapper les caractères spéciaux dans le chemin (ex: %20 au lieu des "
"espaces)" "espaces)"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39090"
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
msgstr "Caractères sûrs pour les urls http(s), dav(s) et (s)ftp"
# PKC Settings - Customize Paths # PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037" msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:" msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"

View file

@ -979,6 +979,11 @@ msgstr ""
"Echapper les caractères spéciaux dans le chemin (ex: %20 au lieu des " "Echapper les caractères spéciaux dans le chemin (ex: %20 au lieu des "
"espaces)" "espaces)"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39090"
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
msgstr "Caractères sûrs pour les urls http(s), dav(s) et (s)ftp"
# PKC Settings - Customize Paths # PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037" msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:" msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"

View file

@ -968,6 +968,11 @@ msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr "" msgstr ""
"A speciális karakterek feloldása az elérési útban (pl. szóköz helyett %20)" "A speciális karakterek feloldása az elérési útban (pl. szóköz helyett %20)"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39090"
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths # PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037" msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:" msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"

View file

@ -967,6 +967,11 @@ msgstr ""
"Esegui l'escape dei caratteri speciali nel percorso (es. \"spazio\" " "Esegui l'escape dei caratteri speciali nel percorso (es. \"spazio\" "
"trasformato in \"%20\")" "trasformato in \"%20\")"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39090"
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths # PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037" msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:" msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"

View file

@ -963,6 +963,11 @@ msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)" msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr "Kaita specialių simbolių kelyje (pvz., tarpas %20)" msgstr "Kaita specialių simbolių kelyje (pvz., tarpas %20)"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39090"
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths # PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037" msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:" msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"

View file

@ -946,6 +946,11 @@ msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)" msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr "" msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39090"
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths # PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037" msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:" msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
@ -1100,7 +1105,7 @@ msgstr "Uzspiest atjaunošanu Kodi ādiņai apturot atskaņošanu"
# PKC Settings - Appearance Tweaks # PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39066" msgctxt "#39066"
msgid "Recently Added: Also show already watched movies" msgid "Recently Added: Also show already watched movies"
msgstr "" msgstr "Nesen Pievienots: Rādīt arī jau skatītas filmas"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#39067" msgctxt "#39067"
@ -1110,7 +1115,7 @@ msgstr "Tavs pašreizējais Plex Media Serveris:"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#39068" msgctxt "#39068"
msgid "Manually enter Plex Media Server address" msgid "Manually enter Plex Media Server address"
msgstr "" msgstr "Pats ievadi Plex Media Server adresi"
# PKC Settings - Connection # PKC Settings - Connection
msgctxt "#39069" msgctxt "#39069"
@ -1173,22 +1178,22 @@ msgstr ""
# Button text for choosing PKC mode # Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39081" msgctxt "#39081"
msgid "Add-on Paths" msgid "Add-on Paths"
msgstr "" msgstr "Spraudņu Ceļš"
# Button text for choosing PKC mode # Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39082" msgctxt "#39082"
msgid "Direct Paths" msgid "Direct Paths"
msgstr "" msgstr "Tiešie Ceļi"
# Dialog for manually entering PMS # Dialog for manually entering PMS
msgctxt "#39083" msgctxt "#39083"
msgid "Enter PMS IP or URL" msgid "Enter PMS IP or URL"
msgstr "" msgstr "Ievadi PMS IP vai URL"
# Dialog for manually entering PMS # Dialog for manually entering PMS
msgctxt "#39084" msgctxt "#39084"
msgid "Enter PMS port" msgid "Enter PMS port"
msgstr "" msgstr "Ievadi PMS portu"
# PKC settings - Appearance Tweaks # PKC settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39085" msgctxt "#39085"
@ -1291,23 +1296,23 @@ msgstr "Tikai trūkstošo"
# Message in the PKC settings if user has not logged in to plex.tv # Message in the PKC settings if user has not logged in to plex.tv
msgctxt "#39226" msgctxt "#39226"
msgid "Not logged in to plex.tv" msgid "Not logged in to plex.tv"
msgstr "" msgstr "Nav pieteicies plex.tv"
# Message in the PKC settings if user is logged in to plex.tv # Message in the PKC settings if user is logged in to plex.tv
msgctxt "#39227" msgctxt "#39227"
msgid "Logged in to plex.tv" msgid "Logged in to plex.tv"
msgstr "" msgstr "Pieteicies plex.tv"
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username # Message in the PKC settings to display the plex.tv username
msgctxt "#39228" msgctxt "#39228"
msgid "Plex admin user" msgid "Plex admin user"
msgstr "" msgstr "Plex admin user"
# Error message if user could not log in; the actual user name will be # Error message if user could not log in; the actual user name will be
# appended at the end of the string # appended at the end of the string
msgctxt "#39229" msgctxt "#39229"
msgid "Login failed with plex.tv for user" msgid "Login failed with plex.tv for user"
msgstr "" msgstr "Lietotāja pieteikšanās plex.tv neizdevās"
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username # Message in the PKC settings to display the plex.tv username
msgctxt "#39230" msgctxt "#39230"
@ -1472,7 +1477,7 @@ msgstr ""
# Addon Disclaimer # Addon Disclaimer
msgctxt "#39705" msgctxt "#39705"
msgid "Use at your own risk" msgid "Use at your own risk"
msgstr "" msgstr "Lieto uz savu atbildību"
# If user gets prompted to choose between several subtitles to burn in # If user gets prompted to choose between several subtitles to burn in
msgctxt "#39706" msgctxt "#39706"
@ -1530,7 +1535,7 @@ msgstr "Sinhronizēt"
# Shown during sync process # Shown during sync process
msgctxt "#39715" msgctxt "#39715"
msgid "Synching playlists" msgid "Synching playlists"
msgstr "" msgstr "Sinhronizē spēļsarakstus"
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is # Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is
# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}! # screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}!

View file

@ -957,6 +957,11 @@ msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)" msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr "Pas speciale tekens aan in pad (b.v. spatie naar %20)" msgstr "Pas speciale tekens aan in pad (b.v. spatie naar %20)"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39090"
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths # PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037" msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:" msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"

View file

@ -951,6 +951,11 @@ msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)" msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr "Unngå spesielle tegn i stier (eksempel mellomrom til %20)" msgstr "Unngå spesielle tegn i stier (eksempel mellomrom til %20)"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39090"
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths # PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037" msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:" msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"

View file

@ -945,6 +945,11 @@ msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)" msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr "" msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39090"
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths # PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037" msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:" msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"

View file

@ -948,6 +948,11 @@ msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)" msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr "" msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39090"
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths # PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037" msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:" msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"

View file

@ -961,6 +961,11 @@ msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)" msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr "Преобразуйте специальные символы в пути. (например пробел в %20)" msgstr "Преобразуйте специальные символы в пути. (например пробел в %20)"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39090"
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths # PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037" msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:" msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"

View file

@ -951,6 +951,11 @@ msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)" msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr "Omkoda specialtecken i sökväg (exempelvis mellanslag som %20)" msgstr "Omkoda specialtecken i sökväg (exempelvis mellanslag som %20)"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39090"
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths # PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037" msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:" msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"

View file

@ -957,6 +957,11 @@ msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)" msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr "Замінювати спеціальні символи у шляхах (наприклад, пробіл у %20)" msgstr "Замінювати спеціальні символи у шляхах (наприклад, пробіл у %20)"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39090"
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
msgstr "Безпечні символи для URL-адрес http(s), dav(s) та (s)ftp"
# PKC Settings - Customize Paths # PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037" msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:" msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
@ -1528,7 +1533,7 @@ msgstr "Використовуйте на свій ризик"
# If user gets prompted to choose between several subtitles to burn in # If user gets prompted to choose between several subtitles to burn in
msgctxt "#39706" msgctxt "#39706"
msgid "Don't burn-in any subtitle" msgid "Don't burn-in any subtitle"
msgstr "" msgstr "Не виводити жодних субтитрів"
# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and # If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and
# language is unknown # language is unknown

View file

@ -918,6 +918,11 @@ msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)" msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr "" msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39090"
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths # PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037" msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:" msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"

View file

@ -916,6 +916,11 @@ msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)" msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr "" msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39090"
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths # PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037" msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:" msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"