Compare commits
799 commits
master
...
translatio
Author | SHA1 | Date | |
---|---|---|---|
|
fdffc53d75 | ||
|
27c2aa4d08 | ||
|
c0a600ef46 | ||
|
e225be2d40 | ||
|
8f30688e18 | ||
|
16ad89f7d4 | ||
|
790add3911 | ||
|
4c03ee943f | ||
|
9dc9c9c15f | ||
|
d118ef1d04 | ||
|
66fe5e2ea5 | ||
|
323f9c27bc | ||
|
693bb5f152 | ||
|
fcec9683f7 | ||
|
e79f9fcc3c | ||
|
a1c916089f | ||
|
b161aca55f | ||
|
49fce53bfc | ||
|
09bd646dc1 | ||
|
f61c5d16ee | ||
|
947bf57b91 | ||
|
8f5786a044 | ||
|
c10d556d12 | ||
|
9147cd5453 | ||
|
d89ff61c1b | ||
|
011134d0ca | ||
|
5cdcbae830 | ||
|
1488276269 | ||
|
b0eb7d88f1 | ||
|
08cc184772 | ||
|
46db59ebd4 | ||
|
a947997f8f | ||
|
d743ebd39c | ||
|
825ef6cab4 | ||
|
74bc85ba47 | ||
|
d050b5b04d | ||
|
eaf2445e1e | ||
|
47f6ac1133 | ||
|
59e3937e4a | ||
|
dcdf9c615d | ||
|
06de0c7994 | ||
|
253eb2474b | ||
|
af57dedc80 | ||
|
dbfb0e9c63 | ||
|
af0ffc79c2 | ||
|
8e5dc549c9 | ||
|
ecbf5172e1 | ||
|
b987de646d | ||
|
f0f86a516c | ||
|
75c851ba03 | ||
|
5ec86bd0f6 | ||
|
654d424486 | ||
|
60bef060be | ||
|
f54418d08c | ||
|
5ab52e6347 | ||
|
e7f75bee03 | ||
|
7aa9b6c4a1 | ||
|
4a6fe4ba53 | ||
|
3cceb7ec48 | ||
|
01c932b792 | ||
|
8deed5179e | ||
|
b9d53ff94c | ||
|
7638564e13 | ||
|
c68710c650 | ||
|
fcc981c216 | ||
|
15ac259eec | ||
|
e57f1661bc | ||
|
2e1b9f4e0c | ||
|
58fdcc00fe | ||
|
0a2a1c4041 | ||
|
a7a3cb0ace | ||
|
a2867d2806 | ||
|
8ae7eac24a | ||
|
12b6fd8efd | ||
|
fae3647407 | ||
|
056285f7ae | ||
|
bc36231454 | ||
|
8f7cfb8178 | ||
|
848e155122 | ||
|
9727899d11 | ||
|
571289b880 | ||
|
b10309837a | ||
|
70052d77b5 | ||
|
62423838b8 | ||
|
0fd65b7ee6 | ||
|
2e9935dbd7 | ||
|
4360548e5e | ||
|
fe952afa3e | ||
|
d7178e278a | ||
|
361f38f334 | ||
|
eb4d6b000d | ||
|
0407a75c79 | ||
|
b29879006e | ||
|
10b7f33078 | ||
|
fa6d95aa61 | ||
|
c33565af4c | ||
|
80fdc999a9 | ||
|
7bc1fea65b | ||
|
a2bc3fe502 | ||
|
ac758c730d | ||
|
4eec33993c | ||
|
8cf6a7ddf7 | ||
|
183807c755 | ||
|
251554182e | ||
|
8bd51b68a4 | ||
|
5b2cab5b48 | ||
|
26931a92ea | ||
|
0f292c2799 | ||
|
849530de4f | ||
|
5915bbdb83 | ||
|
3c4865c425 | ||
|
b421b21375 | ||
|
64c6afad92 | ||
|
5e9cc78d71 | ||
|
e6fe9a9fb4 | ||
|
9fdab58cdb | ||
|
9d2c8bbb10 | ||
|
6983c89e5f | ||
|
4cbb1dc7bc | ||
|
1dd201e46e | ||
|
4ff15db2af | ||
|
fcfb18226b | ||
|
9a178d9545 | ||
|
06db33c349 | ||
|
4dc42ce7cf | ||
|
4d930b16e2 | ||
|
1808d0b609 | ||
|
2443bbdd50 | ||
|
df89419a25 | ||
|
92576875e4 | ||
|
96df618447 | ||
|
bce36b10ee | ||
|
a577850cbd | ||
|
8619e87220 | ||
|
6c3a7e5204 | ||
|
7b9d35e028 | ||
|
6dc08d6e6e | ||
|
1fc99a3996 | ||
|
5c986652e0 | ||
|
6fa0d51354 | ||
|
d8af31e519 | ||
|
674151bd2a | ||
|
f16e77afa9 | ||
|
203a55e0df | ||
|
763cc8ebd3 | ||
|
1f17a67724 | ||
|
1fd00fc9b4 | ||
|
2267256b5d | ||
|
a3ff330988 | ||
|
d08a410d36 | ||
|
6dc5cf6155 | ||
|
4c1534d2fa | ||
|
a2203e11c1 | ||
|
14ff8c587f | ||
|
fb0358ae09 | ||
|
a6bb30a790 | ||
|
ca09247c80 | ||
|
f90821ddd7 | ||
|
c606595816 | ||
|
278c547df0 | ||
|
3aa4d47726 | ||
|
6b8fd018f3 | ||
|
209c2fc232 | ||
|
d3b7297010 | ||
|
93bbc7c26b | ||
|
151f48417c | ||
|
4ae0501a89 | ||
|
50ab018da2 | ||
|
f905376a7f | ||
|
3532953b81 | ||
|
80ae07dbc6 | ||
|
021b235211 | ||
|
e1c663949d | ||
|
48c46d6a47 | ||
|
0982c6e381 | ||
|
af18885254 | ||
|
8060eccc9f | ||
|
abeddbf4c1 | ||
|
814bc38fd5 | ||
|
d407a4818c | ||
|
b6f13482fd | ||
|
afa2463a95 | ||
|
7ea89a39d5 | ||
|
3b38ebef19 | ||
|
1d257a78d7 | ||
|
cf2cdb0de5 | ||
|
8c667885dd | ||
|
318c01deb9 | ||
|
f8fe6b6659 | ||
|
ccfb32bc0d | ||
|
d344a36b6e | ||
|
277774f73f | ||
|
b5965c3ac5 | ||
|
ffeac69718 | ||
|
b229f4d2a9 | ||
|
f4ab7f8fd8 | ||
|
e07f5ffa53 | ||
|
a487ed2697 | ||
|
ab53fdba94 | ||
|
54566f9763 | ||
|
02a13a80e8 | ||
|
ef0dbfdc49 | ||
|
9e74600acb | ||
|
f733c677d5 | ||
|
a62fedcb71 | ||
|
797b6f51a7 | ||
|
a5af348b1c | ||
|
c0ae00ac9a | ||
|
c57d28c483 | ||
|
bf65de2806 | ||
|
7472d1e5df | ||
|
281145dc68 | ||
|
940816b327 | ||
|
aca3b25ed9 | ||
|
d337cf7fca | ||
|
956e445441 | ||
|
648090a516 | ||
|
4b27509102 | ||
|
7d65e3d7fc | ||
|
984d4baace | ||
|
03137c8d9e | ||
|
5132042498 | ||
|
8e9be8d7f5 | ||
|
ff1366a916 | ||
|
b0779499ab | ||
|
6bcfb528f0 | ||
|
27a0a50c72 | ||
|
2736979856 | ||
|
6da8e913c2 | ||
|
bce06583f3 | ||
|
c1b7babe34 | ||
|
990e466a22 | ||
|
74373d5e88 | ||
|
e63dba2aa5 | ||
|
3ac93455ea | ||
|
f5cf8c51b9 | ||
|
77ff5e0ae6 | ||
|
c3e15e83c0 | ||
|
c7ef5bb6a6 | ||
|
6dd0a448b3 | ||
|
b6b9798c26 | ||
|
890bf1f0a2 | ||
|
523a29be5e | ||
|
d58dec404f | ||
|
1f5fa804e5 | ||
|
5856c11438 | ||
|
d606d80052 | ||
|
0a1727496e | ||
|
bef1339cf3 | ||
|
b6bde683c3 | ||
|
940f077cb7 | ||
|
c51aaa4267 | ||
|
9a70416ba8 | ||
|
0e5ebf45de | ||
|
145bb743e3 | ||
|
37e7c22309 | ||
|
e77532ac28 | ||
|
52af6f09b7 | ||
|
663cb17bb6 | ||
|
fefd47d8a8 | ||
|
9615feb135 | ||
|
b30e7ae9fa | ||
|
5311884c73 | ||
|
4fbe690993 | ||
|
08d4eb63cb | ||
|
8276f2897a | ||
|
6768f57f9e | ||
|
32db8224a6 | ||
|
c58394d894 | ||
|
bd4ea41af3 | ||
|
5585ac6a24 | ||
|
210c7c5d87 | ||
|
4bb02f7afd | ||
|
9b1730ff4b | ||
|
6cfe6842e7 | ||
|
c68571db4f | ||
|
2df8ae75c8 | ||
|
572bb4cb97 | ||
|
a4ef15df45 | ||
|
38223df931 | ||
|
c13eb94075 | ||
|
3124de6a46 | ||
|
48b2294cf2 | ||
|
585c95d781 | ||
|
7d14fe8e93 | ||
|
a88c925b6e | ||
|
04be54c428 | ||
|
a17b2b8f81 | ||
|
92d3ac2394 | ||
|
ddc27de1a9 | ||
|
3b3e7db05b | ||
|
bdb9cdceb1 | ||
|
09b279ea2a | ||
|
791f711e57 | ||
|
db8335e400 | ||
|
53a2f491e3 | ||
|
eb92e8ae65 | ||
|
e47e4ce618 | ||
|
e50c1a49fe | ||
|
059c1f0169 | ||
|
774e9cbf02 | ||
|
49971417c4 | ||
|
1b9cc47781 | ||
|
ec44ef82b7 | ||
|
036abbc14c | ||
|
4a3aecdc03 | ||
|
72dfa7bb2d | ||
|
2960a64ead | ||
|
99748c5905 | ||
|
0849f8413b | ||
|
73f12d725b | ||
|
650b53a5cb | ||
|
38a5840221 | ||
|
8d311866d8 | ||
|
fecb532f92 | ||
|
7227963c83 | ||
|
b009d8661b | ||
|
11e5e0e2ee | ||
|
ba955cde70 | ||
|
b517c706f5 | ||
|
54b9982ea0 | ||
|
b7ff805bb0 | ||
|
4a3af53507 | ||
|
763567277a | ||
|
bf7fc7583a | ||
|
3d9f486ae2 | ||
|
0721aa9062 | ||
|
103082dc1d | ||
|
f0bf8d122c | ||
|
bc0aa70e40 | ||
|
ff5b360d2b | ||
|
5c9be50c5e | ||
|
e60effa948 | ||
|
713804cca6 | ||
|
21705fe3b0 | ||
|
414b700267 | ||
|
e4ca6535e0 | ||
|
5777bb8073 | ||
|
9f1fe23687 | ||
|
f5b70b1f9f | ||
|
a0f2334e7b | ||
|
312e1e667c | ||
|
69ff8ac530 | ||
|
7f3e787652 | ||
|
b04437a274 | ||
|
53a344bb91 | ||
|
5f300de112 | ||
|
b92dd90921 | ||
|
bcc2cc59ef | ||
|
f36a2ad85b | ||
|
817e1eda84 | ||
|
89df1e9190 | ||
|
2c06f1b087 | ||
|
282787aedf | ||
|
e742090b04 | ||
|
b47f8f4798 | ||
|
8a93d43ac1 | ||
|
98781f05e9 | ||
|
40dc343fbc | ||
|
38408446a7 | ||
|
f6099573be | ||
|
d9d9623189 | ||
|
015b7c2a4c | ||
|
5e7bd364cc | ||
|
f54b71375b | ||
|
139bb77ef5 | ||
|
68da99c5f1 | ||
|
25211be097 | ||
|
b3270bbfaa | ||
|
efc0a87cce | ||
|
2f87c9705a | ||
|
6e538eb00c | ||
|
53c57af08b | ||
|
a911617273 | ||
|
0c6ae7f368 | ||
|
0ab114e5d4 | ||
|
dff4c218d2 | ||
|
4fb6f9bc7a | ||
|
6073b9db09 | ||
|
82325e3827 | ||
|
c59720f104 | ||
|
90a6c4a497 | ||
|
28cfddc5cb | ||
|
2d86383c5a | ||
|
3d3255d365 | ||
|
09237a2c2f | ||
|
1d424cf547 | ||
|
fad5b69551 | ||
|
91e3d24658 | ||
|
d8cc3acf36 | ||
|
1e90a3d888 | ||
|
bd4e97a5de | ||
|
542bc98802 | ||
|
ef0c4f2ee3 | ||
|
f839d0aee6 | ||
|
7dade0429e | ||
|
9b220e4b17 | ||
|
3667b1dc62 | ||
|
2601ef29d7 | ||
|
e6ab88a323 | ||
|
cd7bbf6949 | ||
|
7e4a15bd0f | ||
|
9c4820ab51 | ||
|
07955b784a | ||
|
e207c9b48f | ||
|
076264e1c0 | ||
|
8ba867762b | ||
|
c43f6dad26 | ||
|
305f0d44ba | ||
|
95350af7eb | ||
|
e707bea310 | ||
|
b54f87c01f | ||
|
3adf890b96 | ||
|
d32307d264 | ||
|
e2bad22b0e | ||
|
bf15602569 | ||
|
d9b3bdf140 | ||
|
b656c0da2b | ||
|
423305700a | ||
|
19bf9b63a8 | ||
|
db82920db3 | ||
|
999611285d | ||
|
3c4c12cddd | ||
|
11d89c588a | ||
|
f3fe69aca8 | ||
|
f45fec36ce | ||
|
ed77081a81 | ||
|
bd1ceb1804 | ||
|
d57d55d070 | ||
|
98a5357bda | ||
|
7e507da1b4 | ||
|
2f92e1bc45 | ||
|
100e8d3099 | ||
|
f4b5e0a449 | ||
|
d3b1a65a7d | ||
|
66670fdcb5 | ||
|
0c9967f75a | ||
|
140693b288 | ||
|
339a0f0e60 | ||
|
f2a16cba02 | ||
|
f73596c704 | ||
|
1cf8e6e0ac | ||
|
38f03fd98c | ||
|
902556f40f | ||
|
2646ca32df | ||
|
d115d69a5e | ||
|
a5e1704fe4 | ||
|
cbf14b8724 | ||
|
688b625e13 | ||
|
a30b29a7ed | ||
|
8868fdebb8 | ||
|
556dbcaf1f | ||
|
57d4d175e0 | ||
|
bd8b238001 | ||
|
cb6715ad43 | ||
|
d535043559 | ||
|
8b5b79331a | ||
|
73cde8e262 | ||
|
28d114cb14 | ||
|
5bd0dfeea8 | ||
|
bb864dd6c8 | ||
|
46a95217ee | ||
|
19bbb0c0a6 | ||
|
bc77e56f31 | ||
|
a8ce822da6 | ||
|
a28c0121cf | ||
|
baf4bc43d9 | ||
|
d603f4ee3b | ||
|
f3b6c1cda6 | ||
|
9e112a79b0 | ||
|
968de605c2 | ||
|
54f9d5ece9 | ||
|
70034af9df | ||
|
f06c9725e6 | ||
|
29b6fe6667 | ||
|
75d930d21b | ||
|
0097aa7acc | ||
|
69d29725b7 | ||
|
461e67d071 | ||
|
40a49340b3 | ||
|
04585ad9b1 | ||
|
b8294dc794 | ||
|
3a3979ecd1 | ||
|
085272c196 | ||
|
535e4e054a | ||
|
7f397006ec | ||
|
bd7358144b | ||
|
064f885272 | ||
|
1f3900bae9 | ||
|
104688cbfe | ||
|
4822f520e4 | ||
|
a80a679d26 | ||
|
0e6a99991a | ||
|
8468a5329a | ||
|
f9e3a1d6a8 | ||
|
4268ab46bb | ||
|
d809d87cfc | ||
|
7183444e1a | ||
|
9d8d6af58b | ||
|
c878c9df17 | ||
|
9e925d9900 | ||
|
84dc60b377 | ||
|
d3adddfaed | ||
|
499a5625e8 | ||
|
7b001aea78 | ||
|
29d4389b69 | ||
|
a0fb597f3a | ||
|
29b0601ca1 | ||
|
c245a2fe30 | ||
|
6bf5e894b4 | ||
|
f2abe84fce | ||
|
68741c13c8 | ||
|
79100c2698 | ||
|
c663779fde | ||
|
5f91580e76 | ||
|
ab9fc288e2 | ||
|
972aae552f | ||
|
3b05d9bc46 | ||
|
03b855515e | ||
|
50d02d05bb | ||
|
759be8bf8b | ||
|
d1399e91ef | ||
|
90b943ca9a | ||
|
2ebb07bf11 | ||
|
6fa129ce03 | ||
|
7f0be4f94e | ||
|
719b5ffcad | ||
|
4cac355d94 | ||
|
d9d3f5040b | ||
|
d0f00ff279 | ||
|
b12bc88f27 | ||
|
a713acf2e8 | ||
|
aab8aaeca5 | ||
|
cfe03fa147 | ||
|
2c14379764 | ||
|
942b2bf4b7 | ||
|
1e7d0a114e | ||
|
0177154323 | ||
|
459410dc28 | ||
|
7c37bd639f | ||
|
d90c9ab113 | ||
|
54532169cd | ||
|
e40e3fbc3a | ||
|
93d7b4fde4 | ||
|
1b20c13ac8 | ||
|
867592a0ac | ||
|
ce9a7a7931 | ||
|
e769999060 | ||
|
dfdf50457b | ||
|
1c1a49ff73 | ||
|
eacb00aa01 | ||
|
f34c360d6b | ||
|
73cd7a533e | ||
|
9163330986 | ||
|
b5d2318ed9 | ||
|
b19cc6bbdc | ||
|
5476965d25 | ||
|
cf180c66ac | ||
|
95901f5559 | ||
|
199c21aeb6 | ||
|
5a57e6201d | ||
|
678dc0630a | ||
|
600c7e59ef | ||
|
58d0e2eccc | ||
|
281275cb19 | ||
|
72167df167 | ||
|
a415596bde | ||
|
27d3818186 | ||
|
1ace6c62ec | ||
|
fb2e220557 | ||
|
3fba8fc6ee | ||
|
2b3938ed96 | ||
|
fbe1fde2cb | ||
|
2bfa238903 | ||
|
15a62eca9b | ||
|
227d53828d | ||
|
02c7983829 | ||
|
c72c42d987 | ||
|
cb41add911 | ||
|
dd7b7afd3f | ||
|
05cb53ab18 | ||
|
a5e43f439f | ||
|
7111725bef | ||
|
d5edee1e28 | ||
|
5a08c1c4a2 | ||
|
0e95fcb78f | ||
|
e3f5888651 | ||
|
6871a09ba3 | ||
|
23b391c19c | ||
|
d0f47d04eb | ||
|
9ba8ec1284 | ||
|
8019ff652d | ||
|
7629409562 | ||
|
78be780faf | ||
|
542bcd96ef | ||
|
eb643627b6 | ||
|
f1750718a0 | ||
|
c58dfbca14 | ||
|
56b758883e | ||
|
0269e6bc02 | ||
|
1f5112cebb | ||
|
cb76c22ed2 | ||
|
7bffca3c69 | ||
|
8e76e4bcfc | ||
|
2db77e46e2 | ||
|
d242e66991 | ||
|
43ede54afe | ||
|
c3b87b1d04 | ||
|
56fa706b1c | ||
|
182c0cd97a | ||
|
8510713721 | ||
|
8876000bc7 | ||
|
d3d1017391 | ||
|
baf4e5f220 | ||
|
a103d91d18 | ||
|
c2c44b3edd | ||
|
a9bd260295 | ||
|
9a60904b75 | ||
|
c87264e63d | ||
|
d99437b3fb | ||
|
a5ee18c840 | ||
|
f86e718c29 | ||
|
e74ea431ce | ||
|
e59556a7cb | ||
|
3b43f7048a | ||
|
a374efb40b | ||
|
438659a6ea | ||
|
614f9d4a99 | ||
|
626e67cab1 | ||
|
24ebc1bf04 | ||
|
caff6730bd | ||
|
6710781cb7 | ||
|
20d9f9f7d5 | ||
|
4cccca0b23 | ||
|
ac9c44c2bb | ||
|
f6a3204aaa | ||
|
6316b2ce44 | ||
|
567213d515 | ||
|
0fdc9964b8 | ||
|
08a78b86d1 | ||
|
82a2f38f72 | ||
|
150f4f5bf2 | ||
|
767569df08 | ||
|
948cef3358 | ||
|
6d009028fc | ||
|
e5217e1e9f | ||
|
b0a4ec4688 | ||
|
9c2927f684 | ||
|
c781d6b17c | ||
|
16aee4be21 | ||
|
41a95112e5 | ||
|
5f7eb0bd74 | ||
|
abca0f1502 | ||
|
d4877a79f2 | ||
|
ed628da200 | ||
|
50d4937ddf | ||
|
b5477d7141 | ||
|
cadeb1e814 | ||
|
2fea039b15 | ||
|
6cb5828954 | ||
|
ce7afa7b24 | ||
|
53978e33f6 | ||
|
c168bad50b | ||
|
5f0349ddf6 | ||
|
4c2c081173 | ||
|
cfc9af1745 | ||
|
c73ff1ffdc | ||
|
03edfc79e1 | ||
|
eef7c29d56 | ||
|
60ec330234 | ||
|
4b7bfa22ee | ||
|
3df8edb6f7 | ||
|
479ba036e7 | ||
|
3a8d7b56ef | ||
|
312688fbec | ||
|
d7374a7490 | ||
|
2c97f6a383 | ||
|
2db99e2b94 | ||
|
65566937f4 | ||
|
3024ccf39e | ||
|
a52de0f449 | ||
|
814d18c125 | ||
|
7169d6e58a | ||
|
25f810923f | ||
|
56c8e89eb9 | ||
|
c5701a5dd6 | ||
|
060e94d432 | ||
|
c44bcf62b9 | ||
|
1c0386bc60 | ||
|
5f88210839 | ||
|
2e509c6bcb | ||
|
c5274cbf95 | ||
|
aa304108ea | ||
|
2f79b339d8 | ||
|
3094ed3fc2 | ||
|
d1a1b491d4 | ||
|
f5044fcb55 | ||
|
0b2678be13 | ||
|
5868567265 | ||
|
1448407d03 | ||
|
e1a65a0af1 | ||
|
ff741dbb1e | ||
|
e621daaf51 | ||
|
44b7eb26ab | ||
|
fa3feebded | ||
|
12f41160d7 | ||
|
617bcf2c3b | ||
|
e740d2b0e8 | ||
|
072097be3e | ||
|
e1eccb2b70 | ||
|
f6b722c803 | ||
|
ff3581dd4d | ||
|
75b59e4fdc | ||
|
d895891da5 | ||
|
cea4c8cc33 | ||
|
be17a47dc7 | ||
|
587f2ea832 | ||
|
20b5dc1ca6 | ||
|
8da3d07789 | ||
|
1c8c94bc82 | ||
|
705dee8414 | ||
|
1849764412 | ||
|
f16fcc1d7d | ||
|
78dbbed0d3 | ||
|
f61bcc1009 | ||
|
22f4e0660f | ||
|
c8f084be13 | ||
|
ce70dca3e1 | ||
|
303b484c41 | ||
|
cbf29007fe | ||
|
cb0f5d7577 | ||
|
3938497a8f | ||
|
52bc9b7d92 | ||
|
4aabe9ca6e | ||
|
1f646dd92f | ||
|
79391373c3 | ||
|
0bb96d9939 | ||
|
4956ee4139 | ||
|
402ed1d35c | ||
|
c2bbcb22ef | ||
|
29ff4dc06c | ||
|
e72ff31ed2 | ||
|
18dba99649 | ||
|
e71a9094a1 | ||
|
a54257e6ba | ||
|
4daa71e598 | ||
|
3c09846790 | ||
|
a7704b3cfd | ||
|
021885d60a | ||
|
905fb2cf63 | ||
|
4817d4b9bf | ||
|
5490352e70 | ||
|
feb3b1a490 | ||
|
2dd4282337 | ||
|
b89100fe8e | ||
|
6c01952c7f | ||
|
472e5b4a2a | ||
|
346d0859b7 | ||
|
28478697db | ||
|
33f4f81dd4 | ||
|
e251687db3 | ||
|
f5240cc67a | ||
|
2ebdd203c9 | ||
|
7f8e1ded47 | ||
|
61cadf911f | ||
|
5f363f1bd2 | ||
|
d34ef6d381 | ||
|
b0afdb241e | ||
|
83a739d36a | ||
|
376fb3b579 | ||
|
e86c4c8d26 | ||
|
d3cf4574e8 | ||
|
6273f7967f | ||
|
a9ba52d707 | ||
|
3a045601c9 | ||
|
0ca17efd4b | ||
|
33d939af07 | ||
|
de73bfb760 | ||
|
bb96998de9 | ||
|
74fbe511b2 | ||
|
7876b30183 | ||
|
6d93d67604 | ||
|
b675d37ae3 | ||
|
3ca1d2a9a1 | ||
|
c10c194626 | ||
|
b89daa25bc | ||
|
3f3ae9f6e5 | ||
|
591c342049 | ||
|
dd53c3bd0c | ||
|
3d597ab24c | ||
|
4cc12f1ac8 | ||
|
199ae3b89e | ||
|
42ecdab712 | ||
|
30dc011d7e | ||
|
d168f6729e | ||
|
41976ed5c6 | ||
|
adb908570b | ||
|
d35dd29928 | ||
|
a6a975223e |
29 changed files with 17944 additions and 1804 deletions
10
.tx/config
Normal file
10
.tx/config
Normal file
|
@ -0,0 +1,10 @@
|
||||||
|
[main]
|
||||||
|
host = https://www.transifex.com
|
||||||
|
|
||||||
|
[pkc.stringspo]
|
||||||
|
file_filter = resources/language/resource.language.<lang>/strings.po
|
||||||
|
minimum_perc = 60
|
||||||
|
source_file = resources/language/resource.language.en_gb/strings.po
|
||||||
|
source_lang = en_gb
|
||||||
|
type = PO
|
||||||
|
|
94
.tx/import_strings_to_addon_xml.py
Normal file
94
.tx/import_strings_to_addon_xml.py
Normal file
|
@ -0,0 +1,94 @@
|
||||||
|
import os
|
||||||
|
import xml.etree.ElementTree as etree
|
||||||
|
|
||||||
|
languages = [
|
||||||
|
'nl_NL',
|
||||||
|
'fr_CA',
|
||||||
|
'fr_FR',
|
||||||
|
'de_DE',
|
||||||
|
'pt_PT',
|
||||||
|
'pt_BR',
|
||||||
|
'es_ES',
|
||||||
|
'es_AR',
|
||||||
|
'es_MX',
|
||||||
|
'cs_CZ',
|
||||||
|
'zh_CN',
|
||||||
|
'zh_TW',
|
||||||
|
'da_DK',
|
||||||
|
'it_IT',
|
||||||
|
'no_NO',
|
||||||
|
'el_GR',
|
||||||
|
'pl_PL',
|
||||||
|
# 'sv_SE',
|
||||||
|
'hu_HU',
|
||||||
|
'ru_RU',
|
||||||
|
'uk_UA',
|
||||||
|
'lv_LV',
|
||||||
|
'sv_SE',
|
||||||
|
'lt_LT',
|
||||||
|
'ko_KR'
|
||||||
|
]
|
||||||
|
|
||||||
|
tmp_file = r'C:\Users\Kat\Desktop\addon.xml'
|
||||||
|
PKC_dir = r'C:\Users\Kat\Documents\GitHub\PlexKodiConnect'
|
||||||
|
|
||||||
|
addon = {
|
||||||
|
'msgctxt "#39703"': 'summary',
|
||||||
|
'msgctxt "#39704"': 'description',
|
||||||
|
'msgctxt "#39705"': 'disclaimer'
|
||||||
|
}
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
def indent(elem, level=0):
|
||||||
|
"""
|
||||||
|
Prettifies xml trees. Pass the etree root in
|
||||||
|
"""
|
||||||
|
i = "\n" + level*" "
|
||||||
|
if len(elem):
|
||||||
|
if not elem.text or not elem.text.strip():
|
||||||
|
elem.text = i + " "
|
||||||
|
if not elem.tail or not elem.tail.strip():
|
||||||
|
elem.tail = i
|
||||||
|
for elem in elem:
|
||||||
|
indent(elem, level+1)
|
||||||
|
if not elem.tail or not elem.tail.strip():
|
||||||
|
elem.tail = i
|
||||||
|
else:
|
||||||
|
if level and (not elem.tail or not elem.tail.strip()):
|
||||||
|
elem.tail = i
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
root = etree.Element('addon')
|
||||||
|
for lang in languages:
|
||||||
|
try:
|
||||||
|
with open(os.path.join(PKC_dir,
|
||||||
|
'resources',
|
||||||
|
'language',
|
||||||
|
'resource.language.%s' % lang,
|
||||||
|
'strings.po'), 'r', encoding='utf-8') as f:
|
||||||
|
for line in f:
|
||||||
|
if line.strip() in addon:
|
||||||
|
msg = ''
|
||||||
|
key = line.strip()
|
||||||
|
# Advance to the line msgstr ""
|
||||||
|
part = ''
|
||||||
|
while not part.startswith('msgstr'):
|
||||||
|
part = next(f)
|
||||||
|
msg += part.replace('msgstr', '').replace('"', '').strip()
|
||||||
|
part = None
|
||||||
|
while part != '':
|
||||||
|
part = next(f).strip()
|
||||||
|
msg += part
|
||||||
|
msg = msg.replace('"', '').replace('\r', '').replace('\n', '')
|
||||||
|
print(msg)
|
||||||
|
etree.SubElement(root,
|
||||||
|
addon[key],
|
||||||
|
attrib={'lang': lang}).text = msg
|
||||||
|
except IOError:
|
||||||
|
print('Missing file %s' % os.path.join(PKC_dir,
|
||||||
|
'resources',
|
||||||
|
'language',
|
||||||
|
'resource.language.%s' % lang,
|
||||||
|
'strings.po'))
|
||||||
|
indent(root)
|
||||||
|
etree.ElementTree(root).write(tmp_file, encoding="UTF-8")
|
36
.tx/pull_languages.py
Normal file
36
.tx/pull_languages.py
Normal file
|
@ -0,0 +1,36 @@
|
||||||
|
import os
|
||||||
|
|
||||||
|
path = "C:\\Users\\kat\\AppData\\Local\\Continuum\\anaconda3\\envs\\kodi\\Scripts"
|
||||||
|
command = os.path.join(path, "tx.exe")
|
||||||
|
languages = [
|
||||||
|
'nl_NL',
|
||||||
|
'fr_CA',
|
||||||
|
'fr_FR',
|
||||||
|
'de_DE',
|
||||||
|
'pt_PT',
|
||||||
|
'pt_BR',
|
||||||
|
'es_ES',
|
||||||
|
'es_AR',
|
||||||
|
'es_MX',
|
||||||
|
'cs_CZ',
|
||||||
|
'zh_CN',
|
||||||
|
'zh_TW',
|
||||||
|
'da_DK',
|
||||||
|
'it_IT',
|
||||||
|
'no_NO',
|
||||||
|
'el_GR',
|
||||||
|
'pl_PL',
|
||||||
|
# 'sv_SE',
|
||||||
|
'hu_HU',
|
||||||
|
'ru_RU',
|
||||||
|
'uk_UA',
|
||||||
|
'lv_LV',
|
||||||
|
'sv_SE',
|
||||||
|
'lt_LT',
|
||||||
|
'ko_KR'
|
||||||
|
]
|
||||||
|
|
||||||
|
os.system("cd ..")
|
||||||
|
|
||||||
|
for lang in languages:
|
||||||
|
os.system(command + " pull --minimum-perc=10 -f -l %s" % lang)
|
19
addon.xml
19
addon.xml
|
@ -58,6 +58,9 @@
|
||||||
<summary lang="da_DK">Indbygget Integration af Plex i Kodi</summary>
|
<summary lang="da_DK">Indbygget Integration af Plex i Kodi</summary>
|
||||||
<description lang="da_DK">Tilslut Kodi til din Plex Media Server. Dette plugin forudsætter, at du administrere alle dine videoer med Plex (og ikke med Kodi). Du kan miste data som allerede er gemt i Kodi video og musik-databaser (dette plugin ændrer direkte i dem). Brug på eget ansvar!</description>
|
<description lang="da_DK">Tilslut Kodi til din Plex Media Server. Dette plugin forudsætter, at du administrere alle dine videoer med Plex (og ikke med Kodi). Du kan miste data som allerede er gemt i Kodi video og musik-databaser (dette plugin ændrer direkte i dem). Brug på eget ansvar!</description>
|
||||||
<disclaimer lang="da_DK">Brug på eget ansvar</disclaimer>
|
<disclaimer lang="da_DK">Brug på eget ansvar</disclaimer>
|
||||||
|
<summary lang="it_IT">Integrazione nativa di Plex su Kodi</summary>
|
||||||
|
<description lang="it_IT">Connetti Kodi al tuo Plex Media Server. Questo plugin assume che tu gestisca tutti i video con Plex (e non con Kodi). Potresti perdere i dati dei film e della musica già memorizzati nel database di Kodi (questo plugin modifica direttamente il database stesso). Usa a tuo rischio e pericolo!</description>
|
||||||
|
<disclaimer lang="it_IT">Usa a tuo rischio e pericolo</disclaimer>
|
||||||
<summary lang="no_NO">Naturlig integrasjon av Plex til Kodi</summary>
|
<summary lang="no_NO">Naturlig integrasjon av Plex til Kodi</summary>
|
||||||
<description lang="no_NO">Koble Kodi til din Plex Media Server. Denne plugin forventer at du organiserer alle dine videor med Plex (og ingen med Kodi). Du kan miste all data allerede lagret i Kodi video- og musikkdatabasene (da denne plugin umiddelbart forandrer dem). Bruk på egen risiko!</description>
|
<description lang="no_NO">Koble Kodi til din Plex Media Server. Denne plugin forventer at du organiserer alle dine videor med Plex (og ingen med Kodi). Du kan miste all data allerede lagret i Kodi video- og musikkdatabasene (da denne plugin umiddelbart forandrer dem). Bruk på egen risiko!</description>
|
||||||
<disclaimer lang="no_NO">Bruk på eget ansvar</disclaimer>
|
<disclaimer lang="no_NO">Bruk på eget ansvar</disclaimer>
|
||||||
|
@ -67,6 +70,22 @@
|
||||||
<summary lang="ru_RU">Нативная интеграция сервера Plex в Kodi</summary>
|
<summary lang="ru_RU">Нативная интеграция сервера Plex в Kodi</summary>
|
||||||
<description lang="ru_RU">Подключите Kodi к своему серверу Plex. Плагин предполагает что вы управляете своими видео с помощью Plex (а не в Kodi). Вы можете потерять текущие базы данных музыки и видео в Kodi (так как плагин напрямую их изменяет). Используйте на свой страх и риск</description>
|
<description lang="ru_RU">Подключите Kodi к своему серверу Plex. Плагин предполагает что вы управляете своими видео с помощью Plex (а не в Kodi). Вы можете потерять текущие базы данных музыки и видео в Kodi (так как плагин напрямую их изменяет). Используйте на свой страх и риск</description>
|
||||||
<disclaimer lang="ru_RU">Используйте на свой страх и риск</disclaimer>
|
<disclaimer lang="ru_RU">Используйте на свой страх и риск</disclaimer>
|
||||||
|
<summary lang="uk_UA">Нативна інтеграція Plex в Kodi</summary>
|
||||||
|
<description lang="uk_UA">Підключає Kodi до серверу Plex. Цей плагін передбачає, що ви керуєте всіма своїми відео за допомогою Plex (і ніяк не Kodi). Ви можете втратити дані, які вже зберігаються у відео та музичних БД Kodi (оскільки цей плагін безпосередньо їх змінює). Використовуйте на свій страх і ризик!</description>
|
||||||
|
<disclaimer lang="uk_UA">Використовуйте на свій ризик</disclaimer>
|
||||||
|
<summary lang="lv_LV" />
|
||||||
|
<description lang="lv_LV" />
|
||||||
|
<disclaimer lang="lv_LV">Lieto uz savu atbildību</disclaimer>
|
||||||
|
<summary lang="sv_SE">Inbyggd integrering av Plex i Kodi</summary>
|
||||||
|
<description lang="sv_SE">Anslut Kodi till din Plex Media Server. Detta tillägg antar att du hanterar alla dina filmer med Plex (och ingen med Kodi). Du kan förlora data redan sparad i Kodis video och musik databaser (eftersom detta tillägg direkt ändrar dem). Använd på egen risk!</description>
|
||||||
|
<disclaimer lang="sv_SE">Använd på egen risk</disclaimer>
|
||||||
|
<summary lang="lt_LT">Natūralioji „Plex“ integracija į „Kodi“</summary>
|
||||||
|
<description lang="lt_LT">Prijunkite „Kodi“ prie „Plex Medija Serverio“. Šiame papildinyje daroma prielaida, kad valdote visus savo vaizdo įrašus naudodami „Plex“ (ir nė vieno su „Kodi“). Galite prarasti jau saugomus „Kodi“ vaizdo įrašų ir muzikos duomenų bazių duomenis (kadangi šis papildinys juos tiesiogiai pakeičia). Naudokite savo pačių rizika!</description>
|
||||||
|
<disclaimer lang="lt_LT">Naudokite savo pačių rizika</disclaimer>
|
||||||
|
<summary lang="ko_KR">Plex를 Kodi에 기본 통합</summary>
|
||||||
|
<description lang="ko_KR">Kodi를 Plex Media Server에 연결합니다. 이 플러그인은 Plex로 모든 비디오를 관리하고 Kodi로는 관리하지 않는다고 가정합니다. Kodi 비디오 및 음악 데이터베이스에 이미 저장된 데이터가 손실 될 수 있습니다 (이 플러그인이 직접 변경하므로). 자신의 책임하에 사용하십시오!</description>
|
||||||
|
<disclaimer lang="ko_KR">자신의 책임하에 사용</disclaimer>
|
||||||
|
|
||||||
<news>version 2.0.26 (beta only):
|
<news>version 2.0.26 (beta only):
|
||||||
- Reduce CPU strain for artwork caching progress
|
- Reduce CPU strain for artwork caching progress
|
||||||
- Fallback connection if plex.direct does not resolve
|
- Fallback connection if plex.direct does not resolve
|
||||||
|
|
|
@ -1,20 +1,21 @@
|
||||||
# XBMC Media Center language file
|
# XBMC Media Center language file
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
|
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
|
||||||
# Michal Kuncl <michal.kuncl@gmail.com>, 2017
|
# Michal Kuncl <michal.kuncl@gmail.com>, 2020
|
||||||
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Michal Kuncl <michal.kuncl@gmail.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Michal Kuncl <michal.kuncl@gmail.com>, 2020\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/cs_CZ/)\n"
|
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/cs_CZ/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: cs_CZ\n"
|
"Language: cs_CZ\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
|
||||||
|
|
||||||
# Add-on settings
|
# Add-on settings
|
||||||
msgctxt "#29999"
|
msgctxt "#29999"
|
||||||
|
@ -44,6 +45,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Varování: Máte v Kodi zapnuté nastavení \"Automaticky přehrát další video\"."
|
"Varování: Máte v Kodi zapnuté nastavení \"Automaticky přehrát další video\"."
|
||||||
" Toto může narušit funkčnost PKC. Deaktivovat?"
|
" Toto může narušit funkčnost PKC. Deaktivovat?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30004"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The Kodi webserver is needed for artwork caching. PKC already set a strong, "
|
||||||
|
"random password automatically if you haven't done so already. Please confirm"
|
||||||
|
" the next dialog that you want to enable the webserver now with Yes."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30005"
|
msgctxt "#30005"
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Uživ. jméno: "
|
msgstr "Uživ. jméno: "
|
||||||
|
@ -51,32 +59,33 @@ msgstr "Uživ. jméno: "
|
||||||
# Sync notification displayed if there is still artwork to be cached to Kodi
|
# Sync notification displayed if there is still artwork to be cached to Kodi
|
||||||
msgctxt "#30006"
|
msgctxt "#30006"
|
||||||
msgid "Caching %s Plex images"
|
msgid "Caching %s Plex images"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ukládám %s obrázků z Plexu"
|
||||||
|
|
||||||
# Sync notification displayed if syncing of major artwork is done
|
# Sync notification displayed if syncing of major artwork is done
|
||||||
msgctxt "#30007"
|
msgctxt "#30007"
|
||||||
msgid "Plex image caching done"
|
msgid "Plex image caching done"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ukládání obrázků do mezipaměti dokončeno."
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings artwork: Enable notifications for artwork image sync
|
# PKC settings artwork: Enable notifications for artwork image sync
|
||||||
msgctxt "#30008"
|
msgctxt "#30008"
|
||||||
msgid "Enable notifications for image caching"
|
msgid "Enable notifications for image caching"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Povolit upozornění na ukládání obrázků do mezipaměti"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings artwork: Enable image caching during Kodi playback
|
# PKC settings artwork: Enable image caching during Kodi playback
|
||||||
msgctxt "#30009"
|
msgctxt "#30009"
|
||||||
msgid "Enable image caching during Kodi playback (restart Kodi!)"
|
msgid "Enable image caching during Kodi playback (restart Kodi!)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Povolit ukládání obrázků do mezipaměti při přehrávání (restartujte Kodi!)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# PKC settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30010"
|
msgctxt "#30010"
|
||||||
msgid "Approximate progress"
|
msgid "Approximate progress"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Odhad průběhu"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# PKC settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30011"
|
msgctxt "#30011"
|
||||||
msgid "Plex artwork (posters and backgrounds) left to cache:"
|
msgid "Artwork left to cache:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Obrázků k uložení do mezipaměti:"
|
||||||
|
|
||||||
# Button text
|
# Button text
|
||||||
msgctxt "#30012"
|
msgctxt "#30012"
|
||||||
|
@ -92,10 +101,10 @@ msgctxt "#30014"
|
||||||
msgid "Connection"
|
msgid "Connection"
|
||||||
msgstr "Připojení"
|
msgstr "Připojení"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
|
||||||
msgctxt "#30015"
|
msgctxt "#30015"
|
||||||
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:"
|
msgid "Fanart download already running"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Stahování obrázků již běží"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30016"
|
msgctxt "#30016"
|
||||||
msgid "Device Name"
|
msgid "Device Name"
|
||||||
|
@ -109,18 +118,33 @@ msgstr "Neověřeno u PMS"
|
||||||
# Sync notification displayed for the number of fanart.tv lookups left
|
# Sync notification displayed for the number of fanart.tv lookups left
|
||||||
msgctxt "#30018"
|
msgctxt "#30018"
|
||||||
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vyhledávám %s položek na FanartTV"
|
||||||
|
|
||||||
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
msgctxt "#30019"
|
msgctxt "#30019"
|
||||||
msgid "FanartTV lookup completed"
|
msgid "FanartTV lookup completed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vyhledávání na FanartTV dokončeno"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30020"
|
||||||
|
msgid "Sync Plex playlists (reboot Kodi!)"
|
||||||
|
msgstr "Synchronizovat playlisty Plexu (restartujte Kodi!)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30021"
|
||||||
|
msgid "Only sync specific Plex playlists to Kodi"
|
||||||
|
msgstr "Synchronizovat pouze konktrétní playlisty do Kodi"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings category
|
# PKC settings category
|
||||||
msgctxt "#30022"
|
msgctxt "#30022"
|
||||||
msgid "Advanced"
|
msgid "Advanced"
|
||||||
msgstr "Rozšířené"
|
msgstr "Rozšířené"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30023"
|
||||||
|
msgid "Only sync specific Kodi playlists to Plex"
|
||||||
|
msgstr "Synchronizovat pouze konkrétní playlisty do Plexu"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30024"
|
msgctxt "#30024"
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Uživ. jméno"
|
msgstr "Uživ. jméno"
|
||||||
|
@ -129,6 +153,29 @@ msgctxt "#30025"
|
||||||
msgid "Display message if PMS goes offline"
|
msgid "Display message if PMS goes offline"
|
||||||
msgstr "Zobrazit zprávu při odpojení PMS"
|
msgstr "Zobrazit zprávu při odpojení PMS"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30026"
|
||||||
|
msgid "Prefix in Plex playlist name to trigger sync"
|
||||||
|
msgstr "Předpona jména playlistu v Kodi pro synchronizaci"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30027"
|
||||||
|
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
|
||||||
|
msgstr "Předpona jména playlistu v Plexu pro synchronizaci"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
|
msgctxt "#30028"
|
||||||
|
msgid "PKC-only image caching completed"
|
||||||
|
msgstr "Stahování obrázků PKC dokončeno"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Warning shown when PKC switches to the Kodi default skin Estuary
|
||||||
|
msgctxt "#30029"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To ensure a smooth PlexKodiConnect experience, it is HIGHLY recommended to "
|
||||||
|
"use Kodi's default skin \"Estuary\" for initial set-up and for possible "
|
||||||
|
"database resets. Continue?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30030"
|
msgctxt "#30030"
|
||||||
msgid "Port Number"
|
msgid "Port Number"
|
||||||
msgstr "Číslo portu"
|
msgstr "Číslo portu"
|
||||||
|
@ -228,6 +275,10 @@ msgctxt "#30160"
|
||||||
msgid "Video Quality if Transcoding necessary"
|
msgid "Video Quality if Transcoding necessary"
|
||||||
msgstr "Kvalita videa při překódování"
|
msgstr "Kvalita videa při překódování"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30161"
|
||||||
|
msgid "Auto-adjust transcoding quality (deactivate for Chromecast)"
|
||||||
|
msgstr "Automaticky upravit kvalitu překódování (deaktivujte pro Chromecast)"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30165"
|
msgctxt "#30165"
|
||||||
msgid "Direct Play"
|
msgid "Direct Play"
|
||||||
msgstr "Přímé přehrávání"
|
msgstr "Přímé přehrávání"
|
||||||
|
@ -284,6 +335,46 @@ msgctxt "#30198"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Hledání"
|
msgstr "Hledání"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30200"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
|
||||||
|
" media resides. Mind the case!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Do následujícího okna zadejte jméno serveru (nebo IP adresu), na kterém běží"
|
||||||
|
" Plex Media Server. Pozor na velká písmena!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
||||||
|
# for hostname
|
||||||
|
msgctxt "#30201"
|
||||||
|
msgid "Enter server hostname (or IP)"
|
||||||
|
msgstr "Zadejte jméno serveru (nebo IP adresu)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30202"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
|
||||||
|
"This is likely 'smb'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Do následujícího okna zadejte síťový protokol, který chcete použít. "
|
||||||
|
"Pravděpodobně se jedná o 'smb'."
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
||||||
|
# protocol
|
||||||
|
msgctxt "#30203"
|
||||||
|
msgid "Enter network protocol"
|
||||||
|
msgstr "Zadejte síťový protokol"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30204"
|
||||||
|
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
|
||||||
|
msgstr "Jméno, nebo IP adresa hostitele '{0}' není platný."
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30205"
|
||||||
|
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
|
||||||
|
msgstr "Protocol '{0}', není podporován."
|
||||||
|
|
||||||
# Video node naming for random e.g. movies
|
# Video node naming for random e.g. movies
|
||||||
msgctxt "#30227"
|
msgctxt "#30227"
|
||||||
msgid "Random"
|
msgid "Random"
|
||||||
|
@ -397,6 +488,14 @@ msgctxt "#30416"
|
||||||
msgid "Settings for the Plex Server"
|
msgid "Settings for the Plex Server"
|
||||||
msgstr "Nastavení Plex Serveru"
|
msgstr "Nastavení Plex Serveru"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30417"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
|
||||||
|
"Error: {1}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nemohu změnit soubor nastavení Kodi - {0}. PKC nemusí fungovat správně. "
|
||||||
|
"Chyba: {1}"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30500"
|
msgctxt "#30500"
|
||||||
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
||||||
|
@ -407,10 +506,15 @@ msgctxt "#30501"
|
||||||
msgid "Client SSL certificate"
|
msgid "Client SSL certificate"
|
||||||
msgstr "Klientský SSL certifikát"
|
msgstr "Klientský SSL certifikát"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30505"
|
msgctxt "#30502"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]"
|
msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Resetovat pokusy o přihlášení[/COLOR]"
|
msgstr "Synchronizovat obrázky Plexu z PMS (doporučeno)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Message shown if SSL HTTPS certificate fails
|
||||||
|
msgctxt "#30503"
|
||||||
|
msgid "SSL certificate failed to validate. Please check {0} for solutions."
|
||||||
|
msgstr "Nemohu ověřit SSL certifikát. Pro řešení se podívejte do {0}."
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings, category name
|
# PKC Settings, category name
|
||||||
msgctxt "#30506"
|
msgctxt "#30506"
|
||||||
|
@ -444,13 +548,18 @@ msgstr "Režim přehrávání"
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30512"
|
msgctxt "#30512"
|
||||||
msgid "Cache all artwork for a smooth Kodi experience"
|
msgid "Cache all artwork for a smooth Kodi experience"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ukládat všechny obrázky do mezipaměti pro hladší běh Kodi"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30513"
|
msgctxt "#30513"
|
||||||
msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)"
|
msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)"
|
||||||
msgstr "Omezit vlákna mezipaměti obrázků (doporučeno pro rpi)"
|
msgstr "Omezit vlákna mezipaměti obrázků (doporučeno pro rpi)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
|
msgctxt "#30514"
|
||||||
|
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
|
||||||
|
msgstr "Místo přehrání ukázek zobrazit všechny bonusy"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync Options
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
msgctxt "#30515"
|
msgctxt "#30515"
|
||||||
msgid "Maximum items to request from the server at once"
|
msgid "Maximum items to request from the server at once"
|
||||||
|
@ -463,8 +572,8 @@ msgstr "Přehrávání"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30517"
|
msgctxt "#30517"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]"
|
msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Zadejte přihlašovací údaje k síťi[/COLOR]"
|
msgstr "Nastavit přihlašovací údaje pro přímé cesty a přímé přehrávání"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30518"
|
msgctxt "#30518"
|
||||||
|
@ -491,6 +600,22 @@ msgctxt "#30522"
|
||||||
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
||||||
msgstr "Vynutit překódování H265/HEVC"
|
msgstr "Vynutit překódování H265/HEVC"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
|
msgctxt "#30523"
|
||||||
|
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Také zobrazovat průběh synchronizace stavu přehrávání a uživatelských dat"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
|
msgctxt "#30524"
|
||||||
|
msgid "Select Plex libraries to sync"
|
||||||
|
msgstr "Zvolte knihovny Plexu k synchronizaci"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
|
msgctxt "#30525"
|
||||||
|
msgid "Skip intro"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30527"
|
msgctxt "#30527"
|
||||||
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
||||||
|
@ -525,6 +650,8 @@ msgstr "Zprávy serveru"
|
||||||
msgctxt "#30535"
|
msgctxt "#30535"
|
||||||
msgid "Generate a new unique Plex device Id (e.g. to clone Kodi)"
|
msgid "Generate a new unique Plex device Id (e.g. to clone Kodi)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vygenerovat nový unikátní identifikátor zařízení Plexu (např. při kopii "
|
||||||
|
"Kodi)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30536"
|
msgctxt "#30536"
|
||||||
|
@ -539,7 +666,7 @@ msgstr "PŘI KAŽDÉ ZMĚNĚ MUSÍTE RESTARTOVAT KODI"
|
||||||
# PKC Settings warning
|
# PKC Settings warning
|
||||||
msgctxt "#30538"
|
msgctxt "#30538"
|
||||||
msgid "Manual complete reset of Kodi database necessary, see \"Advanced\""
|
msgid "Manual complete reset of Kodi database necessary, see \"Advanced\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Je vyžadován ruční reset databaze. Viz \"rozšířené\""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30539"
|
msgctxt "#30539"
|
||||||
|
@ -553,14 +680,19 @@ msgstr "Stahovat obrázky filmových kolekcí z FanArtTV"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30541"
|
msgctxt "#30541"
|
||||||
msgid "Don't ask to pick a certain stream/quality"
|
msgid "Transcoding: Auto-pick audio and subtitle stream using Plex defaults"
|
||||||
msgstr "Nepožadovat výběr proudu nebo kvality"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30542"
|
msgctxt "#30542"
|
||||||
msgid "Always pick best quality for trailers"
|
msgid "Always pick best quality for trailers"
|
||||||
msgstr "Vždy vybrat nejlepší kvalitu ukázek"
|
msgstr "Vždy vybrat nejlepší kvalitu ukázek"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
|
msgctxt "#30543"
|
||||||
|
msgid "Prefer Kodi artwork for collections/sets"
|
||||||
|
msgstr "Upřednostňovat obrázky z Kodi pro kolekce/sady"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30544"
|
msgctxt "#30544"
|
||||||
msgid "Artwork"
|
msgid "Artwork"
|
||||||
msgstr "Obrázky"
|
msgstr "Obrázky"
|
||||||
|
@ -570,6 +702,21 @@ msgctxt "#30545"
|
||||||
msgid "Force transcode pictures"
|
msgid "Force transcode pictures"
|
||||||
msgstr "Vynutit překódování obrázků"
|
msgstr "Vynutit překódování obrázků"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
|
msgctxt "#30546"
|
||||||
|
msgid "Pick the first video if several versions are present"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
|
msgctxt "#30547"
|
||||||
|
msgid "Who picks the audio stream on playback start?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
|
msgctxt "#30548"
|
||||||
|
msgid "Who picks subtitles on playback start?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Welcome to Plex notification
|
# Welcome to Plex notification
|
||||||
msgctxt "#33000"
|
msgctxt "#33000"
|
||||||
msgid "Welcome"
|
msgid "Welcome"
|
||||||
|
@ -590,15 +737,29 @@ msgctxt "#33003"
|
||||||
msgid "Server is online"
|
msgid "Server is online"
|
||||||
msgstr "Server je online"
|
msgstr "Server je online"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Plex notification when we need to transcode
|
||||||
|
msgctxt "#33004"
|
||||||
|
msgid "PMS enforced transcoding"
|
||||||
|
msgstr "Překódování vynucené PMS"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Plex notification when we need to use direct streaming (instead of
|
||||||
|
# transcoding)
|
||||||
|
msgctxt "#33005"
|
||||||
|
msgid "PMS enforced direct streaming"
|
||||||
|
msgstr "Přímé streamování vynucené PMS"
|
||||||
|
|
||||||
# Error notification
|
# Error notification
|
||||||
msgctxt "#33009"
|
msgctxt "#33009"
|
||||||
msgid "Invalid username or password"
|
msgid "Invalid username or password"
|
||||||
msgstr "Neplatné uživatelské jméno nebo heslo"
|
msgstr "Neplatné uživatelské jméno nebo heslo"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33010"
|
msgctxt "#33010"
|
||||||
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings."
|
msgid "User is unauthorized for server {0}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Uživatel není ověřen u serveru {0}"
|
||||||
"Proběhlo moc neúspěšných pokusů o ověření. Proveďte reset v nastavení."
|
|
||||||
|
msgctxt "#33011"
|
||||||
|
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
|
||||||
|
msgstr "Je nám líto, ale plex.tv neposkytl platný seznam uživatelů."
|
||||||
|
|
||||||
# Dialog before playback
|
# Dialog before playback
|
||||||
msgctxt "#33013"
|
msgctxt "#33013"
|
||||||
|
@ -653,7 +814,7 @@ msgstr "Velikost vpálených titulků"
|
||||||
# PKC Settings - Sync
|
# PKC Settings - Sync
|
||||||
msgctxt "#39003"
|
msgctxt "#39003"
|
||||||
msgid "Number of simultaneous download threads"
|
msgid "Number of simultaneous download threads"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Počet souběžných vláken stahování"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#39004"
|
msgctxt "#39004"
|
||||||
|
@ -726,19 +887,17 @@ msgstr ""
|
||||||
# PKC Settings - Advanced
|
# PKC Settings - Advanced
|
||||||
msgctxt "#39018"
|
msgctxt "#39018"
|
||||||
msgid "Repair the Kodi database (force update all content)"
|
msgid "Repair the Kodi database (force update all content)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Opravit databázi Kodi (vynutit aktualizaci všeho obsahu)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Advanced
|
# PKC Settings - Advanced
|
||||||
msgctxt "#39019"
|
msgctxt "#39019"
|
||||||
msgid "Reset the Kodi database and optionally reset PlexKodiConnect"
|
msgid "Reset the Kodi database and optionally reset PlexKodiConnect"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vyresetovat databázi Kodi a případně i nastavení PlexKodiConnect"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#39020"
|
msgctxt "#39020"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]"
|
msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nyní umístit všechny obrázky do texturové mezipaměti Kodi"
|
||||||
"[COLOR yellow]Nyní umístit všechny obrázky do texturové mezipaměti "
|
|
||||||
"Kodi[/COLOR]"
|
|
||||||
|
|
||||||
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
||||||
msgctxt "#39022"
|
msgctxt "#39022"
|
||||||
|
@ -821,6 +980,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"Nahradit cesty /volume1/media nebo \\myserver\\media za vlastní cesty "
|
"Nahradit cesty /volume1/media nebo \\myserver\\media za vlastní cesty "
|
||||||
"smb://NAS/mystuff"
|
"smb://NAS/mystuff"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
|
msgctxt "#39036"
|
||||||
|
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
|
||||||
|
msgstr "Nahrazovat speciální znaky v cestě (např. z mezery na %20)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
|
msgctxt "#39090"
|
||||||
|
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
msgctxt "#39037"
|
msgctxt "#39037"
|
||||||
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
||||||
|
@ -896,8 +1065,8 @@ msgstr "Nic nefunguje? Zkuste plný reset!"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39050"
|
msgctxt "#39050"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]"
|
msgid "Choose Plex Server from a list"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Zvolte Plex server ze seznamu[/COLOR]"
|
msgstr "Zvolte Plex server ze seznamu"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync
|
# PKC Settings - Sync
|
||||||
msgctxt "#39051"
|
msgctxt "#39051"
|
||||||
|
@ -926,19 +1095,17 @@ msgstr "Vyhledávám Plex servery"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Customize paths
|
# PKC Settings - Customize paths
|
||||||
msgctxt "#39056"
|
msgctxt "#39056"
|
||||||
msgid "Used by Sync and when attempting to Direct Play"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Použito při synchronizaci a při pokusu o přímé přehrávání"
|
"Used by sync and when attempting Direct Paths. Restart Kodi on changes!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Použito při synchronizaci a při pokusu o přehrávání přes přímé cesty. "
|
||||||
|
"Restartujte Kodi po změně!"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings, category name
|
# PKC Settings, category name
|
||||||
msgctxt "#39057"
|
msgctxt "#39057"
|
||||||
msgid "Customize Paths"
|
msgid "Customize Paths"
|
||||||
msgstr "Přizpůsobit cesty"
|
msgstr "Přizpůsobit cesty"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
|
||||||
msgctxt "#39058"
|
|
||||||
msgid "Extend Plex TV Series \"On Deck\" view to all shows"
|
|
||||||
msgstr "Rozšířit seriály na obrazovce \"Aktuální\" na všechny seriály"
|
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
||||||
msgctxt "#39059"
|
msgctxt "#39059"
|
||||||
msgid "Recently Added: Append show title to episode"
|
msgid "Recently Added: Append show title to episode"
|
||||||
|
@ -978,12 +1145,8 @@ msgstr "Vynutit obnovení vzhledu Kodi po skončení přehrávání"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
||||||
msgctxt "#39066"
|
msgctxt "#39066"
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Recently Added: Also show already watched movies"
|
||||||
"Recently Added: Also show already watched movies (Refresh Plex "
|
msgstr "Naposledy přidané: Zobrazovat také shlédnuté filmy"
|
||||||
"playlist/nodes!)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Naposledy přidané: Zobrazovat také už shlédnuté filmy (Obnovte playlisty "
|
|
||||||
"Plexu!)"
|
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39067"
|
msgctxt "#39067"
|
||||||
|
@ -992,8 +1155,8 @@ msgstr "Váš současný Plex Media Server:"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39068"
|
msgctxt "#39068"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]"
|
msgid "Manually enter Plex Media Server address"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Ručně zadat adresu Plex Media Serveru[/COLOR]"
|
msgstr "Ručně zadat adresu Plex Media Serveru"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39069"
|
msgctxt "#39069"
|
||||||
|
@ -1010,6 +1173,11 @@ msgctxt "#39071"
|
||||||
msgid "Current plex.tv status:"
|
msgid "Current plex.tv status:"
|
||||||
msgstr "Současný stav plex.tv:"
|
msgstr "Současný stav plex.tv:"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
|
msgctxt "#39072"
|
||||||
|
msgid "Background sync connection:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings, category name
|
# PKC Settings, category name
|
||||||
msgctxt "#39073"
|
msgctxt "#39073"
|
||||||
msgid "Appearance Tweaks"
|
msgid "Appearance Tweaks"
|
||||||
|
@ -1020,10 +1188,10 @@ msgctxt "#39074"
|
||||||
msgid "TV Shows"
|
msgid "TV Shows"
|
||||||
msgstr "Seriály"
|
msgstr "Seriály"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Sync
|
||||||
msgctxt "#39075"
|
msgctxt "#39075"
|
||||||
msgid "Always use default Plex subtitle if possible"
|
msgid "Verify access to media files while synching"
|
||||||
msgstr "Vždy použít výchozí titulky Plexu, pokud je to možné"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Pop-up during initial sync
|
# Pop-up during initial sync
|
||||||
msgctxt "#39076"
|
msgctxt "#39076"
|
||||||
|
@ -1037,8 +1205,8 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
||||||
msgctxt "#39077"
|
msgctxt "#39077"
|
||||||
msgid "Number of PMS items to show in widgets (e.g. \"On Deck\")"
|
msgid "Maximum number of videos to show in widgets"
|
||||||
msgstr "Počet položek pro zobrazení ve widgetech (např. \"Aktuální\")"
|
msgstr "Maximální počet videí zobrazovaných ve widgetech"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#39078"
|
msgctxt "#39078"
|
||||||
|
@ -1053,6 +1221,68 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Plex Companion nemůže otevřít GDM port. Prosím změňte ho v nastavení PKC."
|
"Plex Companion nemůže otevřít GDM port. Prosím změňte ho v nastavení PKC."
|
||||||
|
|
||||||
|
# Pop-up on initial sync.
|
||||||
|
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
|
||||||
|
# identical!
|
||||||
|
msgctxt "#39080"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
|
||||||
|
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Použít cesty doplňku (výchozí, snadné), nebo přímé cesty? Pokud si nejste "
|
||||||
|
"jistí, vyberte cesty doplňku. Pokud nastavíte přímé cesty špatně, tak nebude"
|
||||||
|
" PKC fungovat!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39081"
|
||||||
|
msgid "Add-on Paths"
|
||||||
|
msgstr "Cesty doplňku"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39082"
|
||||||
|
msgid "Direct Paths"
|
||||||
|
msgstr "Přímé cesty"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Dialog for manually entering PMS
|
||||||
|
msgctxt "#39083"
|
||||||
|
msgid "Enter PMS IP or URL"
|
||||||
|
msgstr "Zadejte IP adresu, nebo URL PMS"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Dialog for manually entering PMS
|
||||||
|
msgctxt "#39084"
|
||||||
|
msgid "Enter PMS port"
|
||||||
|
msgstr "Zadejte port PMS"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings - Appearance Tweaks
|
||||||
|
msgctxt "#39085"
|
||||||
|
msgid "Reload Kodi node files to apply all the settings below"
|
||||||
|
msgstr "Znovu načíst Kodi pro aplikování nastavení níže"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39089"
|
||||||
|
msgid "Alexa connection status:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39091"
|
||||||
|
msgid "Timeout - not connected"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39092"
|
||||||
|
msgid "IOError - not connected"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39093"
|
||||||
|
msgid "Suspended - not connected"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39094"
|
||||||
|
msgid "Managed Plex User - not connected"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39200"
|
msgctxt "#39200"
|
||||||
msgid "Log-out Plex Home User "
|
msgid "Log-out Plex Home User "
|
||||||
msgstr "Odhlásit uživatele Plex Home "
|
msgstr "Odhlásit uživatele Plex Home "
|
||||||
|
@ -1061,10 +1291,6 @@ msgctxt "#39201"
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavení"
|
msgstr "Nastavení"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39203"
|
|
||||||
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
|
|
||||||
msgstr "Obnovit playlisty Plexu"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39204"
|
msgctxt "#39204"
|
||||||
msgid "Perform manual library sync"
|
msgid "Perform manual library sync"
|
||||||
msgstr "Provést ruční synchronizaci knihovny"
|
msgstr "Provést ruční synchronizaci knihovny"
|
||||||
|
@ -1092,10 +1318,8 @@ msgstr "Nemohu resetovat PKC. Zkuste restartovat Kodi."
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#39209"
|
msgctxt "#39209"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]"
|
msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Přepnout přihlášení přes plex.tv (přihlásit nebo odhlásit)"
|
||||||
"[COLOR yellow]Přepnout přihlášení k plex.tv login (přihlásit nebo "
|
|
||||||
"odhlásit)[/COLOR]"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39210"
|
msgctxt "#39210"
|
||||||
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
||||||
|
@ -1105,21 +1329,19 @@ msgctxt "#39211"
|
||||||
msgid "Watch later"
|
msgid "Watch later"
|
||||||
msgstr "Shlédnout později"
|
msgstr "Shlédnout později"
|
||||||
|
|
||||||
# String attached at the end to get something like "PMS Name is offline"
|
# Error message pop-up if {0} cannot be contacted. {0} will be replaced by
|
||||||
|
# e.g. the PMS' name
|
||||||
msgctxt "#39213"
|
msgctxt "#39213"
|
||||||
msgid "is offline"
|
msgid "{0} offline"
|
||||||
msgstr "je offline"
|
msgstr "{0} je offline"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39215"
|
msgctxt "#39215"
|
||||||
msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:"
|
msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:"
|
||||||
msgstr "Zadejte IP adresu nebo URL vašeho Plex Media Serveru. Např.:"
|
msgstr "Zadejte IP adresu nebo URL vašeho Plex Media Serveru. Např.:"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39217"
|
msgctxt "#39217"
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Use HTTPS (SSL) connections? Answer should probably be yes."
|
||||||
"Does your Plex Media Server support SSL connections? (https instead of "
|
msgstr "Použít připojení HTTPS (SSL)? Odpověď by měla nejspíš ano."
|
||||||
"http)?"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Podporuje Váš Plex Media Server připojení přes SSL? (https místo http)?"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39218"
|
msgctxt "#39218"
|
||||||
msgid "Error contacting PMS"
|
msgid "Error contacting PMS"
|
||||||
|
@ -1139,8 +1361,8 @@ msgid "plex.tv toggle successful"
|
||||||
msgstr "přepnutí plex.tv úspěšné"
|
msgstr "přepnutí plex.tv úspěšné"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39222"
|
msgctxt "#39222"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]"
|
msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Teď vyhledat chybějící obrázky na FanartTV[/COLOR]"
|
msgstr "Nyní vyhledat chybějící obrázky na FanartTV"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39223"
|
msgctxt "#39223"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1168,11 +1390,26 @@ msgctxt "#39227"
|
||||||
msgid "Logged in to plex.tv"
|
msgid "Logged in to plex.tv"
|
||||||
msgstr "Přihlášeno k plex.tv"
|
msgstr "Přihlášeno k plex.tv"
|
||||||
|
|
||||||
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon
|
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
|
||||||
# :
|
|
||||||
msgctxt "#39228"
|
msgctxt "#39228"
|
||||||
msgid "Plex user:"
|
msgid "Plex admin user"
|
||||||
msgstr "Uživatel plexu:"
|
msgstr "Správce Plexu"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
|
||||||
|
# appended at the end of the string
|
||||||
|
msgctxt "#39229"
|
||||||
|
msgid "Login failed with plex.tv for user"
|
||||||
|
msgstr "Nezdařilo se přihlášení přes plex.tv pro uživatele"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
|
||||||
|
msgctxt "#39230"
|
||||||
|
msgid "Logged in Plex home user"
|
||||||
|
msgstr "Přihlášený uživatel Plex Home"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Message in the PKC settings to change the logged in Plex home user
|
||||||
|
msgctxt "#39231"
|
||||||
|
msgid "Change logged in Plex home user"
|
||||||
|
msgstr "Změnit uživatele Plex Home"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39250"
|
msgctxt "#39250"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1244,11 +1481,9 @@ msgstr " nemusí fungovat správně dokud neprovedete reset databáze."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39403"
|
msgctxt "#39403"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is "
|
"The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
|
||||||
"unsupported. Please verify your logs for more info."
|
"forum."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tuto verzi Kodi PKC nepodporuje. Prosím projděte si fórum Plexu."
|
||||||
"Ruším synchronizaci databáze. Tato verze Kodi není podporována. Pro více "
|
|
||||||
"informací se podívejte do záznamů."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39405"
|
msgctxt "#39405"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
||||||
|
@ -1258,10 +1493,6 @@ msgctxt "#39406"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
||||||
msgstr "Nemohu obnovit Plex playlisty"
|
msgstr "Nemohu obnovit Plex playlisty"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39407"
|
|
||||||
msgid "Full library sync finished"
|
|
||||||
msgstr "Plná synchronizace knihovny dokončena"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39408"
|
msgctxt "#39408"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
||||||
|
@ -1293,6 +1524,10 @@ msgctxt "#39501"
|
||||||
msgid "Collections"
|
msgid "Collections"
|
||||||
msgstr "Kolekce"
|
msgstr "Kolekce"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#39502"
|
||||||
|
msgid "PKC On Deck (faster)"
|
||||||
|
msgstr "PKC Aktuální (rychlejší)"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39600"
|
msgctxt "#39600"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the "
|
"Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the "
|
||||||
|
@ -1351,11 +1586,10 @@ msgctxt "#39705"
|
||||||
msgid "Use at your own risk"
|
msgid "Use at your own risk"
|
||||||
msgstr "Používejte na vlastní nebezpečí"
|
msgstr "Používejte na vlastní nebezpečí"
|
||||||
|
|
||||||
# If user gets prompted to choose between several subtitles. Leave the number
|
# If user gets prompted to choose between several subtitles to burn in
|
||||||
# one at the beginning of the string!
|
|
||||||
msgctxt "#39706"
|
msgctxt "#39706"
|
||||||
msgid "1 No subtitles"
|
msgid "Don't burn-in any subtitle"
|
||||||
msgstr "1 Žádné titulky"
|
msgstr "Nevpalovat žádné titulky"
|
||||||
|
|
||||||
# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and
|
# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and
|
||||||
# language is unknown
|
# language is unknown
|
||||||
|
@ -1409,8 +1643,8 @@ msgstr "Synchronizuji"
|
||||||
|
|
||||||
# Shown during sync process
|
# Shown during sync process
|
||||||
msgctxt "#39715"
|
msgctxt "#39715"
|
||||||
msgid "items"
|
msgid "Synching playlists"
|
||||||
msgstr "položek"
|
msgstr "Synchronizuji playlisty"
|
||||||
|
|
||||||
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is
|
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is
|
||||||
# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}!
|
# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}!
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -1,13 +1,14 @@
|
||||||
# XBMC Media Center language file
|
# XBMC Media Center language file
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
|
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2021
|
||||||
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2021\n"
|
||||||
"Language-Team: German (Germany) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/de_DE/)\n"
|
"Language-Team: German (Germany) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/de_DE/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -43,6 +44,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"Achtung: Kodi Einstellung \"Nächsten Video automatisch abspielen\" ist "
|
"Achtung: Kodi Einstellung \"Nächsten Video automatisch abspielen\" ist "
|
||||||
"aktiviert. Dies kann PKC stören. Deaktivieren?"
|
"aktiviert. Dies kann PKC stören. Deaktivieren?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30004"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The Kodi webserver is needed for artwork caching. PKC already set a strong, "
|
||||||
|
"random password automatically if you haven't done so already. Please confirm"
|
||||||
|
" the next dialog that you want to enable the webserver now with Yes."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Der Kodi-Webserver wird für Artwork-Caching benötigt. PKC hat bereits "
|
||||||
|
"automatisch ein starkes, zufälliges Passwort gesetzt, falls Sie dies nicht "
|
||||||
|
"schon getan haben. Bitte bestätigen Sie den nächsten Dialog mit Ja, dass der"
|
||||||
|
" Webserver aktiviert werden kann."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30005"
|
msgctxt "#30005"
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Benutzername: "
|
msgstr "Benutzername: "
|
||||||
|
@ -74,8 +86,8 @@ msgstr "Ungefährer Stand"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# PKC settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30011"
|
msgctxt "#30011"
|
||||||
msgid "Plex artwork (posters and backgrounds) left to cache:"
|
msgid "Artwork left to cache:"
|
||||||
msgstr "Plex Bilder (Poster und Hintergründe) noch zu cachen:"
|
msgstr "Noch zu cachende Bilder:"
|
||||||
|
|
||||||
# Button text
|
# Button text
|
||||||
msgctxt "#30012"
|
msgctxt "#30012"
|
||||||
|
@ -91,10 +103,10 @@ msgctxt "#30014"
|
||||||
msgid "Connection"
|
msgid "Connection"
|
||||||
msgstr "Verbindung"
|
msgstr "Verbindung"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
|
||||||
msgctxt "#30015"
|
msgctxt "#30015"
|
||||||
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:"
|
msgid "Fanart download already running"
|
||||||
msgstr "Filme und Serien noch bei FanartTV nachzuschlagen:"
|
msgstr "Fanart-Download läuft bereits"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30016"
|
msgctxt "#30016"
|
||||||
msgid "Device Name"
|
msgid "Device Name"
|
||||||
|
@ -110,16 +122,31 @@ msgctxt "#30018"
|
||||||
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
||||||
msgstr "%s Nachforschungen bei FanartTV"
|
msgstr "%s Nachforschungen bei FanartTV"
|
||||||
|
|
||||||
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
msgctxt "#30019"
|
msgctxt "#30019"
|
||||||
msgid "FanartTV lookup completed"
|
msgid "FanartTV lookup completed"
|
||||||
msgstr "FanartTV Nachforschungen beendet"
|
msgstr "FanartTV Nachforschungen beendet"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30020"
|
||||||
|
msgid "Sync Plex playlists (reboot Kodi!)"
|
||||||
|
msgstr "Plex Wiedergabelisten synchronisieren (Kodi neu starten!)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30021"
|
||||||
|
msgid "Only sync specific Plex playlists to Kodi"
|
||||||
|
msgstr "Nur spezifische Plex Wiedergabelisten synchronisieren"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings category
|
# PKC settings category
|
||||||
msgctxt "#30022"
|
msgctxt "#30022"
|
||||||
msgid "Advanced"
|
msgid "Advanced"
|
||||||
msgstr "Fortgeschritten"
|
msgstr "Fortgeschritten"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30023"
|
||||||
|
msgid "Only sync specific Kodi playlists to Plex"
|
||||||
|
msgstr "Nur spezifische Kodi Wiedergabelisten synchronisieren"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30024"
|
msgctxt "#30024"
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Benutzername"
|
msgstr "Benutzername"
|
||||||
|
@ -128,6 +155,32 @@ msgctxt "#30025"
|
||||||
msgid "Display message if PMS goes offline"
|
msgid "Display message if PMS goes offline"
|
||||||
msgstr "Benachrichtigen, wenn PMS offline ist"
|
msgstr "Benachrichtigen, wenn PMS offline ist"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30026"
|
||||||
|
msgid "Prefix in Plex playlist name to trigger sync"
|
||||||
|
msgstr "Präfix der Plex Wiedergabelisten, welche synchronisiert werden"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30027"
|
||||||
|
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
|
||||||
|
msgstr "Präfix der Kodi Wiedergabelisten, welche synchronisiert werden"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
|
msgctxt "#30028"
|
||||||
|
msgid "PKC-only image caching completed"
|
||||||
|
msgstr "PKC Bilder-Caching beendet"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Warning shown when PKC switches to the Kodi default skin Estuary
|
||||||
|
msgctxt "#30029"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To ensure a smooth PlexKodiConnect experience, it is HIGHLY recommended to "
|
||||||
|
"use Kodi's default skin \"Estuary\" for initial set-up and for possible "
|
||||||
|
"database resets. Continue?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Um ein reibungsloses PlexKodiConnect-Erlebnis zu gewährleisten, wird "
|
||||||
|
"DRINGEND empfohlen, für die Ersteinrichtung und für mögliche Datenbank-"
|
||||||
|
"Resets den Standard-Skin \"Estuary\" von Kodi zu verwenden. Weiterfahren?"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30030"
|
msgctxt "#30030"
|
||||||
msgid "Port Number"
|
msgid "Port Number"
|
||||||
msgstr "Portnummer"
|
msgstr "Portnummer"
|
||||||
|
@ -227,6 +280,11 @@ msgctxt "#30160"
|
||||||
msgid "Video Quality if Transcoding necessary"
|
msgid "Video Quality if Transcoding necessary"
|
||||||
msgstr "Videoqualität falls Transkodierung nötig"
|
msgstr "Videoqualität falls Transkodierung nötig"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30161"
|
||||||
|
msgid "Auto-adjust transcoding quality (deactivate for Chromecast)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Transcoding Qualität automatisch anpassen (deaktivieren für Chromecast)"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30165"
|
msgctxt "#30165"
|
||||||
msgid "Direct Play"
|
msgid "Direct Play"
|
||||||
msgstr "Direkte Wiedergabe"
|
msgstr "Direkte Wiedergabe"
|
||||||
|
@ -283,6 +341,49 @@ msgctxt "#30198"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Suche"
|
msgstr "Suche"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30200"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
|
||||||
|
" media resides. Mind the case!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Im nachfolgenden Fenster den Hostnamen (oder die IP) des Server eingeben, wo"
|
||||||
|
" sich die Plex Medien befinden. Achtung Gross- und Kleinschreibung!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
||||||
|
# for hostname
|
||||||
|
msgctxt "#30201"
|
||||||
|
msgid "Enter server hostname (or IP)"
|
||||||
|
msgstr "Hostnamen (oder IP) des Servers eingeben"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30202"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
|
||||||
|
"This is likely 'smb'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Im nachfolgenden Fenster das Netzwerkprotokoll eingeben, welches genutzt "
|
||||||
|
"werden soll. Dies ist höchstwahrscheinlich 'smb'."
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
||||||
|
# protocol
|
||||||
|
msgctxt "#30203"
|
||||||
|
msgid "Enter network protocol"
|
||||||
|
msgstr "Netzwerkprotokoll eingeben"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30204"
|
||||||
|
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Der Hostname oder die IP '{0}', welche eingegeben wurde, ist unzulässig."
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30205"
|
||||||
|
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Das Netzwerkprotokoll '{0}', welches eingegeben wurde, wird nicht "
|
||||||
|
"unterstützt."
|
||||||
|
|
||||||
# Video node naming for random e.g. movies
|
# Video node naming for random e.g. movies
|
||||||
msgctxt "#30227"
|
msgctxt "#30227"
|
||||||
msgid "Random"
|
msgid "Random"
|
||||||
|
@ -396,6 +497,14 @@ msgctxt "#30416"
|
||||||
msgid "Settings for the Plex Server"
|
msgid "Settings for the Plex Server"
|
||||||
msgstr "Einstellungen für den Plex Server"
|
msgstr "Einstellungen für den Plex Server"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30417"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
|
||||||
|
"Error: {1}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Die Kodi Datei {0} konnte leider nicht geändert werden. PKC wird wohl nicht "
|
||||||
|
"richtig funktionieren. Fehler: {1}"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30500"
|
msgctxt "#30500"
|
||||||
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
||||||
|
@ -406,10 +515,17 @@ msgctxt "#30501"
|
||||||
msgid "Client SSL certificate"
|
msgid "Client SSL certificate"
|
||||||
msgstr "Client SSL-Zertifikat"
|
msgstr "Client SSL-Zertifikat"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30505"
|
msgctxt "#30502"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]"
|
msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Anzahl Login-Versuche zurücksetzen[/COLOR]"
|
msgstr "Plex Bilder vom Plex Medienserver synchronisieren (empfohlen)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Message shown if SSL HTTPS certificate fails
|
||||||
|
msgctxt "#30503"
|
||||||
|
msgid "SSL certificate failed to validate. Please check {0} for solutions."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"SSL-Zertifikat konnte nicht validiert werden. Bitte besuche {0} für "
|
||||||
|
"Lösungsvorschläge."
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings, category name
|
# PKC Settings, category name
|
||||||
msgctxt "#30506"
|
msgctxt "#30506"
|
||||||
|
@ -451,6 +567,11 @@ msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Limitiere Threads zur Bildsynchronisation (empfohlen für Raspberry Pi)"
|
"Limitiere Threads zur Bildsynchronisation (empfohlen für Raspberry Pi)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
|
msgctxt "#30514"
|
||||||
|
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
|
||||||
|
msgstr "Alle Plex Extras anzeigen statt Trailer abspielen"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync Options
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
msgctxt "#30515"
|
msgctxt "#30515"
|
||||||
msgid "Maximum items to request from the server at once"
|
msgid "Maximum items to request from the server at once"
|
||||||
|
@ -463,8 +584,8 @@ msgstr "Wiedergabe"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30517"
|
msgctxt "#30517"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]"
|
msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Netzwerk-Anmeldeinformationen eingeben[/COLOR]"
|
msgstr "Netzwerk-Anmeldeinformationen für Direct Paths und Direct Play setzen"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30518"
|
msgctxt "#30518"
|
||||||
|
@ -491,6 +612,23 @@ msgctxt "#30522"
|
||||||
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
||||||
msgstr "h265/HEVC Codec Transkodierung erzwingen"
|
msgstr "h265/HEVC Codec Transkodierung erzwingen"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
|
msgctxt "#30523"
|
||||||
|
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Synchronisations-Fortschritt auch für Zwischenstände und Benutzerdaten "
|
||||||
|
"anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
|
msgctxt "#30524"
|
||||||
|
msgid "Select Plex libraries to sync"
|
||||||
|
msgstr "Zu synchronisierende Plex Bibliotheken auswählen"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
|
msgctxt "#30525"
|
||||||
|
msgid "Skip intro"
|
||||||
|
msgstr "Intro überspringen"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30527"
|
msgctxt "#30527"
|
||||||
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
||||||
|
@ -554,14 +692,20 @@ msgstr "FanArtTV Bilder für Film-Sets/Collections herunterladen"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30541"
|
msgctxt "#30541"
|
||||||
msgid "Don't ask to pick a certain stream/quality"
|
msgid "Transcoding: Auto-pick audio and subtitle stream using Plex defaults"
|
||||||
msgstr "Nicht nachfragen, welcher Stream oder Qualität gespielt werden soll"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Transkodierung: Plex-Standards für Audio- und Untertitel-Streams verwenden"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30542"
|
msgctxt "#30542"
|
||||||
msgid "Always pick best quality for trailers"
|
msgid "Always pick best quality for trailers"
|
||||||
msgstr "Trailer immer in der besten Qualität abspielen"
|
msgstr "Trailer immer in der besten Qualität abspielen"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
|
msgctxt "#30543"
|
||||||
|
msgid "Prefer Kodi artwork for collections/sets"
|
||||||
|
msgstr "Kodi Bilder für Filmsammlungen/Sets bevorzugen"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30544"
|
msgctxt "#30544"
|
||||||
msgid "Artwork"
|
msgid "Artwork"
|
||||||
msgstr "Artwork"
|
msgstr "Artwork"
|
||||||
|
@ -571,6 +715,21 @@ msgctxt "#30545"
|
||||||
msgid "Force transcode pictures"
|
msgid "Force transcode pictures"
|
||||||
msgstr "Bilder immer transkodieren"
|
msgstr "Bilder immer transkodieren"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
|
msgctxt "#30546"
|
||||||
|
msgid "Pick the first video if several versions are present"
|
||||||
|
msgstr "Ersten Videostream wählen, wenn mehrere Versionen vorhanden sind"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
|
msgctxt "#30547"
|
||||||
|
msgid "Who picks the audio stream on playback start?"
|
||||||
|
msgstr "Wer wählt den Audiotrack beim Start der Wiedergabe?"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
|
msgctxt "#30548"
|
||||||
|
msgid "Who picks subtitles on playback start?"
|
||||||
|
msgstr "Wer wählt Untertitel beim Start der Wiedergabe?"
|
||||||
|
|
||||||
# Welcome to Plex notification
|
# Welcome to Plex notification
|
||||||
msgctxt "#33000"
|
msgctxt "#33000"
|
||||||
msgid "Welcome"
|
msgid "Welcome"
|
||||||
|
@ -591,16 +750,31 @@ msgctxt "#33003"
|
||||||
msgid "Server is online"
|
msgid "Server is online"
|
||||||
msgstr "Server ist online"
|
msgstr "Server ist online"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Plex notification when we need to transcode
|
||||||
|
msgctxt "#33004"
|
||||||
|
msgid "PMS enforced transcoding"
|
||||||
|
msgstr "PMS muss transkodieren"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Plex notification when we need to use direct streaming (instead of
|
||||||
|
# transcoding)
|
||||||
|
msgctxt "#33005"
|
||||||
|
msgid "PMS enforced direct streaming"
|
||||||
|
msgstr "PMS muss Direct Streamen"
|
||||||
|
|
||||||
# Error notification
|
# Error notification
|
||||||
msgctxt "#33009"
|
msgctxt "#33009"
|
||||||
msgid "Invalid username or password"
|
msgid "Invalid username or password"
|
||||||
msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort"
|
msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33010"
|
msgctxt "#33010"
|
||||||
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings."
|
msgid "User is unauthorized for server {0}"
|
||||||
|
msgstr "Benutzer ist für Server {0} nicht autorisiert"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33011"
|
||||||
|
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Plex Media Server Authorisierung ist zu häufig fehlgeschlagen. In den "
|
"Plex.tv hat uns leider keine zulässige Liste von Plex Benutzern gesandt, "
|
||||||
"Einstellungen können die Anzahl erfolgloser Versuche zurückgesetzt werden."
|
"sorry."
|
||||||
|
|
||||||
# Dialog before playback
|
# Dialog before playback
|
||||||
msgctxt "#33013"
|
msgctxt "#33013"
|
||||||
|
@ -744,9 +918,8 @@ msgstr "Kodi Datenbank und optional PlexKodiConnect zurücksetzen"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#39020"
|
msgctxt "#39020"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]"
|
msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Alle Plex Bilder jetzt in Kodi zwischenspeichern"
|
||||||
"[COLOR yellow]Alle Plex Bilder jetzt in Kodi zwischenspeichern[/COLOR]"
|
|
||||||
|
|
||||||
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
||||||
msgctxt "#39022"
|
msgctxt "#39022"
|
||||||
|
@ -831,6 +1004,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plex Pfade /volume1/medien oder \\\\meinServer\\medien mit "
|
"Plex Pfade /volume1/medien oder \\\\meinServer\\medien mit "
|
||||||
"benutzerdefinierten SMB Pfaden wie smb://NAS/Filme ersetzen"
|
"benutzerdefinierten SMB Pfaden wie smb://NAS/Filme ersetzen"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
|
msgctxt "#39036"
|
||||||
|
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
|
||||||
|
msgstr "Sonderzeichen im Pfad escapen (z.B. Leerzeichen zu %20)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
|
msgctxt "#39090"
|
||||||
|
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
|
||||||
|
msgstr "Sichere Zeichen für http(s), dav(s) und (s)ftp urls"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
msgctxt "#39037"
|
msgctxt "#39037"
|
||||||
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
||||||
|
@ -906,8 +1089,8 @@ msgstr "Nichts funktioniert? Setze mal alles zurück!"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39050"
|
msgctxt "#39050"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]"
|
msgid "Choose Plex Server from a list"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Plex Server aus Liste auswählen[/COLOR]"
|
msgstr "Plex Server aus Liste auswählen"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync
|
# PKC Settings - Sync
|
||||||
msgctxt "#39051"
|
msgctxt "#39051"
|
||||||
|
@ -936,20 +1119,17 @@ msgstr "Suche Plex Server"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Customize paths
|
# PKC Settings - Customize paths
|
||||||
msgctxt "#39056"
|
msgctxt "#39056"
|
||||||
msgid "Used by Sync and when attempting to Direct Play"
|
msgid ""
|
||||||
|
"Used by sync and when attempting Direct Paths. Restart Kodi on changes!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Verwendet für Synchronisierung sowie beim Versuch, Direct Play zu nutzen"
|
"Verwendet für Synchronisierung und Direct Paths. Bei Änderungen Kodi neu "
|
||||||
|
"starten!"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings, category name
|
# PKC Settings, category name
|
||||||
msgctxt "#39057"
|
msgctxt "#39057"
|
||||||
msgid "Customize Paths"
|
msgid "Customize Paths"
|
||||||
msgstr "Pfade ändern"
|
msgstr "Pfade ändern"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
|
||||||
msgctxt "#39058"
|
|
||||||
msgid "Extend Plex TV Series \"On Deck\" view to all shows"
|
|
||||||
msgstr "Standard Plex Ansicht \"Aktuell\" auf alle TV Shows erweitern"
|
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
||||||
msgctxt "#39059"
|
msgctxt "#39059"
|
||||||
msgid "Recently Added: Append show title to episode"
|
msgid "Recently Added: Append show title to episode"
|
||||||
|
@ -989,12 +1169,8 @@ msgstr "Kodi Skin nach Playback-Stop neu laden"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
||||||
msgctxt "#39066"
|
msgctxt "#39066"
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Recently Added: Also show already watched movies"
|
||||||
"Recently Added: Also show already watched movies (Refresh Plex "
|
msgstr "\"Zuletzt hinzugefügt\": gesehene Filme anzeigen"
|
||||||
"playlist/nodes!)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\"Zuletzt hinzugefügt\": gesehene Filme anzeigen (Plex Playlisten und Nodes "
|
|
||||||
"zurücksetzen!)"
|
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39067"
|
msgctxt "#39067"
|
||||||
|
@ -1003,8 +1179,8 @@ msgstr "Aktueller Plex Media Server:"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39068"
|
msgctxt "#39068"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]"
|
msgid "Manually enter Plex Media Server address"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Plex Media Server Adresse manuell eingeben[/COLOR]"
|
msgstr "Adresse des Plex Medienservers manuell eingeben"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39069"
|
msgctxt "#39069"
|
||||||
|
@ -1021,6 +1197,11 @@ msgctxt "#39071"
|
||||||
msgid "Current plex.tv status:"
|
msgid "Current plex.tv status:"
|
||||||
msgstr "Aktueller plex.tv Status:"
|
msgstr "Aktueller plex.tv Status:"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
|
msgctxt "#39072"
|
||||||
|
msgid "Background sync connection:"
|
||||||
|
msgstr "Verbindungsstatus Hintergrund-Synchronisation:"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings, category name
|
# PKC Settings, category name
|
||||||
msgctxt "#39073"
|
msgctxt "#39073"
|
||||||
msgid "Appearance Tweaks"
|
msgid "Appearance Tweaks"
|
||||||
|
@ -1031,10 +1212,10 @@ msgctxt "#39074"
|
||||||
msgid "TV Shows"
|
msgid "TV Shows"
|
||||||
msgstr "Serien"
|
msgstr "Serien"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Sync
|
||||||
msgctxt "#39075"
|
msgctxt "#39075"
|
||||||
msgid "Always use default Plex subtitle if possible"
|
msgid "Verify access to media files while synching"
|
||||||
msgstr "Falls möglich, Plex Standard-Untertitel anzeigen"
|
msgstr "Zugriff auf Mediendateien während der Synchronisierung überprüfen"
|
||||||
|
|
||||||
# Pop-up during initial sync
|
# Pop-up during initial sync
|
||||||
msgctxt "#39076"
|
msgctxt "#39076"
|
||||||
|
@ -1047,8 +1228,8 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
||||||
msgctxt "#39077"
|
msgctxt "#39077"
|
||||||
msgid "Number of PMS items to show in widgets (e.g. \"On Deck\")"
|
msgid "Maximum number of videos to show in widgets"
|
||||||
msgstr "Anzahl anzuzeigender PMS Einträge in Widgets (z.B. \"Aktuell\")"
|
msgstr "Maximale Anzahl anzuzeigende Videos in Widgets"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#39078"
|
msgctxt "#39078"
|
||||||
|
@ -1064,6 +1245,68 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plex Companion konnte den Update Port nicht öffnen. Bitte den Port in den "
|
"Plex Companion konnte den Update Port nicht öffnen. Bitte den Port in den "
|
||||||
"PKC Einstellungen ändern."
|
"PKC Einstellungen ändern."
|
||||||
|
|
||||||
|
# Pop-up on initial sync.
|
||||||
|
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
|
||||||
|
# identical!
|
||||||
|
msgctxt "#39080"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
|
||||||
|
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Add-on Paths (Standardeinstellung, einfach) oder Direct Paths? Wählen Sie "
|
||||||
|
"Add-on Paths, wenn Sie sich nicht sicher sind. PKC wird nicht funktionieren,"
|
||||||
|
" wenn die Einstellungen für Direct Paths nicht korrekt sind!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39081"
|
||||||
|
msgid "Add-on Paths"
|
||||||
|
msgstr "Add-on Paths"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39082"
|
||||||
|
msgid "Direct Paths"
|
||||||
|
msgstr "Direct Paths"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Dialog for manually entering PMS
|
||||||
|
msgctxt "#39083"
|
||||||
|
msgid "Enter PMS IP or URL"
|
||||||
|
msgstr "PMS IP oder URL eingeben"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Dialog for manually entering PMS
|
||||||
|
msgctxt "#39084"
|
||||||
|
msgid "Enter PMS port"
|
||||||
|
msgstr "PMS Port eingeben"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings - Appearance Tweaks
|
||||||
|
msgctxt "#39085"
|
||||||
|
msgid "Reload Kodi node files to apply all the settings below"
|
||||||
|
msgstr "Kodi neu laden um Einstellungen unten zu übernehmen"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39089"
|
||||||
|
msgid "Alexa connection status:"
|
||||||
|
msgstr "Alexa Verbindungsstatus:"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39091"
|
||||||
|
msgid "Timeout - not connected"
|
||||||
|
msgstr "Timeout - nicht verbunden"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39092"
|
||||||
|
msgid "IOError - not connected"
|
||||||
|
msgstr "IOError - nicht verbunden"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39093"
|
||||||
|
msgid "Suspended - not connected"
|
||||||
|
msgstr "Angehalten - nicht verbunden"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39094"
|
||||||
|
msgid "Managed Plex User - not connected"
|
||||||
|
msgstr "Managed Plex User - nicht verbunden"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39200"
|
msgctxt "#39200"
|
||||||
msgid "Log-out Plex Home User "
|
msgid "Log-out Plex Home User "
|
||||||
msgstr "Plex Home Benutzer abmelden: "
|
msgstr "Plex Home Benutzer abmelden: "
|
||||||
|
@ -1072,10 +1315,6 @@ msgctxt "#39201"
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Einstellungen"
|
msgstr "Einstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39203"
|
|
||||||
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
|
|
||||||
msgstr "Plex Playlisten und Video Nodes aktualisieren"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39204"
|
msgctxt "#39204"
|
||||||
msgid "Perform manual library sync"
|
msgid "Perform manual library sync"
|
||||||
msgstr "Manuellen Scan der Plex Bibliotheken starten"
|
msgstr "Manuellen Scan der Plex Bibliotheken starten"
|
||||||
|
@ -1107,8 +1346,8 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#39209"
|
msgctxt "#39209"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]"
|
msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]plex.tv Login wechseln (ein- resp. ausloggen)[/COLOR]"
|
msgstr "plex.tv Login ändern (ein- resp. ausloggen)"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39210"
|
msgctxt "#39210"
|
||||||
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
||||||
|
@ -1118,22 +1357,19 @@ msgctxt "#39211"
|
||||||
msgid "Watch later"
|
msgid "Watch later"
|
||||||
msgstr "Später ansehen"
|
msgstr "Später ansehen"
|
||||||
|
|
||||||
# String attached at the end to get something like "PMS Name is offline"
|
# Error message pop-up if {0} cannot be contacted. {0} will be replaced by
|
||||||
|
# e.g. the PMS' name
|
||||||
msgctxt "#39213"
|
msgctxt "#39213"
|
||||||
msgid "is offline"
|
msgid "{0} offline"
|
||||||
msgstr "ist offline"
|
msgstr "{0} offline"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39215"
|
msgctxt "#39215"
|
||||||
msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:"
|
msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:"
|
||||||
msgstr "Plex Media Server IP oder URL eingeben. Zum Beispiel:"
|
msgstr "Plex Media Server IP oder URL eingeben. Zum Beispiel:"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39217"
|
msgctxt "#39217"
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Use HTTPS (SSL) connections? Answer should probably be yes."
|
||||||
"Does your Plex Media Server support SSL connections? (https instead of "
|
msgstr "HTTPS (SSL) verwenden? Die Antwort sollte wahrscheinlich ja sein."
|
||||||
"http)?"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Unterstützt der Plex Media Server sichere SSL Verbindungen (https anstelle "
|
|
||||||
"von http)?"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39218"
|
msgctxt "#39218"
|
||||||
msgid "Error contacting PMS"
|
msgid "Error contacting PMS"
|
||||||
|
@ -1153,8 +1389,8 @@ msgid "plex.tv toggle successful"
|
||||||
msgstr "plex.tv Wechsel OK"
|
msgstr "plex.tv Wechsel OK"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39222"
|
msgctxt "#39222"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]"
|
msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Jetzt zusätzliche Bilder auf FanartTV suchen[/COLOR]"
|
msgstr "Jetzt zusätzliche Bilder auf FanartTV suchen"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39223"
|
msgctxt "#39223"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1183,11 +1419,26 @@ msgctxt "#39227"
|
||||||
msgid "Logged in to plex.tv"
|
msgid "Logged in to plex.tv"
|
||||||
msgstr "Eingeloggt bei plex.tv"
|
msgstr "Eingeloggt bei plex.tv"
|
||||||
|
|
||||||
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon
|
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
|
||||||
# :
|
|
||||||
msgctxt "#39228"
|
msgctxt "#39228"
|
||||||
msgid "Plex user:"
|
msgid "Plex admin user"
|
||||||
msgstr "Plex Benutzer:"
|
msgstr "Plex Admin Benutzer"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
|
||||||
|
# appended at the end of the string
|
||||||
|
msgctxt "#39229"
|
||||||
|
msgid "Login failed with plex.tv for user"
|
||||||
|
msgstr "Login für plex.tv fehlgeschlagen für Benutzer"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
|
||||||
|
msgctxt "#39230"
|
||||||
|
msgid "Logged in Plex home user"
|
||||||
|
msgstr "Eingeloggter Plex Home Benutzer"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Message in the PKC settings to change the logged in Plex home user
|
||||||
|
msgctxt "#39231"
|
||||||
|
msgid "Change logged in Plex home user"
|
||||||
|
msgstr "Eingeloggten Plex Home Benutzer wechseln"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39250"
|
msgctxt "#39250"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1262,12 +1513,11 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39403"
|
msgctxt "#39403"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is "
|
"The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
|
||||||
"unsupported. Please verify your logs for more info."
|
"forum."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Synchronisierung der Plex Bibliotheken wird abgebrochen. Die momentane Kodi "
|
"Die aktuelle Version von Kodi wird nicht von PKC unterstützt. Bitte "
|
||||||
"Version wird nicht unterstützt. Für weitere Informationen bitte das Kodi Log"
|
"konsultieren Sie das Plex Forum."
|
||||||
" konsultieren."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39405"
|
msgctxt "#39405"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
||||||
|
@ -1277,10 +1527,6 @@ msgctxt "#39406"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
||||||
msgstr "Aktualisierung der Wiedergabelisten/Video Nodes fehlgeschlagen"
|
msgstr "Aktualisierung der Wiedergabelisten/Video Nodes fehlgeschlagen"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39407"
|
|
||||||
msgid "Full library sync finished"
|
|
||||||
msgstr "Alle Plex Bibliotheken aktualisiert"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39408"
|
msgctxt "#39408"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
||||||
|
@ -1312,6 +1558,10 @@ msgctxt "#39501"
|
||||||
msgid "Collections"
|
msgid "Collections"
|
||||||
msgstr "Kollektionen"
|
msgstr "Kollektionen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#39502"
|
||||||
|
msgid "PKC On Deck (faster)"
|
||||||
|
msgstr "PKC Aktuell (schneller)"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39600"
|
msgctxt "#39600"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the "
|
"Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the "
|
||||||
|
@ -1372,11 +1622,10 @@ msgctxt "#39705"
|
||||||
msgid "Use at your own risk"
|
msgid "Use at your own risk"
|
||||||
msgstr "Benutzung auf eigene Gefahr"
|
msgstr "Benutzung auf eigene Gefahr"
|
||||||
|
|
||||||
# If user gets prompted to choose between several subtitles. Leave the number
|
# If user gets prompted to choose between several subtitles to burn in
|
||||||
# one at the beginning of the string!
|
|
||||||
msgctxt "#39706"
|
msgctxt "#39706"
|
||||||
msgid "1 No subtitles"
|
msgid "Don't burn-in any subtitle"
|
||||||
msgstr "1 Untertitel deaktivieren"
|
msgstr "Keinen Untertitel einbrennen"
|
||||||
|
|
||||||
# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and
|
# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and
|
||||||
# language is unknown
|
# language is unknown
|
||||||
|
@ -1430,8 +1679,8 @@ msgstr "Sync"
|
||||||
|
|
||||||
# Shown during sync process
|
# Shown during sync process
|
||||||
msgctxt "#39715"
|
msgctxt "#39715"
|
||||||
msgid "items"
|
msgid "Synching playlists"
|
||||||
msgstr "Einträge"
|
msgstr "Synchronisiere Wiedergabelisten"
|
||||||
|
|
||||||
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is
|
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is
|
||||||
# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}!
|
# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}!
|
||||||
|
|
1603
resources/language/resource.language.el_GR/strings.po
Normal file
1603
resources/language/resource.language.el_GR/strings.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -36,6 +36,10 @@ msgctxt "#30003"
|
||||||
msgid "Warning: Kodi setting \"Play next video automatically\" is enabled. This could break PKC. Deactivate?"
|
msgid "Warning: Kodi setting \"Play next video automatically\" is enabled. This could break PKC. Deactivate?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30004"
|
||||||
|
msgid "The Kodi webserver is needed for artwork caching. PKC already set a strong, random password automatically if you haven't done so already. Please confirm the next dialog that you want to enable the webserver now with Yes."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30005"
|
msgctxt "#30005"
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -84,9 +88,9 @@ msgctxt "#30014"
|
||||||
msgid "Connection"
|
msgid "Connection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
|
||||||
msgctxt "#30015"
|
msgctxt "#30015"
|
||||||
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:"
|
msgid "Fanart download already running"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30016"
|
msgctxt "#30016"
|
||||||
|
@ -103,16 +107,31 @@ msgctxt "#30018"
|
||||||
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
msgctxt "#30019"
|
msgctxt "#30019"
|
||||||
msgid "FanartTV lookup completed"
|
msgid "FanartTV lookup completed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30020"
|
||||||
|
msgid "Sync Plex playlists (reboot Kodi!)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30021"
|
||||||
|
msgid "Only sync specific Plex playlists to Kodi"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings category
|
# PKC settings category
|
||||||
msgctxt "#30022"
|
msgctxt "#30022"
|
||||||
msgid "Advanced"
|
msgid "Advanced"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30023"
|
||||||
|
msgid "Only sync specific Kodi playlists to Plex"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30024"
|
msgctxt "#30024"
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -121,6 +140,26 @@ msgctxt "#30025"
|
||||||
msgid "Display message if PMS goes offline"
|
msgid "Display message if PMS goes offline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30026"
|
||||||
|
msgid "Prefix in Plex playlist name to trigger sync"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30027"
|
||||||
|
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
|
msgctxt "#30028"
|
||||||
|
msgid "PKC-only image caching completed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Warning shown when PKC switches to the Kodi default skin Estuary
|
||||||
|
msgctxt "#30029"
|
||||||
|
msgid "To ensure a smooth PlexKodiConnect experience, it is HIGHLY recommended to use Kodi's default skin \"Estuary\" for initial set-up and for possible database resets. Continue?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30030"
|
msgctxt "#30030"
|
||||||
msgid "Port Number"
|
msgid "Port Number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -220,6 +259,10 @@ msgctxt "#30160"
|
||||||
msgid "Video Quality if Transcoding necessary"
|
msgid "Video Quality if Transcoding necessary"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30161"
|
||||||
|
msgid "Auto-adjust transcoding quality (deactivate for Chromecast)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30165"
|
msgctxt "#30165"
|
||||||
msgid "Direct Play"
|
msgid "Direct Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -276,6 +319,36 @@ msgctxt "#30198"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30200"
|
||||||
|
msgid "In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex media resides. Mind the case!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window for hostname
|
||||||
|
msgctxt "#30201"
|
||||||
|
msgid "Enter server hostname (or IP)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30202"
|
||||||
|
msgid "In the following window, enter the network protocol you would like to use. This is likely 'smb'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window protocol
|
||||||
|
msgctxt "#30203"
|
||||||
|
msgid "Enter network protocol"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30204"
|
||||||
|
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30205"
|
||||||
|
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Video node naming for random e.g. movies
|
# Video node naming for random e.g. movies
|
||||||
msgctxt "#30227"
|
msgctxt "#30227"
|
||||||
msgid "Random"
|
msgid "Random"
|
||||||
|
@ -385,6 +458,10 @@ msgctxt "#30416"
|
||||||
msgid "Settings for the Plex Server"
|
msgid "Settings for the Plex Server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30417"
|
||||||
|
msgid "Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. Error: {1}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30500"
|
msgctxt "#30500"
|
||||||
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
||||||
|
@ -395,9 +472,14 @@ msgctxt "#30501"
|
||||||
msgid "Client SSL certificate"
|
msgid "Client SSL certificate"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30505"
|
msgctxt "#30502"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]"
|
msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Message shown if SSL HTTPS certificate fails
|
||||||
|
msgctxt "#30503"
|
||||||
|
msgid "SSL certificate failed to validate. Please check {0} for solutions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings, category name
|
# PKC Settings, category name
|
||||||
|
@ -439,6 +521,11 @@ msgctxt "#30513"
|
||||||
msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)"
|
msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
|
msgctxt "#30514"
|
||||||
|
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync Options
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
msgctxt "#30515"
|
msgctxt "#30515"
|
||||||
msgid "Maximum items to request from the server at once"
|
msgid "Maximum items to request from the server at once"
|
||||||
|
@ -451,7 +538,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30517"
|
msgctxt "#30517"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]"
|
msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
|
@ -479,6 +566,21 @@ msgctxt "#30522"
|
||||||
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
|
msgctxt "#30523"
|
||||||
|
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
|
msgctxt "#30524"
|
||||||
|
msgid "Select Plex libraries to sync"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
|
msgctxt "#30525"
|
||||||
|
msgid "Skip intro"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30527"
|
msgctxt "#30527"
|
||||||
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
||||||
|
@ -541,7 +643,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30541"
|
msgctxt "#30541"
|
||||||
msgid "Don't ask to pick a certain stream/quality"
|
msgid "Transcoding: Auto-pick audio and subtitle stream using Plex defaults"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
|
@ -549,6 +651,11 @@ msgctxt "#30542"
|
||||||
msgid "Always pick best quality for trailers"
|
msgid "Always pick best quality for trailers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
|
msgctxt "#30543"
|
||||||
|
msgid "Prefer Kodi artwork for collections/sets"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30544"
|
msgctxt "#30544"
|
||||||
msgid "Artwork"
|
msgid "Artwork"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -558,6 +665,21 @@ msgctxt "#30545"
|
||||||
msgid "Force transcode pictures"
|
msgid "Force transcode pictures"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
|
msgctxt "#30546"
|
||||||
|
msgid "Pick the first video if several versions are present"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
|
msgctxt "#30547"
|
||||||
|
msgid "Who picks the audio stream on playback start?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
|
msgctxt "#30548"
|
||||||
|
msgid "Who picks subtitles on playback start?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Welcome to Plex notification
|
# Welcome to Plex notification
|
||||||
msgctxt "#33000"
|
msgctxt "#33000"
|
||||||
msgid "Welcome"
|
msgid "Welcome"
|
||||||
|
@ -578,13 +700,27 @@ msgctxt "#33003"
|
||||||
msgid "Server is online"
|
msgid "Server is online"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Plex notification when we need to transcode
|
||||||
|
msgctxt "#33004"
|
||||||
|
msgid "PMS enforced transcoding"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Plex notification when we need to use direct streaming (instead of transcoding)
|
||||||
|
msgctxt "#33005"
|
||||||
|
msgid "PMS enforced direct streaming"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Error notification
|
# Error notification
|
||||||
msgctxt "#33009"
|
msgctxt "#33009"
|
||||||
msgid "Invalid username or password"
|
msgid "Invalid username or password"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33010"
|
msgctxt "#33010"
|
||||||
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings."
|
msgid "User is unauthorized for server {0}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33011"
|
||||||
|
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Dialog before playback
|
# Dialog before playback
|
||||||
|
@ -709,7 +845,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#39020"
|
msgctxt "#39020"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]"
|
msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
||||||
|
@ -767,6 +903,16 @@ msgctxt "#39035"
|
||||||
msgid "Replace Plex paths /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom SMB paths smb://NAS/mystuff"
|
msgid "Replace Plex paths /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom SMB paths smb://NAS/mystuff"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
|
msgctxt "#39036"
|
||||||
|
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
|
msgctxt "#39090"
|
||||||
|
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
msgctxt "#39037"
|
msgctxt "#39037"
|
||||||
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
||||||
|
@ -834,7 +980,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39050"
|
msgctxt "#39050"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]"
|
msgid "Choose Plex Server from a list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync
|
# PKC Settings - Sync
|
||||||
|
@ -864,7 +1010,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Customize paths
|
# PKC Settings - Customize paths
|
||||||
msgctxt "#39056"
|
msgctxt "#39056"
|
||||||
msgid "Used by Sync and when attempting to Direct Play"
|
msgid "Used by sync and when attempting Direct Paths. Restart Kodi on changes!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings, category name
|
# PKC Settings, category name
|
||||||
|
@ -872,11 +1018,6 @@ msgctxt "#39057"
|
||||||
msgid "Customize Paths"
|
msgid "Customize Paths"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
|
||||||
msgctxt "#39058"
|
|
||||||
msgid "Extend Plex TV Series \"On Deck\" view to all shows"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
||||||
msgctxt "#39059"
|
msgctxt "#39059"
|
||||||
msgid "Recently Added: Append show title to episode"
|
msgid "Recently Added: Append show title to episode"
|
||||||
|
@ -914,7 +1055,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
||||||
msgctxt "#39066"
|
msgctxt "#39066"
|
||||||
msgid "Recently Added: Also show already watched movies (Refresh Plex playlist/nodes!)"
|
msgid "Recently Added: Also show already watched movies"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
|
@ -924,7 +1065,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39068"
|
msgctxt "#39068"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]"
|
msgid "Manually enter Plex Media Server address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
|
@ -942,6 +1083,11 @@ msgctxt "#39071"
|
||||||
msgid "Current plex.tv status:"
|
msgid "Current plex.tv status:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
|
msgctxt "#39072"
|
||||||
|
msgid "Background sync connection:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings, category name
|
# PKC Settings, category name
|
||||||
msgctxt "#39073"
|
msgctxt "#39073"
|
||||||
msgid "Appearance Tweaks"
|
msgid "Appearance Tweaks"
|
||||||
|
@ -952,9 +1098,9 @@ msgctxt "#39074"
|
||||||
msgid "TV Shows"
|
msgid "TV Shows"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Sync
|
||||||
msgctxt "#39075"
|
msgctxt "#39075"
|
||||||
msgid "Always use default Plex subtitle if possible"
|
msgid "Verify access to media files while synching"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Pop-up during initial sync
|
# Pop-up during initial sync
|
||||||
|
@ -964,7 +1110,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
||||||
msgctxt "#39077"
|
msgctxt "#39077"
|
||||||
msgid "Number of PMS items to show in widgets (e.g. \"On Deck\")"
|
msgid "Maximum number of videos to show in widgets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
|
@ -977,6 +1123,62 @@ msgctxt "#39079"
|
||||||
msgid "Plex Companion could not open the GDM port. Please change it in the PKC settings."
|
msgid "Plex Companion could not open the GDM port. Please change it in the PKC settings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Pop-up on initial sync.
|
||||||
|
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are identical!
|
||||||
|
msgctxt "#39080"
|
||||||
|
msgid "Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39081"
|
||||||
|
msgid "Add-on Paths"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39082"
|
||||||
|
msgid "Direct Paths"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Dialog for manually entering PMS
|
||||||
|
msgctxt "#39083"
|
||||||
|
msgid "Enter PMS IP or URL"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Dialog for manually entering PMS
|
||||||
|
msgctxt "#39084"
|
||||||
|
msgid "Enter PMS port"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings - Appearance Tweaks
|
||||||
|
msgctxt "#39085"
|
||||||
|
msgid "Reload Kodi node files to apply all the settings below"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39089"
|
||||||
|
msgid "Alexa connection status:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39091"
|
||||||
|
msgid "Timeout - not connected"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39092"
|
||||||
|
msgid "IOError - not connected"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39093"
|
||||||
|
msgid "Suspended - not connected"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39094"
|
||||||
|
msgid "Managed Plex User - not connected"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39200"
|
msgctxt "#39200"
|
||||||
msgid "Log-out Plex Home User "
|
msgid "Log-out Plex Home User "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -985,10 +1187,6 @@ msgctxt "#39201"
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39203"
|
|
||||||
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39204"
|
msgctxt "#39204"
|
||||||
msgid "Perform manual library sync"
|
msgid "Perform manual library sync"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1012,7 +1210,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#39209"
|
msgctxt "#39209"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]"
|
msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39210"
|
msgctxt "#39210"
|
||||||
|
@ -1023,9 +1221,9 @@ msgctxt "#39211"
|
||||||
msgid "Watch later"
|
msgid "Watch later"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# String attached at the end to get something like "PMS Name is offline"
|
# Error message pop-up if {0} cannot be contacted. {0} will be replaced by e.g. the PMS' name
|
||||||
msgctxt "#39213"
|
msgctxt "#39213"
|
||||||
msgid "is offline"
|
msgid "{0} offline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39215"
|
msgctxt "#39215"
|
||||||
|
@ -1033,7 +1231,7 @@ msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39217"
|
msgctxt "#39217"
|
||||||
msgid "Does your Plex Media Server support SSL connections? (https instead of http)?"
|
msgid "Use HTTPS (SSL) connections? Answer should probably be yes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39218"
|
msgctxt "#39218"
|
||||||
|
@ -1054,7 +1252,7 @@ msgid "plex.tv toggle successful"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39222"
|
msgctxt "#39222"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]"
|
msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39223"
|
msgctxt "#39223"
|
||||||
|
@ -1079,9 +1277,24 @@ msgctxt "#39227"
|
||||||
msgid "Logged in to plex.tv"
|
msgid "Logged in to plex.tv"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon :
|
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
|
||||||
msgctxt "#39228"
|
msgctxt "#39228"
|
||||||
msgid "Plex user:"
|
msgid "Plex admin user"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Error message if user could not log in; the actual user name will be appended at the end of the string
|
||||||
|
msgctxt "#39229"
|
||||||
|
msgid "Login failed with plex.tv for user"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
|
||||||
|
msgctxt "#39230"
|
||||||
|
msgid "Logged in Plex home user"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Message in the PKC settings to change the logged in Plex home user
|
||||||
|
msgctxt "#39231"
|
||||||
|
msgid "Change logged in Plex home user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39250"
|
msgctxt "#39250"
|
||||||
|
@ -1141,7 +1354,7 @@ msgid " may not work correctly until the database is reset."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39403"
|
msgctxt "#39403"
|
||||||
msgid "Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is unsupported. Please verify your logs for more info."
|
msgid "The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex forum."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39405"
|
msgctxt "#39405"
|
||||||
|
@ -1152,10 +1365,6 @@ msgctxt "#39406"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39407"
|
|
||||||
msgid "Full library sync finished"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39408"
|
msgctxt "#39408"
|
||||||
msgid "Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be instable now!! Please post your Kodi logs to the Plex forum."
|
msgid "Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be instable now!! Please post your Kodi logs to the Plex forum."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1176,6 +1385,10 @@ msgctxt "#39501"
|
||||||
msgid "Collections"
|
msgid "Collections"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#39502"
|
||||||
|
msgid "PKC On Deck (faster)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39600"
|
msgctxt "#39600"
|
||||||
msgid "Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the Plex data will take time afterwards."
|
msgid "Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the Plex data will take time afterwards."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -1219,9 +1432,9 @@ msgid "Use at your own risk"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
# If user gets prompted to choose between several subtitles. Leave the number one at the beginning of the string!
|
# If user gets prompted to choose between several subtitles to burn in
|
||||||
msgctxt "#39706"
|
msgctxt "#39706"
|
||||||
msgid "1 No subtitles"
|
msgid "Don't burn-in any subtitle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and language is unknown
|
# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and language is unknown
|
||||||
|
@ -1266,7 +1479,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Shown during sync process
|
# Shown during sync process
|
||||||
msgctxt "#39715"
|
msgctxt "#39715"
|
||||||
msgid "items"
|
msgid "Synching playlists"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}!
|
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}!
|
||||||
|
|
|
@ -1,13 +1,14 @@
|
||||||
# XBMC Media Center language file
|
# XBMC Media Center language file
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
|
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2020
|
||||||
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2020\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/es_AR/)\n"
|
"Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/es_AR/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "Dirección del servidor (IP)"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30001"
|
msgctxt "#30001"
|
||||||
msgid "Searching for PMS"
|
msgid "Searching for PMS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Buscando el PMS"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30002"
|
msgctxt "#30002"
|
||||||
msgid "Preferred playback method"
|
msgid "Preferred playback method"
|
||||||
|
@ -40,6 +41,15 @@ msgid ""
|
||||||
"Warning: Kodi setting \"Play next video automatically\" is enabled. This "
|
"Warning: Kodi setting \"Play next video automatically\" is enabled. This "
|
||||||
"could break PKC. Deactivate?"
|
"could break PKC. Deactivate?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Advertencia: El ajuste de Kodi \"Reproducir el siguiente video "
|
||||||
|
"automáticamente\" está activado. Esto puede dañar PKC. ¿Desactivar?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30004"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The Kodi webserver is needed for artwork caching. PKC already set a strong, "
|
||||||
|
"random password automatically if you haven't done so already. Please confirm"
|
||||||
|
" the next dialog that you want to enable the webserver now with Yes."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30005"
|
msgctxt "#30005"
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
|
@ -48,32 +58,33 @@ msgstr "Usuario: "
|
||||||
# Sync notification displayed if there is still artwork to be cached to Kodi
|
# Sync notification displayed if there is still artwork to be cached to Kodi
|
||||||
msgctxt "#30006"
|
msgctxt "#30006"
|
||||||
msgid "Caching %s Plex images"
|
msgid "Caching %s Plex images"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hachiendo caché en %s imágenes de Plex"
|
||||||
|
|
||||||
# Sync notification displayed if syncing of major artwork is done
|
# Sync notification displayed if syncing of major artwork is done
|
||||||
msgctxt "#30007"
|
msgctxt "#30007"
|
||||||
msgid "Plex image caching done"
|
msgid "Plex image caching done"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "El caché de imágenes de Plex fue completado"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings artwork: Enable notifications for artwork image sync
|
# PKC settings artwork: Enable notifications for artwork image sync
|
||||||
msgctxt "#30008"
|
msgctxt "#30008"
|
||||||
msgid "Enable notifications for image caching"
|
msgid "Enable notifications for image caching"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Activar notificaciones para caché de imágenes"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings artwork: Enable image caching during Kodi playback
|
# PKC settings artwork: Enable image caching during Kodi playback
|
||||||
msgctxt "#30009"
|
msgctxt "#30009"
|
||||||
msgid "Enable image caching during Kodi playback (restart Kodi!)"
|
msgid "Enable image caching during Kodi playback (restart Kodi!)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Activar caché de imágenes durante la reproducción en Kodi (reinicie Kodi)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# PKC settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30010"
|
msgctxt "#30010"
|
||||||
msgid "Approximate progress"
|
msgid "Approximate progress"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Progreso aproximado"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# PKC settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30011"
|
msgctxt "#30011"
|
||||||
msgid "Plex artwork (posters and backgrounds) left to cache:"
|
msgid "Artwork left to cache:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Arte pendiente de caché:"
|
||||||
|
|
||||||
# Button text
|
# Button text
|
||||||
msgctxt "#30012"
|
msgctxt "#30012"
|
||||||
|
@ -89,10 +100,10 @@ msgctxt "#30014"
|
||||||
msgid "Connection"
|
msgid "Connection"
|
||||||
msgstr "Conexión"
|
msgstr "Conexión"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
|
||||||
msgctxt "#30015"
|
msgctxt "#30015"
|
||||||
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:"
|
msgid "Fanart download already running"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "La descarga de fondos ya esta en marcha"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30016"
|
msgctxt "#30016"
|
||||||
msgid "Device Name"
|
msgid "Device Name"
|
||||||
|
@ -106,18 +117,33 @@ msgstr "No autorizado para PMS"
|
||||||
# Sync notification displayed for the number of fanart.tv lookups left
|
# Sync notification displayed for the number of fanart.tv lookups left
|
||||||
msgctxt "#30018"
|
msgctxt "#30018"
|
||||||
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Verificando en Fanart.tv %s ítems"
|
||||||
|
|
||||||
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
msgctxt "#30019"
|
msgctxt "#30019"
|
||||||
msgid "FanartTV lookup completed"
|
msgid "FanartTV lookup completed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Búsqueda en fanart.tv completada"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30020"
|
||||||
|
msgid "Sync Plex playlists (reboot Kodi!)"
|
||||||
|
msgstr "Sincronizar listas de reproducción de Plex (reiniciar Kodi!)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30021"
|
||||||
|
msgid "Only sync specific Plex playlists to Kodi"
|
||||||
|
msgstr "Sólo sincronizar listas de reproducción específicas de Plex con Kodi"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings category
|
# PKC settings category
|
||||||
msgctxt "#30022"
|
msgctxt "#30022"
|
||||||
msgid "Advanced"
|
msgid "Advanced"
|
||||||
msgstr "Avanzado"
|
msgstr "Avanzado"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30023"
|
||||||
|
msgid "Only sync specific Kodi playlists to Plex"
|
||||||
|
msgstr "Sólo sincronizar listas de reproducción específicas de Kodi con Plex"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30024"
|
msgctxt "#30024"
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Usuario"
|
msgstr "Usuario"
|
||||||
|
@ -126,6 +152,33 @@ msgctxt "#30025"
|
||||||
msgid "Display message if PMS goes offline"
|
msgid "Display message if PMS goes offline"
|
||||||
msgstr "Mostrar mensaje si el PMS está desconectado"
|
msgstr "Mostrar mensaje si el PMS está desconectado"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30026"
|
||||||
|
msgid "Prefix in Plex playlist name to trigger sync"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Prefijo en el nombre de la lista de reproducción en Plex para designer la "
|
||||||
|
"sincronización"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30027"
|
||||||
|
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Prefijo en el nombre de la lista de reproducción de Kodi para designer la "
|
||||||
|
"sincronización"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
|
msgctxt "#30028"
|
||||||
|
msgid "PKC-only image caching completed"
|
||||||
|
msgstr "El caché de imágenes solo-PKC fue completado"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Warning shown when PKC switches to the Kodi default skin Estuary
|
||||||
|
msgctxt "#30029"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To ensure a smooth PlexKodiConnect experience, it is HIGHLY recommended to "
|
||||||
|
"use Kodi's default skin \"Estuary\" for initial set-up and for possible "
|
||||||
|
"database resets. Continue?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30030"
|
msgctxt "#30030"
|
||||||
msgid "Port Number"
|
msgid "Port Number"
|
||||||
msgstr "Número de puerto"
|
msgstr "Número de puerto"
|
||||||
|
@ -225,6 +278,10 @@ msgctxt "#30160"
|
||||||
msgid "Video Quality if Transcoding necessary"
|
msgid "Video Quality if Transcoding necessary"
|
||||||
msgstr "Calidad de vídeo si es necesario Transcodificar"
|
msgstr "Calidad de vídeo si es necesario Transcodificar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30161"
|
||||||
|
msgid "Auto-adjust transcoding quality (deactivate for Chromecast)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30165"
|
msgctxt "#30165"
|
||||||
msgid "Direct Play"
|
msgid "Direct Play"
|
||||||
msgstr "Reproducción Directa"
|
msgstr "Reproducción Directa"
|
||||||
|
@ -281,6 +338,46 @@ msgctxt "#30198"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Buscar"
|
msgstr "Buscar"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30200"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
|
||||||
|
" media resides. Mind the case!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"En la siguiente Ventana, digite el nombre de host del servidor (o dirección "
|
||||||
|
"IP) donde reside su media de Plex. ¡Tenga cuidado con mayúsculas!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
||||||
|
# for hostname
|
||||||
|
msgctxt "#30201"
|
||||||
|
msgid "Enter server hostname (or IP)"
|
||||||
|
msgstr "Digite el nombre de host del servidor (o dirección IP)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30202"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
|
||||||
|
"This is likely 'smb'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"En la siguiente Ventana, digite el protocolo de red que desea utilizer. Esto"
|
||||||
|
" es probablemente 'smb'."
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
||||||
|
# protocol
|
||||||
|
msgctxt "#30203"
|
||||||
|
msgid "Enter network protocol"
|
||||||
|
msgstr "Digite protocolo de ted"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30204"
|
||||||
|
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
|
||||||
|
msgstr "El nombre de host o dirección IP '{0}' que usted digitó no es válido."
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30205"
|
||||||
|
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
|
||||||
|
msgstr "El protocolo '{0}' que usted digitó no está soportado."
|
||||||
|
|
||||||
# Video node naming for random e.g. movies
|
# Video node naming for random e.g. movies
|
||||||
msgctxt "#30227"
|
msgctxt "#30227"
|
||||||
msgid "Random"
|
msgid "Random"
|
||||||
|
@ -394,6 +491,14 @@ msgctxt "#30416"
|
||||||
msgid "Settings for the Plex Server"
|
msgid "Settings for the Plex Server"
|
||||||
msgstr "Configuración para el servidor Plex"
|
msgstr "Configuración para el servidor Plex"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30417"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
|
||||||
|
"Error: {1}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"No se ha podido cambiar el archivo de ajustes de Kodi {0}. PKC puede no "
|
||||||
|
"funcionar correctamente. Error: {1}"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30500"
|
msgctxt "#30500"
|
||||||
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
||||||
|
@ -404,10 +509,16 @@ msgctxt "#30501"
|
||||||
msgid "Client SSL certificate"
|
msgid "Client SSL certificate"
|
||||||
msgstr "Certificado SSL de cliente"
|
msgstr "Certificado SSL de cliente"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30505"
|
msgctxt "#30502"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]"
|
msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow] Restablecer intentos de inicio de sesión[/COLOR]"
|
msgstr "Sincronizar el arte de Plex desde PMS (recomendado)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Message shown if SSL HTTPS certificate fails
|
||||||
|
msgctxt "#30503"
|
||||||
|
msgid "SSL certificate failed to validate. Please check {0} for solutions."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Fallo al validar el certificado SSL. Consulte {0} para ver soluciones."
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings, category name
|
# PKC Settings, category name
|
||||||
msgctxt "#30506"
|
msgctxt "#30506"
|
||||||
|
@ -441,13 +552,20 @@ msgstr "Modo de reproducción"
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30512"
|
msgctxt "#30512"
|
||||||
msgid "Cache all artwork for a smooth Kodi experience"
|
msgid "Cache all artwork for a smooth Kodi experience"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hacer caché de todo el arte para una experiencia óptima en Kodi"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30513"
|
msgctxt "#30513"
|
||||||
msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)"
|
msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)"
|
||||||
msgstr "Limitar hilos de caché de arte (recomendado para rpi)"
|
msgstr "Limitar hilos de caché de arte (recomendado para rpi)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
|
msgctxt "#30514"
|
||||||
|
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mostrar todos los extras de Plex en vez de reproducir inmediatamente los "
|
||||||
|
"trailers"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync Options
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
msgctxt "#30515"
|
msgctxt "#30515"
|
||||||
msgid "Maximum items to request from the server at once"
|
msgid "Maximum items to request from the server at once"
|
||||||
|
@ -460,8 +578,8 @@ msgstr "Reproducción"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30517"
|
msgctxt "#30517"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]"
|
msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow] Digitar credenciales de red[/COLOR]"
|
msgstr "Establezca credenciales de red para Direct Paths y direct play"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30518"
|
msgctxt "#30518"
|
||||||
|
@ -476,7 +594,7 @@ msgstr "Preguntar si reproducir tráilers"
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#30520"
|
msgctxt "#30520"
|
||||||
msgid "Skip PMS delete confirmation (use at your own risk)"
|
msgid "Skip PMS delete confirmation (use at your own risk)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Omitir la confirmación de borrado PMS (utilice a su propio riesgo)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30521"
|
msgctxt "#30521"
|
||||||
|
@ -488,6 +606,23 @@ msgctxt "#30522"
|
||||||
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
||||||
msgstr "Obligar transcodificación de h265/HEVC"
|
msgstr "Obligar transcodificación de h265/HEVC"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
|
msgctxt "#30523"
|
||||||
|
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mostrar tambien el progreso de sincronizacion para el estado de reproduccion"
|
||||||
|
" y datos del usuario"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
|
msgctxt "#30524"
|
||||||
|
msgid "Select Plex libraries to sync"
|
||||||
|
msgstr "Seleccionar librerias de Plex para sincronizar"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
|
msgctxt "#30525"
|
||||||
|
msgid "Skip intro"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30527"
|
msgctxt "#30527"
|
||||||
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
||||||
|
@ -522,6 +657,7 @@ msgstr "Mensajes del servidor"
|
||||||
msgctxt "#30535"
|
msgctxt "#30535"
|
||||||
msgid "Generate a new unique Plex device Id (e.g. to clone Kodi)"
|
msgid "Generate a new unique Plex device Id (e.g. to clone Kodi)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Generar un nuevo id de dispositivo único de Plex (ej. para clonar Kodi)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30536"
|
msgctxt "#30536"
|
||||||
|
@ -537,6 +673,8 @@ msgstr "REINICIAR KODI SI HACE CAMBIOS"
|
||||||
msgctxt "#30538"
|
msgctxt "#30538"
|
||||||
msgid "Manual complete reset of Kodi database necessary, see \"Advanced\""
|
msgid "Manual complete reset of Kodi database necessary, see \"Advanced\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Se require un restablecimiento manual complete de la base de datos de Kodi, "
|
||||||
|
"vea \"Avanzado\""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30539"
|
msgctxt "#30539"
|
||||||
|
@ -550,14 +688,19 @@ msgstr "Descargar arte de sagas de FanArtTV"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30541"
|
msgctxt "#30541"
|
||||||
msgid "Don't ask to pick a certain stream/quality"
|
msgid "Transcoding: Auto-pick audio and subtitle stream using Plex defaults"
|
||||||
msgstr "No solicitar elegir un stream o una calidad en particular"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30542"
|
msgctxt "#30542"
|
||||||
msgid "Always pick best quality for trailers"
|
msgid "Always pick best quality for trailers"
|
||||||
msgstr "Escoger siempre la mejor calidad para tráilers"
|
msgstr "Escoger siempre la mejor calidad para tráilers"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
|
msgctxt "#30543"
|
||||||
|
msgid "Prefer Kodi artwork for collections/sets"
|
||||||
|
msgstr "Preferir arte de Kodi para colecciones/sagas"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30544"
|
msgctxt "#30544"
|
||||||
msgid "Artwork"
|
msgid "Artwork"
|
||||||
msgstr "Arte"
|
msgstr "Arte"
|
||||||
|
@ -567,6 +710,21 @@ msgctxt "#30545"
|
||||||
msgid "Force transcode pictures"
|
msgid "Force transcode pictures"
|
||||||
msgstr "Obligar transcodificar fotografías"
|
msgstr "Obligar transcodificar fotografías"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
|
msgctxt "#30546"
|
||||||
|
msgid "Pick the first video if several versions are present"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
|
msgctxt "#30547"
|
||||||
|
msgid "Who picks the audio stream on playback start?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
|
msgctxt "#30548"
|
||||||
|
msgid "Who picks subtitles on playback start?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Welcome to Plex notification
|
# Welcome to Plex notification
|
||||||
msgctxt "#33000"
|
msgctxt "#33000"
|
||||||
msgid "Welcome"
|
msgid "Welcome"
|
||||||
|
@ -587,15 +745,29 @@ msgctxt "#33003"
|
||||||
msgid "Server is online"
|
msgid "Server is online"
|
||||||
msgstr "Servidor está en línea"
|
msgstr "Servidor está en línea"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Plex notification when we need to transcode
|
||||||
|
msgctxt "#33004"
|
||||||
|
msgid "PMS enforced transcoding"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Plex notification when we need to use direct streaming (instead of
|
||||||
|
# transcoding)
|
||||||
|
msgctxt "#33005"
|
||||||
|
msgid "PMS enforced direct streaming"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Error notification
|
# Error notification
|
||||||
msgctxt "#33009"
|
msgctxt "#33009"
|
||||||
msgid "Invalid username or password"
|
msgid "Invalid username or password"
|
||||||
msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecto"
|
msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecto"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33010"
|
msgctxt "#33010"
|
||||||
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings."
|
msgid "User is unauthorized for server {0}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "El usuario no esta autorizado para el servidor {0}"
|
||||||
"No se pudo autenticar demasiadas veces. Restablecer en la configuración."
|
|
||||||
|
msgctxt "#33011"
|
||||||
|
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
|
||||||
|
msgstr "Plex.tv no proveyó una lista válida de usuarios de Plex, disculpas."
|
||||||
|
|
||||||
# Dialog before playback
|
# Dialog before playback
|
||||||
msgctxt "#33013"
|
msgctxt "#33013"
|
||||||
|
@ -652,7 +824,7 @@ msgstr "Tamaño de subtítulos incrustados"
|
||||||
# PKC Settings - Sync
|
# PKC Settings - Sync
|
||||||
msgctxt "#39003"
|
msgctxt "#39003"
|
||||||
msgid "Number of simultaneous download threads"
|
msgid "Number of simultaneous download threads"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cantidad de hilos simultáneos de descarga"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#39004"
|
msgctxt "#39004"
|
||||||
|
@ -728,18 +900,20 @@ msgstr ""
|
||||||
msgctxt "#39018"
|
msgctxt "#39018"
|
||||||
msgid "Repair the Kodi database (force update all content)"
|
msgid "Repair the Kodi database (force update all content)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Reparar la base de datos de Kodi (actualización forzosa de todo el "
|
||||||
|
"contenido)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Advanced
|
# PKC Settings - Advanced
|
||||||
msgctxt "#39019"
|
msgctxt "#39019"
|
||||||
msgid "Reset the Kodi database and optionally reset PlexKodiConnect"
|
msgid "Reset the Kodi database and optionally reset PlexKodiConnect"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Restablecer la base de datos de Kodi y oopcionalmente restablecer "
|
||||||
|
"PlexKodiConnect"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#39020"
|
msgctxt "#39020"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]"
|
msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hacer caché ahora de todas las imágenes al Kodi texture cache"
|
||||||
"[COLOR yellow] Hacer caché ahora a todas las imágenes al caché de texturas "
|
|
||||||
"de Kodi[/COLOR]"
|
|
||||||
|
|
||||||
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
||||||
msgctxt "#39022"
|
msgctxt "#39022"
|
||||||
|
@ -796,6 +970,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Kodi cannot locate the file %s. Please verify your PKC settings. Stop "
|
"Kodi cannot locate the file %s. Please verify your PKC settings. Stop "
|
||||||
"syncing?"
|
"syncing?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kodi no puede localizer el archivo %s. Por favor verificar sus ajustes de "
|
||||||
|
"PKC. ¿Detener la sincronización?"
|
||||||
|
|
||||||
# Pop-up on initial sync
|
# Pop-up on initial sync
|
||||||
msgctxt "#39033"
|
msgctxt "#39033"
|
||||||
|
@ -820,6 +996,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"Reemplazar rutas Plex /volume1/media o \\\\myserver\\media con rutas SMB "
|
"Reemplazar rutas Plex /volume1/media o \\\\myserver\\media con rutas SMB "
|
||||||
"personalizadas smb://NAS/mystuff"
|
"personalizadas smb://NAS/mystuff"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
|
msgctxt "#39036"
|
||||||
|
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
|
||||||
|
msgstr "Escapar caracteres especiales en la ruta (p. ej. espacio a %20)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
|
msgctxt "#39090"
|
||||||
|
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
|
||||||
|
msgstr "Caracteres seguros para urls http(s), dav(s) y (s)ftp"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
msgctxt "#39037"
|
msgctxt "#39037"
|
||||||
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
||||||
|
@ -896,8 +1082,8 @@ msgstr "¿Nada funciona? ¡Intente un reset completo!"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39050"
|
msgctxt "#39050"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]"
|
msgid "Choose Plex Server from a list"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow] Elegir servidor Plex de una lista[/COLOR]"
|
msgstr "Elegir el Servidor Plex de una lista"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync
|
# PKC Settings - Sync
|
||||||
msgctxt "#39051"
|
msgctxt "#39051"
|
||||||
|
@ -926,19 +1112,15 @@ msgstr "Buscando servidor Plex"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Customize paths
|
# PKC Settings - Customize paths
|
||||||
msgctxt "#39056"
|
msgctxt "#39056"
|
||||||
msgid "Used by Sync and when attempting to Direct Play"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Utilizado por la Sincronización al intentar Reproducción Directa"
|
"Used by sync and when attempting Direct Paths. Restart Kodi on changes!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings, category name
|
# PKC Settings, category name
|
||||||
msgctxt "#39057"
|
msgctxt "#39057"
|
||||||
msgid "Customize Paths"
|
msgid "Customize Paths"
|
||||||
msgstr "Personalizar rutas"
|
msgstr "Personalizar rutas"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
|
||||||
msgctxt "#39058"
|
|
||||||
msgid "Extend Plex TV Series \"On Deck\" view to all shows"
|
|
||||||
msgstr "Extender vista de series \"On Deck\" de Plex a todoas las series"
|
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
||||||
msgctxt "#39059"
|
msgctxt "#39059"
|
||||||
msgid "Recently Added: Append show title to episode"
|
msgid "Recently Added: Append show title to episode"
|
||||||
|
@ -975,16 +1157,12 @@ msgstr "Añadidos Recientemente: Además mostrar episodios ya vistos"
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
||||||
msgctxt "#39065"
|
msgctxt "#39065"
|
||||||
msgid "Force-refresh Kodi skin on stopping playback"
|
msgid "Force-refresh Kodi skin on stopping playback"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Refrescar el skin de Kodi al detener la reproducción"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
||||||
msgctxt "#39066"
|
msgctxt "#39066"
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Recently Added: Also show already watched movies"
|
||||||
"Recently Added: Also show already watched movies (Refresh Plex "
|
msgstr "Recién Añadido: Mostrar tambien películas ya vistas"
|
||||||
"playlist/nodes!)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Añadidos Recientemente: También mostrar películas ya vistas (¡Actualize las "
|
|
||||||
"listas de reproducción/nodos Plex!)"
|
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39067"
|
msgctxt "#39067"
|
||||||
|
@ -993,10 +1171,8 @@ msgstr "El Plex Media Server actual:"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39068"
|
msgctxt "#39068"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]"
|
msgid "Manually enter Plex Media Server address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Digitar manualmente la dirección del Plex Media Server"
|
||||||
"[COLOR yellow] Introducir manualmente la dirección del Plex Media "
|
|
||||||
"Server[/COLOR]"
|
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39069"
|
msgctxt "#39069"
|
||||||
|
@ -1013,6 +1189,11 @@ msgctxt "#39071"
|
||||||
msgid "Current plex.tv status:"
|
msgid "Current plex.tv status:"
|
||||||
msgstr "Estado actual de plex.tv:"
|
msgstr "Estado actual de plex.tv:"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
|
msgctxt "#39072"
|
||||||
|
msgid "Background sync connection:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings, category name
|
# PKC Settings, category name
|
||||||
msgctxt "#39073"
|
msgctxt "#39073"
|
||||||
msgid "Appearance Tweaks"
|
msgid "Appearance Tweaks"
|
||||||
|
@ -1023,10 +1204,10 @@ msgctxt "#39074"
|
||||||
msgid "TV Shows"
|
msgid "TV Shows"
|
||||||
msgstr "Series"
|
msgstr "Series"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Sync
|
||||||
msgctxt "#39075"
|
msgctxt "#39075"
|
||||||
msgid "Always use default Plex subtitle if possible"
|
msgid "Verify access to media files while synching"
|
||||||
msgstr "Siempre use subtítulos de Plex por defecto si es posible"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Pop-up during initial sync
|
# Pop-up during initial sync
|
||||||
msgctxt "#39076"
|
msgctxt "#39076"
|
||||||
|
@ -1040,9 +1221,8 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
||||||
msgctxt "#39077"
|
msgctxt "#39077"
|
||||||
msgid "Number of PMS items to show in widgets (e.g. \"On Deck\")"
|
msgid "Maximum number of videos to show in widgets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Número máximo de videos a mostrar en los widgets"
|
||||||
"Número de elementos del PMS a mostrar en widgets (por ejemplo \"On Deck\")"
|
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#39078"
|
msgctxt "#39078"
|
||||||
|
@ -1059,6 +1239,68 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plex Companion no pudo abrir el puerto GDM. Por favor cámbielo en los "
|
"Plex Companion no pudo abrir el puerto GDM. Por favor cámbielo en los "
|
||||||
"ajustes de PKC."
|
"ajustes de PKC."
|
||||||
|
|
||||||
|
# Pop-up on initial sync.
|
||||||
|
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
|
||||||
|
# identical!
|
||||||
|
msgctxt "#39080"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
|
||||||
|
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"¿Utilizar Add-on Paths (por defecto, fácil) o Direct Paths? Escoja Add-on "
|
||||||
|
"Paths si no está seguro(a). ¡PKC no funcionará si su configuración de "
|
||||||
|
"Direct Paths está incorrecta!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39081"
|
||||||
|
msgid "Add-on Paths"
|
||||||
|
msgstr "Add-on Paths"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39082"
|
||||||
|
msgid "Direct Paths"
|
||||||
|
msgstr "Direct Paths"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Dialog for manually entering PMS
|
||||||
|
msgctxt "#39083"
|
||||||
|
msgid "Enter PMS IP or URL"
|
||||||
|
msgstr "Introduzca la URL o IP del PMS"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Dialog for manually entering PMS
|
||||||
|
msgctxt "#39084"
|
||||||
|
msgid "Enter PMS port"
|
||||||
|
msgstr "Introduzca el puerto del PMS"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings - Appearance Tweaks
|
||||||
|
msgctxt "#39085"
|
||||||
|
msgid "Reload Kodi node files to apply all the settings below"
|
||||||
|
msgstr "Recargar Kodi para aplicar todos los ajustes."
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39089"
|
||||||
|
msgid "Alexa connection status:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39091"
|
||||||
|
msgid "Timeout - not connected"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39092"
|
||||||
|
msgid "IOError - not connected"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39093"
|
||||||
|
msgid "Suspended - not connected"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39094"
|
||||||
|
msgid "Managed Plex User - not connected"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39200"
|
msgctxt "#39200"
|
||||||
msgid "Log-out Plex Home User "
|
msgid "Log-out Plex Home User "
|
||||||
msgstr "Terminar sesión del usuario de Plex Home "
|
msgstr "Terminar sesión del usuario de Plex Home "
|
||||||
|
@ -1067,10 +1309,6 @@ msgctxt "#39201"
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Opciones"
|
msgstr "Opciones"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39203"
|
|
||||||
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
|
|
||||||
msgstr "Actualizar listas de reproducción/nodos de Plex"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39204"
|
msgctxt "#39204"
|
||||||
msgid "Perform manual library sync"
|
msgid "Perform manual library sync"
|
||||||
msgstr "Realizar sincronización manual de la bibilioteca"
|
msgstr "Realizar sincronización manual de la bibilioteca"
|
||||||
|
@ -1100,10 +1338,8 @@ msgstr "No se pudo restablecer PKC. Trate de reiniciar Kodi."
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#39209"
|
msgctxt "#39209"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]"
|
msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Alternar login de plex.tv (entrar o salir)"
|
||||||
"[COLOR yellow] Alterne Inicio de sesión de plex.tv (ingresar o "
|
|
||||||
"salir)[/COLOR]"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39210"
|
msgctxt "#39210"
|
||||||
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
||||||
|
@ -1113,21 +1349,19 @@ msgctxt "#39211"
|
||||||
msgid "Watch later"
|
msgid "Watch later"
|
||||||
msgstr "Ver Luego"
|
msgstr "Ver Luego"
|
||||||
|
|
||||||
# String attached at the end to get something like "PMS Name is offline"
|
# Error message pop-up if {0} cannot be contacted. {0} will be replaced by
|
||||||
|
# e.g. the PMS' name
|
||||||
msgctxt "#39213"
|
msgctxt "#39213"
|
||||||
msgid "is offline"
|
msgid "{0} offline"
|
||||||
msgstr "está desconectado"
|
msgstr "{0} fuera de linea"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39215"
|
msgctxt "#39215"
|
||||||
msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:"
|
msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:"
|
||||||
msgstr "Escriba el IP o URL de su Plex Media Server, por ejemplo:"
|
msgstr "Escriba el IP o URL de su Plex Media Server, por ejemplo:"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39217"
|
msgctxt "#39217"
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Use HTTPS (SSL) connections? Answer should probably be yes."
|
||||||
"Does your Plex Media Server support SSL connections? (https instead of "
|
|
||||||
"http)?"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"¿Su Plex Media Server admite conexiones SSL? ¿(https en lugar de http)?"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39218"
|
msgctxt "#39218"
|
||||||
msgid "Error contacting PMS"
|
msgid "Error contacting PMS"
|
||||||
|
@ -1147,8 +1381,8 @@ msgid "plex.tv toggle successful"
|
||||||
msgstr "alternado de plex.tv exitoso"
|
msgstr "alternado de plex.tv exitoso"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39222"
|
msgctxt "#39222"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]"
|
msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow Buscar ahora fanart faltante en FanartTV[/COLOR]"
|
msgstr "Buscar fanart faltante en fanart.tv ahora"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39223"
|
msgctxt "#39223"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1176,11 +1410,26 @@ msgctxt "#39227"
|
||||||
msgid "Logged in to plex.tv"
|
msgid "Logged in to plex.tv"
|
||||||
msgstr "Conectado a plex.tv"
|
msgstr "Conectado a plex.tv"
|
||||||
|
|
||||||
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon
|
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
|
||||||
# :
|
|
||||||
msgctxt "#39228"
|
msgctxt "#39228"
|
||||||
msgid "Plex user:"
|
msgid "Plex admin user"
|
||||||
msgstr "Usuario de Plex:"
|
msgstr "Administrador de Plex"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
|
||||||
|
# appended at the end of the string
|
||||||
|
msgctxt "#39229"
|
||||||
|
msgid "Login failed with plex.tv for user"
|
||||||
|
msgstr "Inicio de session con plex.tv falló para el usuario"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
|
||||||
|
msgctxt "#39230"
|
||||||
|
msgid "Logged in Plex home user"
|
||||||
|
msgstr "Usuario de Plex home registrado"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Message in the PKC settings to change the logged in Plex home user
|
||||||
|
msgctxt "#39231"
|
||||||
|
msgid "Change logged in Plex home user"
|
||||||
|
msgstr "Cambiar usuario de Plex"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39250"
|
msgctxt "#39250"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1253,12 +1502,11 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39403"
|
msgctxt "#39403"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is "
|
"The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
|
||||||
"unsupported. Please verify your logs for more info."
|
"forum."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cancelando proceso de sincronización de la base de datos. La versión de Kodi"
|
"La versión actual de Kodi no está soportada por PKC. Por favor consultar el"
|
||||||
" actual no es compatible. Por favor, compruebe la bitácora para obtener más "
|
" fórum de Plex."
|
||||||
"información."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39405"
|
msgctxt "#39405"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
||||||
|
@ -1268,10 +1516,6 @@ msgctxt "#39406"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
||||||
msgstr "Error de actualización de listas de reproducción/nodos de Plex"
|
msgstr "Error de actualización de listas de reproducción/nodos de Plex"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39407"
|
|
||||||
msgid "Full library sync finished"
|
|
||||||
msgstr "Sincronización completa de la biblioteca terminada"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39408"
|
msgctxt "#39408"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
||||||
|
@ -1303,6 +1547,10 @@ msgctxt "#39501"
|
||||||
msgid "Collections"
|
msgid "Collections"
|
||||||
msgstr "Sagas"
|
msgstr "Sagas"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#39502"
|
||||||
|
msgid "PKC On Deck (faster)"
|
||||||
|
msgstr "On Deck de PKC (más rápido)"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39600"
|
msgctxt "#39600"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the "
|
"Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the "
|
||||||
|
@ -1361,11 +1609,10 @@ msgctxt "#39705"
|
||||||
msgid "Use at your own risk"
|
msgid "Use at your own risk"
|
||||||
msgstr "Usar a su propio riesgo"
|
msgstr "Usar a su propio riesgo"
|
||||||
|
|
||||||
# If user gets prompted to choose between several subtitles. Leave the number
|
# If user gets prompted to choose between several subtitles to burn in
|
||||||
# one at the beginning of the string!
|
|
||||||
msgctxt "#39706"
|
msgctxt "#39706"
|
||||||
msgid "1 No subtitles"
|
msgid "Don't burn-in any subtitle"
|
||||||
msgstr "1 Sin subtitulos"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and
|
# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and
|
||||||
# language is unknown
|
# language is unknown
|
||||||
|
@ -1419,8 +1666,8 @@ msgstr "Sincronizar"
|
||||||
|
|
||||||
# Shown during sync process
|
# Shown during sync process
|
||||||
msgctxt "#39715"
|
msgctxt "#39715"
|
||||||
msgid "items"
|
msgid "Synching playlists"
|
||||||
msgstr "objetos"
|
msgstr "Sincronizando listas"
|
||||||
|
|
||||||
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is
|
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is
|
||||||
# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}!
|
# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}!
|
||||||
|
@ -1444,8 +1691,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how "
|
"Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how "
|
||||||
"many versions of a media item you posses?"
|
"many versions of a media item you posses?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"¿Quiere reemplazar su valoración personalizada con cuántas versione posee de"
|
"¿Quiere reemplazar su valoración personalizada por cuántas versiones posee "
|
||||||
" un elemento de medios?"
|
"de un elemento de medios?"
|
||||||
|
|
||||||
# In PKC Settings under Sync
|
# In PKC Settings under Sync
|
||||||
msgctxt "#39719"
|
msgctxt "#39719"
|
||||||
|
|
|
@ -1,13 +1,16 @@
|
||||||
# XBMC Media Center language file
|
# XBMC Media Center language file
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Bartolome Soriano <bsoriano@gmail.com>, 2017
|
# Dani <danichispa@gmail.com>, 2019
|
||||||
|
# Bartolome Soriano <bsoriano@gmail.com>, 2019
|
||||||
|
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2020
|
||||||
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Bartolome Soriano <bsoriano@gmail.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2020\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish (Spain) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/es_ES/)\n"
|
"Language-Team: Spanish (Spain) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/es_ES/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -26,7 +29,7 @@ msgstr "Dirección del servidor (IP)"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30001"
|
msgctxt "#30001"
|
||||||
msgid "Searching for PMS"
|
msgid "Searching for PMS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Buscando el PMS"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30002"
|
msgctxt "#30002"
|
||||||
msgid "Preferred playback method"
|
msgid "Preferred playback method"
|
||||||
|
@ -40,6 +43,15 @@ msgid ""
|
||||||
"Warning: Kodi setting \"Play next video automatically\" is enabled. This "
|
"Warning: Kodi setting \"Play next video automatically\" is enabled. This "
|
||||||
"could break PKC. Deactivate?"
|
"could break PKC. Deactivate?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Advertencia: El ajuste de Kodi \"Reproducir el siguiente video "
|
||||||
|
"automáticamente\" está activado. Esto puede dañar PKC. ¿Desactivar?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30004"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The Kodi webserver is needed for artwork caching. PKC already set a strong, "
|
||||||
|
"random password automatically if you haven't done so already. Please confirm"
|
||||||
|
" the next dialog that you want to enable the webserver now with Yes."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30005"
|
msgctxt "#30005"
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
|
@ -48,32 +60,33 @@ msgstr "Usuario: "
|
||||||
# Sync notification displayed if there is still artwork to be cached to Kodi
|
# Sync notification displayed if there is still artwork to be cached to Kodi
|
||||||
msgctxt "#30006"
|
msgctxt "#30006"
|
||||||
msgid "Caching %s Plex images"
|
msgid "Caching %s Plex images"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hachiendo caché en %s imágenes de Plex"
|
||||||
|
|
||||||
# Sync notification displayed if syncing of major artwork is done
|
# Sync notification displayed if syncing of major artwork is done
|
||||||
msgctxt "#30007"
|
msgctxt "#30007"
|
||||||
msgid "Plex image caching done"
|
msgid "Plex image caching done"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "El caché de imágenes de Plex fue completado"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings artwork: Enable notifications for artwork image sync
|
# PKC settings artwork: Enable notifications for artwork image sync
|
||||||
msgctxt "#30008"
|
msgctxt "#30008"
|
||||||
msgid "Enable notifications for image caching"
|
msgid "Enable notifications for image caching"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Activar notificaciones para caché de imágenes"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings artwork: Enable image caching during Kodi playback
|
# PKC settings artwork: Enable image caching during Kodi playback
|
||||||
msgctxt "#30009"
|
msgctxt "#30009"
|
||||||
msgid "Enable image caching during Kodi playback (restart Kodi!)"
|
msgid "Enable image caching during Kodi playback (restart Kodi!)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Activar caché de imágenes durante la reproducción en Kodi (reinicie Kodi)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# PKC settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30010"
|
msgctxt "#30010"
|
||||||
msgid "Approximate progress"
|
msgid "Approximate progress"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Progreso aproximado"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# PKC settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30011"
|
msgctxt "#30011"
|
||||||
msgid "Plex artwork (posters and backgrounds) left to cache:"
|
msgid "Artwork left to cache:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Arte pendiente de caché:"
|
||||||
|
|
||||||
# Button text
|
# Button text
|
||||||
msgctxt "#30012"
|
msgctxt "#30012"
|
||||||
|
@ -89,10 +102,10 @@ msgctxt "#30014"
|
||||||
msgid "Connection"
|
msgid "Connection"
|
||||||
msgstr "Conexión"
|
msgstr "Conexión"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
|
||||||
msgctxt "#30015"
|
msgctxt "#30015"
|
||||||
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:"
|
msgid "Fanart download already running"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "La descarga de fondos ya esta en marcha"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30016"
|
msgctxt "#30016"
|
||||||
msgid "Device Name"
|
msgid "Device Name"
|
||||||
|
@ -106,18 +119,33 @@ msgstr "No autorizado para PMS"
|
||||||
# Sync notification displayed for the number of fanart.tv lookups left
|
# Sync notification displayed for the number of fanart.tv lookups left
|
||||||
msgctxt "#30018"
|
msgctxt "#30018"
|
||||||
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Verificando en Fanart.tv %s ítems"
|
||||||
|
|
||||||
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
msgctxt "#30019"
|
msgctxt "#30019"
|
||||||
msgid "FanartTV lookup completed"
|
msgid "FanartTV lookup completed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Búsqueda en fanart.tv completada"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30020"
|
||||||
|
msgid "Sync Plex playlists (reboot Kodi!)"
|
||||||
|
msgstr "Sincronizar listas de reproducción de Plex (reiniciar Kodi!)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30021"
|
||||||
|
msgid "Only sync specific Plex playlists to Kodi"
|
||||||
|
msgstr "Sólo sincronizar listas de reproducción específicas de Plex con Kodi"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings category
|
# PKC settings category
|
||||||
msgctxt "#30022"
|
msgctxt "#30022"
|
||||||
msgid "Advanced"
|
msgid "Advanced"
|
||||||
msgstr "Avanzado"
|
msgstr "Avanzado"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30023"
|
||||||
|
msgid "Only sync specific Kodi playlists to Plex"
|
||||||
|
msgstr "Sólo sincronizar listas de reproducción específicas de Kodi con Plex"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30024"
|
msgctxt "#30024"
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Usuario"
|
msgstr "Usuario"
|
||||||
|
@ -126,6 +154,33 @@ msgctxt "#30025"
|
||||||
msgid "Display message if PMS goes offline"
|
msgid "Display message if PMS goes offline"
|
||||||
msgstr "Mostrar mensaje si el PMS está desconectado"
|
msgstr "Mostrar mensaje si el PMS está desconectado"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30026"
|
||||||
|
msgid "Prefix in Plex playlist name to trigger sync"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Prefijo en el nombre de la lista de reproducción en Plex para designer la "
|
||||||
|
"sincronización"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30027"
|
||||||
|
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Prefijo en el nombre de la lista de reproducción de Kodi para designer la "
|
||||||
|
"sincronización"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
|
msgctxt "#30028"
|
||||||
|
msgid "PKC-only image caching completed"
|
||||||
|
msgstr "El caché de imágenes solo-PKC fue completado"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Warning shown when PKC switches to the Kodi default skin Estuary
|
||||||
|
msgctxt "#30029"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To ensure a smooth PlexKodiConnect experience, it is HIGHLY recommended to "
|
||||||
|
"use Kodi's default skin \"Estuary\" for initial set-up and for possible "
|
||||||
|
"database resets. Continue?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30030"
|
msgctxt "#30030"
|
||||||
msgid "Port Number"
|
msgid "Port Number"
|
||||||
msgstr "Número de puerto"
|
msgstr "Número de puerto"
|
||||||
|
@ -225,6 +280,10 @@ msgctxt "#30160"
|
||||||
msgid "Video Quality if Transcoding necessary"
|
msgid "Video Quality if Transcoding necessary"
|
||||||
msgstr "Calidad de vídeo si es necesario Transcodificar"
|
msgstr "Calidad de vídeo si es necesario Transcodificar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30161"
|
||||||
|
msgid "Auto-adjust transcoding quality (deactivate for Chromecast)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30165"
|
msgctxt "#30165"
|
||||||
msgid "Direct Play"
|
msgid "Direct Play"
|
||||||
msgstr "Reproducción Directa"
|
msgstr "Reproducción Directa"
|
||||||
|
@ -281,6 +340,46 @@ msgctxt "#30198"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Buscar"
|
msgstr "Buscar"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30200"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
|
||||||
|
" media resides. Mind the case!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"En la siguiente Ventana, digite el nombre de host del servidor (o dirección "
|
||||||
|
"IP) donde reside su media de Plex. ¡Tenga cuidado con mayúsculas!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
||||||
|
# for hostname
|
||||||
|
msgctxt "#30201"
|
||||||
|
msgid "Enter server hostname (or IP)"
|
||||||
|
msgstr "Digite el nombre de host del servidor (o dirección IP)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30202"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
|
||||||
|
"This is likely 'smb'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"En la siguiente Ventana, digite el protocolo de red que desea utilizer. Esto"
|
||||||
|
" es probablemente 'smb'."
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
||||||
|
# protocol
|
||||||
|
msgctxt "#30203"
|
||||||
|
msgid "Enter network protocol"
|
||||||
|
msgstr "Digite protocolo de ted"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30204"
|
||||||
|
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
|
||||||
|
msgstr "El nombre de host o dirección IP '{0}' que usted digitó no es válido."
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30205"
|
||||||
|
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
|
||||||
|
msgstr "El protocolo '{0}' que usted digitó no está soportado."
|
||||||
|
|
||||||
# Video node naming for random e.g. movies
|
# Video node naming for random e.g. movies
|
||||||
msgctxt "#30227"
|
msgctxt "#30227"
|
||||||
msgid "Random"
|
msgid "Random"
|
||||||
|
@ -394,6 +493,14 @@ msgctxt "#30416"
|
||||||
msgid "Settings for the Plex Server"
|
msgid "Settings for the Plex Server"
|
||||||
msgstr "Configuración para el servidor Plex"
|
msgstr "Configuración para el servidor Plex"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30417"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
|
||||||
|
"Error: {1}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"No se ha podido cambiar el archivo de ajustes de Kodi {0}. PKC puede no "
|
||||||
|
"funcionar correctamente. Error: {1}"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30500"
|
msgctxt "#30500"
|
||||||
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
||||||
|
@ -404,10 +511,16 @@ msgctxt "#30501"
|
||||||
msgid "Client SSL certificate"
|
msgid "Client SSL certificate"
|
||||||
msgstr "Certificado SSL de cliente"
|
msgstr "Certificado SSL de cliente"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30505"
|
msgctxt "#30502"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]"
|
msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow] Restablecer intentos de inicio de sesión[/COLOR]"
|
msgstr "Sincronizar el arte de Plex desde PMS (recomendado)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Message shown if SSL HTTPS certificate fails
|
||||||
|
msgctxt "#30503"
|
||||||
|
msgid "SSL certificate failed to validate. Please check {0} for solutions."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Fallo al validar el certificado SSL. Consulte {0} para ver soluciones."
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings, category name
|
# PKC Settings, category name
|
||||||
msgctxt "#30506"
|
msgctxt "#30506"
|
||||||
|
@ -441,13 +554,20 @@ msgstr "Modo de reproducción"
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30512"
|
msgctxt "#30512"
|
||||||
msgid "Cache all artwork for a smooth Kodi experience"
|
msgid "Cache all artwork for a smooth Kodi experience"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hacer caché de todo el arte para una experiencia óptima en Kodi"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30513"
|
msgctxt "#30513"
|
||||||
msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)"
|
msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)"
|
||||||
msgstr "Limitar hilos de caché de arte (recomendado para rpi)"
|
msgstr "Limitar hilos de caché de arte (recomendado para rpi)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
|
msgctxt "#30514"
|
||||||
|
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mostrar todos los extras de Plex en vez de reproducir inmediatamente los "
|
||||||
|
"trailers"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync Options
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
msgctxt "#30515"
|
msgctxt "#30515"
|
||||||
msgid "Maximum items to request from the server at once"
|
msgid "Maximum items to request from the server at once"
|
||||||
|
@ -460,8 +580,8 @@ msgstr "Reproducción"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30517"
|
msgctxt "#30517"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]"
|
msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow] Digitar credenciales de red[/COLOR]"
|
msgstr "Establezca credenciales de red para Direct Paths y direct play"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30518"
|
msgctxt "#30518"
|
||||||
|
@ -476,7 +596,7 @@ msgstr "Preguntar si reproducir tráilers"
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#30520"
|
msgctxt "#30520"
|
||||||
msgid "Skip PMS delete confirmation (use at your own risk)"
|
msgid "Skip PMS delete confirmation (use at your own risk)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Omitir la confirmación de borrado PMS (utilice a su propio riesgo)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30521"
|
msgctxt "#30521"
|
||||||
|
@ -488,6 +608,23 @@ msgctxt "#30522"
|
||||||
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
||||||
msgstr "Obligar transcodificación de h265/HEVC"
|
msgstr "Obligar transcodificación de h265/HEVC"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
|
msgctxt "#30523"
|
||||||
|
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mostrar tambien el progreso de sincronizacion para el estado de reproduccion"
|
||||||
|
" y datos del usuario"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
|
msgctxt "#30524"
|
||||||
|
msgid "Select Plex libraries to sync"
|
||||||
|
msgstr "Seleccionar librerias de Plex para sincronizar"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
|
msgctxt "#30525"
|
||||||
|
msgid "Skip intro"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30527"
|
msgctxt "#30527"
|
||||||
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
||||||
|
@ -522,6 +659,7 @@ msgstr "Mensajes del servidor"
|
||||||
msgctxt "#30535"
|
msgctxt "#30535"
|
||||||
msgid "Generate a new unique Plex device Id (e.g. to clone Kodi)"
|
msgid "Generate a new unique Plex device Id (e.g. to clone Kodi)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Generar un nuevo id de dispositivo único de Plex (ej. para clonar Kodi)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30536"
|
msgctxt "#30536"
|
||||||
|
@ -537,6 +675,8 @@ msgstr "REINICIAR KODI SI HACE CAMBIOS"
|
||||||
msgctxt "#30538"
|
msgctxt "#30538"
|
||||||
msgid "Manual complete reset of Kodi database necessary, see \"Advanced\""
|
msgid "Manual complete reset of Kodi database necessary, see \"Advanced\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Se require un restablecimiento manual complete de la base de datos de Kodi, "
|
||||||
|
"vea \"Avanzado\""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30539"
|
msgctxt "#30539"
|
||||||
|
@ -550,14 +690,19 @@ msgstr "Descargar arte de sagas de FanArtTV"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30541"
|
msgctxt "#30541"
|
||||||
msgid "Don't ask to pick a certain stream/quality"
|
msgid "Transcoding: Auto-pick audio and subtitle stream using Plex defaults"
|
||||||
msgstr "No solicitar elegir un stream o una calidad en particular"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30542"
|
msgctxt "#30542"
|
||||||
msgid "Always pick best quality for trailers"
|
msgid "Always pick best quality for trailers"
|
||||||
msgstr "Escoger siempre la mejor calidad para tráilers"
|
msgstr "Escoger siempre la mejor calidad para tráilers"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
|
msgctxt "#30543"
|
||||||
|
msgid "Prefer Kodi artwork for collections/sets"
|
||||||
|
msgstr "Preferir arte de Kodi para colecciones/sagas"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30544"
|
msgctxt "#30544"
|
||||||
msgid "Artwork"
|
msgid "Artwork"
|
||||||
msgstr "Arte"
|
msgstr "Arte"
|
||||||
|
@ -567,6 +712,21 @@ msgctxt "#30545"
|
||||||
msgid "Force transcode pictures"
|
msgid "Force transcode pictures"
|
||||||
msgstr "Obligar transcodificar fotografías"
|
msgstr "Obligar transcodificar fotografías"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
|
msgctxt "#30546"
|
||||||
|
msgid "Pick the first video if several versions are present"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
|
msgctxt "#30547"
|
||||||
|
msgid "Who picks the audio stream on playback start?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
|
msgctxt "#30548"
|
||||||
|
msgid "Who picks subtitles on playback start?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Welcome to Plex notification
|
# Welcome to Plex notification
|
||||||
msgctxt "#33000"
|
msgctxt "#33000"
|
||||||
msgid "Welcome"
|
msgid "Welcome"
|
||||||
|
@ -587,15 +747,29 @@ msgctxt "#33003"
|
||||||
msgid "Server is online"
|
msgid "Server is online"
|
||||||
msgstr "Servidor está en línea"
|
msgstr "Servidor está en línea"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Plex notification when we need to transcode
|
||||||
|
msgctxt "#33004"
|
||||||
|
msgid "PMS enforced transcoding"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Plex notification when we need to use direct streaming (instead of
|
||||||
|
# transcoding)
|
||||||
|
msgctxt "#33005"
|
||||||
|
msgid "PMS enforced direct streaming"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Error notification
|
# Error notification
|
||||||
msgctxt "#33009"
|
msgctxt "#33009"
|
||||||
msgid "Invalid username or password"
|
msgid "Invalid username or password"
|
||||||
msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecto"
|
msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecto"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33010"
|
msgctxt "#33010"
|
||||||
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings."
|
msgid "User is unauthorized for server {0}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "El usuario no esta autorizado para el servidor {0}"
|
||||||
"No se pudo autenticar demasiadas veces. Restablecer en la configuración."
|
|
||||||
|
msgctxt "#33011"
|
||||||
|
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
|
||||||
|
msgstr "Plex.tv no proveyó una lista válida de usuarios de Plex, disculpas."
|
||||||
|
|
||||||
# Dialog before playback
|
# Dialog before playback
|
||||||
msgctxt "#33013"
|
msgctxt "#33013"
|
||||||
|
@ -652,7 +826,7 @@ msgstr "Tamaño de subtítulos incrustados"
|
||||||
# PKC Settings - Sync
|
# PKC Settings - Sync
|
||||||
msgctxt "#39003"
|
msgctxt "#39003"
|
||||||
msgid "Number of simultaneous download threads"
|
msgid "Number of simultaneous download threads"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cantidad de hilos simultáneos de descarga"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#39004"
|
msgctxt "#39004"
|
||||||
|
@ -728,18 +902,20 @@ msgstr ""
|
||||||
msgctxt "#39018"
|
msgctxt "#39018"
|
||||||
msgid "Repair the Kodi database (force update all content)"
|
msgid "Repair the Kodi database (force update all content)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Reparar la base de datos de Kodi (actualización forzosa de todo el "
|
||||||
|
"contenido)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Advanced
|
# PKC Settings - Advanced
|
||||||
msgctxt "#39019"
|
msgctxt "#39019"
|
||||||
msgid "Reset the Kodi database and optionally reset PlexKodiConnect"
|
msgid "Reset the Kodi database and optionally reset PlexKodiConnect"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Restablecer la base de datos de Kodi y oopcionalmente restablecer "
|
||||||
|
"PlexKodiConnect"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#39020"
|
msgctxt "#39020"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]"
|
msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hacer caché ahora de todas las imágenes al Kodi texture cache"
|
||||||
"[COLOR yellow] Hacer caché ahora a todas las imágenes al caché de texturas "
|
|
||||||
"de Kodi[/COLOR]"
|
|
||||||
|
|
||||||
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
||||||
msgctxt "#39022"
|
msgctxt "#39022"
|
||||||
|
@ -796,6 +972,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Kodi cannot locate the file %s. Please verify your PKC settings. Stop "
|
"Kodi cannot locate the file %s. Please verify your PKC settings. Stop "
|
||||||
"syncing?"
|
"syncing?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kodi no puede localizer el archivo %s. Por favor verificar sus ajustes de "
|
||||||
|
"PKC. ¿Detener la sincronización?"
|
||||||
|
|
||||||
# Pop-up on initial sync
|
# Pop-up on initial sync
|
||||||
msgctxt "#39033"
|
msgctxt "#39033"
|
||||||
|
@ -820,6 +998,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"Reemplazar rutas Plex /volume1/media o \\\\myserver\\media con rutas SMB "
|
"Reemplazar rutas Plex /volume1/media o \\\\myserver\\media con rutas SMB "
|
||||||
"personalizadas smb://NAS/mystuff"
|
"personalizadas smb://NAS/mystuff"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
|
msgctxt "#39036"
|
||||||
|
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
|
||||||
|
msgstr "Escapar caracteres especiales en la ruta (p. ej. espacio a %20)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
|
msgctxt "#39090"
|
||||||
|
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
|
||||||
|
msgstr "Caracteres seguros para urls http(s), dav(s) y (s)ftp"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
msgctxt "#39037"
|
msgctxt "#39037"
|
||||||
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
||||||
|
@ -896,8 +1084,8 @@ msgstr "¿Nada funciona? ¡Intente un reset completo!"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39050"
|
msgctxt "#39050"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]"
|
msgid "Choose Plex Server from a list"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow] Elegir servidor Plex de una lista[/COLOR]"
|
msgstr "Elegir el Servidor Plex de una lista"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync
|
# PKC Settings - Sync
|
||||||
msgctxt "#39051"
|
msgctxt "#39051"
|
||||||
|
@ -926,19 +1114,15 @@ msgstr "Buscando servidor Plex"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Customize paths
|
# PKC Settings - Customize paths
|
||||||
msgctxt "#39056"
|
msgctxt "#39056"
|
||||||
msgid "Used by Sync and when attempting to Direct Play"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Utilizado por la Sincronización al intentar Reproducción Directa"
|
"Used by sync and when attempting Direct Paths. Restart Kodi on changes!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings, category name
|
# PKC Settings, category name
|
||||||
msgctxt "#39057"
|
msgctxt "#39057"
|
||||||
msgid "Customize Paths"
|
msgid "Customize Paths"
|
||||||
msgstr "Personalizar rutas"
|
msgstr "Personalizar rutas"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
|
||||||
msgctxt "#39058"
|
|
||||||
msgid "Extend Plex TV Series \"On Deck\" view to all shows"
|
|
||||||
msgstr "Extender vista de series \"On Deck\" de Plex a todoas las series"
|
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
||||||
msgctxt "#39059"
|
msgctxt "#39059"
|
||||||
msgid "Recently Added: Append show title to episode"
|
msgid "Recently Added: Append show title to episode"
|
||||||
|
@ -975,16 +1159,12 @@ msgstr "Añadidos Recientemente: Además mostrar episodios ya vistos"
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
||||||
msgctxt "#39065"
|
msgctxt "#39065"
|
||||||
msgid "Force-refresh Kodi skin on stopping playback"
|
msgid "Force-refresh Kodi skin on stopping playback"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Refrescar el skin de Kodi al detener la reproducción"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
||||||
msgctxt "#39066"
|
msgctxt "#39066"
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Recently Added: Also show already watched movies"
|
||||||
"Recently Added: Also show already watched movies (Refresh Plex "
|
msgstr "Recién Añadido: Mostrar tambien películas ya vistas"
|
||||||
"playlist/nodes!)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Añadidos Recientemente: También mostrar películas ya vistas (¡Actualize las "
|
|
||||||
"listas de reproducción/nodos Plex!)"
|
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39067"
|
msgctxt "#39067"
|
||||||
|
@ -993,10 +1173,8 @@ msgstr "El Plex Media Server actual:"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39068"
|
msgctxt "#39068"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]"
|
msgid "Manually enter Plex Media Server address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Digitar manualmente la dirección del Plex Media Server"
|
||||||
"[COLOR yellow] Introducir manualmente la dirección del Plex Media "
|
|
||||||
"Server[/COLOR]"
|
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39069"
|
msgctxt "#39069"
|
||||||
|
@ -1013,6 +1191,11 @@ msgctxt "#39071"
|
||||||
msgid "Current plex.tv status:"
|
msgid "Current plex.tv status:"
|
||||||
msgstr "Estado actual de plex.tv:"
|
msgstr "Estado actual de plex.tv:"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
|
msgctxt "#39072"
|
||||||
|
msgid "Background sync connection:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings, category name
|
# PKC Settings, category name
|
||||||
msgctxt "#39073"
|
msgctxt "#39073"
|
||||||
msgid "Appearance Tweaks"
|
msgid "Appearance Tweaks"
|
||||||
|
@ -1023,10 +1206,10 @@ msgctxt "#39074"
|
||||||
msgid "TV Shows"
|
msgid "TV Shows"
|
||||||
msgstr "Series"
|
msgstr "Series"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Sync
|
||||||
msgctxt "#39075"
|
msgctxt "#39075"
|
||||||
msgid "Always use default Plex subtitle if possible"
|
msgid "Verify access to media files while synching"
|
||||||
msgstr "Siempre use subtítulos de Plex por defecto si es posible"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Pop-up during initial sync
|
# Pop-up during initial sync
|
||||||
msgctxt "#39076"
|
msgctxt "#39076"
|
||||||
|
@ -1040,9 +1223,8 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
||||||
msgctxt "#39077"
|
msgctxt "#39077"
|
||||||
msgid "Number of PMS items to show in widgets (e.g. \"On Deck\")"
|
msgid "Maximum number of videos to show in widgets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Número máximo de videos a mostrar en los widgets"
|
||||||
"Número de elementos del PMS a mostrar en widgets (por ejemplo \"On Deck\")"
|
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#39078"
|
msgctxt "#39078"
|
||||||
|
@ -1059,6 +1241,68 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plex Companion no pudo abrir el puerto GDM. Por favor cámbielo en los "
|
"Plex Companion no pudo abrir el puerto GDM. Por favor cámbielo en los "
|
||||||
"ajustes de PKC."
|
"ajustes de PKC."
|
||||||
|
|
||||||
|
# Pop-up on initial sync.
|
||||||
|
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
|
||||||
|
# identical!
|
||||||
|
msgctxt "#39080"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
|
||||||
|
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"¿Utilizar Add-on Paths (por defecto, fácil) o Direct Paths? Escoja Add-on "
|
||||||
|
"Paths si no está seguro(a). ¡PKC no funcionará si su configuración de "
|
||||||
|
"Direct Paths está incorrecta!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39081"
|
||||||
|
msgid "Add-on Paths"
|
||||||
|
msgstr "Add-on Paths"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39082"
|
||||||
|
msgid "Direct Paths"
|
||||||
|
msgstr "Direct Paths"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Dialog for manually entering PMS
|
||||||
|
msgctxt "#39083"
|
||||||
|
msgid "Enter PMS IP or URL"
|
||||||
|
msgstr "Introduzca la URL o IP del PMS"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Dialog for manually entering PMS
|
||||||
|
msgctxt "#39084"
|
||||||
|
msgid "Enter PMS port"
|
||||||
|
msgstr "Introduzca el puerto del PMS"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings - Appearance Tweaks
|
||||||
|
msgctxt "#39085"
|
||||||
|
msgid "Reload Kodi node files to apply all the settings below"
|
||||||
|
msgstr "Recargar Kodi para aplicar todos los ajustes."
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39089"
|
||||||
|
msgid "Alexa connection status:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39091"
|
||||||
|
msgid "Timeout - not connected"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39092"
|
||||||
|
msgid "IOError - not connected"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39093"
|
||||||
|
msgid "Suspended - not connected"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39094"
|
||||||
|
msgid "Managed Plex User - not connected"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39200"
|
msgctxt "#39200"
|
||||||
msgid "Log-out Plex Home User "
|
msgid "Log-out Plex Home User "
|
||||||
msgstr "Terminar sesión del usuario de Plex Home "
|
msgstr "Terminar sesión del usuario de Plex Home "
|
||||||
|
@ -1067,10 +1311,6 @@ msgctxt "#39201"
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Opciones"
|
msgstr "Opciones"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39203"
|
|
||||||
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
|
|
||||||
msgstr "Actualizar listas de reproducción/nodos de Plex"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39204"
|
msgctxt "#39204"
|
||||||
msgid "Perform manual library sync"
|
msgid "Perform manual library sync"
|
||||||
msgstr "Realizar sincronización manual de la bibilioteca"
|
msgstr "Realizar sincronización manual de la bibilioteca"
|
||||||
|
@ -1100,10 +1340,8 @@ msgstr "No se pudo restablecer PKC. Trate de reiniciar Kodi."
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#39209"
|
msgctxt "#39209"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]"
|
msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Alternar login de plex.tv (entrar o salir)"
|
||||||
"[COLOR yellow] Alterne Inicio de sesión de plex.tv (ingresar o "
|
|
||||||
"salir)[/COLOR]"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39210"
|
msgctxt "#39210"
|
||||||
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
||||||
|
@ -1113,21 +1351,19 @@ msgctxt "#39211"
|
||||||
msgid "Watch later"
|
msgid "Watch later"
|
||||||
msgstr "Ver Luego"
|
msgstr "Ver Luego"
|
||||||
|
|
||||||
# String attached at the end to get something like "PMS Name is offline"
|
# Error message pop-up if {0} cannot be contacted. {0} will be replaced by
|
||||||
|
# e.g. the PMS' name
|
||||||
msgctxt "#39213"
|
msgctxt "#39213"
|
||||||
msgid "is offline"
|
msgid "{0} offline"
|
||||||
msgstr "está desconectado"
|
msgstr "{0} fuera de linea"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39215"
|
msgctxt "#39215"
|
||||||
msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:"
|
msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:"
|
||||||
msgstr "Escriba el IP o URL de su Plex Media Server, por ejemplo:"
|
msgstr "Escriba el IP o URL de su Plex Media Server, por ejemplo:"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39217"
|
msgctxt "#39217"
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Use HTTPS (SSL) connections? Answer should probably be yes."
|
||||||
"Does your Plex Media Server support SSL connections? (https instead of "
|
|
||||||
"http)?"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"¿Su Plex Media Server admite conexiones SSL? ¿(https en lugar de http)?"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39218"
|
msgctxt "#39218"
|
||||||
msgid "Error contacting PMS"
|
msgid "Error contacting PMS"
|
||||||
|
@ -1147,8 +1383,8 @@ msgid "plex.tv toggle successful"
|
||||||
msgstr "alternado de plex.tv exitoso"
|
msgstr "alternado de plex.tv exitoso"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39222"
|
msgctxt "#39222"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]"
|
msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow Buscar ahora fanart faltante en FanartTV[/COLOR]"
|
msgstr "Buscar fanart faltante en fanart.tv ahora"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39223"
|
msgctxt "#39223"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1176,11 +1412,26 @@ msgctxt "#39227"
|
||||||
msgid "Logged in to plex.tv"
|
msgid "Logged in to plex.tv"
|
||||||
msgstr "Conectado a plex.tv"
|
msgstr "Conectado a plex.tv"
|
||||||
|
|
||||||
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon
|
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
|
||||||
# :
|
|
||||||
msgctxt "#39228"
|
msgctxt "#39228"
|
||||||
msgid "Plex user:"
|
msgid "Plex admin user"
|
||||||
msgstr "Usuario de Plex:"
|
msgstr "Administrador de Plex"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
|
||||||
|
# appended at the end of the string
|
||||||
|
msgctxt "#39229"
|
||||||
|
msgid "Login failed with plex.tv for user"
|
||||||
|
msgstr "Inicio de session con plex.tv falló para el usuario"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
|
||||||
|
msgctxt "#39230"
|
||||||
|
msgid "Logged in Plex home user"
|
||||||
|
msgstr "Usuario de Plex home registrado"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Message in the PKC settings to change the logged in Plex home user
|
||||||
|
msgctxt "#39231"
|
||||||
|
msgid "Change logged in Plex home user"
|
||||||
|
msgstr "Cambiar usuario de Plex"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39250"
|
msgctxt "#39250"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1253,12 +1504,11 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39403"
|
msgctxt "#39403"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is "
|
"The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
|
||||||
"unsupported. Please verify your logs for more info."
|
"forum."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cancelando proceso de sincronización de la base de datos. La versión de Kodi"
|
"La versión actual de Kodi no está soportada por PKC. Por favor consultar el"
|
||||||
" actual no es compatible. Por favor, compruebe la bitácora para obtener más "
|
" fórum de Plex."
|
||||||
"información."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39405"
|
msgctxt "#39405"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
||||||
|
@ -1268,10 +1518,6 @@ msgctxt "#39406"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
||||||
msgstr "Error de actualización de listas de reproducción/nodos de Plex"
|
msgstr "Error de actualización de listas de reproducción/nodos de Plex"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39407"
|
|
||||||
msgid "Full library sync finished"
|
|
||||||
msgstr "Sincronización completa de la biblioteca terminada"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39408"
|
msgctxt "#39408"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
||||||
|
@ -1303,6 +1549,10 @@ msgctxt "#39501"
|
||||||
msgid "Collections"
|
msgid "Collections"
|
||||||
msgstr "Sagas"
|
msgstr "Sagas"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#39502"
|
||||||
|
msgid "PKC On Deck (faster)"
|
||||||
|
msgstr "On Deck de PKC (más rápido)"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39600"
|
msgctxt "#39600"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the "
|
"Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the "
|
||||||
|
@ -1361,11 +1611,10 @@ msgctxt "#39705"
|
||||||
msgid "Use at your own risk"
|
msgid "Use at your own risk"
|
||||||
msgstr "Usar a su propio riesgo"
|
msgstr "Usar a su propio riesgo"
|
||||||
|
|
||||||
# If user gets prompted to choose between several subtitles. Leave the number
|
# If user gets prompted to choose between several subtitles to burn in
|
||||||
# one at the beginning of the string!
|
|
||||||
msgctxt "#39706"
|
msgctxt "#39706"
|
||||||
msgid "1 No subtitles"
|
msgid "Don't burn-in any subtitle"
|
||||||
msgstr "1 Sin subtitulos"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and
|
# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and
|
||||||
# language is unknown
|
# language is unknown
|
||||||
|
@ -1419,8 +1668,8 @@ msgstr "Sincronizar"
|
||||||
|
|
||||||
# Shown during sync process
|
# Shown during sync process
|
||||||
msgctxt "#39715"
|
msgctxt "#39715"
|
||||||
msgid "items"
|
msgid "Synching playlists"
|
||||||
msgstr "objetos"
|
msgstr "Sincronizando listas"
|
||||||
|
|
||||||
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is
|
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is
|
||||||
# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}!
|
# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}!
|
||||||
|
@ -1444,8 +1693,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how "
|
"Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how "
|
||||||
"many versions of a media item you posses?"
|
"many versions of a media item you posses?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"¿Quiere reemplazar su valoración personalizada con cuántas versione posee de"
|
"¿Quiere reemplazar su valoración personalizada por cuántas versiones posee "
|
||||||
" un elemento de medios?"
|
"de un elemento de medios?"
|
||||||
|
|
||||||
# In PKC Settings under Sync
|
# In PKC Settings under Sync
|
||||||
msgctxt "#39719"
|
msgctxt "#39719"
|
||||||
|
|
|
@ -1,13 +1,14 @@
|
||||||
# XBMC Media Center language file
|
# XBMC Media Center language file
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
|
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2020
|
||||||
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2020\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish (Mexico) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/es_MX/)\n"
|
"Language-Team: Spanish (Mexico) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/es_MX/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "Dirección del servidor (IP)"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30001"
|
msgctxt "#30001"
|
||||||
msgid "Searching for PMS"
|
msgid "Searching for PMS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Buscando el PMS"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30002"
|
msgctxt "#30002"
|
||||||
msgid "Preferred playback method"
|
msgid "Preferred playback method"
|
||||||
|
@ -40,6 +41,15 @@ msgid ""
|
||||||
"Warning: Kodi setting \"Play next video automatically\" is enabled. This "
|
"Warning: Kodi setting \"Play next video automatically\" is enabled. This "
|
||||||
"could break PKC. Deactivate?"
|
"could break PKC. Deactivate?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Advertencia: El ajuste de Kodi \"Reproducir el siguiente video "
|
||||||
|
"automáticamente\" está activado. Esto puede dañar PKC. ¿Desactivar?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30004"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The Kodi webserver is needed for artwork caching. PKC already set a strong, "
|
||||||
|
"random password automatically if you haven't done so already. Please confirm"
|
||||||
|
" the next dialog that you want to enable the webserver now with Yes."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30005"
|
msgctxt "#30005"
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
|
@ -48,32 +58,33 @@ msgstr "Usuario: "
|
||||||
# Sync notification displayed if there is still artwork to be cached to Kodi
|
# Sync notification displayed if there is still artwork to be cached to Kodi
|
||||||
msgctxt "#30006"
|
msgctxt "#30006"
|
||||||
msgid "Caching %s Plex images"
|
msgid "Caching %s Plex images"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hachiendo caché en %s imágenes de Plex"
|
||||||
|
|
||||||
# Sync notification displayed if syncing of major artwork is done
|
# Sync notification displayed if syncing of major artwork is done
|
||||||
msgctxt "#30007"
|
msgctxt "#30007"
|
||||||
msgid "Plex image caching done"
|
msgid "Plex image caching done"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "El caché de imágenes de Plex fue completado"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings artwork: Enable notifications for artwork image sync
|
# PKC settings artwork: Enable notifications for artwork image sync
|
||||||
msgctxt "#30008"
|
msgctxt "#30008"
|
||||||
msgid "Enable notifications for image caching"
|
msgid "Enable notifications for image caching"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Activar notificaciones para caché de imágenes"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings artwork: Enable image caching during Kodi playback
|
# PKC settings artwork: Enable image caching during Kodi playback
|
||||||
msgctxt "#30009"
|
msgctxt "#30009"
|
||||||
msgid "Enable image caching during Kodi playback (restart Kodi!)"
|
msgid "Enable image caching during Kodi playback (restart Kodi!)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Activar caché de imágenes durante la reproducción en Kodi (reinicie Kodi)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# PKC settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30010"
|
msgctxt "#30010"
|
||||||
msgid "Approximate progress"
|
msgid "Approximate progress"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Progreso aproximado"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# PKC settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30011"
|
msgctxt "#30011"
|
||||||
msgid "Plex artwork (posters and backgrounds) left to cache:"
|
msgid "Artwork left to cache:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Arte pendiente de caché:"
|
||||||
|
|
||||||
# Button text
|
# Button text
|
||||||
msgctxt "#30012"
|
msgctxt "#30012"
|
||||||
|
@ -89,10 +100,10 @@ msgctxt "#30014"
|
||||||
msgid "Connection"
|
msgid "Connection"
|
||||||
msgstr "Conexión"
|
msgstr "Conexión"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
|
||||||
msgctxt "#30015"
|
msgctxt "#30015"
|
||||||
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:"
|
msgid "Fanart download already running"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "La descarga de fondos ya esta en marcha"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30016"
|
msgctxt "#30016"
|
||||||
msgid "Device Name"
|
msgid "Device Name"
|
||||||
|
@ -106,18 +117,33 @@ msgstr "No autorizado para PMS"
|
||||||
# Sync notification displayed for the number of fanart.tv lookups left
|
# Sync notification displayed for the number of fanart.tv lookups left
|
||||||
msgctxt "#30018"
|
msgctxt "#30018"
|
||||||
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Verificando en Fanart.tv %s ítems"
|
||||||
|
|
||||||
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
msgctxt "#30019"
|
msgctxt "#30019"
|
||||||
msgid "FanartTV lookup completed"
|
msgid "FanartTV lookup completed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Búsqueda en fanart.tv completada"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30020"
|
||||||
|
msgid "Sync Plex playlists (reboot Kodi!)"
|
||||||
|
msgstr "Sincronizar listas de reproducción de Plex (reiniciar Kodi!)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30021"
|
||||||
|
msgid "Only sync specific Plex playlists to Kodi"
|
||||||
|
msgstr "Sólo sincronizar listas de reproducción específicas de Plex con Kodi"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings category
|
# PKC settings category
|
||||||
msgctxt "#30022"
|
msgctxt "#30022"
|
||||||
msgid "Advanced"
|
msgid "Advanced"
|
||||||
msgstr "Avanzado"
|
msgstr "Avanzado"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30023"
|
||||||
|
msgid "Only sync specific Kodi playlists to Plex"
|
||||||
|
msgstr "Sólo sincronizar listas de reproducción específicas de Kodi con Plex"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30024"
|
msgctxt "#30024"
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Usuario"
|
msgstr "Usuario"
|
||||||
|
@ -126,6 +152,33 @@ msgctxt "#30025"
|
||||||
msgid "Display message if PMS goes offline"
|
msgid "Display message if PMS goes offline"
|
||||||
msgstr "Mostrar mensaje si el PMS está desconectado"
|
msgstr "Mostrar mensaje si el PMS está desconectado"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30026"
|
||||||
|
msgid "Prefix in Plex playlist name to trigger sync"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Prefijo en el nombre de la lista de reproducción en Plex para designer la "
|
||||||
|
"sincronización"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30027"
|
||||||
|
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Prefijo en el nombre de la lista de reproducción de Kodi para designer la "
|
||||||
|
"sincronización"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
|
msgctxt "#30028"
|
||||||
|
msgid "PKC-only image caching completed"
|
||||||
|
msgstr "El caché de imágenes solo-PKC fue completado"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Warning shown when PKC switches to the Kodi default skin Estuary
|
||||||
|
msgctxt "#30029"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To ensure a smooth PlexKodiConnect experience, it is HIGHLY recommended to "
|
||||||
|
"use Kodi's default skin \"Estuary\" for initial set-up and for possible "
|
||||||
|
"database resets. Continue?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30030"
|
msgctxt "#30030"
|
||||||
msgid "Port Number"
|
msgid "Port Number"
|
||||||
msgstr "Número de puerto"
|
msgstr "Número de puerto"
|
||||||
|
@ -225,6 +278,10 @@ msgctxt "#30160"
|
||||||
msgid "Video Quality if Transcoding necessary"
|
msgid "Video Quality if Transcoding necessary"
|
||||||
msgstr "Calidad de vídeo si es necesario Transcodificar"
|
msgstr "Calidad de vídeo si es necesario Transcodificar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30161"
|
||||||
|
msgid "Auto-adjust transcoding quality (deactivate for Chromecast)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30165"
|
msgctxt "#30165"
|
||||||
msgid "Direct Play"
|
msgid "Direct Play"
|
||||||
msgstr "Reproducción Directa"
|
msgstr "Reproducción Directa"
|
||||||
|
@ -281,6 +338,46 @@ msgctxt "#30198"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Buscar"
|
msgstr "Buscar"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30200"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
|
||||||
|
" media resides. Mind the case!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"En la siguiente Ventana, digite el nombre de host del servidor (o dirección "
|
||||||
|
"IP) donde reside su media de Plex. ¡Tenga cuidado con mayúsculas!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
||||||
|
# for hostname
|
||||||
|
msgctxt "#30201"
|
||||||
|
msgid "Enter server hostname (or IP)"
|
||||||
|
msgstr "Digite el nombre de host del servidor (o dirección IP)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30202"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
|
||||||
|
"This is likely 'smb'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"En la siguiente Ventana, digite el protocolo de red que desea utilizer. Esto"
|
||||||
|
" es probablemente 'smb'."
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
||||||
|
# protocol
|
||||||
|
msgctxt "#30203"
|
||||||
|
msgid "Enter network protocol"
|
||||||
|
msgstr "Digite protocolo de ted"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30204"
|
||||||
|
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
|
||||||
|
msgstr "El nombre de host o dirección IP '{0}' que usted digitó no es válido."
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30205"
|
||||||
|
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
|
||||||
|
msgstr "El protocolo '{0}' que usted digitó no está soportado."
|
||||||
|
|
||||||
# Video node naming for random e.g. movies
|
# Video node naming for random e.g. movies
|
||||||
msgctxt "#30227"
|
msgctxt "#30227"
|
||||||
msgid "Random"
|
msgid "Random"
|
||||||
|
@ -394,6 +491,14 @@ msgctxt "#30416"
|
||||||
msgid "Settings for the Plex Server"
|
msgid "Settings for the Plex Server"
|
||||||
msgstr "Configuración para el servidor Plex"
|
msgstr "Configuración para el servidor Plex"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30417"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
|
||||||
|
"Error: {1}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"No se ha podido cambiar el archivo de ajustes de Kodi {0}. PKC puede no "
|
||||||
|
"funcionar correctamente. Error: {1}"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30500"
|
msgctxt "#30500"
|
||||||
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
||||||
|
@ -404,10 +509,16 @@ msgctxt "#30501"
|
||||||
msgid "Client SSL certificate"
|
msgid "Client SSL certificate"
|
||||||
msgstr "Certificado SSL de cliente"
|
msgstr "Certificado SSL de cliente"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30505"
|
msgctxt "#30502"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]"
|
msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow] Restablecer intentos de inicio de sesión[/COLOR]"
|
msgstr "Sincronizar el arte de Plex desde PMS (recomendado)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Message shown if SSL HTTPS certificate fails
|
||||||
|
msgctxt "#30503"
|
||||||
|
msgid "SSL certificate failed to validate. Please check {0} for solutions."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Fallo al validar el certificado SSL. Consulte {0} para ver soluciones."
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings, category name
|
# PKC Settings, category name
|
||||||
msgctxt "#30506"
|
msgctxt "#30506"
|
||||||
|
@ -441,13 +552,20 @@ msgstr "Modo de reproducción"
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30512"
|
msgctxt "#30512"
|
||||||
msgid "Cache all artwork for a smooth Kodi experience"
|
msgid "Cache all artwork for a smooth Kodi experience"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hacer caché de todo el arte para una experiencia óptima en Kodi"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30513"
|
msgctxt "#30513"
|
||||||
msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)"
|
msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)"
|
||||||
msgstr "Limitar hilos de caché de arte (recomendado para rpi)"
|
msgstr "Limitar hilos de caché de arte (recomendado para rpi)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
|
msgctxt "#30514"
|
||||||
|
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mostrar todos los extras de Plex en vez de reproducir inmediatamente los "
|
||||||
|
"trailers"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync Options
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
msgctxt "#30515"
|
msgctxt "#30515"
|
||||||
msgid "Maximum items to request from the server at once"
|
msgid "Maximum items to request from the server at once"
|
||||||
|
@ -460,8 +578,8 @@ msgstr "Reproducción"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30517"
|
msgctxt "#30517"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]"
|
msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow] Digitar credenciales de red[/COLOR]"
|
msgstr "Establezca credenciales de red para Direct Paths y direct play"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30518"
|
msgctxt "#30518"
|
||||||
|
@ -476,7 +594,7 @@ msgstr "Preguntar si reproducir tráilers"
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#30520"
|
msgctxt "#30520"
|
||||||
msgid "Skip PMS delete confirmation (use at your own risk)"
|
msgid "Skip PMS delete confirmation (use at your own risk)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Omitir la confirmación de borrado PMS (utilice a su propio riesgo)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30521"
|
msgctxt "#30521"
|
||||||
|
@ -488,6 +606,23 @@ msgctxt "#30522"
|
||||||
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
||||||
msgstr "Obligar transcodificación de h265/HEVC"
|
msgstr "Obligar transcodificación de h265/HEVC"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
|
msgctxt "#30523"
|
||||||
|
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mostrar tambien el progreso de sincronizacion para el estado de reproduccion"
|
||||||
|
" y datos del usuario"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
|
msgctxt "#30524"
|
||||||
|
msgid "Select Plex libraries to sync"
|
||||||
|
msgstr "Seleccionar librerias de Plex para sincronizar"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
|
msgctxt "#30525"
|
||||||
|
msgid "Skip intro"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30527"
|
msgctxt "#30527"
|
||||||
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
||||||
|
@ -522,6 +657,7 @@ msgstr "Mensajes del servidor"
|
||||||
msgctxt "#30535"
|
msgctxt "#30535"
|
||||||
msgid "Generate a new unique Plex device Id (e.g. to clone Kodi)"
|
msgid "Generate a new unique Plex device Id (e.g. to clone Kodi)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Generar un nuevo id de dispositivo único de Plex (ej. para clonar Kodi)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30536"
|
msgctxt "#30536"
|
||||||
|
@ -537,6 +673,8 @@ msgstr "REINICIAR KODI SI HACE CAMBIOS"
|
||||||
msgctxt "#30538"
|
msgctxt "#30538"
|
||||||
msgid "Manual complete reset of Kodi database necessary, see \"Advanced\""
|
msgid "Manual complete reset of Kodi database necessary, see \"Advanced\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Se require un restablecimiento manual complete de la base de datos de Kodi, "
|
||||||
|
"vea \"Avanzado\""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30539"
|
msgctxt "#30539"
|
||||||
|
@ -550,14 +688,19 @@ msgstr "Descargar arte de sagas de FanArtTV"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30541"
|
msgctxt "#30541"
|
||||||
msgid "Don't ask to pick a certain stream/quality"
|
msgid "Transcoding: Auto-pick audio and subtitle stream using Plex defaults"
|
||||||
msgstr "No solicitar elegir un stream o una calidad en particular"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30542"
|
msgctxt "#30542"
|
||||||
msgid "Always pick best quality for trailers"
|
msgid "Always pick best quality for trailers"
|
||||||
msgstr "Escoger siempre la mejor calidad para tráilers"
|
msgstr "Escoger siempre la mejor calidad para tráilers"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
|
msgctxt "#30543"
|
||||||
|
msgid "Prefer Kodi artwork for collections/sets"
|
||||||
|
msgstr "Preferir arte de Kodi para colecciones/sagas"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30544"
|
msgctxt "#30544"
|
||||||
msgid "Artwork"
|
msgid "Artwork"
|
||||||
msgstr "Arte"
|
msgstr "Arte"
|
||||||
|
@ -567,6 +710,21 @@ msgctxt "#30545"
|
||||||
msgid "Force transcode pictures"
|
msgid "Force transcode pictures"
|
||||||
msgstr "Obligar transcodificar fotografías"
|
msgstr "Obligar transcodificar fotografías"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
|
msgctxt "#30546"
|
||||||
|
msgid "Pick the first video if several versions are present"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
|
msgctxt "#30547"
|
||||||
|
msgid "Who picks the audio stream on playback start?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
|
msgctxt "#30548"
|
||||||
|
msgid "Who picks subtitles on playback start?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Welcome to Plex notification
|
# Welcome to Plex notification
|
||||||
msgctxt "#33000"
|
msgctxt "#33000"
|
||||||
msgid "Welcome"
|
msgid "Welcome"
|
||||||
|
@ -587,15 +745,29 @@ msgctxt "#33003"
|
||||||
msgid "Server is online"
|
msgid "Server is online"
|
||||||
msgstr "Servidor está en línea"
|
msgstr "Servidor está en línea"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Plex notification when we need to transcode
|
||||||
|
msgctxt "#33004"
|
||||||
|
msgid "PMS enforced transcoding"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Plex notification when we need to use direct streaming (instead of
|
||||||
|
# transcoding)
|
||||||
|
msgctxt "#33005"
|
||||||
|
msgid "PMS enforced direct streaming"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Error notification
|
# Error notification
|
||||||
msgctxt "#33009"
|
msgctxt "#33009"
|
||||||
msgid "Invalid username or password"
|
msgid "Invalid username or password"
|
||||||
msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecto"
|
msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecto"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33010"
|
msgctxt "#33010"
|
||||||
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings."
|
msgid "User is unauthorized for server {0}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "El usuario no esta autorizado para el servidor {0}"
|
||||||
"No se pudo autenticar demasiadas veces. Restablecer en la configuración."
|
|
||||||
|
msgctxt "#33011"
|
||||||
|
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
|
||||||
|
msgstr "Plex.tv no proveyó una lista válida de usuarios de Plex, disculpas."
|
||||||
|
|
||||||
# Dialog before playback
|
# Dialog before playback
|
||||||
msgctxt "#33013"
|
msgctxt "#33013"
|
||||||
|
@ -652,7 +824,7 @@ msgstr "Tamaño de subtítulos incrustados"
|
||||||
# PKC Settings - Sync
|
# PKC Settings - Sync
|
||||||
msgctxt "#39003"
|
msgctxt "#39003"
|
||||||
msgid "Number of simultaneous download threads"
|
msgid "Number of simultaneous download threads"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cantidad de hilos simultáneos de descarga"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#39004"
|
msgctxt "#39004"
|
||||||
|
@ -728,18 +900,20 @@ msgstr ""
|
||||||
msgctxt "#39018"
|
msgctxt "#39018"
|
||||||
msgid "Repair the Kodi database (force update all content)"
|
msgid "Repair the Kodi database (force update all content)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Reparar la base de datos de Kodi (actualización forzosa de todo el "
|
||||||
|
"contenido)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Advanced
|
# PKC Settings - Advanced
|
||||||
msgctxt "#39019"
|
msgctxt "#39019"
|
||||||
msgid "Reset the Kodi database and optionally reset PlexKodiConnect"
|
msgid "Reset the Kodi database and optionally reset PlexKodiConnect"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Restablecer la base de datos de Kodi y oopcionalmente restablecer "
|
||||||
|
"PlexKodiConnect"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#39020"
|
msgctxt "#39020"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]"
|
msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hacer caché ahora de todas las imágenes al Kodi texture cache"
|
||||||
"[COLOR yellow] Hacer caché ahora a todas las imágenes al caché de texturas "
|
|
||||||
"de Kodi[/COLOR]"
|
|
||||||
|
|
||||||
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
||||||
msgctxt "#39022"
|
msgctxt "#39022"
|
||||||
|
@ -796,6 +970,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Kodi cannot locate the file %s. Please verify your PKC settings. Stop "
|
"Kodi cannot locate the file %s. Please verify your PKC settings. Stop "
|
||||||
"syncing?"
|
"syncing?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kodi no puede localizer el archivo %s. Por favor verificar sus ajustes de "
|
||||||
|
"PKC. ¿Detener la sincronización?"
|
||||||
|
|
||||||
# Pop-up on initial sync
|
# Pop-up on initial sync
|
||||||
msgctxt "#39033"
|
msgctxt "#39033"
|
||||||
|
@ -820,6 +996,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"Reemplazar rutas Plex /volume1/media o \\\\myserver\\media con rutas SMB "
|
"Reemplazar rutas Plex /volume1/media o \\\\myserver\\media con rutas SMB "
|
||||||
"personalizadas smb://NAS/mystuff"
|
"personalizadas smb://NAS/mystuff"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
|
msgctxt "#39036"
|
||||||
|
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
|
||||||
|
msgstr "Escapar caracteres especiales en la ruta (p. ej. espacio a %20)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
|
msgctxt "#39090"
|
||||||
|
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
|
||||||
|
msgstr "Caracteres seguros para urls http(s), dav(s) y (s)ftp"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
msgctxt "#39037"
|
msgctxt "#39037"
|
||||||
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
||||||
|
@ -896,8 +1082,8 @@ msgstr "¿Nada funciona? ¡Intente un reset completo!"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39050"
|
msgctxt "#39050"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]"
|
msgid "Choose Plex Server from a list"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow] Elegir servidor Plex de una lista[/COLOR]"
|
msgstr "Elegir el Servidor Plex de una lista"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync
|
# PKC Settings - Sync
|
||||||
msgctxt "#39051"
|
msgctxt "#39051"
|
||||||
|
@ -926,19 +1112,15 @@ msgstr "Buscando servidor Plex"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Customize paths
|
# PKC Settings - Customize paths
|
||||||
msgctxt "#39056"
|
msgctxt "#39056"
|
||||||
msgid "Used by Sync and when attempting to Direct Play"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Utilizado por la Sincronización al intentar Reproducción Directa"
|
"Used by sync and when attempting Direct Paths. Restart Kodi on changes!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings, category name
|
# PKC Settings, category name
|
||||||
msgctxt "#39057"
|
msgctxt "#39057"
|
||||||
msgid "Customize Paths"
|
msgid "Customize Paths"
|
||||||
msgstr "Personalizar rutas"
|
msgstr "Personalizar rutas"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
|
||||||
msgctxt "#39058"
|
|
||||||
msgid "Extend Plex TV Series \"On Deck\" view to all shows"
|
|
||||||
msgstr "Extender vista de series \"On Deck\" de Plex a todoas las series"
|
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
||||||
msgctxt "#39059"
|
msgctxt "#39059"
|
||||||
msgid "Recently Added: Append show title to episode"
|
msgid "Recently Added: Append show title to episode"
|
||||||
|
@ -975,16 +1157,12 @@ msgstr "Añadidos Recientemente: Además mostrar episodios ya vistos"
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
||||||
msgctxt "#39065"
|
msgctxt "#39065"
|
||||||
msgid "Force-refresh Kodi skin on stopping playback"
|
msgid "Force-refresh Kodi skin on stopping playback"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Refrescar el skin de Kodi al detener la reproducción"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
||||||
msgctxt "#39066"
|
msgctxt "#39066"
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Recently Added: Also show already watched movies"
|
||||||
"Recently Added: Also show already watched movies (Refresh Plex "
|
msgstr "Recién Añadido: Mostrar tambien películas ya vistas"
|
||||||
"playlist/nodes!)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Añadidos Recientemente: También mostrar películas ya vistas (¡Actualize las "
|
|
||||||
"listas de reproducción/nodos Plex!)"
|
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39067"
|
msgctxt "#39067"
|
||||||
|
@ -993,10 +1171,8 @@ msgstr "El Plex Media Server actual:"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39068"
|
msgctxt "#39068"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]"
|
msgid "Manually enter Plex Media Server address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Digitar manualmente la dirección del Plex Media Server"
|
||||||
"[COLOR yellow] Introducir manualmente la dirección del Plex Media "
|
|
||||||
"Server[/COLOR]"
|
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39069"
|
msgctxt "#39069"
|
||||||
|
@ -1013,6 +1189,11 @@ msgctxt "#39071"
|
||||||
msgid "Current plex.tv status:"
|
msgid "Current plex.tv status:"
|
||||||
msgstr "Estado actual de plex.tv:"
|
msgstr "Estado actual de plex.tv:"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
|
msgctxt "#39072"
|
||||||
|
msgid "Background sync connection:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings, category name
|
# PKC Settings, category name
|
||||||
msgctxt "#39073"
|
msgctxt "#39073"
|
||||||
msgid "Appearance Tweaks"
|
msgid "Appearance Tweaks"
|
||||||
|
@ -1023,10 +1204,10 @@ msgctxt "#39074"
|
||||||
msgid "TV Shows"
|
msgid "TV Shows"
|
||||||
msgstr "Series"
|
msgstr "Series"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Sync
|
||||||
msgctxt "#39075"
|
msgctxt "#39075"
|
||||||
msgid "Always use default Plex subtitle if possible"
|
msgid "Verify access to media files while synching"
|
||||||
msgstr "Siempre use subtítulos de Plex por defecto si es posible"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Pop-up during initial sync
|
# Pop-up during initial sync
|
||||||
msgctxt "#39076"
|
msgctxt "#39076"
|
||||||
|
@ -1040,9 +1221,8 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
||||||
msgctxt "#39077"
|
msgctxt "#39077"
|
||||||
msgid "Number of PMS items to show in widgets (e.g. \"On Deck\")"
|
msgid "Maximum number of videos to show in widgets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Número máximo de videos a mostrar en los widgets"
|
||||||
"Número de elementos del PMS a mostrar en widgets (por ejemplo \"On Deck\")"
|
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#39078"
|
msgctxt "#39078"
|
||||||
|
@ -1059,6 +1239,68 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plex Companion no pudo abrir el puerto GDM. Por favor cámbielo en los "
|
"Plex Companion no pudo abrir el puerto GDM. Por favor cámbielo en los "
|
||||||
"ajustes de PKC."
|
"ajustes de PKC."
|
||||||
|
|
||||||
|
# Pop-up on initial sync.
|
||||||
|
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
|
||||||
|
# identical!
|
||||||
|
msgctxt "#39080"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
|
||||||
|
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"¿Utilizar Add-on Paths (por defecto, fácil) o Direct Paths? Escoja Add-on "
|
||||||
|
"Paths si no está seguro(a). ¡PKC no funcionará si su configuración de "
|
||||||
|
"Direct Paths está incorrecta!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39081"
|
||||||
|
msgid "Add-on Paths"
|
||||||
|
msgstr "Add-on Paths"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39082"
|
||||||
|
msgid "Direct Paths"
|
||||||
|
msgstr "Direct Paths"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Dialog for manually entering PMS
|
||||||
|
msgctxt "#39083"
|
||||||
|
msgid "Enter PMS IP or URL"
|
||||||
|
msgstr "Introduzca la URL o IP del PMS"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Dialog for manually entering PMS
|
||||||
|
msgctxt "#39084"
|
||||||
|
msgid "Enter PMS port"
|
||||||
|
msgstr "Introduzca el puerto del PMS"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings - Appearance Tweaks
|
||||||
|
msgctxt "#39085"
|
||||||
|
msgid "Reload Kodi node files to apply all the settings below"
|
||||||
|
msgstr "Recargar Kodi para aplicar todos los ajustes."
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39089"
|
||||||
|
msgid "Alexa connection status:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39091"
|
||||||
|
msgid "Timeout - not connected"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39092"
|
||||||
|
msgid "IOError - not connected"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39093"
|
||||||
|
msgid "Suspended - not connected"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39094"
|
||||||
|
msgid "Managed Plex User - not connected"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39200"
|
msgctxt "#39200"
|
||||||
msgid "Log-out Plex Home User "
|
msgid "Log-out Plex Home User "
|
||||||
msgstr "Terminar sesión del usuario de Plex Home "
|
msgstr "Terminar sesión del usuario de Plex Home "
|
||||||
|
@ -1067,10 +1309,6 @@ msgctxt "#39201"
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Opciones"
|
msgstr "Opciones"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39203"
|
|
||||||
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
|
|
||||||
msgstr "Actualizar listas de reproducción/nodos de Plex"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39204"
|
msgctxt "#39204"
|
||||||
msgid "Perform manual library sync"
|
msgid "Perform manual library sync"
|
||||||
msgstr "Realizar sincronización manual de la bibilioteca"
|
msgstr "Realizar sincronización manual de la bibilioteca"
|
||||||
|
@ -1100,10 +1338,8 @@ msgstr "No se pudo restablecer PKC. Trate de reiniciar Kodi."
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#39209"
|
msgctxt "#39209"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]"
|
msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Alternar login de plex.tv (entrar o salir)"
|
||||||
"[COLOR yellow] Alterne Inicio de sesión de plex.tv (ingresar o "
|
|
||||||
"salir)[/COLOR]"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39210"
|
msgctxt "#39210"
|
||||||
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
||||||
|
@ -1113,21 +1349,19 @@ msgctxt "#39211"
|
||||||
msgid "Watch later"
|
msgid "Watch later"
|
||||||
msgstr "Ver Luego"
|
msgstr "Ver Luego"
|
||||||
|
|
||||||
# String attached at the end to get something like "PMS Name is offline"
|
# Error message pop-up if {0} cannot be contacted. {0} will be replaced by
|
||||||
|
# e.g. the PMS' name
|
||||||
msgctxt "#39213"
|
msgctxt "#39213"
|
||||||
msgid "is offline"
|
msgid "{0} offline"
|
||||||
msgstr "está desconectado"
|
msgstr "{0} fuera de linea"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39215"
|
msgctxt "#39215"
|
||||||
msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:"
|
msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:"
|
||||||
msgstr "Escriba el IP o URL de su Plex Media Server, por ejemplo:"
|
msgstr "Escriba el IP o URL de su Plex Media Server, por ejemplo:"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39217"
|
msgctxt "#39217"
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Use HTTPS (SSL) connections? Answer should probably be yes."
|
||||||
"Does your Plex Media Server support SSL connections? (https instead of "
|
|
||||||
"http)?"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"¿Su Plex Media Server admite conexiones SSL? ¿(https en lugar de http)?"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39218"
|
msgctxt "#39218"
|
||||||
msgid "Error contacting PMS"
|
msgid "Error contacting PMS"
|
||||||
|
@ -1147,8 +1381,8 @@ msgid "plex.tv toggle successful"
|
||||||
msgstr "alternado de plex.tv exitoso"
|
msgstr "alternado de plex.tv exitoso"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39222"
|
msgctxt "#39222"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]"
|
msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow Buscar ahora fanart faltante en FanartTV[/COLOR]"
|
msgstr "Buscar fanart faltante en fanart.tv ahora"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39223"
|
msgctxt "#39223"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1176,11 +1410,26 @@ msgctxt "#39227"
|
||||||
msgid "Logged in to plex.tv"
|
msgid "Logged in to plex.tv"
|
||||||
msgstr "Conectado a plex.tv"
|
msgstr "Conectado a plex.tv"
|
||||||
|
|
||||||
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon
|
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
|
||||||
# :
|
|
||||||
msgctxt "#39228"
|
msgctxt "#39228"
|
||||||
msgid "Plex user:"
|
msgid "Plex admin user"
|
||||||
msgstr "Usuario de Plex:"
|
msgstr "Administrador de Plex"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
|
||||||
|
# appended at the end of the string
|
||||||
|
msgctxt "#39229"
|
||||||
|
msgid "Login failed with plex.tv for user"
|
||||||
|
msgstr "Inicio de session con plex.tv falló para el usuario"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
|
||||||
|
msgctxt "#39230"
|
||||||
|
msgid "Logged in Plex home user"
|
||||||
|
msgstr "Usuario de Plex home registrado"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Message in the PKC settings to change the logged in Plex home user
|
||||||
|
msgctxt "#39231"
|
||||||
|
msgid "Change logged in Plex home user"
|
||||||
|
msgstr "Cambiar usuario de Plex"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39250"
|
msgctxt "#39250"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1253,12 +1502,11 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39403"
|
msgctxt "#39403"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is "
|
"The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
|
||||||
"unsupported. Please verify your logs for more info."
|
"forum."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cancelando proceso de sincronización de la base de datos. La versión de Kodi"
|
"La versión actual de Kodi no está soportada por PKC. Por favor consultar el"
|
||||||
" actual no es compatible. Por favor, compruebe la bitácora para obtener más "
|
" fórum de Plex."
|
||||||
"información."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39405"
|
msgctxt "#39405"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
||||||
|
@ -1268,10 +1516,6 @@ msgctxt "#39406"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
||||||
msgstr "Error de actualización de listas de reproducción/nodos de Plex"
|
msgstr "Error de actualización de listas de reproducción/nodos de Plex"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39407"
|
|
||||||
msgid "Full library sync finished"
|
|
||||||
msgstr "Sincronización completa de la biblioteca terminada"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39408"
|
msgctxt "#39408"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
||||||
|
@ -1303,6 +1547,10 @@ msgctxt "#39501"
|
||||||
msgid "Collections"
|
msgid "Collections"
|
||||||
msgstr "Sagas"
|
msgstr "Sagas"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#39502"
|
||||||
|
msgid "PKC On Deck (faster)"
|
||||||
|
msgstr "On Deck de PKC (más rápido)"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39600"
|
msgctxt "#39600"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the "
|
"Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the "
|
||||||
|
@ -1361,11 +1609,10 @@ msgctxt "#39705"
|
||||||
msgid "Use at your own risk"
|
msgid "Use at your own risk"
|
||||||
msgstr "Usar a su propio riesgo"
|
msgstr "Usar a su propio riesgo"
|
||||||
|
|
||||||
# If user gets prompted to choose between several subtitles. Leave the number
|
# If user gets prompted to choose between several subtitles to burn in
|
||||||
# one at the beginning of the string!
|
|
||||||
msgctxt "#39706"
|
msgctxt "#39706"
|
||||||
msgid "1 No subtitles"
|
msgid "Don't burn-in any subtitle"
|
||||||
msgstr "1 Sin subtitulos"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and
|
# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and
|
||||||
# language is unknown
|
# language is unknown
|
||||||
|
@ -1419,8 +1666,8 @@ msgstr "Sincronizar"
|
||||||
|
|
||||||
# Shown during sync process
|
# Shown during sync process
|
||||||
msgctxt "#39715"
|
msgctxt "#39715"
|
||||||
msgid "items"
|
msgid "Synching playlists"
|
||||||
msgstr "objetos"
|
msgstr "Sincronizando listas"
|
||||||
|
|
||||||
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is
|
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is
|
||||||
# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}!
|
# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}!
|
||||||
|
@ -1444,8 +1691,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how "
|
"Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how "
|
||||||
"many versions of a media item you posses?"
|
"many versions of a media item you posses?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"¿Quiere reemplazar su valoración personalizada con cuántas versione posee de"
|
"¿Quiere reemplazar su valoración personalizada por cuántas versiones posee "
|
||||||
" un elemento de medios?"
|
"de un elemento de medios?"
|
||||||
|
|
||||||
# In PKC Settings under Sync
|
# In PKC Settings under Sync
|
||||||
msgctxt "#39719"
|
msgctxt "#39719"
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -1,13 +1,15 @@
|
||||||
# XBMC Media Center language file
|
# XBMC Media Center language file
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
|
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2019
|
||||||
|
# Savage93 <savageistheking@gmail.com>, 2021
|
||||||
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Savage93 <savageistheking@gmail.com>, 2021\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian (Hungary) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/hu_HU/)\n"
|
"Language-Team: Hungarian (Hungary) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/hu_HU/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -43,6 +45,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"Figyelem: \"A következő videó automatikus lejátszása\" be van kapcsolva. Ez "
|
"Figyelem: \"A következő videó automatikus lejátszása\" be van kapcsolva. Ez "
|
||||||
"megakadályozhatja a PKC megfelelő működését. Kikapcsolja?"
|
"megakadályozhatja a PKC megfelelő működését. Kikapcsolja?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30004"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The Kodi webserver is needed for artwork caching. PKC already set a strong, "
|
||||||
|
"random password automatically if you haven't done so already. Please confirm"
|
||||||
|
" the next dialog that you want to enable the webserver now with Yes."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A művészképek gyorsítótárazásához szükség van a Kodi webszerverének "
|
||||||
|
"bekapcsolására. A PKC beállított egy erős, véletlenszerű jelszót ehhez, "
|
||||||
|
"amennyiben ezt korábban nem tette meg. Kérem erősítse meg a következő "
|
||||||
|
"dialógusablakban, hogy be kívánja kapcsolni a webszervert."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30005"
|
msgctxt "#30005"
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Felhasználónév: "
|
msgstr "Felhasználónév: "
|
||||||
|
@ -50,32 +63,34 @@ msgstr "Felhasználónév: "
|
||||||
# Sync notification displayed if there is still artwork to be cached to Kodi
|
# Sync notification displayed if there is still artwork to be cached to Kodi
|
||||||
msgctxt "#30006"
|
msgctxt "#30006"
|
||||||
msgid "Caching %s Plex images"
|
msgid "Caching %s Plex images"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s Plex kép gyorsítótárazása"
|
||||||
|
|
||||||
# Sync notification displayed if syncing of major artwork is done
|
# Sync notification displayed if syncing of major artwork is done
|
||||||
msgctxt "#30007"
|
msgctxt "#30007"
|
||||||
msgid "Plex image caching done"
|
msgid "Plex image caching done"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "a Plex képek gyorsítótárazása befejeződött"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings artwork: Enable notifications for artwork image sync
|
# PKC settings artwork: Enable notifications for artwork image sync
|
||||||
msgctxt "#30008"
|
msgctxt "#30008"
|
||||||
msgid "Enable notifications for image caching"
|
msgid "Enable notifications for image caching"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A képek gyorsítótárazásával kapcsolatos értesítés engedélyezése"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings artwork: Enable image caching during Kodi playback
|
# PKC settings artwork: Enable image caching during Kodi playback
|
||||||
msgctxt "#30009"
|
msgctxt "#30009"
|
||||||
msgid "Enable image caching during Kodi playback (restart Kodi!)"
|
msgid "Enable image caching during Kodi playback (restart Kodi!)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A képek gyorsítótárazásának engedélyezése lejátszás alatt (indítsa újra a "
|
||||||
|
"Kodi-t!)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# PKC settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30010"
|
msgctxt "#30010"
|
||||||
msgid "Approximate progress"
|
msgid "Approximate progress"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hozzávetőleges állapot"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# PKC settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30011"
|
msgctxt "#30011"
|
||||||
msgid "Plex artwork (posters and backgrounds) left to cache:"
|
msgid "Artwork left to cache:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hátralévő gyorsítótárazásra váró elemek:"
|
||||||
|
|
||||||
# Button text
|
# Button text
|
||||||
msgctxt "#30012"
|
msgctxt "#30012"
|
||||||
|
@ -91,10 +106,10 @@ msgctxt "#30014"
|
||||||
msgid "Connection"
|
msgid "Connection"
|
||||||
msgstr "Kapcsolat"
|
msgstr "Kapcsolat"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
|
||||||
msgctxt "#30015"
|
msgctxt "#30015"
|
||||||
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:"
|
msgid "Fanart download already running"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Már fut a művészképek letöltése"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30016"
|
msgctxt "#30016"
|
||||||
msgid "Device Name"
|
msgid "Device Name"
|
||||||
|
@ -108,18 +123,33 @@ msgstr "PMS hitelesítés sikertelen"
|
||||||
# Sync notification displayed for the number of fanart.tv lookups left
|
# Sync notification displayed for the number of fanart.tv lookups left
|
||||||
msgctxt "#30018"
|
msgctxt "#30018"
|
||||||
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s elem keresése a FanartTV-n"
|
||||||
|
|
||||||
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
msgctxt "#30019"
|
msgctxt "#30019"
|
||||||
msgid "FanartTV lookup completed"
|
msgid "FanartTV lookup completed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A FanartTV lekérdezés befejeződött"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30020"
|
||||||
|
msgid "Sync Plex playlists (reboot Kodi!)"
|
||||||
|
msgstr "Plex lejátszási listák szinkronizálása (indítsa újra a Kodi-t!)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30021"
|
||||||
|
msgid "Only sync specific Plex playlists to Kodi"
|
||||||
|
msgstr "Csak a meghatározott lejátszási listák szinkronizálása a Kodi-val"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings category
|
# PKC settings category
|
||||||
msgctxt "#30022"
|
msgctxt "#30022"
|
||||||
msgid "Advanced"
|
msgid "Advanced"
|
||||||
msgstr "Haladó"
|
msgstr "Haladó"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30023"
|
||||||
|
msgid "Only sync specific Kodi playlists to Plex"
|
||||||
|
msgstr "Csak a meghatározott lejátszási listák szinkronizálása a Plex-szel"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30024"
|
msgctxt "#30024"
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Felhasználónév"
|
msgstr "Felhasználónév"
|
||||||
|
@ -128,6 +158,29 @@ msgctxt "#30025"
|
||||||
msgid "Display message if PMS goes offline"
|
msgid "Display message if PMS goes offline"
|
||||||
msgstr "Üzenet megjelenítése ha a PMS elérhetetlenné válik"
|
msgstr "Üzenet megjelenítése ha a PMS elérhetetlenné válik"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30026"
|
||||||
|
msgid "Prefix in Plex playlist name to trigger sync"
|
||||||
|
msgstr "Plex lejátszási lista előtag szinkronizálásra kijelöléshez"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30027"
|
||||||
|
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
|
||||||
|
msgstr "Kodi lejátszási lista előtag szinkronizálásra kijelöléshez"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
|
msgctxt "#30028"
|
||||||
|
msgid "PKC-only image caching completed"
|
||||||
|
msgstr "PKC képek gyorsítótárazása befejeződött"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Warning shown when PKC switches to the Kodi default skin Estuary
|
||||||
|
msgctxt "#30029"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To ensure a smooth PlexKodiConnect experience, it is HIGHLY recommended to "
|
||||||
|
"use Kodi's default skin \"Estuary\" for initial set-up and for possible "
|
||||||
|
"database resets. Continue?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30030"
|
msgctxt "#30030"
|
||||||
msgid "Port Number"
|
msgid "Port Number"
|
||||||
msgstr "Portszám"
|
msgstr "Portszám"
|
||||||
|
@ -227,6 +280,12 @@ msgctxt "#30160"
|
||||||
msgid "Video Quality if Transcoding necessary"
|
msgid "Video Quality if Transcoding necessary"
|
||||||
msgstr "Videóminőség, ha transzkódolás szükséges"
|
msgstr "Videóminőség, ha transzkódolás szükséges"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30161"
|
||||||
|
msgid "Auto-adjust transcoding quality (deactivate for Chromecast)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Transzkódolás minőségének automatikus beállítása (kapcsolja ki Chromecasttal"
|
||||||
|
" való használatkor)"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30165"
|
msgctxt "#30165"
|
||||||
msgid "Direct Play"
|
msgid "Direct Play"
|
||||||
msgstr "Közvetlen lejátszás"
|
msgstr "Közvetlen lejátszás"
|
||||||
|
@ -283,6 +342,47 @@ msgctxt "#30198"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Keresés"
|
msgstr "Keresés"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30200"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
|
||||||
|
" media resides. Mind the case!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A következő ablakban adja meg a szerver kiszolgálónevét (vagy IP címét) "
|
||||||
|
"amelyen a Plex médiatartalmak megtalálhatók. Figyeljen a kis- és "
|
||||||
|
"nagybetűkre!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
||||||
|
# for hostname
|
||||||
|
msgctxt "#30201"
|
||||||
|
msgid "Enter server hostname (or IP)"
|
||||||
|
msgstr "Adja meg a szerver kiszolgálónevét (vagy IP címét)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30202"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
|
||||||
|
"This is likely 'smb'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A következő ablakban adja meg a használni kívánt hálózati protokollt. Ez "
|
||||||
|
"valószínűleg az 'smb'."
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
||||||
|
# protocol
|
||||||
|
msgctxt "#30203"
|
||||||
|
msgid "Enter network protocol"
|
||||||
|
msgstr "Adja meg a hálózati protokollt"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30204"
|
||||||
|
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
|
||||||
|
msgstr "A megadott kiszolgálónév vagy IP cím '{0}' helytelen."
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30205"
|
||||||
|
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
|
||||||
|
msgstr "A megadott hálózati protokoll ('{0}') nem támogatott."
|
||||||
|
|
||||||
# Video node naming for random e.g. movies
|
# Video node naming for random e.g. movies
|
||||||
msgctxt "#30227"
|
msgctxt "#30227"
|
||||||
msgid "Random"
|
msgid "Random"
|
||||||
|
@ -395,6 +495,14 @@ msgctxt "#30416"
|
||||||
msgid "Settings for the Plex Server"
|
msgid "Settings for the Plex Server"
|
||||||
msgstr "Plex szerver beállításai"
|
msgstr "Plex szerver beállításai"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30417"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
|
||||||
|
"Error: {1}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A {0} Kodi beállításfájl megváltoztatása sikertelen. Lehet, hogy a PKC nem "
|
||||||
|
"fog megfelelően működni.Hiba: {1}"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30500"
|
msgctxt "#30500"
|
||||||
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
||||||
|
@ -405,11 +513,17 @@ msgctxt "#30501"
|
||||||
msgid "Client SSL certificate"
|
msgid "Client SSL certificate"
|
||||||
msgstr "Kliens SSL tanúsítvány"
|
msgstr "Kliens SSL tanúsítvány"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30505"
|
msgctxt "#30502"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]"
|
msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
|
||||||
|
msgstr "Plex művészképek szinkronizálása a szerverről (ajánlott)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Message shown if SSL HTTPS certificate fails
|
||||||
|
msgctxt "#30503"
|
||||||
|
msgid "SSL certificate failed to validate. Please check {0} for solutions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"[COLOR yellow]Bejelentkezési kísérletek számának visszaállítása[/COLOR]"
|
"Az SSL tanúsítvány hitelesítése sikertelen. Kérem ellenőrizze a(z) {0}-t a "
|
||||||
|
"megoldásokért."
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings, category name
|
# PKC Settings, category name
|
||||||
msgctxt "#30506"
|
msgctxt "#30506"
|
||||||
|
@ -443,7 +557,7 @@ msgstr "Lejátszási mód"
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30512"
|
msgctxt "#30512"
|
||||||
msgid "Cache all artwork for a smooth Kodi experience"
|
msgid "Cache all artwork for a smooth Kodi experience"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Az összes művészkép gyorsítótárazása a gördülékeny Kodi élményért"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30513"
|
msgctxt "#30513"
|
||||||
|
@ -452,6 +566,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Képek gyorsítótárazására használt processzorszálak korlátozása (Raspberry Pi"
|
"Képek gyorsítótárazására használt processzorszálak korlátozása (Raspberry Pi"
|
||||||
" esetén javasolt)"
|
" esetén javasolt)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
|
msgctxt "#30514"
|
||||||
|
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
|
||||||
|
msgstr "Az összes Plex extra mutatása az azonnali előzetes-lejátszás helyett"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync Options
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
msgctxt "#30515"
|
msgctxt "#30515"
|
||||||
msgid "Maximum items to request from the server at once"
|
msgid "Maximum items to request from the server at once"
|
||||||
|
@ -464,8 +583,10 @@ msgstr "Lejátszás"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30517"
|
msgctxt "#30517"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]"
|
msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Hálózati hitelesítő adatok megadása[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Hálózati hozzáférési adatok megadása a közvetlen útvonalakhoz és közvetlen "
|
||||||
|
"lejátszáshoz"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30518"
|
msgctxt "#30518"
|
||||||
|
@ -492,6 +613,23 @@ msgctxt "#30522"
|
||||||
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
||||||
msgstr "h265/HEVC transzkódolás kényszerítése"
|
msgstr "h265/HEVC transzkódolás kényszerítése"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
|
msgctxt "#30523"
|
||||||
|
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Szinkronizálási folyamat állapotának mutatása a lejátszási- és felhasználói "
|
||||||
|
"adatok esetén is"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
|
msgctxt "#30524"
|
||||||
|
msgid "Select Plex libraries to sync"
|
||||||
|
msgstr "Szinkronizálni kívánt Plex könyvtárak kiválasztása"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
|
msgctxt "#30525"
|
||||||
|
msgid "Skip intro"
|
||||||
|
msgstr "Bevezető kihagyása"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30527"
|
msgctxt "#30527"
|
||||||
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
||||||
|
@ -525,7 +663,7 @@ msgstr "Szerverüzenetek"
|
||||||
# PKC Settings - Advanced
|
# PKC Settings - Advanced
|
||||||
msgctxt "#30535"
|
msgctxt "#30535"
|
||||||
msgid "Generate a new unique Plex device Id (e.g. to clone Kodi)"
|
msgid "Generate a new unique Plex device Id (e.g. to clone Kodi)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Új egyéni Plex eszközazonosító generálása (pl. Kodi klónozásához)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30536"
|
msgctxt "#30536"
|
||||||
|
@ -542,7 +680,7 @@ msgstr "INDÍTSA ÚJRA A KODI-T HA BÁRMIT ÁTÁLLÍT"
|
||||||
# PKC Settings warning
|
# PKC Settings warning
|
||||||
msgctxt "#30538"
|
msgctxt "#30538"
|
||||||
msgid "Manual complete reset of Kodi database necessary, see \"Advanced\""
|
msgid "Manual complete reset of Kodi database necessary, see \"Advanced\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A Kodi adatbázis kézi visszaállítása szükséges, lásd \"Haladó\""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30539"
|
msgctxt "#30539"
|
||||||
|
@ -556,14 +694,21 @@ msgstr "Film-szett/kollekció képek letöltése a FanArtTV-ről"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30541"
|
msgctxt "#30541"
|
||||||
msgid "Don't ask to pick a certain stream/quality"
|
msgid "Transcoding: Auto-pick audio and subtitle stream using Plex defaults"
|
||||||
msgstr "Ne kérdezze meg melyik stream/minőség kerüljön lejátszásra"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Transzkódolás: hang- és feliratsávok automatikus kiválasztása a Plex "
|
||||||
|
"alapértelmezések alapján"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30542"
|
msgctxt "#30542"
|
||||||
msgid "Always pick best quality for trailers"
|
msgid "Always pick best quality for trailers"
|
||||||
msgstr "Mindig válassza a legjobb minőséget filmelőzetesek lejátszásakor"
|
msgstr "Mindig válassza a legjobb minőséget filmelőzetesek lejátszásakor"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
|
msgctxt "#30543"
|
||||||
|
msgid "Prefer Kodi artwork for collections/sets"
|
||||||
|
msgstr "Kodi művészképek előnyben részesítése kollekcióknál/gyűjteményeknél"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30544"
|
msgctxt "#30544"
|
||||||
msgid "Artwork"
|
msgid "Artwork"
|
||||||
msgstr "Művészképek"
|
msgstr "Művészképek"
|
||||||
|
@ -573,6 +718,21 @@ msgctxt "#30545"
|
||||||
msgid "Force transcode pictures"
|
msgid "Force transcode pictures"
|
||||||
msgstr "Képek transzkódolásának kényszerítése"
|
msgstr "Képek transzkódolásának kényszerítése"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
|
msgctxt "#30546"
|
||||||
|
msgid "Pick the first video if several versions are present"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
|
msgctxt "#30547"
|
||||||
|
msgid "Who picks the audio stream on playback start?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
|
msgctxt "#30548"
|
||||||
|
msgid "Who picks subtitles on playback start?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Welcome to Plex notification
|
# Welcome to Plex notification
|
||||||
msgctxt "#33000"
|
msgctxt "#33000"
|
||||||
msgid "Welcome"
|
msgid "Welcome"
|
||||||
|
@ -593,15 +753,29 @@ msgctxt "#33003"
|
||||||
msgid "Server is online"
|
msgid "Server is online"
|
||||||
msgstr "A szerver elérhető"
|
msgstr "A szerver elérhető"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Plex notification when we need to transcode
|
||||||
|
msgctxt "#33004"
|
||||||
|
msgid "PMS enforced transcoding"
|
||||||
|
msgstr "PMS kényszerített transzkódolás"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Plex notification when we need to use direct streaming (instead of
|
||||||
|
# transcoding)
|
||||||
|
msgctxt "#33005"
|
||||||
|
msgid "PMS enforced direct streaming"
|
||||||
|
msgstr "PMS kényszerített közvetlen streamelés"
|
||||||
|
|
||||||
# Error notification
|
# Error notification
|
||||||
msgctxt "#33009"
|
msgctxt "#33009"
|
||||||
msgid "Invalid username or password"
|
msgid "Invalid username or password"
|
||||||
msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó"
|
msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33010"
|
msgctxt "#33010"
|
||||||
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings."
|
msgid "User is unauthorized for server {0}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A felhasználó nem jogosult a {0} szerverhez való hozzáférésre"
|
||||||
"Túl sok sikertelen bejelentkezési kísérlet. Állítsa vissza a beállításoknál."
|
|
||||||
|
msgctxt "#33011"
|
||||||
|
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
|
||||||
|
msgstr "A Plex.tv sajnos nem adta meg a jogosult Plex felhasználók listáját"
|
||||||
|
|
||||||
# Dialog before playback
|
# Dialog before playback
|
||||||
msgctxt "#33013"
|
msgctxt "#33013"
|
||||||
|
@ -658,7 +832,7 @@ msgstr "Égetett felirat mérete"
|
||||||
# PKC Settings - Sync
|
# PKC Settings - Sync
|
||||||
msgctxt "#39003"
|
msgctxt "#39003"
|
||||||
msgid "Number of simultaneous download threads"
|
msgid "Number of simultaneous download threads"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Egyidejűleg futó letöltési szálak száma"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#39004"
|
msgctxt "#39004"
|
||||||
|
@ -734,18 +908,19 @@ msgstr ""
|
||||||
# PKC Settings - Advanced
|
# PKC Settings - Advanced
|
||||||
msgctxt "#39018"
|
msgctxt "#39018"
|
||||||
msgid "Repair the Kodi database (force update all content)"
|
msgid "Repair the Kodi database (force update all content)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kodi adatbázis javítása (minden tartalom kényszerített frissítése)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Advanced
|
# PKC Settings - Advanced
|
||||||
msgctxt "#39019"
|
msgctxt "#39019"
|
||||||
msgid "Reset the Kodi database and optionally reset PlexKodiConnect"
|
msgid "Reset the Kodi database and optionally reset PlexKodiConnect"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kodi adatbázis visszaállítása és a PlexKodiConnect választható "
|
||||||
|
"visszaállítása"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#39020"
|
msgctxt "#39020"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]"
|
msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Minden kép gyorsítótárazása a Kodi gyorsítótárába most"
|
||||||
"[COLOR yellow]Minden kép gyorsítótárazása a Kodi gyorsítótárába most[/COLOR]"
|
|
||||||
|
|
||||||
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
||||||
msgctxt "#39022"
|
msgctxt "#39022"
|
||||||
|
@ -828,6 +1003,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"Lecseréli a Plex útvonalakat (/volume1/media vagy \\\\myserver\\media) "
|
"Lecseréli a Plex útvonalakat (/volume1/media vagy \\\\myserver\\media) "
|
||||||
"egyéni SMB útvonalakra (smb://NAS/mystuff)"
|
"egyéni SMB útvonalakra (smb://NAS/mystuff)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
|
msgctxt "#39036"
|
||||||
|
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A speciális karakterek feloldása az elérési útban (pl. szóköz helyett %20)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
|
msgctxt "#39090"
|
||||||
|
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
|
||||||
|
msgstr "Biztonságos karakterek http(s), dav(s) és (s)ftp elérési utakhoz"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
msgctxt "#39037"
|
msgctxt "#39037"
|
||||||
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
||||||
|
@ -903,8 +1089,8 @@ msgstr "Semmi sem működik? Próbálja meg a teljes visszaállítást!"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39050"
|
msgctxt "#39050"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]"
|
msgid "Choose Plex Server from a list"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Válasszon Plex szervert a listából[/COLOR]"
|
msgstr "Válasszon Plex szervert a listából"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync
|
# PKC Settings - Sync
|
||||||
msgctxt "#39051"
|
msgctxt "#39051"
|
||||||
|
@ -933,21 +1119,17 @@ msgstr "Plex szerver keresése"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Customize paths
|
# PKC Settings - Customize paths
|
||||||
msgctxt "#39056"
|
msgctxt "#39056"
|
||||||
msgid "Used by Sync and when attempting to Direct Play"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Szinkronizáció és közvetlen lejátszás esetén használt"
|
"Used by sync and when attempting Direct Paths. Restart Kodi on changes!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Szinkronizáció és közvetlen elérési utak használata esetén szükséges. "
|
||||||
|
"Módosítás esetén indítsa újra a Kodi-t!"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings, category name
|
# PKC Settings, category name
|
||||||
msgctxt "#39057"
|
msgctxt "#39057"
|
||||||
msgid "Customize Paths"
|
msgid "Customize Paths"
|
||||||
msgstr "Útvonalak testreszabása"
|
msgstr "Útvonalak testreszabása"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
|
||||||
msgctxt "#39058"
|
|
||||||
msgid "Extend Plex TV Series \"On Deck\" view to all shows"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"A Plex TV sorozatok \"A fedélzeten\" nézetének kiterjesztése az összes "
|
|
||||||
"sorozatra"
|
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
||||||
msgctxt "#39059"
|
msgctxt "#39059"
|
||||||
msgid "Recently Added: Append show title to episode"
|
msgid "Recently Added: Append show title to episode"
|
||||||
|
@ -987,12 +1169,8 @@ msgstr "Kodi felület kényszerített frissítése a lejátszás megállításak
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
||||||
msgctxt "#39066"
|
msgctxt "#39066"
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Recently Added: Also show already watched movies"
|
||||||
"Recently Added: Also show already watched movies (Refresh Plex "
|
msgstr "Mostanában hozzáadott: már látott filmek mutatása"
|
||||||
"playlist/nodes!)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Mostanában hozzáadott: már látott filmek mutatása (frissítse a Plex "
|
|
||||||
"lejátszási listát/csomópontokat!)"
|
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39067"
|
msgctxt "#39067"
|
||||||
|
@ -1001,8 +1179,8 @@ msgstr "Az Ön jelenlegi Plex médiaszervere:"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39068"
|
msgctxt "#39068"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]"
|
msgid "Manually enter Plex Media Server address"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Plex médiaszerver címének kézi megadása[/COLOR]"
|
msgstr "Plex médiaszerver címének kézi megadása"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39069"
|
msgctxt "#39069"
|
||||||
|
@ -1019,6 +1197,11 @@ msgctxt "#39071"
|
||||||
msgid "Current plex.tv status:"
|
msgid "Current plex.tv status:"
|
||||||
msgstr "Jelenlegi plex.tv állapot:"
|
msgstr "Jelenlegi plex.tv állapot:"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
|
msgctxt "#39072"
|
||||||
|
msgid "Background sync connection:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings, category name
|
# PKC Settings, category name
|
||||||
msgctxt "#39073"
|
msgctxt "#39073"
|
||||||
msgid "Appearance Tweaks"
|
msgid "Appearance Tweaks"
|
||||||
|
@ -1029,11 +1212,10 @@ msgctxt "#39074"
|
||||||
msgid "TV Shows"
|
msgid "TV Shows"
|
||||||
msgstr "TV sorozatok"
|
msgstr "TV sorozatok"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Sync
|
||||||
msgctxt "#39075"
|
msgctxt "#39075"
|
||||||
msgid "Always use default Plex subtitle if possible"
|
msgid "Verify access to media files while synching"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mindig használja az alapértelmezett Plex feliratot amennyiben lehetséges"
|
|
||||||
|
|
||||||
# Pop-up during initial sync
|
# Pop-up during initial sync
|
||||||
msgctxt "#39076"
|
msgctxt "#39076"
|
||||||
|
@ -1047,8 +1229,8 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
||||||
msgctxt "#39077"
|
msgctxt "#39077"
|
||||||
msgid "Number of PMS items to show in widgets (e.g. \"On Deck\")"
|
msgid "Maximum number of videos to show in widgets"
|
||||||
msgstr "Megjelenítendő elemek száma a widgetekben (pl. \"A fedélzeten\")"
|
msgstr "A widgetekben megjelenített videók maximális száma"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#39078"
|
msgctxt "#39078"
|
||||||
|
@ -1064,18 +1246,78 @@ msgstr ""
|
||||||
"A Plex Companion nem tudta megnyitni a GDM portot. Kérem változtassa meg a "
|
"A Plex Companion nem tudta megnyitni a GDM portot. Kérem változtassa meg a "
|
||||||
"PKC beállításokban."
|
"PKC beállításokban."
|
||||||
|
|
||||||
|
# Pop-up on initial sync.
|
||||||
|
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
|
||||||
|
# identical!
|
||||||
|
msgctxt "#39080"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
|
||||||
|
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bővítmény elérési utakat (alapértelmezett, egyszerű) vagy közvetlen elérési "
|
||||||
|
"utakat kíván használni? Ha nem biztos benne, válassza a bővítmény elérési "
|
||||||
|
"utakat. A PKC nem fog működni, ha a közvetlen elérési utak rosszul vannak "
|
||||||
|
"beállítva!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39081"
|
||||||
|
msgid "Add-on Paths"
|
||||||
|
msgstr "Bővítmény elérési utak"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39082"
|
||||||
|
msgid "Direct Paths"
|
||||||
|
msgstr "Közvetlen elérési utak"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Dialog for manually entering PMS
|
||||||
|
msgctxt "#39083"
|
||||||
|
msgid "Enter PMS IP or URL"
|
||||||
|
msgstr "Adja meg a PMS IP-címét vagy URL-jét"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Dialog for manually entering PMS
|
||||||
|
msgctxt "#39084"
|
||||||
|
msgid "Enter PMS port"
|
||||||
|
msgstr "Adja meg a PMS portját"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings - Appearance Tweaks
|
||||||
|
msgctxt "#39085"
|
||||||
|
msgid "Reload Kodi node files to apply all the settings below"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kodi csomópont fájlok újratöltése az alábbi beállítások alkalmazásához"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39089"
|
||||||
|
msgid "Alexa connection status:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39091"
|
||||||
|
msgid "Timeout - not connected"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39092"
|
||||||
|
msgid "IOError - not connected"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39093"
|
||||||
|
msgid "Suspended - not connected"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39094"
|
||||||
|
msgid "Managed Plex User - not connected"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39200"
|
msgctxt "#39200"
|
||||||
msgid "Log-out Plex Home User "
|
msgid "Log-out Plex Home User "
|
||||||
msgstr "Kijelentkezés az otthoni Plex felhasználó fiókból"
|
msgstr "Kijelentkezés az otthoni Plex felhasználó fiókból: "
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39201"
|
msgctxt "#39201"
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Beállítások"
|
msgstr "Beállítások"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39203"
|
|
||||||
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
|
|
||||||
msgstr "Plex lejátszási listák/csomópontok frissítése"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39204"
|
msgctxt "#39204"
|
||||||
msgid "Perform manual library sync"
|
msgid "Perform manual library sync"
|
||||||
msgstr "Kézi könyvtárszinkronizáció végrehajtása"
|
msgstr "Kézi könyvtárszinkronizáció végrehajtása"
|
||||||
|
@ -1105,10 +1347,8 @@ msgstr "A PKC visszaállítása sikertelen. Kérem indítsa újra a Kodi-t."
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#39209"
|
msgctxt "#39209"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]"
|
msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Plex.tv bejelentkezés átkapcsolása (be- vagy kijelentkezés)"
|
||||||
"[COLOR yellow]Plex.tv bejelentkezés átkapcsolása (bejelentkezés vagy "
|
|
||||||
"kijelentkezés)[/COLOR]"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39210"
|
msgctxt "#39210"
|
||||||
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
||||||
|
@ -1118,22 +1358,21 @@ msgctxt "#39211"
|
||||||
msgid "Watch later"
|
msgid "Watch later"
|
||||||
msgstr "Később nézendő"
|
msgstr "Később nézendő"
|
||||||
|
|
||||||
# String attached at the end to get something like "PMS Name is offline"
|
# Error message pop-up if {0} cannot be contacted. {0} will be replaced by
|
||||||
|
# e.g. the PMS' name
|
||||||
msgctxt "#39213"
|
msgctxt "#39213"
|
||||||
msgid "is offline"
|
msgid "{0} offline"
|
||||||
msgstr "nem elérhető"
|
msgstr "a(z) {0} nem elérhető"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39215"
|
msgctxt "#39215"
|
||||||
msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:"
|
msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:"
|
||||||
msgstr "Adja meg a Plex médiaszerver IP-címét vagy URL-jét, például:"
|
msgstr "Adja meg a Plex médiaszerver IP-címét vagy URL-jét, például:"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39217"
|
msgctxt "#39217"
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Use HTTPS (SSL) connections? Answer should probably be yes."
|
||||||
"Does your Plex Media Server support SSL connections? (https instead of "
|
|
||||||
"http)?"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Támogatja a Plex médiaszervere az SSL csatlakozásokat (https a http "
|
"Kíván HTTPS (SSL) kapcsolatokat használni? Ha nem biztos benne válassza az "
|
||||||
"helyett)?"
|
"igent."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39218"
|
msgctxt "#39218"
|
||||||
msgid "Error contacting PMS"
|
msgid "Error contacting PMS"
|
||||||
|
@ -1153,8 +1392,8 @@ msgid "plex.tv toggle successful"
|
||||||
msgstr "plex.tv átkapcsolás sikeres"
|
msgstr "plex.tv átkapcsolás sikeres"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39222"
|
msgctxt "#39222"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]"
|
msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Hiányzó művészképek keresése a FanArtTV-n most[/COLOR]"
|
msgstr "Hiányzó művészképek keresése a FanArtTV-n most"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39223"
|
msgctxt "#39223"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1182,11 +1421,26 @@ msgctxt "#39227"
|
||||||
msgid "Logged in to plex.tv"
|
msgid "Logged in to plex.tv"
|
||||||
msgstr "Be van jelentkezve a plex.tv-be"
|
msgstr "Be van jelentkezve a plex.tv-be"
|
||||||
|
|
||||||
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon
|
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
|
||||||
# :
|
|
||||||
msgctxt "#39228"
|
msgctxt "#39228"
|
||||||
msgid "Plex user:"
|
msgid "Plex admin user"
|
||||||
msgstr "Plex felhasználó:"
|
msgstr "Plex adminisztrátor felhasználó"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
|
||||||
|
# appended at the end of the string
|
||||||
|
msgctxt "#39229"
|
||||||
|
msgid "Login failed with plex.tv for user"
|
||||||
|
msgstr "Sikertelen bejelentkezés a plex.tv-re a következő felhasználóval"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
|
||||||
|
msgctxt "#39230"
|
||||||
|
msgid "Logged in Plex home user"
|
||||||
|
msgstr "Bejelentkezett otthoni Plex felhasználó"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Message in the PKC settings to change the logged in Plex home user
|
||||||
|
msgctxt "#39231"
|
||||||
|
msgid "Change logged in Plex home user"
|
||||||
|
msgstr "Bejelentkezett otthoni Plex felhasználó megváltoztatása"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39250"
|
msgctxt "#39250"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1259,11 +1513,11 @@ msgstr " lehet nem fog megfelelően működni az adatbázis visszaállításáig
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39403"
|
msgctxt "#39403"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is "
|
"The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
|
||||||
"unsupported. Please verify your logs for more info."
|
"forum."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Az adatbázis szinkronizációs folyamat megszakítása. A jelenlegi Kodi verzió "
|
"A PKC nem támogatja a jelenlegi Kodi verziót. Kérjen tanácsot a Plex "
|
||||||
"nem támogatott. Kérem tekintse meg a hibanaplót további információkért."
|
"fórumon."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39405"
|
msgctxt "#39405"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
||||||
|
@ -1273,10 +1527,6 @@ msgctxt "#39406"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
||||||
msgstr "a Plex lejátszási listák/csomópontok frissítése sikertelen"
|
msgstr "a Plex lejátszási listák/csomópontok frissítése sikertelen"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39407"
|
|
||||||
msgid "Full library sync finished"
|
|
||||||
msgstr "Teljes könyvtárszinkronizáció befejezve"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39408"
|
msgctxt "#39408"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
||||||
|
@ -1308,6 +1558,10 @@ msgctxt "#39501"
|
||||||
msgid "Collections"
|
msgid "Collections"
|
||||||
msgstr "Gyűjtemények"
|
msgstr "Gyűjtemények"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#39502"
|
||||||
|
msgid "PKC On Deck (faster)"
|
||||||
|
msgstr "PKC \"a fedélzeten\" (gyorsabb)"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39600"
|
msgctxt "#39600"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the "
|
"Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the "
|
||||||
|
@ -1367,11 +1621,10 @@ msgctxt "#39705"
|
||||||
msgid "Use at your own risk"
|
msgid "Use at your own risk"
|
||||||
msgstr "Csak saját felelősségre használja"
|
msgstr "Csak saját felelősségre használja"
|
||||||
|
|
||||||
# If user gets prompted to choose between several subtitles. Leave the number
|
# If user gets prompted to choose between several subtitles to burn in
|
||||||
# one at the beginning of the string!
|
|
||||||
msgctxt "#39706"
|
msgctxt "#39706"
|
||||||
msgid "1 No subtitles"
|
msgid "Don't burn-in any subtitle"
|
||||||
msgstr "1 Feliratok kikapcsolása"
|
msgstr "Ne égessen be feliratot"
|
||||||
|
|
||||||
# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and
|
# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and
|
||||||
# language is unknown
|
# language is unknown
|
||||||
|
@ -1425,8 +1678,8 @@ msgstr "Szinkronizáció"
|
||||||
|
|
||||||
# Shown during sync process
|
# Shown during sync process
|
||||||
msgctxt "#39715"
|
msgctxt "#39715"
|
||||||
msgid "items"
|
msgid "Synching playlists"
|
||||||
msgstr "elemek"
|
msgstr "Lejátszási listák szinkronizálása"
|
||||||
|
|
||||||
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is
|
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is
|
||||||
# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}!
|
# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}!
|
||||||
|
|
|
@ -1,13 +1,17 @@
|
||||||
# XBMC Media Center language file
|
# XBMC Media Center language file
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
|
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
|
||||||
|
# Angela Calò <angycalo@libero.it>, 2018
|
||||||
|
# Cristiano Bozzi <c.bozzi@nextworks.it>, 2018
|
||||||
|
# Luigi Mantellini <luigi.mantellini@gmail.com>, 2019
|
||||||
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Luigi Mantellini <luigi.mantellini@gmail.com>, 2019\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian (Italy) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/it_IT/)\n"
|
"Language-Team: Italian (Italy) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/it_IT/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -18,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
||||||
# Add-on settings
|
# Add-on settings
|
||||||
msgctxt "#29999"
|
msgctxt "#29999"
|
||||||
msgid "PlexKodiConnect"
|
msgid "PlexKodiConnect"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "PlexKodiConnect"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30000"
|
msgctxt "#30000"
|
||||||
msgid "Server Address (IP)"
|
msgid "Server Address (IP)"
|
||||||
|
@ -26,7 +30,7 @@ msgstr "Indirizzo Server (IP)"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30001"
|
msgctxt "#30001"
|
||||||
msgid "Searching for PMS"
|
msgid "Searching for PMS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ricerca PMS"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30002"
|
msgctxt "#30002"
|
||||||
msgid "Preferred playback method"
|
msgid "Preferred playback method"
|
||||||
|
@ -40,45 +44,56 @@ msgid ""
|
||||||
"Warning: Kodi setting \"Play next video automatically\" is enabled. This "
|
"Warning: Kodi setting \"Play next video automatically\" is enabled. This "
|
||||||
"could break PKC. Deactivate?"
|
"could break PKC. Deactivate?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Attenzione: l'impostazione Kodi \"Avvia il video successivo "
|
||||||
|
"automaticamente\" è attivata. Questo può interrompere PKC. Disattivare?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30004"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The Kodi webserver is needed for artwork caching. PKC already set a strong, "
|
||||||
|
"random password automatically if you haven't done so already. Please confirm"
|
||||||
|
" the next dialog that you want to enable the webserver now with Yes."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30005"
|
msgctxt "#30005"
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nome utente:"
|
||||||
|
|
||||||
# Sync notification displayed if there is still artwork to be cached to Kodi
|
# Sync notification displayed if there is still artwork to be cached to Kodi
|
||||||
msgctxt "#30006"
|
msgctxt "#30006"
|
||||||
msgid "Caching %s Plex images"
|
msgid "Caching %s Plex images"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sto salvando %s delle immagini Plex "
|
||||||
|
|
||||||
# Sync notification displayed if syncing of major artwork is done
|
# Sync notification displayed if syncing of major artwork is done
|
||||||
msgctxt "#30007"
|
msgctxt "#30007"
|
||||||
msgid "Plex image caching done"
|
msgid "Plex image caching done"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Salvataggio dell'immagine Plex completato"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings artwork: Enable notifications for artwork image sync
|
# PKC settings artwork: Enable notifications for artwork image sync
|
||||||
msgctxt "#30008"
|
msgctxt "#30008"
|
||||||
msgid "Enable notifications for image caching"
|
msgid "Enable notifications for image caching"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Abilita le notifiche per il salvataggio dell'immagine"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings artwork: Enable image caching during Kodi playback
|
# PKC settings artwork: Enable image caching during Kodi playback
|
||||||
msgctxt "#30009"
|
msgctxt "#30009"
|
||||||
msgid "Enable image caching during Kodi playback (restart Kodi!)"
|
msgid "Enable image caching during Kodi playback (restart Kodi!)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Abilita il salvataggio dell'immagine durante il playback Kodi (riavvia "
|
||||||
|
"Kodi!)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# PKC settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30010"
|
msgctxt "#30010"
|
||||||
msgid "Approximate progress"
|
msgid "Approximate progress"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Avanzamento appossimativo"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# PKC settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30011"
|
msgctxt "#30011"
|
||||||
msgid "Plex artwork (posters and backgrounds) left to cache:"
|
msgid "Artwork left to cache:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Copertine cachate"
|
||||||
|
|
||||||
# Button text
|
# Button text
|
||||||
msgctxt "#30012"
|
msgctxt "#30012"
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30013"
|
msgctxt "#30013"
|
||||||
msgid "Never show"
|
msgid "Never show"
|
||||||
|
@ -89,10 +104,10 @@ msgctxt "#30014"
|
||||||
msgid "Connection"
|
msgid "Connection"
|
||||||
msgstr "Connessione"
|
msgstr "Connessione"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
|
||||||
msgctxt "#30015"
|
msgctxt "#30015"
|
||||||
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:"
|
msgid "Fanart download already running"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Scaricamento Fanart già in esecuzione"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30016"
|
msgctxt "#30016"
|
||||||
msgid "Device Name"
|
msgid "Device Name"
|
||||||
|
@ -106,26 +121,64 @@ msgstr "Non autorizzato per PMS"
|
||||||
# Sync notification displayed for the number of fanart.tv lookups left
|
# Sync notification displayed for the number of fanart.tv lookups left
|
||||||
msgctxt "#30018"
|
msgctxt "#30018"
|
||||||
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Checking %s FanartTV"
|
||||||
|
|
||||||
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
msgctxt "#30019"
|
msgctxt "#30019"
|
||||||
msgid "FanartTV lookup completed"
|
msgid "FanartTV lookup completed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ricerca FanartTV completata"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30020"
|
||||||
|
msgid "Sync Plex playlists (reboot Kodi!)"
|
||||||
|
msgstr "Sync Plex playlists (riavvio Kodi!)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30021"
|
||||||
|
msgid "Only sync specific Plex playlists to Kodi"
|
||||||
|
msgstr "Sincronizza solo specifiche playlist Kodi"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings category
|
# PKC settings category
|
||||||
msgctxt "#30022"
|
msgctxt "#30022"
|
||||||
msgid "Advanced"
|
msgid "Advanced"
|
||||||
msgstr "Avanzate"
|
msgstr "Avanzate"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30023"
|
||||||
|
msgid "Only sync specific Kodi playlists to Plex"
|
||||||
|
msgstr "Sincronizza solo specifiche playlist da Plex"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30024"
|
msgctxt "#30024"
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nome Utente"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30025"
|
msgctxt "#30025"
|
||||||
msgid "Display message if PMS goes offline"
|
msgid "Display message if PMS goes offline"
|
||||||
msgstr "Mostra un messaggio se PMS va offline"
|
msgstr "Mostra un messaggio se PMS va offline"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30026"
|
||||||
|
msgid "Prefix in Plex playlist name to trigger sync"
|
||||||
|
msgstr "Prefisso per sincronizzazione playlist da Plex "
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30027"
|
||||||
|
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
|
||||||
|
msgstr "Prefisso per sincronizzazione playlist da Kodi"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
|
msgctxt "#30028"
|
||||||
|
msgid "PKC-only image caching completed"
|
||||||
|
msgstr "Cache delle immagini di PKC completato"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Warning shown when PKC switches to the Kodi default skin Estuary
|
||||||
|
msgctxt "#30029"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To ensure a smooth PlexKodiConnect experience, it is HIGHLY recommended to "
|
||||||
|
"use Kodi's default skin \"Estuary\" for initial set-up and for possible "
|
||||||
|
"database resets. Continue?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30030"
|
msgctxt "#30030"
|
||||||
msgid "Port Number"
|
msgid "Port Number"
|
||||||
msgstr "Porta"
|
msgstr "Porta"
|
||||||
|
@ -137,7 +190,7 @@ msgstr "Possiedo questo Plex Media Server"
|
||||||
# Kodi context menu entry for movie and episode information screen
|
# Kodi context menu entry for movie and episode information screen
|
||||||
msgctxt "#30032"
|
msgctxt "#30032"
|
||||||
msgid "Information"
|
msgid "Information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Informazione"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30042"
|
msgctxt "#30042"
|
||||||
msgid "Refresh"
|
msgid "Refresh"
|
||||||
|
@ -225,6 +278,10 @@ msgctxt "#30160"
|
||||||
msgid "Video Quality if Transcoding necessary"
|
msgid "Video Quality if Transcoding necessary"
|
||||||
msgstr "Qualità Video se la Transcodifica è necessaria"
|
msgstr "Qualità Video se la Transcodifica è necessaria"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30161"
|
||||||
|
msgid "Auto-adjust transcoding quality (deactivate for Chromecast)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30165"
|
msgctxt "#30165"
|
||||||
msgid "Direct Play"
|
msgid "Direct Play"
|
||||||
msgstr "Riproduzione diretta"
|
msgstr "Riproduzione diretta"
|
||||||
|
@ -281,6 +338,46 @@ msgctxt "#30198"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Cerca"
|
msgstr "Cerca"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30200"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
|
||||||
|
" media resides. Mind the case!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nella finestra seguente, inserisci l'hostname del server (oppure l'IP) dove "
|
||||||
|
"Plex Media Server risiede. Attenzione alle maiuscole!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
||||||
|
# for hostname
|
||||||
|
msgctxt "#30201"
|
||||||
|
msgid "Enter server hostname (or IP)"
|
||||||
|
msgstr "Inserisci l'hostname del server (oppure l'IP)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30202"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
|
||||||
|
"This is likely 'smb'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nella finestra seguente, inserisci il protocollo di rete che vorresti usare."
|
||||||
|
" Questo è tipicamente \"smb\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
||||||
|
# protocol
|
||||||
|
msgctxt "#30203"
|
||||||
|
msgid "Enter network protocol"
|
||||||
|
msgstr "Inserisci il protocollo di rete"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30204"
|
||||||
|
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
|
||||||
|
msgstr "L'hostname o IP '{0}' inserito non è valido."
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30205"
|
||||||
|
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
|
||||||
|
msgstr "Il protocollo '{0}\" inserito non è supportato."
|
||||||
|
|
||||||
# Video node naming for random e.g. movies
|
# Video node naming for random e.g. movies
|
||||||
msgctxt "#30227"
|
msgctxt "#30227"
|
||||||
msgid "Random"
|
msgid "Random"
|
||||||
|
@ -394,6 +491,14 @@ msgctxt "#30416"
|
||||||
msgid "Settings for the Plex Server"
|
msgid "Settings for the Plex Server"
|
||||||
msgstr "Impostazioni del server Plex"
|
msgstr "Impostazioni del server Plex"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30417"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
|
||||||
|
"Error: {1}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Impossibile cambiare il file di configurazione di Kodi {0}. PKC potrebbe non"
|
||||||
|
" funzionare correttamente. Errore: {1}"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30500"
|
msgctxt "#30500"
|
||||||
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
||||||
|
@ -404,10 +509,16 @@ msgctxt "#30501"
|
||||||
msgid "Client SSL certificate"
|
msgid "Client SSL certificate"
|
||||||
msgstr "Certificato SSL del client"
|
msgstr "Certificato SSL del client"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30505"
|
msgctxt "#30502"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]"
|
msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Resetta i tentativi di login[/COLOR]"
|
msgstr "Sincronizza le locandine Plex da PMS (raccomandato)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Message shown if SSL HTTPS certificate fails
|
||||||
|
msgctxt "#30503"
|
||||||
|
msgid "SSL certificate failed to validate. Please check {0} for solutions."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Certificato SSL non valido. Per favore controlla su {0} per risolvere."
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings, category name
|
# PKC Settings, category name
|
||||||
msgctxt "#30506"
|
msgctxt "#30506"
|
||||||
|
@ -441,13 +552,19 @@ msgstr "Modalità di riproduzione"
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30512"
|
msgctxt "#30512"
|
||||||
msgid "Cache all artwork for a smooth Kodi experience"
|
msgid "Cache all artwork for a smooth Kodi experience"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "cache di tutte le copertine per una visione più fluida da Kodi"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30513"
|
msgctxt "#30513"
|
||||||
msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)"
|
msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)"
|
||||||
msgstr "Limita numero thread di caching delle artwork (raccomandato per rpi)"
|
msgstr "Limita numero thread di caching delle artwork (raccomandato per rpi)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
|
msgctxt "#30514"
|
||||||
|
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mostra tutti i contenuti extra di Plex invece di avviare subito i trailers"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync Options
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
msgctxt "#30515"
|
msgctxt "#30515"
|
||||||
msgid "Maximum items to request from the server at once"
|
msgid "Maximum items to request from the server at once"
|
||||||
|
@ -460,8 +577,10 @@ msgstr "Riproduzione"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30517"
|
msgctxt "#30517"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]"
|
msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Inserisci credenziali di rete[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Inserisci le credenziali per accesso diretto ai percorsi e per la lettura "
|
||||||
|
"diretta"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30518"
|
msgctxt "#30518"
|
||||||
|
@ -477,6 +596,7 @@ msgstr "Richiedi di riprodurre trailer"
|
||||||
msgctxt "#30520"
|
msgctxt "#30520"
|
||||||
msgid "Skip PMS delete confirmation (use at your own risk)"
|
msgid "Skip PMS delete confirmation (use at your own risk)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Salta conferma per la cancellazione (usare a proprio rischio e pericolo)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30521"
|
msgctxt "#30521"
|
||||||
|
@ -488,6 +608,21 @@ msgctxt "#30522"
|
||||||
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
||||||
msgstr "Forza transcodifica h265/HEVC"
|
msgstr "Forza transcodifica h265/HEVC"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
|
msgctxt "#30523"
|
||||||
|
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
|
||||||
|
msgstr "Mostra l'avanzamento dello stato di lettura e dei dati utente"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
|
msgctxt "#30524"
|
||||||
|
msgid "Select Plex libraries to sync"
|
||||||
|
msgstr "Seleziona le librerie Plex da sincronizzazare"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
|
msgctxt "#30525"
|
||||||
|
msgid "Skip intro"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30527"
|
msgctxt "#30527"
|
||||||
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
||||||
|
@ -522,6 +657,7 @@ msgstr "Messaggi del server"
|
||||||
msgctxt "#30535"
|
msgctxt "#30535"
|
||||||
msgid "Generate a new unique Plex device Id (e.g. to clone Kodi)"
|
msgid "Generate a new unique Plex device Id (e.g. to clone Kodi)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Genera un nuovo e unico Plex Id per il dispositivo (es. clonazione di Kodi)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30536"
|
msgctxt "#30536"
|
||||||
|
@ -537,6 +673,8 @@ msgstr "RIAVVIA KODI SE FAI DELLE MODIFICHE"
|
||||||
msgctxt "#30538"
|
msgctxt "#30538"
|
||||||
msgid "Manual complete reset of Kodi database necessary, see \"Advanced\""
|
msgid "Manual complete reset of Kodi database necessary, see \"Advanced\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"E' neccessario fare un reset manuale del database di Kodi, cerca in "
|
||||||
|
"\"Avanzate\""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30539"
|
msgctxt "#30539"
|
||||||
|
@ -550,23 +688,43 @@ msgstr "Scarica collezioni/cofanetti film da FanartTV"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30541"
|
msgctxt "#30541"
|
||||||
msgid "Don't ask to pick a certain stream/quality"
|
msgid "Transcoding: Auto-pick audio and subtitle stream using Plex defaults"
|
||||||
msgstr "Non chiedere di scegliere la qualità dello stream"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30542"
|
msgctxt "#30542"
|
||||||
msgid "Always pick best quality for trailers"
|
msgid "Always pick best quality for trailers"
|
||||||
msgstr "Scegli sempre qualità migliore per i trailer"
|
msgstr "Scegli sempre qualità migliore per i trailer"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
|
msgctxt "#30543"
|
||||||
|
msgid "Prefer Kodi artwork for collections/sets"
|
||||||
|
msgstr "Preferisci immagini di Kodi per collezioni/serie"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30544"
|
msgctxt "#30544"
|
||||||
msgid "Artwork"
|
msgid "Artwork"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Immagine"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30545"
|
msgctxt "#30545"
|
||||||
msgid "Force transcode pictures"
|
msgid "Force transcode pictures"
|
||||||
msgstr "Forza transcodifica immagini"
|
msgstr "Forza transcodifica immagini"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
|
msgctxt "#30546"
|
||||||
|
msgid "Pick the first video if several versions are present"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
|
msgctxt "#30547"
|
||||||
|
msgid "Who picks the audio stream on playback start?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
|
msgctxt "#30548"
|
||||||
|
msgid "Who picks subtitles on playback start?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Welcome to Plex notification
|
# Welcome to Plex notification
|
||||||
msgctxt "#33000"
|
msgctxt "#33000"
|
||||||
msgid "Welcome"
|
msgid "Welcome"
|
||||||
|
@ -587,16 +745,29 @@ msgctxt "#33003"
|
||||||
msgid "Server is online"
|
msgid "Server is online"
|
||||||
msgstr "Il server è online"
|
msgstr "Il server è online"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Plex notification when we need to transcode
|
||||||
|
msgctxt "#33004"
|
||||||
|
msgid "PMS enforced transcoding"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Plex notification when we need to use direct streaming (instead of
|
||||||
|
# transcoding)
|
||||||
|
msgctxt "#33005"
|
||||||
|
msgid "PMS enforced direct streaming"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Error notification
|
# Error notification
|
||||||
msgctxt "#33009"
|
msgctxt "#33009"
|
||||||
msgid "Invalid username or password"
|
msgid "Invalid username or password"
|
||||||
msgstr "Username o password non validi"
|
msgstr "Username o password non validi"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33010"
|
msgctxt "#33010"
|
||||||
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings."
|
msgid "User is unauthorized for server {0}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "L'utente non è autorizzato per il server {0}"
|
||||||
"Autenticazione fallita per troppe volte. Effettua un reset nelle "
|
|
||||||
"impostazioni."
|
msgctxt "#33011"
|
||||||
|
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
|
||||||
|
msgstr "Spiacente ma Plex.tv non fornisce alcuna lista di utenti Plex validi."
|
||||||
|
|
||||||
# Dialog before playback
|
# Dialog before playback
|
||||||
msgctxt "#33013"
|
msgctxt "#33013"
|
||||||
|
@ -652,7 +823,7 @@ msgstr "Dimensione sottotitoli in sovraimpressione"
|
||||||
# PKC Settings - Sync
|
# PKC Settings - Sync
|
||||||
msgctxt "#39003"
|
msgctxt "#39003"
|
||||||
msgid "Number of simultaneous download threads"
|
msgid "Number of simultaneous download threads"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Numero di thread di scaricamento simultanei"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#39004"
|
msgctxt "#39004"
|
||||||
|
@ -729,19 +900,17 @@ msgstr ""
|
||||||
# PKC Settings - Advanced
|
# PKC Settings - Advanced
|
||||||
msgctxt "#39018"
|
msgctxt "#39018"
|
||||||
msgid "Repair the Kodi database (force update all content)"
|
msgid "Repair the Kodi database (force update all content)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ripara database di Kodi (forza aggiornamento di tutti i contenuti)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Advanced
|
# PKC Settings - Advanced
|
||||||
msgctxt "#39019"
|
msgctxt "#39019"
|
||||||
msgid "Reset the Kodi database and optionally reset PlexKodiConnect"
|
msgid "Reset the Kodi database and optionally reset PlexKodiConnect"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Reset database di Kodi e opzionalmente reset PlexKodiConnect"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#39020"
|
msgctxt "#39020"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]"
|
msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cache tutte le immagini nella cache delle texture di Kodi adesso"
|
||||||
"[COLOR yelow]Sposta tutte le immagini nella cache delle texture di "
|
|
||||||
"Kodi[/COLOR]"
|
|
||||||
|
|
||||||
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
||||||
msgctxt "#39022"
|
msgctxt "#39022"
|
||||||
|
@ -771,6 +940,11 @@ msgid ""
|
||||||
"shares need to use direct paths (e.g. smb://myNAS/mymovie.mkv or "
|
"shares need to use direct paths (e.g. smb://myNAS/mymovie.mkv or "
|
||||||
"\\\\myNAS/mymovie.mkv)!"
|
"\\\\myNAS/mymovie.mkv)!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ATTENZIONE! In caso di selezione della modaliatà \"Nativa\", potresti "
|
||||||
|
"perdere l'acccesso ad alcune funzionalità di Plex come ad esempio: trailer "
|
||||||
|
"Plex ed opzioni di transcodifica. TUTTE le condivisioni Plex devono usare "
|
||||||
|
"l'opzione path diretto (es. smb://myNAS/mymovie.mkv or "
|
||||||
|
"\\\\myNAS/mymovie.mkv)!"
|
||||||
|
|
||||||
# Pop-up on initial sync
|
# Pop-up on initial sync
|
||||||
msgctxt "#39029"
|
msgctxt "#39029"
|
||||||
|
@ -795,6 +969,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Kodi cannot locate the file %s. Please verify your PKC settings. Stop "
|
"Kodi cannot locate the file %s. Please verify your PKC settings. Stop "
|
||||||
"syncing?"
|
"syncing?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Impossibile trovare il file %s di Kodi. Verificare la configurazione del "
|
||||||
|
"plugin PKC. Arrestare la sincronizzazione?"
|
||||||
|
|
||||||
# Pop-up on initial sync
|
# Pop-up on initial sync
|
||||||
msgctxt "#39033"
|
msgctxt "#39033"
|
||||||
|
@ -802,11 +978,13 @@ msgid ""
|
||||||
"Transform Plex UNC library paths \\\\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb"
|
"Transform Plex UNC library paths \\\\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb"
|
||||||
" paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)"
|
" paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Trasforma i Plex path UNC della libreria \\\\myNas\\mymovie.mkv "
|
||||||
|
"automatically in path smb, smb://myNas/mymovie.mkv? (raccomandato)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
msgctxt "#39034"
|
msgctxt "#39034"
|
||||||
msgid "Replace Plex UNC paths \\\\myNas with smb://myNas"
|
msgid "Replace Plex UNC paths \\\\myNas with smb://myNas"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sostituisci i path Plex UNC \\\\myNas con smb://myNas"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
msgctxt "#39035"
|
msgctxt "#39035"
|
||||||
|
@ -814,6 +992,20 @@ msgid ""
|
||||||
"Replace Plex paths /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom SMB "
|
"Replace Plex paths /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom SMB "
|
||||||
"paths smb://NAS/mystuff"
|
"paths smb://NAS/mystuff"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Sostituisci i Plex path /volume1/media o \\\\myserver\\media con path SMB "
|
||||||
|
"custom smb://NAS/mystuff"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
|
msgctxt "#39036"
|
||||||
|
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Esegui l'escape dei caratteri speciali nel percorso (es. \"spazio\" "
|
||||||
|
"trasformato in \"%20\")"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
|
msgctxt "#39090"
|
||||||
|
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
msgctxt "#39037"
|
msgctxt "#39037"
|
||||||
|
@ -891,8 +1083,8 @@ msgstr "Non funziona nulla? Prova un reset completo!"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39050"
|
msgctxt "#39050"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]"
|
msgid "Choose Plex Server from a list"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Scegli un server Plex[/COLOR]"
|
msgstr "Scegli il Server Plex da una lista"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync
|
# PKC Settings - Sync
|
||||||
msgctxt "#39051"
|
msgctxt "#39051"
|
||||||
|
@ -922,21 +1114,15 @@ msgstr "Ricerca del server Plex"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Customize paths
|
# PKC Settings - Customize paths
|
||||||
msgctxt "#39056"
|
msgctxt "#39056"
|
||||||
msgid "Used by Sync and when attempting to Direct Play"
|
msgid ""
|
||||||
|
"Used by sync and when attempting Direct Paths. Restart Kodi on changes!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Utilizzato dalla sincronizzazione e quando si utilizza la riproduzione "
|
|
||||||
"diretta"
|
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings, category name
|
# PKC Settings, category name
|
||||||
msgctxt "#39057"
|
msgctxt "#39057"
|
||||||
msgid "Customize Paths"
|
msgid "Customize Paths"
|
||||||
msgstr "Personalizza i percorsi"
|
msgstr "Personalizza i percorsi"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
|
||||||
msgctxt "#39058"
|
|
||||||
msgid "Extend Plex TV Series \"On Deck\" view to all shows"
|
|
||||||
msgstr "Estendi la vista \"On Deck\" delle Serie TV a tutte le serie"
|
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
||||||
msgctxt "#39059"
|
msgctxt "#39059"
|
||||||
msgid "Recently Added: Append show title to episode"
|
msgid "Recently Added: Append show title to episode"
|
||||||
|
@ -974,16 +1160,12 @@ msgstr "Aggiunti di recente: mostra anche gli episodi già visti"
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
||||||
msgctxt "#39065"
|
msgctxt "#39065"
|
||||||
msgid "Force-refresh Kodi skin on stopping playback"
|
msgid "Force-refresh Kodi skin on stopping playback"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Forza aggiornamento della skin Kodi dopo lo stop di un contenuto"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
||||||
msgctxt "#39066"
|
msgctxt "#39066"
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Recently Added: Also show already watched movies"
|
||||||
"Recently Added: Also show already watched movies (Refresh Plex "
|
msgstr "Aggiunti di recente: Mostra anche film già visti"
|
||||||
"playlist/nodes!)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Aggiunti di recente: mostra anche i film già visti (Aggiornare playlist/nodi"
|
|
||||||
" Plex!)"
|
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39067"
|
msgctxt "#39067"
|
||||||
|
@ -992,10 +1174,8 @@ msgstr "Il tuo Plex Media Server corrente:"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39068"
|
msgctxt "#39068"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]"
|
msgid "Manually enter Plex Media Server address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Inserisci manualmente l'indirizzo del Plex Media Server"
|
||||||
"[COLOR yellow]Inserisci manualmente l'indirizzo del Plex Media "
|
|
||||||
"Server[/COLOR]"
|
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39069"
|
msgctxt "#39069"
|
||||||
|
@ -1012,6 +1192,11 @@ msgctxt "#39071"
|
||||||
msgid "Current plex.tv status:"
|
msgid "Current plex.tv status:"
|
||||||
msgstr "Stato attuale di plex.tv:"
|
msgstr "Stato attuale di plex.tv:"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
|
msgctxt "#39072"
|
||||||
|
msgid "Background sync connection:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings, category name
|
# PKC Settings, category name
|
||||||
msgctxt "#39073"
|
msgctxt "#39073"
|
||||||
msgid "Appearance Tweaks"
|
msgid "Appearance Tweaks"
|
||||||
|
@ -1022,10 +1207,10 @@ msgctxt "#39074"
|
||||||
msgid "TV Shows"
|
msgid "TV Shows"
|
||||||
msgstr "Serie TV"
|
msgstr "Serie TV"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Sync
|
||||||
msgctxt "#39075"
|
msgctxt "#39075"
|
||||||
msgid "Always use default Plex subtitle if possible"
|
msgid "Verify access to media files while synching"
|
||||||
msgstr "Usa sempre i sottotitoli predefiniti di Plex se possibile"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Pop-up during initial sync
|
# Pop-up during initial sync
|
||||||
msgctxt "#39076"
|
msgctxt "#39076"
|
||||||
|
@ -1038,8 +1223,8 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
||||||
msgctxt "#39077"
|
msgctxt "#39077"
|
||||||
msgid "Number of PMS items to show in widgets (e.g. \"On Deck\")"
|
msgid "Maximum number of videos to show in widgets"
|
||||||
msgstr "Numero di elementi PMS da mostrare nei widget (es. \"On Deck\")"
|
msgstr "Numero massimo di video da mostrare nei widget"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#39078"
|
msgctxt "#39078"
|
||||||
|
@ -1055,6 +1240,70 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plex Companion non può aprire la porta GDM. Si prega di modificarla nelle "
|
"Plex Companion non può aprire la porta GDM. Si prega di modificarla nelle "
|
||||||
"impostazioni di PKC."
|
"impostazioni di PKC."
|
||||||
|
|
||||||
|
# Pop-up on initial sync.
|
||||||
|
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
|
||||||
|
# identical!
|
||||||
|
msgctxt "#39080"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
|
||||||
|
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Usa i Percorsi Add-on (default) oppure i Percorsi Diretti? Scegli i Percorsi"
|
||||||
|
" Add-on se sei non sicuro. PKC non funzionerà se la configurazione dei "
|
||||||
|
"Percorsi Diretti è errata."
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39081"
|
||||||
|
msgid "Add-on Paths"
|
||||||
|
msgstr "Percorsi Add-on"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39082"
|
||||||
|
msgid "Direct Paths"
|
||||||
|
msgstr "Percorsi Diretti"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Dialog for manually entering PMS
|
||||||
|
msgctxt "#39083"
|
||||||
|
msgid "Enter PMS IP or URL"
|
||||||
|
msgstr "Inserisci l'URL o l'IP del PMS"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Dialog for manually entering PMS
|
||||||
|
msgctxt "#39084"
|
||||||
|
msgid "Enter PMS port"
|
||||||
|
msgstr "Inserisci la porta del PMS"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings - Appearance Tweaks
|
||||||
|
msgctxt "#39085"
|
||||||
|
msgid "Reload Kodi node files to apply all the settings below"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ricarica i nodi di file di Kodi per applicare tutte le impostazioni di "
|
||||||
|
"sotto"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39089"
|
||||||
|
msgid "Alexa connection status:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39091"
|
||||||
|
msgid "Timeout - not connected"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39092"
|
||||||
|
msgid "IOError - not connected"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39093"
|
||||||
|
msgid "Suspended - not connected"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39094"
|
||||||
|
msgid "Managed Plex User - not connected"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39200"
|
msgctxt "#39200"
|
||||||
msgid "Log-out Plex Home User "
|
msgid "Log-out Plex Home User "
|
||||||
msgstr "Logout utente Plex "
|
msgstr "Logout utente Plex "
|
||||||
|
@ -1063,10 +1312,6 @@ msgctxt "#39201"
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Impostazioni"
|
msgstr "Impostazioni"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39203"
|
|
||||||
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
|
|
||||||
msgstr "Aggiorna playlist/nodi Plex"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39204"
|
msgctxt "#39204"
|
||||||
msgid "Perform manual library sync"
|
msgid "Perform manual library sync"
|
||||||
msgstr "Eseguire sincronizzazione manuale della libreria"
|
msgstr "Eseguire sincronizzazione manuale della libreria"
|
||||||
|
@ -1096,8 +1341,10 @@ msgstr "Impossibile resettare PKC. Prova a riavviare Kodi."
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#39209"
|
msgctxt "#39209"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]"
|
msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Login/Logout plex.tv[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Inverti lo stato di autenticazione si plex.tv (autenticato oppure non "
|
||||||
|
"autenticato)"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39210"
|
msgctxt "#39210"
|
||||||
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
||||||
|
@ -1107,21 +1354,19 @@ msgctxt "#39211"
|
||||||
msgid "Watch later"
|
msgid "Watch later"
|
||||||
msgstr "Guarda più tardi"
|
msgstr "Guarda più tardi"
|
||||||
|
|
||||||
# String attached at the end to get something like "PMS Name is offline"
|
# Error message pop-up if {0} cannot be contacted. {0} will be replaced by
|
||||||
|
# e.g. the PMS' name
|
||||||
msgctxt "#39213"
|
msgctxt "#39213"
|
||||||
msgid "is offline"
|
msgid "{0} offline"
|
||||||
msgstr "non è attivo"
|
msgstr "{0} offline"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39215"
|
msgctxt "#39215"
|
||||||
msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:"
|
msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:"
|
||||||
msgstr "Inserisci l'IP o l'URL del tuo Plex Media Server. Ad esempio:"
|
msgstr "Inserisci l'IP o l'URL del tuo Plex Media Server. Ad esempio:"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39217"
|
msgctxt "#39217"
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Use HTTPS (SSL) connections? Answer should probably be yes."
|
||||||
"Does your Plex Media Server support SSL connections? (https instead of "
|
|
||||||
"http)?"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Il tuo Plex Media Server supporta le connessioni SSL (https invece di http)?"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39218"
|
msgctxt "#39218"
|
||||||
msgid "Error contacting PMS"
|
msgid "Error contacting PMS"
|
||||||
|
@ -1141,8 +1386,8 @@ msgid "plex.tv toggle successful"
|
||||||
msgstr "Login/Logout plex.tv eseguito"
|
msgstr "Login/Logout plex.tv eseguito"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39222"
|
msgctxt "#39222"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]"
|
msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Cercare ora fanart mancanti su FanartTV[/COLOR]"
|
msgstr "Cerca ora per le fanart mancanti su FanartTV"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39223"
|
msgctxt "#39223"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1163,18 +1408,33 @@ msgstr "Solo mancanti"
|
||||||
# Message in the PKC settings if user has not logged in to plex.tv
|
# Message in the PKC settings if user has not logged in to plex.tv
|
||||||
msgctxt "#39226"
|
msgctxt "#39226"
|
||||||
msgid "Not logged in to plex.tv"
|
msgid "Not logged in to plex.tv"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Autenticazione negata su plex.tv"
|
||||||
|
|
||||||
# Message in the PKC settings if user is logged in to plex.tv
|
# Message in the PKC settings if user is logged in to plex.tv
|
||||||
msgctxt "#39227"
|
msgctxt "#39227"
|
||||||
msgid "Logged in to plex.tv"
|
msgid "Logged in to plex.tv"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Autenticazione concessa su plex.tv"
|
||||||
|
|
||||||
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon
|
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
|
||||||
# :
|
|
||||||
msgctxt "#39228"
|
msgctxt "#39228"
|
||||||
msgid "Plex user:"
|
msgid "Plex admin user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Utente di amministrazione Plex"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
|
||||||
|
# appended at the end of the string
|
||||||
|
msgctxt "#39229"
|
||||||
|
msgid "Login failed with plex.tv for user"
|
||||||
|
msgstr "Autenticazione dell'utente fallita su plex.tv "
|
||||||
|
|
||||||
|
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
|
||||||
|
msgctxt "#39230"
|
||||||
|
msgid "Logged in Plex home user"
|
||||||
|
msgstr "Utente plex autenticato"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Message in the PKC settings to change the logged in Plex home user
|
||||||
|
msgctxt "#39231"
|
||||||
|
msgid "Change logged in Plex home user"
|
||||||
|
msgstr "Cambia utente Plex"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39250"
|
msgctxt "#39250"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1248,12 +1508,11 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39403"
|
msgctxt "#39403"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is "
|
"The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
|
||||||
"unsupported. Please verify your logs for more info."
|
"forum."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Annullamento della sincronizzazione del database. La versione corrente di "
|
"La versione corrente di Kodi non è supportata da PKC. Per favore consulta il"
|
||||||
"Kodi non è supportata. Per maggiori informazioni si prega di verificare i "
|
" forum Plex."
|
||||||
"log."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39405"
|
msgctxt "#39405"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
||||||
|
@ -1263,10 +1522,6 @@ msgctxt "#39406"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
||||||
msgstr "Aggiornamento playlist/nodi Plex fallito"
|
msgstr "Aggiornamento playlist/nodi Plex fallito"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39407"
|
|
||||||
msgid "Full library sync finished"
|
|
||||||
msgstr "Sincronizzazione completa libreria terminata"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39408"
|
msgctxt "#39408"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
||||||
|
@ -1293,12 +1548,16 @@ msgstr "ERRORE nella sincronizzazione della libreria"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39500"
|
msgctxt "#39500"
|
||||||
msgid "On Deck"
|
msgid "On Deck"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "In primo piano"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39501"
|
msgctxt "#39501"
|
||||||
msgid "Collections"
|
msgid "Collections"
|
||||||
msgstr "Collezioni"
|
msgstr "Collezioni"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#39502"
|
||||||
|
msgid "PKC On Deck (faster)"
|
||||||
|
msgstr "PKC On Desk (più veloce)"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39600"
|
msgctxt "#39600"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the "
|
"Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the "
|
||||||
|
@ -1337,7 +1596,7 @@ msgstr "Sfoglia cartelle"
|
||||||
# Addon Summary
|
# Addon Summary
|
||||||
msgctxt "#39703"
|
msgctxt "#39703"
|
||||||
msgid "Native Integration of Plex into Kodi"
|
msgid "Native Integration of Plex into Kodi"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Integrazione nativa di Plex su Kodi"
|
||||||
|
|
||||||
# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description)
|
# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description)
|
||||||
# Addon Description
|
# Addon Description
|
||||||
|
@ -1348,43 +1607,46 @@ msgid ""
|
||||||
"stored in the Kodi video and music databases (as this plugin directly "
|
"stored in the Kodi video and music databases (as this plugin directly "
|
||||||
"changes them). Use at your own risk!"
|
"changes them). Use at your own risk!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Connetti Kodi al tuo Plex Media Server. Questo plugin assume che tu gestisca"
|
||||||
|
" tutti i video con Plex (e non con Kodi). Potresti perdere i dati dei film e"
|
||||||
|
" della musica già memorizzati nel database di Kodi (questo plugin modifica "
|
||||||
|
"direttamente il database stesso). Usa a tuo rischio e pericolo!"
|
||||||
|
|
||||||
# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description)
|
# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description)
|
||||||
# Addon Disclaimer
|
# Addon Disclaimer
|
||||||
msgctxt "#39705"
|
msgctxt "#39705"
|
||||||
msgid "Use at your own risk"
|
msgid "Use at your own risk"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Usa a tuo rischio e pericolo"
|
||||||
|
|
||||||
# If user gets prompted to choose between several subtitles. Leave the number
|
# If user gets prompted to choose between several subtitles to burn in
|
||||||
# one at the beginning of the string!
|
|
||||||
msgctxt "#39706"
|
msgctxt "#39706"
|
||||||
msgid "1 No subtitles"
|
msgid "Don't burn-in any subtitle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and
|
# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and
|
||||||
# language is unknown
|
# language is unknown
|
||||||
msgctxt "#39707"
|
msgctxt "#39707"
|
||||||
msgid "unknown"
|
msgid "unknown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "sconosciuto"
|
||||||
|
|
||||||
# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the
|
# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the
|
||||||
# "default" flag
|
# "default" flag
|
||||||
msgctxt "#39708"
|
msgctxt "#39708"
|
||||||
msgid "Default"
|
msgid "Default"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Default"
|
||||||
|
|
||||||
# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the
|
# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the
|
||||||
# "forced" flag
|
# "forced" flag
|
||||||
msgctxt "#39709"
|
msgctxt "#39709"
|
||||||
msgid "Forced"
|
msgid "Forced"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Forzato"
|
||||||
|
|
||||||
# If user gets prompted to choose between several subtitles the subtitle
|
# If user gets prompted to choose between several subtitles the subtitle
|
||||||
# cannot be downloaded (has no 'key' attribute from the PMS), the subtitle
|
# cannot be downloaded (has no 'key' attribute from the PMS), the subtitle
|
||||||
# needs to be burned in
|
# needs to be burned in
|
||||||
msgctxt "#39710"
|
msgctxt "#39710"
|
||||||
msgid "burn-in"
|
msgid "burn-in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "masterizza"
|
||||||
|
|
||||||
# Dialog text if PKC detected a new Music library and Kodi needs to be
|
# Dialog text if PKC detected a new Music library and Kodi needs to be
|
||||||
# restarted
|
# restarted
|
||||||
|
@ -1393,26 +1655,28 @@ msgid ""
|
||||||
"New Plex music library detected. Sorry, but we need to restart Kodi now due "
|
"New Plex music library detected. Sorry, but we need to restart Kodi now due "
|
||||||
"to the changes made."
|
"to the changes made."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Identificata nuova libreria musicale Plex. Necessario riavvio di Kodi a "
|
||||||
|
"causa delle modifiche effettuate."
|
||||||
|
|
||||||
# Shown during sync process
|
# Shown during sync process
|
||||||
msgctxt "#39712"
|
msgctxt "#39712"
|
||||||
msgid "downloaded"
|
msgid "downloaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "scaricato"
|
||||||
|
|
||||||
# Shown during sync process
|
# Shown during sync process
|
||||||
msgctxt "#39713"
|
msgctxt "#39713"
|
||||||
msgid "processed"
|
msgid "processed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Processato"
|
||||||
|
|
||||||
# Shown during sync process
|
# Shown during sync process
|
||||||
msgctxt "#39714"
|
msgctxt "#39714"
|
||||||
msgid "Sync"
|
msgid "Sync"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sync"
|
||||||
|
|
||||||
# Shown during sync process
|
# Shown during sync process
|
||||||
msgctxt "#39715"
|
msgctxt "#39715"
|
||||||
msgid "items"
|
msgid "Synching playlists"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sincronizzazione delle playlist"
|
||||||
|
|
||||||
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is
|
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is
|
||||||
# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}!
|
# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}!
|
||||||
|
@ -1421,12 +1685,16 @@ msgid ""
|
||||||
"Kodi cannot parse {0}. PKC will not function correctly. Please visit {1} and"
|
"Kodi cannot parse {0}. PKC will not function correctly. Please visit {1} and"
|
||||||
" correct your file!"
|
" correct your file!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kodi non può analizzare {0}. PKC non funzionerà correttamente. Controlla {1}"
|
||||||
|
" e correggi il tuo file!"
|
||||||
|
|
||||||
# Shown once on first installation to comply with the terms of use of
|
# Shown once on first installation to comply with the terms of use of
|
||||||
# themoviedb.org
|
# themoviedb.org
|
||||||
msgctxt "#39717"
|
msgctxt "#39717"
|
||||||
msgid "PKC uses free additional artwork from www.themoviedb.org. Many thanks!"
|
msgid "PKC uses free additional artwork from www.themoviedb.org. Many thanks!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"PKC utilizza servizi di immagini addizionali gratuiti provenienti da "
|
||||||
|
"www.themoviedb.org. Molte grazie!"
|
||||||
|
|
||||||
# Shown during very first PKC setup only
|
# Shown during very first PKC setup only
|
||||||
msgctxt "#39718"
|
msgctxt "#39718"
|
||||||
|
@ -1434,8 +1702,12 @@ msgid ""
|
||||||
"Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how "
|
"Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how "
|
||||||
"many versions of a media item you posses?"
|
"many versions of a media item you posses?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vuoi sostituire la valutazione dei contenuti dell'utente con l'indicazione "
|
||||||
|
"di quante versioni del contenuto sono disponibili?"
|
||||||
|
|
||||||
# In PKC Settings under Sync
|
# In PKC Settings under Sync
|
||||||
msgctxt "#39719"
|
msgctxt "#39719"
|
||||||
msgid "Replace user ratings with number of media versions"
|
msgid "Replace user ratings with number of media versions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Sostituisci la valutazione contenuti con il numero delle versioni del "
|
||||||
|
"contenuto disponibili"
|
||||||
|
|
1634
resources/language/resource.language.ko_KR/strings.po
Normal file
1634
resources/language/resource.language.ko_KR/strings.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1699
resources/language/resource.language.lt_LT/strings.po
Normal file
1699
resources/language/resource.language.lt_LT/strings.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1634
resources/language/resource.language.lv_LV/strings.po
Normal file
1634
resources/language/resource.language.lv_LV/strings.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -1,14 +1,18 @@
|
||||||
# XBMC Media Center language file
|
# XBMC Media Center language file
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
|
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
|
||||||
# Michiel van Baak <michiel@vanbaak.info>, 2017
|
# Michiel van Baak <michiel@vanbaak.info>, 2019
|
||||||
|
# Panja0 <panja0@protonmail.com>, 2019
|
||||||
|
# Nick Corthals <corthals.nick@gmail.com>, 2019
|
||||||
|
# Rick van Soest <r.vansoest@gmail.com>, 2019
|
||||||
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Michiel van Baak <michiel@vanbaak.info>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Rick van Soest <r.vansoest@gmail.com>, 2019\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch (Netherlands) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/nl_NL/)\n"
|
"Language-Team: Dutch (Netherlands) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/nl_NL/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -23,7 +27,7 @@ msgstr "PlexKodiConnect"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30000"
|
msgctxt "#30000"
|
||||||
msgid "Server Address (IP)"
|
msgid "Server Address (IP)"
|
||||||
msgstr "Serveradres (IP)"
|
msgstr "Server adres (IP)"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30001"
|
msgctxt "#30001"
|
||||||
msgid "Searching for PMS"
|
msgid "Searching for PMS"
|
||||||
|
@ -41,8 +45,15 @@ msgid ""
|
||||||
"Warning: Kodi setting \"Play next video automatically\" is enabled. This "
|
"Warning: Kodi setting \"Play next video automatically\" is enabled. This "
|
||||||
"could break PKC. Deactivate?"
|
"could break PKC. Deactivate?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Waarschuwing: De kodi setting 'Automatisch volgende video afspelen' is "
|
"Waarschuwing: De kodi instelling 'Automatisch volgende video afspelen' is "
|
||||||
"actief. Dit kan voor problemen zorgen. Setting deactiveren?"
|
"actief. Dit kan voor problemen zorgen. Instelling deactiveren?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30004"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The Kodi webserver is needed for artwork caching. PKC already set a strong, "
|
||||||
|
"random password automatically if you haven't done so already. Please confirm"
|
||||||
|
" the next dialog that you want to enable the webserver now with Yes."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30005"
|
msgctxt "#30005"
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
|
@ -51,32 +62,32 @@ msgstr "Gebruikersnaam: "
|
||||||
# Sync notification displayed if there is still artwork to be cached to Kodi
|
# Sync notification displayed if there is still artwork to be cached to Kodi
|
||||||
msgctxt "#30006"
|
msgctxt "#30006"
|
||||||
msgid "Caching %s Plex images"
|
msgid "Caching %s Plex images"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Caching %s Plex afbeeldingen"
|
||||||
|
|
||||||
# Sync notification displayed if syncing of major artwork is done
|
# Sync notification displayed if syncing of major artwork is done
|
||||||
msgctxt "#30007"
|
msgctxt "#30007"
|
||||||
msgid "Plex image caching done"
|
msgid "Plex image caching done"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cachen van Plex afbeeldingen afgerond"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings artwork: Enable notifications for artwork image sync
|
# PKC settings artwork: Enable notifications for artwork image sync
|
||||||
msgctxt "#30008"
|
msgctxt "#30008"
|
||||||
msgid "Enable notifications for image caching"
|
msgid "Enable notifications for image caching"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Activeer notificaties voor afbeelding caching"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings artwork: Enable image caching during Kodi playback
|
# PKC settings artwork: Enable image caching during Kodi playback
|
||||||
msgctxt "#30009"
|
msgctxt "#30009"
|
||||||
msgid "Enable image caching during Kodi playback (restart Kodi!)"
|
msgid "Enable image caching during Kodi playback (restart Kodi!)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Afbeelding caching inschakelen tijdens Kodi weergave (herstart Kodi!)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# PKC settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30010"
|
msgctxt "#30010"
|
||||||
msgid "Approximate progress"
|
msgid "Approximate progress"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Geschatte voortgang"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# PKC settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30011"
|
msgctxt "#30011"
|
||||||
msgid "Plex artwork (posters and backgrounds) left to cache:"
|
msgid "Artwork left to cache:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Artwork nog te cachen:"
|
||||||
|
|
||||||
# Button text
|
# Button text
|
||||||
msgctxt "#30012"
|
msgctxt "#30012"
|
||||||
|
@ -92,10 +103,10 @@ msgctxt "#30014"
|
||||||
msgid "Connection"
|
msgid "Connection"
|
||||||
msgstr "Verbinding"
|
msgstr "Verbinding"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
|
||||||
msgctxt "#30015"
|
msgctxt "#30015"
|
||||||
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:"
|
msgid "Fanart download already running"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Het downloaden van fanart is al bezig"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30016"
|
msgctxt "#30016"
|
||||||
msgid "Device Name"
|
msgid "Device Name"
|
||||||
|
@ -109,18 +120,33 @@ msgstr "Onbevoegd voor PMS"
|
||||||
# Sync notification displayed for the number of fanart.tv lookups left
|
# Sync notification displayed for the number of fanart.tv lookups left
|
||||||
msgctxt "#30018"
|
msgctxt "#30018"
|
||||||
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "FanartTV controleren op %s items"
|
||||||
|
|
||||||
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
msgctxt "#30019"
|
msgctxt "#30019"
|
||||||
msgid "FanartTV lookup completed"
|
msgid "FanartTV lookup completed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "FanartTV zoek actie voltooid"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30020"
|
||||||
|
msgid "Sync Plex playlists (reboot Kodi!)"
|
||||||
|
msgstr "Synchroniseer Plex afspeellijsten (herstart Kodi!)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30021"
|
||||||
|
msgid "Only sync specific Plex playlists to Kodi"
|
||||||
|
msgstr "Synchroniseer alleen specifieke Plex afspeellijsten met Kodi"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings category
|
# PKC settings category
|
||||||
msgctxt "#30022"
|
msgctxt "#30022"
|
||||||
msgid "Advanced"
|
msgid "Advanced"
|
||||||
msgstr "Geavanceerd"
|
msgstr "Geavanceerd"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30023"
|
||||||
|
msgid "Only sync specific Kodi playlists to Plex"
|
||||||
|
msgstr "Synchroniseer alleen specifieke Kodi afspeellijsten met Plex"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30024"
|
msgctxt "#30024"
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Gebruikersnaam"
|
msgstr "Gebruikersnaam"
|
||||||
|
@ -129,6 +155,29 @@ msgctxt "#30025"
|
||||||
msgid "Display message if PMS goes offline"
|
msgid "Display message if PMS goes offline"
|
||||||
msgstr "Bericht weergeven als PMS offline gaat"
|
msgstr "Bericht weergeven als PMS offline gaat"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30026"
|
||||||
|
msgid "Prefix in Plex playlist name to trigger sync"
|
||||||
|
msgstr "Voorvoegsel in Plex afspeellijst naam om synchronisatie te activeren"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30027"
|
||||||
|
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
|
||||||
|
msgstr "Voorvoegsel in Kodi afspeellijst naam om synchronisatie te activeren"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
|
msgctxt "#30028"
|
||||||
|
msgid "PKC-only image caching completed"
|
||||||
|
msgstr "PKC afbeelding caching voltooid"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Warning shown when PKC switches to the Kodi default skin Estuary
|
||||||
|
msgctxt "#30029"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To ensure a smooth PlexKodiConnect experience, it is HIGHLY recommended to "
|
||||||
|
"use Kodi's default skin \"Estuary\" for initial set-up and for possible "
|
||||||
|
"database resets. Continue?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30030"
|
msgctxt "#30030"
|
||||||
msgid "Port Number"
|
msgid "Port Number"
|
||||||
msgstr "Poortnummer"
|
msgstr "Poortnummer"
|
||||||
|
@ -228,6 +277,10 @@ msgctxt "#30160"
|
||||||
msgid "Video Quality if Transcoding necessary"
|
msgid "Video Quality if Transcoding necessary"
|
||||||
msgstr "Videokwaliteit als Transcoden nodig is"
|
msgstr "Videokwaliteit als Transcoden nodig is"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30161"
|
||||||
|
msgid "Auto-adjust transcoding quality (deactivate for Chromecast)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30165"
|
msgctxt "#30165"
|
||||||
msgid "Direct Play"
|
msgid "Direct Play"
|
||||||
msgstr "Direct Play"
|
msgstr "Direct Play"
|
||||||
|
@ -284,6 +337,46 @@ msgctxt "#30198"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Zoek"
|
msgstr "Zoek"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30200"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
|
||||||
|
" media resides. Mind the case!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Voer in het volgende venster de hostnaam (of IP) van de server in waar uw "
|
||||||
|
"Plex media zich bevindt. Let op: hoofdlettergevoelig!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
||||||
|
# for hostname
|
||||||
|
msgctxt "#30201"
|
||||||
|
msgid "Enter server hostname (or IP)"
|
||||||
|
msgstr "Voer de hostnaam van de server in (of IP)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30202"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
|
||||||
|
"This is likely 'smb'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Voer in het volgende venster het netwerkprotocol in dat u wilt gebruiken. "
|
||||||
|
"Dit is waarschijnlijk 'smb'."
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
||||||
|
# protocol
|
||||||
|
msgctxt "#30203"
|
||||||
|
msgid "Enter network protocol"
|
||||||
|
msgstr "Voer het netwerkprotocol in"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30204"
|
||||||
|
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
|
||||||
|
msgstr "De hostnaam of IP '{0}' die u heeft ingevoerd is niet geldig."
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30205"
|
||||||
|
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
|
||||||
|
msgstr "Het protocol '{0}' dat u hebt ingevoerd wordt niet ondersteund."
|
||||||
|
|
||||||
# Video node naming for random e.g. movies
|
# Video node naming for random e.g. movies
|
||||||
msgctxt "#30227"
|
msgctxt "#30227"
|
||||||
msgid "Random"
|
msgid "Random"
|
||||||
|
@ -397,6 +490,14 @@ msgctxt "#30416"
|
||||||
msgid "Settings for the Plex Server"
|
msgid "Settings for the Plex Server"
|
||||||
msgstr "Instellingen voor de Plex Server"
|
msgstr "Instellingen voor de Plex Server"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30417"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
|
||||||
|
"Error: {1}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kon het Kodi instellingen bestand niet wijzigen {0}. PKC werkt mogelijk niet"
|
||||||
|
" correct. Fout: {1}"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30500"
|
msgctxt "#30500"
|
||||||
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
||||||
|
@ -407,10 +508,16 @@ msgctxt "#30501"
|
||||||
msgid "Client SSL certificate"
|
msgid "Client SSL certificate"
|
||||||
msgstr "SSL-clientcertificaat"
|
msgstr "SSL-clientcertificaat"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30505"
|
msgctxt "#30502"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]"
|
msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Reset inlog pogingen[/COLOR]"
|
msgstr "Synchroniseer Plex artwork van de PMS (aanbevolen)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Message shown if SSL HTTPS certificate fails
|
||||||
|
msgctxt "#30503"
|
||||||
|
msgid "SSL certificate failed to validate. Please check {0} for solutions."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Validatie SSL certificaat niet gelukt. Controleer {0} voor oplossingen."
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings, category name
|
# PKC Settings, category name
|
||||||
msgctxt "#30506"
|
msgctxt "#30506"
|
||||||
|
@ -444,13 +551,18 @@ msgstr "Afspeelmodus"
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30512"
|
msgctxt "#30512"
|
||||||
msgid "Cache all artwork for a smooth Kodi experience"
|
msgid "Cache all artwork for a smooth Kodi experience"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sla alle artwork op in de cache zodat Kodi sneller reageert"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30513"
|
msgctxt "#30513"
|
||||||
msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)"
|
msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)"
|
||||||
msgstr "Beperk artwork cache threads (aanbevolen voor rpi)"
|
msgstr "Beperk artwork cache threads (aanbevolen voor rpi)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
|
msgctxt "#30514"
|
||||||
|
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
|
||||||
|
msgstr "Toon alle Plex extra's in plaats van meteen trailers af te spelen"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync Options
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
msgctxt "#30515"
|
msgctxt "#30515"
|
||||||
msgid "Maximum items to request from the server at once"
|
msgid "Maximum items to request from the server at once"
|
||||||
|
@ -463,8 +575,8 @@ msgstr "Afspelen"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30517"
|
msgctxt "#30517"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]"
|
msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Geef netwerk authenticatie gegevens[/COLOR]"
|
msgstr "Stel netwerk inloggegevens in voor directe paden en directe weergave"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30518"
|
msgctxt "#30518"
|
||||||
|
@ -492,6 +604,23 @@ msgctxt "#30522"
|
||||||
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
||||||
msgstr "Forceer transcoden h265/HEVC"
|
msgstr "Forceer transcoden h265/HEVC"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
|
msgctxt "#30523"
|
||||||
|
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Toon ook de voortgang van de synchronisatie voor weergave status en "
|
||||||
|
"gebruikersgegevens"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
|
msgctxt "#30524"
|
||||||
|
msgid "Select Plex libraries to sync"
|
||||||
|
msgstr "Selecteer Plex-bibliotheken om te synchroniseren"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
|
msgctxt "#30525"
|
||||||
|
msgid "Skip intro"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30527"
|
msgctxt "#30527"
|
||||||
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
||||||
|
@ -525,7 +654,7 @@ msgstr "Serverberichten"
|
||||||
# PKC Settings - Advanced
|
# PKC Settings - Advanced
|
||||||
msgctxt "#30535"
|
msgctxt "#30535"
|
||||||
msgid "Generate a new unique Plex device Id (e.g. to clone Kodi)"
|
msgid "Generate a new unique Plex device Id (e.g. to clone Kodi)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Genereer een nieuwe unieke Plex apparaat-id (b.v. om Kodi te klonen)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30536"
|
msgctxt "#30536"
|
||||||
|
@ -541,6 +670,8 @@ msgstr "BIJ AANPASSINGEN KODI HERSTARTEN"
|
||||||
msgctxt "#30538"
|
msgctxt "#30538"
|
||||||
msgid "Manual complete reset of Kodi database necessary, see \"Advanced\""
|
msgid "Manual complete reset of Kodi database necessary, see \"Advanced\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Handmatige volledige reset van de Kodi database noodzakelijk, zie "
|
||||||
|
"\"Geavanceerd\""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30539"
|
msgctxt "#30539"
|
||||||
|
@ -554,14 +685,19 @@ msgstr "Download film set/collectie artwork van FanArtTV"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30541"
|
msgctxt "#30541"
|
||||||
msgid "Don't ask to pick a certain stream/quality"
|
msgid "Transcoding: Auto-pick audio and subtitle stream using Plex defaults"
|
||||||
msgstr "Niet vragen om een bepaalde stream/kwaliteit te kiezen"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30542"
|
msgctxt "#30542"
|
||||||
msgid "Always pick best quality for trailers"
|
msgid "Always pick best quality for trailers"
|
||||||
msgstr "Kies altijd beste kwaliteit voor trailers"
|
msgstr "Kies altijd beste kwaliteit voor trailers"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
|
msgctxt "#30543"
|
||||||
|
msgid "Prefer Kodi artwork for collections/sets"
|
||||||
|
msgstr "Prefereer Kodi artwork voor verzamelingen/sets"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30544"
|
msgctxt "#30544"
|
||||||
msgid "Artwork"
|
msgid "Artwork"
|
||||||
msgstr "Illustraties"
|
msgstr "Illustraties"
|
||||||
|
@ -571,6 +707,21 @@ msgctxt "#30545"
|
||||||
msgid "Force transcode pictures"
|
msgid "Force transcode pictures"
|
||||||
msgstr "Forceer transcoden van foto's"
|
msgstr "Forceer transcoden van foto's"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
|
msgctxt "#30546"
|
||||||
|
msgid "Pick the first video if several versions are present"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
|
msgctxt "#30547"
|
||||||
|
msgid "Who picks the audio stream on playback start?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
|
msgctxt "#30548"
|
||||||
|
msgid "Who picks subtitles on playback start?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Welcome to Plex notification
|
# Welcome to Plex notification
|
||||||
msgctxt "#33000"
|
msgctxt "#33000"
|
||||||
msgid "Welcome"
|
msgid "Welcome"
|
||||||
|
@ -591,14 +742,30 @@ msgctxt "#33003"
|
||||||
msgid "Server is online"
|
msgid "Server is online"
|
||||||
msgstr "Server is online"
|
msgstr "Server is online"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Plex notification when we need to transcode
|
||||||
|
msgctxt "#33004"
|
||||||
|
msgid "PMS enforced transcoding"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Plex notification when we need to use direct streaming (instead of
|
||||||
|
# transcoding)
|
||||||
|
msgctxt "#33005"
|
||||||
|
msgid "PMS enforced direct streaming"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Error notification
|
# Error notification
|
||||||
msgctxt "#33009"
|
msgctxt "#33009"
|
||||||
msgid "Invalid username or password"
|
msgid "Invalid username or password"
|
||||||
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord"
|
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33010"
|
msgctxt "#33010"
|
||||||
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings."
|
msgid "User is unauthorized for server {0}"
|
||||||
msgstr "Te vaak niet kunnen inloggen. Pas instellingen aan."
|
msgstr "Gebruiker is niet geautoriseerd voor server {0}"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33011"
|
||||||
|
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Plex.tv heeft ons geen geldige lijst van Plex gebruikers verstrekt, sorry."
|
||||||
|
|
||||||
# Dialog before playback
|
# Dialog before playback
|
||||||
msgctxt "#33013"
|
msgctxt "#33013"
|
||||||
|
@ -654,7 +821,7 @@ msgstr "Ondertitel grootte"
|
||||||
# PKC Settings - Sync
|
# PKC Settings - Sync
|
||||||
msgctxt "#39003"
|
msgctxt "#39003"
|
||||||
msgid "Number of simultaneous download threads"
|
msgid "Number of simultaneous download threads"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aantal gelijktijdige download threads"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#39004"
|
msgctxt "#39004"
|
||||||
|
@ -727,18 +894,17 @@ msgstr "PKC plugin instellingen aanpassen? Kodi moet hierna herstart worden!"
|
||||||
# PKC Settings - Advanced
|
# PKC Settings - Advanced
|
||||||
msgctxt "#39018"
|
msgctxt "#39018"
|
||||||
msgid "Repair the Kodi database (force update all content)"
|
msgid "Repair the Kodi database (force update all content)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Herstel de Kodi database (forceer update alle inhoud)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Advanced
|
# PKC Settings - Advanced
|
||||||
msgctxt "#39019"
|
msgctxt "#39019"
|
||||||
msgid "Reset the Kodi database and optionally reset PlexKodiConnect"
|
msgid "Reset the Kodi database and optionally reset PlexKodiConnect"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Reset de Kodi database en reset optioneel PlexKodiConnect"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#39020"
|
msgctxt "#39020"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]"
|
msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cache nu alle plaatjes in Kodi texture cache"
|
||||||
"[COLOR yellow]Alle afbeeldingen van Kodi nu aan de cache toevoegen[/COLOR]"
|
|
||||||
|
|
||||||
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
||||||
msgctxt "#39022"
|
msgctxt "#39022"
|
||||||
|
@ -821,6 +987,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"Vervang plex paden /volume1/media of \\\\myserver\\media met aangepaste SMB "
|
"Vervang plex paden /volume1/media of \\\\myserver\\media met aangepaste SMB "
|
||||||
"paden smb://NAS/mystuff"
|
"paden smb://NAS/mystuff"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
|
msgctxt "#39036"
|
||||||
|
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
|
||||||
|
msgstr "Pas speciale tekens aan in pad (b.v. spatie naar %20)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
|
msgctxt "#39090"
|
||||||
|
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
msgctxt "#39037"
|
msgctxt "#39037"
|
||||||
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
||||||
|
@ -897,8 +1073,8 @@ msgstr "Niets werkt? Probeer een volledige reset!"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39050"
|
msgctxt "#39050"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]"
|
msgid "Choose Plex Server from a list"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Kies Plex Server uit lijst[/COLOR]"
|
msgstr "Kies Plex server van een lijst"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync
|
# PKC Settings - Sync
|
||||||
msgctxt "#39051"
|
msgctxt "#39051"
|
||||||
|
@ -927,19 +1103,15 @@ msgstr "Plex Server zoeken"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Customize paths
|
# PKC Settings - Customize paths
|
||||||
msgctxt "#39056"
|
msgctxt "#39056"
|
||||||
msgid "Used by Sync and when attempting to Direct Play"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Gebruikt door Sync en bij Direct Play"
|
"Used by sync and when attempting Direct Paths. Restart Kodi on changes!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings, category name
|
# PKC Settings, category name
|
||||||
msgctxt "#39057"
|
msgctxt "#39057"
|
||||||
msgid "Customize Paths"
|
msgid "Customize Paths"
|
||||||
msgstr "Aanpassen van paden"
|
msgstr "Aanpassen van paden"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
|
||||||
msgctxt "#39058"
|
|
||||||
msgid "Extend Plex TV Series \"On Deck\" view to all shows"
|
|
||||||
msgstr "On Deck van TV-series laat alle series zien"
|
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
||||||
msgctxt "#39059"
|
msgctxt "#39059"
|
||||||
msgid "Recently Added: Append show title to episode"
|
msgid "Recently Added: Append show title to episode"
|
||||||
|
@ -979,12 +1151,8 @@ msgstr "Forceer Kodi thema reset bij afspelen stoppen"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
||||||
msgctxt "#39066"
|
msgctxt "#39066"
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Recently Added: Also show already watched movies"
|
||||||
"Recently Added: Also show already watched movies (Refresh Plex "
|
msgstr "Pas toegevoegd: Toon tevens de reeds bekeken films."
|
||||||
"playlist/nodes!)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Onlangs Toegevoegd: Toon ook al bekeken films (Ververs Plex "
|
|
||||||
"afspeellijst/nodes!)"
|
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39067"
|
msgctxt "#39067"
|
||||||
|
@ -993,8 +1161,8 @@ msgstr "Huidige Plex Media Server:"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39068"
|
msgctxt "#39068"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]"
|
msgid "Manually enter Plex Media Server address"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Handmatig Plex Media Server adres invoeren[/COLOR]"
|
msgstr "Voer handmatig het Plex Media Server adres in"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39069"
|
msgctxt "#39069"
|
||||||
|
@ -1011,6 +1179,11 @@ msgctxt "#39071"
|
||||||
msgid "Current plex.tv status:"
|
msgid "Current plex.tv status:"
|
||||||
msgstr "Huidige status van de plex.tv:"
|
msgstr "Huidige status van de plex.tv:"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
|
msgctxt "#39072"
|
||||||
|
msgid "Background sync connection:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings, category name
|
# PKC Settings, category name
|
||||||
msgctxt "#39073"
|
msgctxt "#39073"
|
||||||
msgid "Appearance Tweaks"
|
msgid "Appearance Tweaks"
|
||||||
|
@ -1021,10 +1194,10 @@ msgctxt "#39074"
|
||||||
msgid "TV Shows"
|
msgid "TV Shows"
|
||||||
msgstr "TV series"
|
msgstr "TV series"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Sync
|
||||||
msgctxt "#39075"
|
msgctxt "#39075"
|
||||||
msgid "Always use default Plex subtitle if possible"
|
msgid "Verify access to media files while synching"
|
||||||
msgstr "Gebruik indien mogelijk altijd standaard Plex ondertitels"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Pop-up during initial sync
|
# Pop-up during initial sync
|
||||||
msgctxt "#39076"
|
msgctxt "#39076"
|
||||||
|
@ -1038,8 +1211,8 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
||||||
msgctxt "#39077"
|
msgctxt "#39077"
|
||||||
msgid "Number of PMS items to show in widgets (e.g. \"On Deck\")"
|
msgid "Maximum number of videos to show in widgets"
|
||||||
msgstr "Aantal PMS items in widgets laten zien (bijv. \"On Deck\")"
|
msgstr "Maximale aantal video's getoond in widgets"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#39078"
|
msgctxt "#39078"
|
||||||
|
@ -1055,6 +1228,70 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plex Companion kon de GDM poort niet gebruiken. Wijzig deze in de PKC "
|
"Plex Companion kon de GDM poort niet gebruiken. Wijzig deze in de PKC "
|
||||||
"instellingen."
|
"instellingen."
|
||||||
|
|
||||||
|
# Pop-up on initial sync.
|
||||||
|
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
|
||||||
|
# identical!
|
||||||
|
msgctxt "#39080"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
|
||||||
|
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Gebruik add-on paden (standaard, eenvoudig) of directe paden? Kies add-on "
|
||||||
|
"paden als u niet zeker bent. PKC werkt niet als je instellingen voor directe"
|
||||||
|
" paden verkeerd zijn!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39081"
|
||||||
|
msgid "Add-on Paths"
|
||||||
|
msgstr "Add-on paden"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39082"
|
||||||
|
msgid "Direct Paths"
|
||||||
|
msgstr "Directe paden"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Dialog for manually entering PMS
|
||||||
|
msgctxt "#39083"
|
||||||
|
msgid "Enter PMS IP or URL"
|
||||||
|
msgstr "Kies PMS IP of URL"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Dialog for manually entering PMS
|
||||||
|
msgctxt "#39084"
|
||||||
|
msgid "Enter PMS port"
|
||||||
|
msgstr "Kies PMS poort"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings - Appearance Tweaks
|
||||||
|
msgctxt "#39085"
|
||||||
|
msgid "Reload Kodi node files to apply all the settings below"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Herlaad de Kodi node bestanden om alles onderstaande instellingen door te "
|
||||||
|
"voeren"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39089"
|
||||||
|
msgid "Alexa connection status:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39091"
|
||||||
|
msgid "Timeout - not connected"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39092"
|
||||||
|
msgid "IOError - not connected"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39093"
|
||||||
|
msgid "Suspended - not connected"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39094"
|
||||||
|
msgid "Managed Plex User - not connected"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39200"
|
msgctxt "#39200"
|
||||||
msgid "Log-out Plex Home User "
|
msgid "Log-out Plex Home User "
|
||||||
msgstr "Log-out Plex Home gebruiker "
|
msgstr "Log-out Plex Home gebruiker "
|
||||||
|
@ -1063,10 +1300,6 @@ msgctxt "#39201"
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Instellingen"
|
msgstr "Instellingen"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39203"
|
|
||||||
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
|
|
||||||
msgstr "Vernieuwen van Plex afspeellijsten/nodes"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39204"
|
msgctxt "#39204"
|
||||||
msgid "Perform manual library sync"
|
msgid "Perform manual library sync"
|
||||||
msgstr "Handmatige sync uitvoeren"
|
msgstr "Handmatige sync uitvoeren"
|
||||||
|
@ -1094,8 +1327,8 @@ msgstr "PKC reset niet gelukt. Herstart Kodi."
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#39209"
|
msgctxt "#39209"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]"
|
msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Verander plex.tv login (aanmelden of afmelden)[/COLOR]"
|
msgstr "Pas plex.tv login aan (aanmelden of afmelden)"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39210"
|
msgctxt "#39210"
|
||||||
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
||||||
|
@ -1105,22 +1338,19 @@ msgctxt "#39211"
|
||||||
msgid "Watch later"
|
msgid "Watch later"
|
||||||
msgstr "Later bekijken"
|
msgstr "Later bekijken"
|
||||||
|
|
||||||
# String attached at the end to get something like "PMS Name is offline"
|
# Error message pop-up if {0} cannot be contacted. {0} will be replaced by
|
||||||
|
# e.g. the PMS' name
|
||||||
msgctxt "#39213"
|
msgctxt "#39213"
|
||||||
msgid "is offline"
|
msgid "{0} offline"
|
||||||
msgstr "is offline"
|
msgstr "{0} offline"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39215"
|
msgctxt "#39215"
|
||||||
msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:"
|
msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:"
|
||||||
msgstr "Voer Plex Media Server adres in. Voorbeelden zijn:"
|
msgstr "Voer Plex Media Server adres in. Voorbeelden zijn:"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39217"
|
msgctxt "#39217"
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Use HTTPS (SSL) connections? Answer should probably be yes."
|
||||||
"Does your Plex Media Server support SSL connections? (https instead of "
|
|
||||||
"http)?"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ondersteunt uw Plex Media Server SSL-verbindingen? (https in plaats van "
|
|
||||||
"http)?"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39218"
|
msgctxt "#39218"
|
||||||
msgid "Error contacting PMS"
|
msgid "Error contacting PMS"
|
||||||
|
@ -1140,8 +1370,8 @@ msgid "plex.tv toggle successful"
|
||||||
msgstr "plex.tv aanpassing succesvol"
|
msgstr "plex.tv aanpassing succesvol"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39222"
|
msgctxt "#39222"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]"
|
msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Nu zoeken naar missende artwork op FanartTV[/COLOR]"
|
msgstr "Zoek nu naar missende fanart op FanartTV"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39223"
|
msgctxt "#39223"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1162,18 +1392,33 @@ msgstr "Alleen ontbrekende"
|
||||||
# Message in the PKC settings if user has not logged in to plex.tv
|
# Message in the PKC settings if user has not logged in to plex.tv
|
||||||
msgctxt "#39226"
|
msgctxt "#39226"
|
||||||
msgid "Not logged in to plex.tv"
|
msgid "Not logged in to plex.tv"
|
||||||
msgstr "Niet ingelogd op plek.tv"
|
msgstr "Niet ingelogd op plex.tv"
|
||||||
|
|
||||||
# Message in the PKC settings if user is logged in to plex.tv
|
# Message in the PKC settings if user is logged in to plex.tv
|
||||||
msgctxt "#39227"
|
msgctxt "#39227"
|
||||||
msgid "Logged in to plex.tv"
|
msgid "Logged in to plex.tv"
|
||||||
msgstr "Ingelogd op plek.tv"
|
msgstr "Ingelogd op plex.tv"
|
||||||
|
|
||||||
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon
|
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
|
||||||
# :
|
|
||||||
msgctxt "#39228"
|
msgctxt "#39228"
|
||||||
msgid "Plex user:"
|
msgid "Plex admin user"
|
||||||
msgstr "Plex gebruiker:"
|
msgstr "Plex admin gebruiker"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
|
||||||
|
# appended at the end of the string
|
||||||
|
msgctxt "#39229"
|
||||||
|
msgid "Login failed with plex.tv for user"
|
||||||
|
msgstr "Aanmelden met plex.tv mislukt voor gebruiker"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
|
||||||
|
msgctxt "#39230"
|
||||||
|
msgid "Logged in Plex home user"
|
||||||
|
msgstr "Ingelogde Plex gebruiker"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Message in the PKC settings to change the logged in Plex home user
|
||||||
|
msgctxt "#39231"
|
||||||
|
msgid "Change logged in Plex home user"
|
||||||
|
msgstr "Wijzig ingelogde Plex gebruiker"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39250"
|
msgctxt "#39250"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1243,11 +1488,11 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39403"
|
msgctxt "#39403"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is "
|
"The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
|
||||||
"unsupported. Please verify your logs for more info."
|
"forum."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Database synchroniseer proces geannuleerd. Huidige Kodi versie wordt niet "
|
"De huidige Kodi versie wordt niet ondersteund door PKC. Raadpleeg het Plex "
|
||||||
"ondersteund. Controleer uw logbestanden voor meer info."
|
"forum."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39405"
|
msgctxt "#39405"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
||||||
|
@ -1257,10 +1502,6 @@ msgctxt "#39406"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
||||||
msgstr "Plex afspeellijsten/nodes vernieuwen mislukt"
|
msgstr "Plex afspeellijsten/nodes vernieuwen mislukt"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39407"
|
|
||||||
msgid "Full library sync finished"
|
|
||||||
msgstr "Volledige bibliotheek synchronisatie voltooid"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39408"
|
msgctxt "#39408"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
||||||
|
@ -1290,6 +1531,10 @@ msgctxt "#39501"
|
||||||
msgid "Collections"
|
msgid "Collections"
|
||||||
msgstr "Verzamelingen"
|
msgstr "Verzamelingen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#39502"
|
||||||
|
msgid "PKC On Deck (faster)"
|
||||||
|
msgstr "PKC On Deck (sneller)"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39600"
|
msgctxt "#39600"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the "
|
"Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the "
|
||||||
|
@ -1349,11 +1594,10 @@ msgctxt "#39705"
|
||||||
msgid "Use at your own risk"
|
msgid "Use at your own risk"
|
||||||
msgstr "Gebruik op eigen risico"
|
msgstr "Gebruik op eigen risico"
|
||||||
|
|
||||||
# If user gets prompted to choose between several subtitles. Leave the number
|
# If user gets prompted to choose between several subtitles to burn in
|
||||||
# one at the beginning of the string!
|
|
||||||
msgctxt "#39706"
|
msgctxt "#39706"
|
||||||
msgid "1 No subtitles"
|
msgid "Don't burn-in any subtitle"
|
||||||
msgstr "1 Geen ondertiteling"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and
|
# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and
|
||||||
# language is unknown
|
# language is unknown
|
||||||
|
@ -1407,8 +1651,8 @@ msgstr "Sync"
|
||||||
|
|
||||||
# Shown during sync process
|
# Shown during sync process
|
||||||
msgctxt "#39715"
|
msgctxt "#39715"
|
||||||
msgid "items"
|
msgid "Synching playlists"
|
||||||
msgstr "items"
|
msgstr "Afspeellijsten synchroniseren"
|
||||||
|
|
||||||
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is
|
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is
|
||||||
# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}!
|
# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}!
|
||||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1608
resources/language/resource.language.pl_PL/strings.po
Normal file
1608
resources/language/resource.language.pl_PL/strings.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -1,13 +1,15 @@
|
||||||
# XBMC Media Center language file
|
# XBMC Media Center language file
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
|
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
|
||||||
|
# Daniel Leite <danieldefreitasleite@gmail.com>, 2019
|
||||||
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Daniel Leite <danieldefreitasleite@gmail.com>, 2019\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/pt_BR/)\n"
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/pt_BR/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -26,7 +28,7 @@ msgstr "Endereço do servidor (IP)"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30001"
|
msgctxt "#30001"
|
||||||
msgid "Searching for PMS"
|
msgid "Searching for PMS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Buscando PMS"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30002"
|
msgctxt "#30002"
|
||||||
msgid "Preferred playback method"
|
msgid "Preferred playback method"
|
||||||
|
@ -40,6 +42,15 @@ msgid ""
|
||||||
"Warning: Kodi setting \"Play next video automatically\" is enabled. This "
|
"Warning: Kodi setting \"Play next video automatically\" is enabled. This "
|
||||||
"could break PKC. Deactivate?"
|
"could break PKC. Deactivate?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Atenção: Configuração \"Iniciar próximo vídeo automaticamente\" está ativada"
|
||||||
|
" no Kodi. Isto pode travar o PKC. Desativar?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30004"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The Kodi webserver is needed for artwork caching. PKC already set a strong, "
|
||||||
|
"random password automatically if you haven't done so already. Please confirm"
|
||||||
|
" the next dialog that you want to enable the webserver now with Yes."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30005"
|
msgctxt "#30005"
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
|
@ -48,32 +59,34 @@ msgstr "Utilizador: "
|
||||||
# Sync notification displayed if there is still artwork to be cached to Kodi
|
# Sync notification displayed if there is still artwork to be cached to Kodi
|
||||||
msgctxt "#30006"
|
msgctxt "#30006"
|
||||||
msgid "Caching %s Plex images"
|
msgid "Caching %s Plex images"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Armazenando %s imagens Plex"
|
||||||
|
|
||||||
# Sync notification displayed if syncing of major artwork is done
|
# Sync notification displayed if syncing of major artwork is done
|
||||||
msgctxt "#30007"
|
msgctxt "#30007"
|
||||||
msgid "Plex image caching done"
|
msgid "Plex image caching done"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Armazenamento de imagens Plex finalizado"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings artwork: Enable notifications for artwork image sync
|
# PKC settings artwork: Enable notifications for artwork image sync
|
||||||
msgctxt "#30008"
|
msgctxt "#30008"
|
||||||
msgid "Enable notifications for image caching"
|
msgid "Enable notifications for image caching"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ativar notificações para armazenamento de imagens"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings artwork: Enable image caching during Kodi playback
|
# PKC settings artwork: Enable image caching during Kodi playback
|
||||||
msgctxt "#30009"
|
msgctxt "#30009"
|
||||||
msgid "Enable image caching during Kodi playback (restart Kodi!)"
|
msgid "Enable image caching during Kodi playback (restart Kodi!)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ativar armazenamento de imagens durante reprodução de media no Kodi "
|
||||||
|
"(necessário reiniciar o Kodi!)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# PKC settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30010"
|
msgctxt "#30010"
|
||||||
msgid "Approximate progress"
|
msgid "Approximate progress"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Progresso aproximado"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# PKC settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30011"
|
msgctxt "#30011"
|
||||||
msgid "Plex artwork (posters and backgrounds) left to cache:"
|
msgid "Artwork left to cache:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Artwork pendente de armazenamento: "
|
||||||
|
|
||||||
# Button text
|
# Button text
|
||||||
msgctxt "#30012"
|
msgctxt "#30012"
|
||||||
|
@ -89,10 +102,10 @@ msgctxt "#30014"
|
||||||
msgid "Connection"
|
msgid "Connection"
|
||||||
msgstr "Ligação"
|
msgstr "Ligação"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
|
||||||
msgctxt "#30015"
|
msgctxt "#30015"
|
||||||
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:"
|
msgid "Fanart download already running"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Download de Fanart já em andamento"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30016"
|
msgctxt "#30016"
|
||||||
msgid "Device Name"
|
msgid "Device Name"
|
||||||
|
@ -106,18 +119,33 @@ msgstr "Não autorizado para o PMS"
|
||||||
# Sync notification displayed for the number of fanart.tv lookups left
|
# Sync notification displayed for the number of fanart.tv lookups left
|
||||||
msgctxt "#30018"
|
msgctxt "#30018"
|
||||||
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Verificando em FanartTV %s item(s)"
|
||||||
|
|
||||||
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
msgctxt "#30019"
|
msgctxt "#30019"
|
||||||
msgid "FanartTV lookup completed"
|
msgid "FanartTV lookup completed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Verificação em FanartTV finalizado"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30020"
|
||||||
|
msgid "Sync Plex playlists (reboot Kodi!)"
|
||||||
|
msgstr "Sincronizar playlists do Plex (necessário reiniciar o Kodi!)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30021"
|
||||||
|
msgid "Only sync specific Plex playlists to Kodi"
|
||||||
|
msgstr "Sincronizar somente playlists especificas do Plex para o Kodi"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings category
|
# PKC settings category
|
||||||
msgctxt "#30022"
|
msgctxt "#30022"
|
||||||
msgid "Advanced"
|
msgid "Advanced"
|
||||||
msgstr "Avançado"
|
msgstr "Avançado"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30023"
|
||||||
|
msgid "Only sync specific Kodi playlists to Plex"
|
||||||
|
msgstr "Sincronizar somente playlists especificas do Kodi para o Plex"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30024"
|
msgctxt "#30024"
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Nome de Utilizador"
|
msgstr "Nome de Utilizador"
|
||||||
|
@ -126,6 +154,29 @@ msgctxt "#30025"
|
||||||
msgid "Display message if PMS goes offline"
|
msgid "Display message if PMS goes offline"
|
||||||
msgstr "Exibir mensagem se o PMS ficar offline"
|
msgstr "Exibir mensagem se o PMS ficar offline"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30026"
|
||||||
|
msgid "Prefix in Plex playlist name to trigger sync"
|
||||||
|
msgstr "Prefixo do nome da playlist do Plex para ativar a sincronização"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30027"
|
||||||
|
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
|
||||||
|
msgstr "Prefixo do nome da playlist do Kodi para ativar a sincronização"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
|
msgctxt "#30028"
|
||||||
|
msgid "PKC-only image caching completed"
|
||||||
|
msgstr "Armazenamento PKC somente imagens finalizado"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Warning shown when PKC switches to the Kodi default skin Estuary
|
||||||
|
msgctxt "#30029"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To ensure a smooth PlexKodiConnect experience, it is HIGHLY recommended to "
|
||||||
|
"use Kodi's default skin \"Estuary\" for initial set-up and for possible "
|
||||||
|
"database resets. Continue?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30030"
|
msgctxt "#30030"
|
||||||
msgid "Port Number"
|
msgid "Port Number"
|
||||||
msgstr "Número da Porta"
|
msgstr "Número da Porta"
|
||||||
|
@ -137,7 +188,7 @@ msgstr "Eu possuo este Servidor Plex Media"
|
||||||
# Kodi context menu entry for movie and episode information screen
|
# Kodi context menu entry for movie and episode information screen
|
||||||
msgctxt "#30032"
|
msgctxt "#30032"
|
||||||
msgid "Information"
|
msgid "Information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Informação"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30042"
|
msgctxt "#30042"
|
||||||
msgid "Refresh"
|
msgid "Refresh"
|
||||||
|
@ -225,6 +276,10 @@ msgctxt "#30160"
|
||||||
msgid "Video Quality if Transcoding necessary"
|
msgid "Video Quality if Transcoding necessary"
|
||||||
msgstr "Qualidade de vídeo se a transcodificação for necessária"
|
msgstr "Qualidade de vídeo se a transcodificação for necessária"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30161"
|
||||||
|
msgid "Auto-adjust transcoding quality (deactivate for Chromecast)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30165"
|
msgctxt "#30165"
|
||||||
msgid "Direct Play"
|
msgid "Direct Play"
|
||||||
msgstr "Reprodução Direta"
|
msgstr "Reprodução Direta"
|
||||||
|
@ -281,6 +336,42 @@ msgctxt "#30198"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Procurar"
|
msgstr "Procurar"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30200"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
|
||||||
|
" media resides. Mind the case!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
||||||
|
# for hostname
|
||||||
|
msgctxt "#30201"
|
||||||
|
msgid "Enter server hostname (or IP)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30202"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
|
||||||
|
"This is likely 'smb'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
||||||
|
# protocol
|
||||||
|
msgctxt "#30203"
|
||||||
|
msgid "Enter network protocol"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30204"
|
||||||
|
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30205"
|
||||||
|
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Video node naming for random e.g. movies
|
# Video node naming for random e.g. movies
|
||||||
msgctxt "#30227"
|
msgctxt "#30227"
|
||||||
msgid "Random"
|
msgid "Random"
|
||||||
|
@ -394,6 +485,12 @@ msgctxt "#30416"
|
||||||
msgid "Settings for the Plex Server"
|
msgid "Settings for the Plex Server"
|
||||||
msgstr "Configurações do Servidor Plex"
|
msgstr "Configurações do Servidor Plex"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30417"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
|
||||||
|
"Error: {1}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30500"
|
msgctxt "#30500"
|
||||||
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
||||||
|
@ -404,10 +501,15 @@ msgctxt "#30501"
|
||||||
msgid "Client SSL certificate"
|
msgid "Client SSL certificate"
|
||||||
msgstr "Certificado SSL do cliente"
|
msgstr "Certificado SSL do cliente"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30505"
|
msgctxt "#30502"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]"
|
msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Repor tentativas de inicio de sessão[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Message shown if SSL HTTPS certificate fails
|
||||||
|
msgctxt "#30503"
|
||||||
|
msgid "SSL certificate failed to validate. Please check {0} for solutions."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings, category name
|
# PKC Settings, category name
|
||||||
msgctxt "#30506"
|
msgctxt "#30506"
|
||||||
|
@ -448,6 +550,11 @@ msgctxt "#30513"
|
||||||
msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)"
|
msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)"
|
||||||
msgstr "Limitar operações de cache das ilustrações (recomendado para rpi)"
|
msgstr "Limitar operações de cache das ilustrações (recomendado para rpi)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
|
msgctxt "#30514"
|
||||||
|
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync Options
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
msgctxt "#30515"
|
msgctxt "#30515"
|
||||||
msgid "Maximum items to request from the server at once"
|
msgid "Maximum items to request from the server at once"
|
||||||
|
@ -460,8 +567,8 @@ msgstr "Reproduzir"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30517"
|
msgctxt "#30517"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]"
|
msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Digite as credenciais da rede[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30518"
|
msgctxt "#30518"
|
||||||
|
@ -488,6 +595,21 @@ msgctxt "#30522"
|
||||||
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
||||||
msgstr "Forçar a transcodificação dos codecs h265/HEVC"
|
msgstr "Forçar a transcodificação dos codecs h265/HEVC"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
|
msgctxt "#30523"
|
||||||
|
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
|
msgctxt "#30524"
|
||||||
|
msgid "Select Plex libraries to sync"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
|
msgctxt "#30525"
|
||||||
|
msgid "Skip intro"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30527"
|
msgctxt "#30527"
|
||||||
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
||||||
|
@ -550,14 +672,19 @@ msgstr "Descarregar arte para o conjunto/coleção de filmes da FanArtTV "
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30541"
|
msgctxt "#30541"
|
||||||
msgid "Don't ask to pick a certain stream/quality"
|
msgid "Transcoding: Auto-pick audio and subtitle stream using Plex defaults"
|
||||||
msgstr "Não perguntar para escolher uma certa qualidade/transmissão"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30542"
|
msgctxt "#30542"
|
||||||
msgid "Always pick best quality for trailers"
|
msgid "Always pick best quality for trailers"
|
||||||
msgstr "Escolher sempre a melhor qualidade para trailers"
|
msgstr "Escolher sempre a melhor qualidade para trailers"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
|
msgctxt "#30543"
|
||||||
|
msgid "Prefer Kodi artwork for collections/sets"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30544"
|
msgctxt "#30544"
|
||||||
msgid "Artwork"
|
msgid "Artwork"
|
||||||
msgstr "Ilustrações"
|
msgstr "Ilustrações"
|
||||||
|
@ -567,6 +694,21 @@ msgctxt "#30545"
|
||||||
msgid "Force transcode pictures"
|
msgid "Force transcode pictures"
|
||||||
msgstr "Forçar transcodificação de imagens"
|
msgstr "Forçar transcodificação de imagens"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
|
msgctxt "#30546"
|
||||||
|
msgid "Pick the first video if several versions are present"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
|
msgctxt "#30547"
|
||||||
|
msgid "Who picks the audio stream on playback start?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
|
msgctxt "#30548"
|
||||||
|
msgid "Who picks subtitles on playback start?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Welcome to Plex notification
|
# Welcome to Plex notification
|
||||||
msgctxt "#33000"
|
msgctxt "#33000"
|
||||||
msgid "Welcome"
|
msgid "Welcome"
|
||||||
|
@ -587,14 +729,29 @@ msgctxt "#33003"
|
||||||
msgid "Server is online"
|
msgid "Server is online"
|
||||||
msgstr "Servidor está on-line"
|
msgstr "Servidor está on-line"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Plex notification when we need to transcode
|
||||||
|
msgctxt "#33004"
|
||||||
|
msgid "PMS enforced transcoding"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Plex notification when we need to use direct streaming (instead of
|
||||||
|
# transcoding)
|
||||||
|
msgctxt "#33005"
|
||||||
|
msgid "PMS enforced direct streaming"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Error notification
|
# Error notification
|
||||||
msgctxt "#33009"
|
msgctxt "#33009"
|
||||||
msgid "Invalid username or password"
|
msgid "Invalid username or password"
|
||||||
msgstr "Utilizador ou palavra-passe inválidos"
|
msgstr "Utilizador ou palavra-passe inválidos"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33010"
|
msgctxt "#33010"
|
||||||
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings."
|
msgid "User is unauthorized for server {0}"
|
||||||
msgstr "Falha na autenticação demasiadas vezes. Repor nas definições"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33011"
|
||||||
|
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Dialog before playback
|
# Dialog before playback
|
||||||
msgctxt "#33013"
|
msgctxt "#33013"
|
||||||
|
@ -737,9 +894,8 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#39020"
|
msgctxt "#39020"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]"
|
msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"[COLOR yellow]Cache todas as imagens para o cache de textura do Kodi[/COLOR]"
|
|
||||||
|
|
||||||
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
||||||
msgctxt "#39022"
|
msgctxt "#39022"
|
||||||
|
@ -819,6 +975,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"Substituir caminhos Plex /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom "
|
"Substituir caminhos Plex /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom "
|
||||||
"SMB paths smb://NAS/mystuff"
|
"SMB paths smb://NAS/mystuff"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
|
msgctxt "#39036"
|
||||||
|
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
|
msgctxt "#39090"
|
||||||
|
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
msgctxt "#39037"
|
msgctxt "#39037"
|
||||||
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
||||||
|
@ -895,8 +1061,8 @@ msgstr "Nada funciona? Tente uma reposição completa!"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39050"
|
msgctxt "#39050"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]"
|
msgid "Choose Plex Server from a list"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Escolha o Servidor Plex de uma lista[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync
|
# PKC Settings - Sync
|
||||||
msgctxt "#39051"
|
msgctxt "#39051"
|
||||||
|
@ -925,20 +1091,15 @@ msgstr "A procurar o(s) servidor(es) Plex"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Customize paths
|
# PKC Settings - Customize paths
|
||||||
msgctxt "#39056"
|
msgctxt "#39056"
|
||||||
msgid "Used by Sync and when attempting to Direct Play"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Usado pela sincronização e quando tentando Reprodução Direta"
|
"Used by sync and when attempting Direct Paths. Restart Kodi on changes!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings, category name
|
# PKC Settings, category name
|
||||||
msgctxt "#39057"
|
msgctxt "#39057"
|
||||||
msgid "Customize Paths"
|
msgid "Customize Paths"
|
||||||
msgstr "Personalizar Caminhos"
|
msgstr "Personalizar Caminhos"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
|
||||||
msgctxt "#39058"
|
|
||||||
msgid "Extend Plex TV Series \"On Deck\" view to all shows"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Extender Plex Séries de TV na vista \"Na Plataforma\" a todos os programas"
|
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
||||||
msgctxt "#39059"
|
msgctxt "#39059"
|
||||||
msgid "Recently Added: Append show title to episode"
|
msgid "Recently Added: Append show title to episode"
|
||||||
|
@ -979,12 +1140,8 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
||||||
msgctxt "#39066"
|
msgctxt "#39066"
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Recently Added: Also show already watched movies"
|
||||||
"Recently Added: Also show already watched movies (Refresh Plex "
|
|
||||||
"playlist/nodes!)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Adicionado Recentemente: Mostrar também filmes visualizados (Actualize "
|
|
||||||
"listas de reprodução/nós do Plex!)"
|
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39067"
|
msgctxt "#39067"
|
||||||
|
@ -993,10 +1150,8 @@ msgstr "O seu Servidor Plex Media atual:"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39068"
|
msgctxt "#39068"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]"
|
msgid "Manually enter Plex Media Server address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"[COLOR yellow]Inserir manualmente o endereço do Servidor Plex Media "
|
|
||||||
"Server[/COLOR]"
|
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39069"
|
msgctxt "#39069"
|
||||||
|
@ -1013,6 +1168,11 @@ msgctxt "#39071"
|
||||||
msgid "Current plex.tv status:"
|
msgid "Current plex.tv status:"
|
||||||
msgstr "Estado atual da plex.tv:"
|
msgstr "Estado atual da plex.tv:"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
|
msgctxt "#39072"
|
||||||
|
msgid "Background sync connection:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings, category name
|
# PKC Settings, category name
|
||||||
msgctxt "#39073"
|
msgctxt "#39073"
|
||||||
msgid "Appearance Tweaks"
|
msgid "Appearance Tweaks"
|
||||||
|
@ -1023,10 +1183,10 @@ msgctxt "#39074"
|
||||||
msgid "TV Shows"
|
msgid "TV Shows"
|
||||||
msgstr "Programas de TV"
|
msgstr "Programas de TV"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Sync
|
||||||
msgctxt "#39075"
|
msgctxt "#39075"
|
||||||
msgid "Always use default Plex subtitle if possible"
|
msgid "Verify access to media files while synching"
|
||||||
msgstr "Utilize sempre as legendas Plex se possível"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Pop-up during initial sync
|
# Pop-up during initial sync
|
||||||
msgctxt "#39076"
|
msgctxt "#39076"
|
||||||
|
@ -1039,9 +1199,8 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
||||||
msgctxt "#39077"
|
msgctxt "#39077"
|
||||||
msgid "Number of PMS items to show in widgets (e.g. \"On Deck\")"
|
msgid "Maximum number of videos to show in widgets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Numero de items do PMS a aparecer nas aplicacções (e.x. \"Na plataforma\")"
|
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#39078"
|
msgctxt "#39078"
|
||||||
|
@ -1057,6 +1216,65 @@ msgstr ""
|
||||||
"O Acompanhante Plex não conseguiu abrir a porta GDM. Por favor mude-a nas "
|
"O Acompanhante Plex não conseguiu abrir a porta GDM. Por favor mude-a nas "
|
||||||
"definiçoes PKC."
|
"definiçoes PKC."
|
||||||
|
|
||||||
|
# Pop-up on initial sync.
|
||||||
|
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
|
||||||
|
# identical!
|
||||||
|
msgctxt "#39080"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
|
||||||
|
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39081"
|
||||||
|
msgid "Add-on Paths"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39082"
|
||||||
|
msgid "Direct Paths"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Dialog for manually entering PMS
|
||||||
|
msgctxt "#39083"
|
||||||
|
msgid "Enter PMS IP or URL"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Dialog for manually entering PMS
|
||||||
|
msgctxt "#39084"
|
||||||
|
msgid "Enter PMS port"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings - Appearance Tweaks
|
||||||
|
msgctxt "#39085"
|
||||||
|
msgid "Reload Kodi node files to apply all the settings below"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39089"
|
||||||
|
msgid "Alexa connection status:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39091"
|
||||||
|
msgid "Timeout - not connected"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39092"
|
||||||
|
msgid "IOError - not connected"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39093"
|
||||||
|
msgid "Suspended - not connected"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39094"
|
||||||
|
msgid "Managed Plex User - not connected"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39200"
|
msgctxt "#39200"
|
||||||
msgid "Log-out Plex Home User "
|
msgid "Log-out Plex Home User "
|
||||||
msgstr "Sair da sessão do Utilizador Caseiro Plex"
|
msgstr "Sair da sessão do Utilizador Caseiro Plex"
|
||||||
|
@ -1065,10 +1283,6 @@ msgctxt "#39201"
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Configurações"
|
msgstr "Configurações"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39203"
|
|
||||||
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
|
|
||||||
msgstr "Atualizar listas de reprodução/nós do Plex"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39204"
|
msgctxt "#39204"
|
||||||
msgid "Perform manual library sync"
|
msgid "Perform manual library sync"
|
||||||
msgstr "Executar sincronização manual da biblioteca"
|
msgstr "Executar sincronização manual da biblioteca"
|
||||||
|
@ -1098,9 +1312,8 @@ msgstr "Falha na reposição do PKC. Tente reiniciar o Kodi."
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#39209"
|
msgctxt "#39209"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]"
|
msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"[COLOR yellow] Alternar inicio de sessão plex.tv (inicio ou saida)[/COLOR]"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39210"
|
msgctxt "#39210"
|
||||||
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
||||||
|
@ -1110,21 +1323,19 @@ msgctxt "#39211"
|
||||||
msgid "Watch later"
|
msgid "Watch later"
|
||||||
msgstr "Ver mais tarde"
|
msgstr "Ver mais tarde"
|
||||||
|
|
||||||
# String attached at the end to get something like "PMS Name is offline"
|
# Error message pop-up if {0} cannot be contacted. {0} will be replaced by
|
||||||
|
# e.g. the PMS' name
|
||||||
msgctxt "#39213"
|
msgctxt "#39213"
|
||||||
msgid "is offline"
|
msgid "{0} offline"
|
||||||
msgstr "está offline"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39215"
|
msgctxt "#39215"
|
||||||
msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:"
|
msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:"
|
||||||
msgstr "Insira o seu IP ou URL do Servidor Plex Media, Exemplos são:"
|
msgstr "Insira o seu IP ou URL do Servidor Plex Media, Exemplos são:"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39217"
|
msgctxt "#39217"
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Use HTTPS (SSL) connections? Answer should probably be yes."
|
||||||
"Does your Plex Media Server support SSL connections? (https instead of "
|
|
||||||
"http)?"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"O seu Servidor Plex Media suporta conexões SSL? (https em vez de http)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39218"
|
msgctxt "#39218"
|
||||||
msgid "Error contacting PMS"
|
msgid "Error contacting PMS"
|
||||||
|
@ -1144,8 +1355,8 @@ msgid "plex.tv toggle successful"
|
||||||
msgstr "alternação da plex.tv bem sucedida "
|
msgstr "alternação da plex.tv bem sucedida "
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39222"
|
msgctxt "#39222"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]"
|
msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Procurar ilustrações em falha na FanartTV now[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39223"
|
msgctxt "#39223"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1173,11 +1384,26 @@ msgctxt "#39227"
|
||||||
msgid "Logged in to plex.tv"
|
msgid "Logged in to plex.tv"
|
||||||
msgstr "Iniciado na sessão da plex.tv"
|
msgstr "Iniciado na sessão da plex.tv"
|
||||||
|
|
||||||
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon
|
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
|
||||||
# :
|
|
||||||
msgctxt "#39228"
|
msgctxt "#39228"
|
||||||
msgid "Plex user:"
|
msgid "Plex admin user"
|
||||||
msgstr "Utilizador do Plex:"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
|
||||||
|
# appended at the end of the string
|
||||||
|
msgctxt "#39229"
|
||||||
|
msgid "Login failed with plex.tv for user"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
|
||||||
|
msgctxt "#39230"
|
||||||
|
msgid "Logged in Plex home user"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Message in the PKC settings to change the logged in Plex home user
|
||||||
|
msgctxt "#39231"
|
||||||
|
msgid "Change logged in Plex home user"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39250"
|
msgctxt "#39250"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1249,12 +1475,9 @@ msgstr "poderá não funcionar corretamente até a base de dados ser reposta."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39403"
|
msgctxt "#39403"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is "
|
"The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
|
||||||
"unsupported. Please verify your logs for more info."
|
"forum."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A cancelar o processo de sincronização da base de dados. A versão corrente "
|
|
||||||
"do Kodi não é suportada. Por favor verifique os seus registos para mais "
|
|
||||||
"informações."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39405"
|
msgctxt "#39405"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
||||||
|
@ -1264,10 +1487,6 @@ msgctxt "#39406"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
||||||
msgstr "Atualização das listas de reprodução/nós do Plex falharam"
|
msgstr "Atualização das listas de reprodução/nós do Plex falharam"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39407"
|
|
||||||
msgid "Full library sync finished"
|
|
||||||
msgstr "Sincronização completa da biblioteca terminada"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39408"
|
msgctxt "#39408"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
||||||
|
@ -1299,6 +1518,10 @@ msgctxt "#39501"
|
||||||
msgid "Collections"
|
msgid "Collections"
|
||||||
msgstr "Coleções"
|
msgstr "Coleções"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#39502"
|
||||||
|
msgid "PKC On Deck (faster)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39600"
|
msgctxt "#39600"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the "
|
"Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the "
|
||||||
|
@ -1359,11 +1582,10 @@ msgctxt "#39705"
|
||||||
msgid "Use at your own risk"
|
msgid "Use at your own risk"
|
||||||
msgstr "Use por risco de conta própria"
|
msgstr "Use por risco de conta própria"
|
||||||
|
|
||||||
# If user gets prompted to choose between several subtitles. Leave the number
|
# If user gets prompted to choose between several subtitles to burn in
|
||||||
# one at the beginning of the string!
|
|
||||||
msgctxt "#39706"
|
msgctxt "#39706"
|
||||||
msgid "1 No subtitles"
|
msgid "Don't burn-in any subtitle"
|
||||||
msgstr "1 Sem legendas"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and
|
# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and
|
||||||
# language is unknown
|
# language is unknown
|
||||||
|
@ -1417,8 +1639,8 @@ msgstr "Sincronizar "
|
||||||
|
|
||||||
# Shown during sync process
|
# Shown during sync process
|
||||||
msgctxt "#39715"
|
msgctxt "#39715"
|
||||||
msgid "items"
|
msgid "Synching playlists"
|
||||||
msgstr "items"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is
|
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is
|
||||||
# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}!
|
# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}!
|
||||||
|
|
|
@ -1,15 +1,16 @@
|
||||||
# XBMC Media Center language file
|
# XBMC Media Center language file
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Bruno Guerreiro <american.jesus.pt@gmail.com>, 2017
|
|
||||||
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
|
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
|
||||||
# Goncalo Campos <gda_campos@hotmail.com>, 2017
|
# Goncalo Campos <gda_campos@hotmail.com>, 2018
|
||||||
|
# Bruno Guerreiro <american.jesus.pt@gmail.com>, 2019
|
||||||
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Goncalo Campos <gda_campos@hotmail.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Bruno Guerreiro <american.jesus.pt@gmail.com>, 2019\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/pt_PT/)\n"
|
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/pt_PT/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "Endereço do servidor (IP)"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30001"
|
msgctxt "#30001"
|
||||||
msgid "Searching for PMS"
|
msgid "Searching for PMS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A procurar por PMS"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30002"
|
msgctxt "#30002"
|
||||||
msgid "Preferred playback method"
|
msgid "Preferred playback method"
|
||||||
|
@ -43,6 +44,13 @@ msgid ""
|
||||||
"could break PKC. Deactivate?"
|
"could break PKC. Deactivate?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30004"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The Kodi webserver is needed for artwork caching. PKC already set a strong, "
|
||||||
|
"random password automatically if you haven't done so already. Please confirm"
|
||||||
|
" the next dialog that you want to enable the webserver now with Yes."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30005"
|
msgctxt "#30005"
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Utilizador: "
|
msgstr "Utilizador: "
|
||||||
|
@ -50,17 +58,17 @@ msgstr "Utilizador: "
|
||||||
# Sync notification displayed if there is still artwork to be cached to Kodi
|
# Sync notification displayed if there is still artwork to be cached to Kodi
|
||||||
msgctxt "#30006"
|
msgctxt "#30006"
|
||||||
msgid "Caching %s Plex images"
|
msgid "Caching %s Plex images"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A recolher %s imagens do Plex"
|
||||||
|
|
||||||
# Sync notification displayed if syncing of major artwork is done
|
# Sync notification displayed if syncing of major artwork is done
|
||||||
msgctxt "#30007"
|
msgctxt "#30007"
|
||||||
msgid "Plex image caching done"
|
msgid "Plex image caching done"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Recolha de imagens do Plex concluída"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings artwork: Enable notifications for artwork image sync
|
# PKC settings artwork: Enable notifications for artwork image sync
|
||||||
msgctxt "#30008"
|
msgctxt "#30008"
|
||||||
msgid "Enable notifications for image caching"
|
msgid "Enable notifications for image caching"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ativar notificações de recolha de imagens"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings artwork: Enable image caching during Kodi playback
|
# PKC settings artwork: Enable image caching during Kodi playback
|
||||||
msgctxt "#30009"
|
msgctxt "#30009"
|
||||||
|
@ -70,12 +78,12 @@ msgstr ""
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# PKC settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30010"
|
msgctxt "#30010"
|
||||||
msgid "Approximate progress"
|
msgid "Approximate progress"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Progresso aproximado"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# PKC settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30011"
|
msgctxt "#30011"
|
||||||
msgid "Plex artwork (posters and backgrounds) left to cache:"
|
msgid "Artwork left to cache:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ilustrações para recolha em falta:"
|
||||||
|
|
||||||
# Button text
|
# Button text
|
||||||
msgctxt "#30012"
|
msgctxt "#30012"
|
||||||
|
@ -91,10 +99,10 @@ msgctxt "#30014"
|
||||||
msgid "Connection"
|
msgid "Connection"
|
||||||
msgstr "Ligação"
|
msgstr "Ligação"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
|
||||||
msgctxt "#30015"
|
msgctxt "#30015"
|
||||||
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:"
|
msgid "Fanart download already running"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Recolha de ilustrações já em progresso"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30016"
|
msgctxt "#30016"
|
||||||
msgid "Device Name"
|
msgid "Device Name"
|
||||||
|
@ -108,18 +116,35 @@ msgstr "Não autorizado para o PMS"
|
||||||
# Sync notification displayed for the number of fanart.tv lookups left
|
# Sync notification displayed for the number of fanart.tv lookups left
|
||||||
msgctxt "#30018"
|
msgctxt "#30018"
|
||||||
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A pesquisar FanartTV por %s itens"
|
||||||
|
|
||||||
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
msgctxt "#30019"
|
msgctxt "#30019"
|
||||||
msgid "FanartTV lookup completed"
|
msgid "FanartTV lookup completed"
|
||||||
|
msgstr "Pesquisa de FanartTV concluída"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30020"
|
||||||
|
msgid "Sync Plex playlists (reboot Kodi!)"
|
||||||
|
msgstr "Sincronizar de listas de reprodução do Plex (reiniciar Kodi)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30021"
|
||||||
|
msgid "Only sync specific Plex playlists to Kodi"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Apenas sincronizar listas de reprodução específicas do Plex para o Kodi"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings category
|
# PKC settings category
|
||||||
msgctxt "#30022"
|
msgctxt "#30022"
|
||||||
msgid "Advanced"
|
msgid "Advanced"
|
||||||
msgstr "Avançado"
|
msgstr "Avançado"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30023"
|
||||||
|
msgid "Only sync specific Kodi playlists to Plex"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Apenas sincronizar listas de reprodução específicas do Kodi com o Plex"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30024"
|
msgctxt "#30024"
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Nome de Utilizador"
|
msgstr "Nome de Utilizador"
|
||||||
|
@ -128,6 +153,31 @@ msgctxt "#30025"
|
||||||
msgid "Display message if PMS goes offline"
|
msgid "Display message if PMS goes offline"
|
||||||
msgstr "Exibir mensagem se o PMS ficar offline"
|
msgstr "Exibir mensagem se o PMS ficar offline"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30026"
|
||||||
|
msgid "Prefix in Plex playlist name to trigger sync"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Prefixo no nome da lista de reprodução do Plex para acionar a sincronização"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30027"
|
||||||
|
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Prefixo no nome da lista de reprodução do Kodi para acionar a sincronização"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
|
msgctxt "#30028"
|
||||||
|
msgid "PKC-only image caching completed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Warning shown when PKC switches to the Kodi default skin Estuary
|
||||||
|
msgctxt "#30029"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To ensure a smooth PlexKodiConnect experience, it is HIGHLY recommended to "
|
||||||
|
"use Kodi's default skin \"Estuary\" for initial set-up and for possible "
|
||||||
|
"database resets. Continue?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30030"
|
msgctxt "#30030"
|
||||||
msgid "Port Number"
|
msgid "Port Number"
|
||||||
msgstr "Número da Porta"
|
msgstr "Número da Porta"
|
||||||
|
@ -227,6 +277,10 @@ msgctxt "#30160"
|
||||||
msgid "Video Quality if Transcoding necessary"
|
msgid "Video Quality if Transcoding necessary"
|
||||||
msgstr "Qualidade de vídeo se a transcodificação for necessária"
|
msgstr "Qualidade de vídeo se a transcodificação for necessária"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30161"
|
||||||
|
msgid "Auto-adjust transcoding quality (deactivate for Chromecast)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30165"
|
msgctxt "#30165"
|
||||||
msgid "Direct Play"
|
msgid "Direct Play"
|
||||||
msgstr "Reprodução Direta"
|
msgstr "Reprodução Direta"
|
||||||
|
@ -283,6 +337,44 @@ msgctxt "#30198"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Procurar"
|
msgstr "Procurar"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30200"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
|
||||||
|
" media resides. Mind the case!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Na janela seguinte, insira o nome do host (ou IP) do servidor onde reside a "
|
||||||
|
"media do Plex. "
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
||||||
|
# for hostname
|
||||||
|
msgctxt "#30201"
|
||||||
|
msgid "Enter server hostname (or IP)"
|
||||||
|
msgstr "Intrusa o nome do host do servidor (ou IP)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30202"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
|
||||||
|
"This is likely 'smb'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
||||||
|
# protocol
|
||||||
|
msgctxt "#30203"
|
||||||
|
msgid "Enter network protocol"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30204"
|
||||||
|
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30205"
|
||||||
|
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Video node naming for random e.g. movies
|
# Video node naming for random e.g. movies
|
||||||
msgctxt "#30227"
|
msgctxt "#30227"
|
||||||
msgid "Random"
|
msgid "Random"
|
||||||
|
@ -396,6 +488,12 @@ msgctxt "#30416"
|
||||||
msgid "Settings for the Plex Server"
|
msgid "Settings for the Plex Server"
|
||||||
msgstr "Configurações do Servidor Plex"
|
msgstr "Configurações do Servidor Plex"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30417"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
|
||||||
|
"Error: {1}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30500"
|
msgctxt "#30500"
|
||||||
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
||||||
|
@ -406,10 +504,15 @@ msgctxt "#30501"
|
||||||
msgid "Client SSL certificate"
|
msgid "Client SSL certificate"
|
||||||
msgstr "Certificado SSL do cliente"
|
msgstr "Certificado SSL do cliente"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30505"
|
msgctxt "#30502"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]"
|
msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Repor tentativas de inicio de sessão[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Message shown if SSL HTTPS certificate fails
|
||||||
|
msgctxt "#30503"
|
||||||
|
msgid "SSL certificate failed to validate. Please check {0} for solutions."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings, category name
|
# PKC Settings, category name
|
||||||
msgctxt "#30506"
|
msgctxt "#30506"
|
||||||
|
@ -450,6 +553,11 @@ msgctxt "#30513"
|
||||||
msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)"
|
msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)"
|
||||||
msgstr "Limitar operações de cache das ilustrações (recomendado para rpi)"
|
msgstr "Limitar operações de cache das ilustrações (recomendado para rpi)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
|
msgctxt "#30514"
|
||||||
|
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync Options
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
msgctxt "#30515"
|
msgctxt "#30515"
|
||||||
msgid "Maximum items to request from the server at once"
|
msgid "Maximum items to request from the server at once"
|
||||||
|
@ -462,8 +570,8 @@ msgstr "Reproduzir"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30517"
|
msgctxt "#30517"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]"
|
msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Digite as credenciais da rede[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30518"
|
msgctxt "#30518"
|
||||||
|
@ -490,6 +598,21 @@ msgctxt "#30522"
|
||||||
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
||||||
msgstr "Forçar a transcodificação dos codecs h265/HEVC"
|
msgstr "Forçar a transcodificação dos codecs h265/HEVC"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
|
msgctxt "#30523"
|
||||||
|
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
|
msgctxt "#30524"
|
||||||
|
msgid "Select Plex libraries to sync"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
|
msgctxt "#30525"
|
||||||
|
msgid "Skip intro"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30527"
|
msgctxt "#30527"
|
||||||
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
||||||
|
@ -552,14 +675,19 @@ msgstr "Descarregar arte para o conjunto/coleção de filmes da FanArtTV "
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30541"
|
msgctxt "#30541"
|
||||||
msgid "Don't ask to pick a certain stream/quality"
|
msgid "Transcoding: Auto-pick audio and subtitle stream using Plex defaults"
|
||||||
msgstr "Não perguntar para escolher uma certa qualidade/transmissão"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30542"
|
msgctxt "#30542"
|
||||||
msgid "Always pick best quality for trailers"
|
msgid "Always pick best quality for trailers"
|
||||||
msgstr "Escolher sempre a melhor qualidade para trailers"
|
msgstr "Escolher sempre a melhor qualidade para trailers"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
|
msgctxt "#30543"
|
||||||
|
msgid "Prefer Kodi artwork for collections/sets"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30544"
|
msgctxt "#30544"
|
||||||
msgid "Artwork"
|
msgid "Artwork"
|
||||||
msgstr "Ilustrações"
|
msgstr "Ilustrações"
|
||||||
|
@ -569,6 +697,21 @@ msgctxt "#30545"
|
||||||
msgid "Force transcode pictures"
|
msgid "Force transcode pictures"
|
||||||
msgstr "Forçar transcodificação de imagens"
|
msgstr "Forçar transcodificação de imagens"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
|
msgctxt "#30546"
|
||||||
|
msgid "Pick the first video if several versions are present"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
|
msgctxt "#30547"
|
||||||
|
msgid "Who picks the audio stream on playback start?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
|
msgctxt "#30548"
|
||||||
|
msgid "Who picks subtitles on playback start?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Welcome to Plex notification
|
# Welcome to Plex notification
|
||||||
msgctxt "#33000"
|
msgctxt "#33000"
|
||||||
msgid "Welcome"
|
msgid "Welcome"
|
||||||
|
@ -589,14 +732,29 @@ msgctxt "#33003"
|
||||||
msgid "Server is online"
|
msgid "Server is online"
|
||||||
msgstr "Servidor está on-line"
|
msgstr "Servidor está on-line"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Plex notification when we need to transcode
|
||||||
|
msgctxt "#33004"
|
||||||
|
msgid "PMS enforced transcoding"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Plex notification when we need to use direct streaming (instead of
|
||||||
|
# transcoding)
|
||||||
|
msgctxt "#33005"
|
||||||
|
msgid "PMS enforced direct streaming"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Error notification
|
# Error notification
|
||||||
msgctxt "#33009"
|
msgctxt "#33009"
|
||||||
msgid "Invalid username or password"
|
msgid "Invalid username or password"
|
||||||
msgstr "Utilizador ou palavra-passe inválidos"
|
msgstr "Utilizador ou palavra-passe inválidos"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33010"
|
msgctxt "#33010"
|
||||||
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings."
|
msgid "User is unauthorized for server {0}"
|
||||||
msgstr "Falha na autenticação demasiadas vezes. Repor nas definições"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33011"
|
||||||
|
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Dialog before playback
|
# Dialog before playback
|
||||||
msgctxt "#33013"
|
msgctxt "#33013"
|
||||||
|
@ -739,9 +897,8 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#39020"
|
msgctxt "#39020"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]"
|
msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"[COLOR yellow]Cache todas as imagens para o cache de textura do Kodi[/COLOR]"
|
|
||||||
|
|
||||||
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
||||||
msgctxt "#39022"
|
msgctxt "#39022"
|
||||||
|
@ -821,6 +978,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"Substituir caminhos Plex /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom "
|
"Substituir caminhos Plex /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom "
|
||||||
"SMB paths smb://NAS/mystuff"
|
"SMB paths smb://NAS/mystuff"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
|
msgctxt "#39036"
|
||||||
|
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
|
msgctxt "#39090"
|
||||||
|
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
msgctxt "#39037"
|
msgctxt "#39037"
|
||||||
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
||||||
|
@ -897,8 +1064,8 @@ msgstr "Nada funciona? Tente uma reposição completa!"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39050"
|
msgctxt "#39050"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]"
|
msgid "Choose Plex Server from a list"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Escolha o Servidor Plex de uma lista[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync
|
# PKC Settings - Sync
|
||||||
msgctxt "#39051"
|
msgctxt "#39051"
|
||||||
|
@ -927,20 +1094,15 @@ msgstr "A procurar o(s) servidor(es) Plex"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Customize paths
|
# PKC Settings - Customize paths
|
||||||
msgctxt "#39056"
|
msgctxt "#39056"
|
||||||
msgid "Used by Sync and when attempting to Direct Play"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Usado pela sincronização e quando tentando Reprodução Direta"
|
"Used by sync and when attempting Direct Paths. Restart Kodi on changes!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings, category name
|
# PKC Settings, category name
|
||||||
msgctxt "#39057"
|
msgctxt "#39057"
|
||||||
msgid "Customize Paths"
|
msgid "Customize Paths"
|
||||||
msgstr "Personalizar Caminhos"
|
msgstr "Personalizar Caminhos"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
|
||||||
msgctxt "#39058"
|
|
||||||
msgid "Extend Plex TV Series \"On Deck\" view to all shows"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Extender Plex Séries de TV na vista \"Na Plataforma\" a todos os programas"
|
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
||||||
msgctxt "#39059"
|
msgctxt "#39059"
|
||||||
msgid "Recently Added: Append show title to episode"
|
msgid "Recently Added: Append show title to episode"
|
||||||
|
@ -981,12 +1143,8 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
||||||
msgctxt "#39066"
|
msgctxt "#39066"
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Recently Added: Also show already watched movies"
|
||||||
"Recently Added: Also show already watched movies (Refresh Plex "
|
|
||||||
"playlist/nodes!)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Adicionado Recentemente: Mostrar também filmes visualizados (Actualize "
|
|
||||||
"listas de reprodução/nós do Plex!)"
|
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39067"
|
msgctxt "#39067"
|
||||||
|
@ -995,10 +1153,8 @@ msgstr "O seu Servidor Plex Media atual:"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39068"
|
msgctxt "#39068"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]"
|
msgid "Manually enter Plex Media Server address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"[COLOR yellow]Inserir manualmente o endereço do Servidor Plex Media "
|
|
||||||
"Server[/COLOR]"
|
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39069"
|
msgctxt "#39069"
|
||||||
|
@ -1015,6 +1171,11 @@ msgctxt "#39071"
|
||||||
msgid "Current plex.tv status:"
|
msgid "Current plex.tv status:"
|
||||||
msgstr "Estado atual da plex.tv:"
|
msgstr "Estado atual da plex.tv:"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
|
msgctxt "#39072"
|
||||||
|
msgid "Background sync connection:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings, category name
|
# PKC Settings, category name
|
||||||
msgctxt "#39073"
|
msgctxt "#39073"
|
||||||
msgid "Appearance Tweaks"
|
msgid "Appearance Tweaks"
|
||||||
|
@ -1025,10 +1186,10 @@ msgctxt "#39074"
|
||||||
msgid "TV Shows"
|
msgid "TV Shows"
|
||||||
msgstr "Programas de TV"
|
msgstr "Programas de TV"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Sync
|
||||||
msgctxt "#39075"
|
msgctxt "#39075"
|
||||||
msgid "Always use default Plex subtitle if possible"
|
msgid "Verify access to media files while synching"
|
||||||
msgstr "Utilize sempre as legendas Plex se possível"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Pop-up during initial sync
|
# Pop-up during initial sync
|
||||||
msgctxt "#39076"
|
msgctxt "#39076"
|
||||||
|
@ -1041,9 +1202,8 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
||||||
msgctxt "#39077"
|
msgctxt "#39077"
|
||||||
msgid "Number of PMS items to show in widgets (e.g. \"On Deck\")"
|
msgid "Maximum number of videos to show in widgets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Numero de items do PMS a aparecer nas aplicacções (e.x. \"Na plataforma\")"
|
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#39078"
|
msgctxt "#39078"
|
||||||
|
@ -1059,6 +1219,65 @@ msgstr ""
|
||||||
"O Acompanhante Plex não conseguiu abrir a porta GDM. Por favor mude-a nas "
|
"O Acompanhante Plex não conseguiu abrir a porta GDM. Por favor mude-a nas "
|
||||||
"definiçoes PKC."
|
"definiçoes PKC."
|
||||||
|
|
||||||
|
# Pop-up on initial sync.
|
||||||
|
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
|
||||||
|
# identical!
|
||||||
|
msgctxt "#39080"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
|
||||||
|
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39081"
|
||||||
|
msgid "Add-on Paths"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39082"
|
||||||
|
msgid "Direct Paths"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Dialog for manually entering PMS
|
||||||
|
msgctxt "#39083"
|
||||||
|
msgid "Enter PMS IP or URL"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Dialog for manually entering PMS
|
||||||
|
msgctxt "#39084"
|
||||||
|
msgid "Enter PMS port"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings - Appearance Tweaks
|
||||||
|
msgctxt "#39085"
|
||||||
|
msgid "Reload Kodi node files to apply all the settings below"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39089"
|
||||||
|
msgid "Alexa connection status:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39091"
|
||||||
|
msgid "Timeout - not connected"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39092"
|
||||||
|
msgid "IOError - not connected"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39093"
|
||||||
|
msgid "Suspended - not connected"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39094"
|
||||||
|
msgid "Managed Plex User - not connected"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39200"
|
msgctxt "#39200"
|
||||||
msgid "Log-out Plex Home User "
|
msgid "Log-out Plex Home User "
|
||||||
msgstr "Sair da sessão do Utilizador Caseiro Plex"
|
msgstr "Sair da sessão do Utilizador Caseiro Plex"
|
||||||
|
@ -1067,10 +1286,6 @@ msgctxt "#39201"
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Configurações"
|
msgstr "Configurações"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39203"
|
|
||||||
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
|
|
||||||
msgstr "Atualizar listas de reprodução/nós do Plex"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39204"
|
msgctxt "#39204"
|
||||||
msgid "Perform manual library sync"
|
msgid "Perform manual library sync"
|
||||||
msgstr "Executar sincronização manual da biblioteca"
|
msgstr "Executar sincronização manual da biblioteca"
|
||||||
|
@ -1100,9 +1315,8 @@ msgstr "Falha na reposição do PKC. Tente reiniciar o Kodi."
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#39209"
|
msgctxt "#39209"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]"
|
msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"[COLOR yellow] Alternar inicio de sessão plex.tv (inicio ou saida)[/COLOR]"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39210"
|
msgctxt "#39210"
|
||||||
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
||||||
|
@ -1112,21 +1326,19 @@ msgctxt "#39211"
|
||||||
msgid "Watch later"
|
msgid "Watch later"
|
||||||
msgstr "Ver mais tarde"
|
msgstr "Ver mais tarde"
|
||||||
|
|
||||||
# String attached at the end to get something like "PMS Name is offline"
|
# Error message pop-up if {0} cannot be contacted. {0} will be replaced by
|
||||||
|
# e.g. the PMS' name
|
||||||
msgctxt "#39213"
|
msgctxt "#39213"
|
||||||
msgid "is offline"
|
msgid "{0} offline"
|
||||||
msgstr "está offline"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39215"
|
msgctxt "#39215"
|
||||||
msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:"
|
msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:"
|
||||||
msgstr "Insira o seu IP ou URL do Servidor Plex Media, Exemplos são:"
|
msgstr "Insira o seu IP ou URL do Servidor Plex Media, Exemplos são:"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39217"
|
msgctxt "#39217"
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Use HTTPS (SSL) connections? Answer should probably be yes."
|
||||||
"Does your Plex Media Server support SSL connections? (https instead of "
|
|
||||||
"http)?"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"O seu Servidor Plex Media suporta conexões SSL? (https em vez de http)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39218"
|
msgctxt "#39218"
|
||||||
msgid "Error contacting PMS"
|
msgid "Error contacting PMS"
|
||||||
|
@ -1146,8 +1358,8 @@ msgid "plex.tv toggle successful"
|
||||||
msgstr "alternação da plex.tv bem sucedida "
|
msgstr "alternação da plex.tv bem sucedida "
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39222"
|
msgctxt "#39222"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]"
|
msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Procurar ilustrações em falha na FanartTV now[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39223"
|
msgctxt "#39223"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1175,11 +1387,26 @@ msgctxt "#39227"
|
||||||
msgid "Logged in to plex.tv"
|
msgid "Logged in to plex.tv"
|
||||||
msgstr "Iniciado na sessão da plex.tv"
|
msgstr "Iniciado na sessão da plex.tv"
|
||||||
|
|
||||||
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon
|
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
|
||||||
# :
|
|
||||||
msgctxt "#39228"
|
msgctxt "#39228"
|
||||||
msgid "Plex user:"
|
msgid "Plex admin user"
|
||||||
msgstr "Utilizador do Plex:"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
|
||||||
|
# appended at the end of the string
|
||||||
|
msgctxt "#39229"
|
||||||
|
msgid "Login failed with plex.tv for user"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
|
||||||
|
msgctxt "#39230"
|
||||||
|
msgid "Logged in Plex home user"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Message in the PKC settings to change the logged in Plex home user
|
||||||
|
msgctxt "#39231"
|
||||||
|
msgid "Change logged in Plex home user"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39250"
|
msgctxt "#39250"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1251,12 +1478,9 @@ msgstr "poderá não funcionar corretamente até a base de dados ser reposta."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39403"
|
msgctxt "#39403"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is "
|
"The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
|
||||||
"unsupported. Please verify your logs for more info."
|
"forum."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A cancelar o processo de sincronização da base de dados. A versão corrente "
|
|
||||||
"do Kodi não é suportada. Por favor verifique os seus registos para mais "
|
|
||||||
"informações."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39405"
|
msgctxt "#39405"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
||||||
|
@ -1266,10 +1490,6 @@ msgctxt "#39406"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
||||||
msgstr "Atualização das listas de reprodução/nós do Plex falharam"
|
msgstr "Atualização das listas de reprodução/nós do Plex falharam"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39407"
|
|
||||||
msgid "Full library sync finished"
|
|
||||||
msgstr "Sincronização completa da biblioteca terminada"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39408"
|
msgctxt "#39408"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
||||||
|
@ -1301,6 +1521,10 @@ msgctxt "#39501"
|
||||||
msgid "Collections"
|
msgid "Collections"
|
||||||
msgstr "Coleções"
|
msgstr "Coleções"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#39502"
|
||||||
|
msgid "PKC On Deck (faster)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39600"
|
msgctxt "#39600"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the "
|
"Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the "
|
||||||
|
@ -1361,11 +1585,10 @@ msgctxt "#39705"
|
||||||
msgid "Use at your own risk"
|
msgid "Use at your own risk"
|
||||||
msgstr "Use por risco de conta própria"
|
msgstr "Use por risco de conta própria"
|
||||||
|
|
||||||
# If user gets prompted to choose between several subtitles. Leave the number
|
# If user gets prompted to choose between several subtitles to burn in
|
||||||
# one at the beginning of the string!
|
|
||||||
msgctxt "#39706"
|
msgctxt "#39706"
|
||||||
msgid "1 No subtitles"
|
msgid "Don't burn-in any subtitle"
|
||||||
msgstr "1 Sem legendas"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and
|
# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and
|
||||||
# language is unknown
|
# language is unknown
|
||||||
|
@ -1419,8 +1642,8 @@ msgstr "Sincronizar "
|
||||||
|
|
||||||
# Shown during sync process
|
# Shown during sync process
|
||||||
msgctxt "#39715"
|
msgctxt "#39715"
|
||||||
msgid "items"
|
msgid "Synching playlists"
|
||||||
msgstr "items"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is
|
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is
|
||||||
# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}!
|
# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}!
|
||||||
|
|
|
@ -1,17 +1,19 @@
|
||||||
# XBMC Media Center language file
|
# XBMC Media Center language file
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
|
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
|
||||||
# Vladimir Supranenok <stark_v@mail.ru>, 2017
|
# Alexey Korobcov <korobcoff@gmail.com>, 2017
|
||||||
# Павел Хоменко, 2017
|
# Павел Хоменко, 2017
|
||||||
# Алексей Коробцов <korobcoff@gmail.com>, 2017
|
# Alex Freit <alex.nx@mail.ru>, 2019
|
||||||
# Alex Freit <alex.nx@mail.ru>, 2017
|
# Vladimir Supranenok <stark_v@mail.ru>, 2019
|
||||||
|
# Vlad Anisimov <uniss@ua.fm>, 2019
|
||||||
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alex Freit <alex.nx@mail.ru>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Vlad Anisimov <uniss@ua.fm>, 2019\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian (Russia) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/ru_RU/)\n"
|
"Language-Team: Russian (Russia) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/ru_RU/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -47,6 +49,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Предупреждение: включена настройка Kodi «Воспроизвести следующее видео "
|
"Предупреждение: включена настройка Kodi «Воспроизвести следующее видео "
|
||||||
"автоматически». Это может сломать PKC. Деактивировать?"
|
"автоматически». Это может сломать PKC. Деактивировать?"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30004"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The Kodi webserver is needed for artwork caching. PKC already set a strong, "
|
||||||
|
"random password automatically if you haven't done so already. Please confirm"
|
||||||
|
" the next dialog that you want to enable the webserver now with Yes."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30005"
|
msgctxt "#30005"
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Имя пользователя: "
|
msgstr "Имя пользователя: "
|
||||||
|
@ -54,32 +63,34 @@ msgstr "Имя пользователя: "
|
||||||
# Sync notification displayed if there is still artwork to be cached to Kodi
|
# Sync notification displayed if there is still artwork to be cached to Kodi
|
||||||
msgctxt "#30006"
|
msgctxt "#30006"
|
||||||
msgid "Caching %s Plex images"
|
msgid "Caching %s Plex images"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Кэширование %s изображений Plex"
|
||||||
|
|
||||||
# Sync notification displayed if syncing of major artwork is done
|
# Sync notification displayed if syncing of major artwork is done
|
||||||
msgctxt "#30007"
|
msgctxt "#30007"
|
||||||
msgid "Plex image caching done"
|
msgid "Plex image caching done"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Кэширование изображений Plex завершено"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings artwork: Enable notifications for artwork image sync
|
# PKC settings artwork: Enable notifications for artwork image sync
|
||||||
msgctxt "#30008"
|
msgctxt "#30008"
|
||||||
msgid "Enable notifications for image caching"
|
msgid "Enable notifications for image caching"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Включить уведомления для кэширования изображений"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings artwork: Enable image caching during Kodi playback
|
# PKC settings artwork: Enable image caching during Kodi playback
|
||||||
msgctxt "#30009"
|
msgctxt "#30009"
|
||||||
msgid "Enable image caching during Kodi playback (restart Kodi!)"
|
msgid "Enable image caching during Kodi playback (restart Kodi!)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Включить кэширование изображений во время воспроизведения Kodi "
|
||||||
|
"(перезапустите Kodi!)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# PKC settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30010"
|
msgctxt "#30010"
|
||||||
msgid "Approximate progress"
|
msgid "Approximate progress"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Приблизительный прогресс"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# PKC settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30011"
|
msgctxt "#30011"
|
||||||
msgid "Plex artwork (posters and backgrounds) left to cache:"
|
msgid "Artwork left to cache:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Оставить в кеше иллюстрации:"
|
||||||
|
|
||||||
# Button text
|
# Button text
|
||||||
msgctxt "#30012"
|
msgctxt "#30012"
|
||||||
|
@ -95,10 +106,10 @@ msgctxt "#30014"
|
||||||
msgid "Connection"
|
msgid "Connection"
|
||||||
msgstr "Подключение"
|
msgstr "Подключение"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
|
||||||
msgctxt "#30015"
|
msgctxt "#30015"
|
||||||
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:"
|
msgid "Fanart download already running"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fanart уже загружаются"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30016"
|
msgctxt "#30016"
|
||||||
msgid "Device Name"
|
msgid "Device Name"
|
||||||
|
@ -112,18 +123,33 @@ msgstr "Не авторизован на сервере Plex"
|
||||||
# Sync notification displayed for the number of fanart.tv lookups left
|
# Sync notification displayed for the number of fanart.tv lookups left
|
||||||
msgctxt "#30018"
|
msgctxt "#30018"
|
||||||
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "FanartTV осталось проверить %s"
|
||||||
|
|
||||||
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
msgctxt "#30019"
|
msgctxt "#30019"
|
||||||
msgid "FanartTV lookup completed"
|
msgid "FanartTV lookup completed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Поиск FanartTV завершен"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30020"
|
||||||
|
msgid "Sync Plex playlists (reboot Kodi!)"
|
||||||
|
msgstr "Синхронизация плейлистов Plex (перезапустите Kodi!)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30021"
|
||||||
|
msgid "Only sync specific Plex playlists to Kodi"
|
||||||
|
msgstr "Синхронизировать только некоторые плейлисты из Plex"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings category
|
# PKC settings category
|
||||||
msgctxt "#30022"
|
msgctxt "#30022"
|
||||||
msgid "Advanced"
|
msgid "Advanced"
|
||||||
msgstr "Расширенные"
|
msgstr "Расширенные"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30023"
|
||||||
|
msgid "Only sync specific Kodi playlists to Plex"
|
||||||
|
msgstr "Синхронизировать только некоторые плейлисты из Kodi"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30024"
|
msgctxt "#30024"
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Имя пользователя"
|
msgstr "Имя пользователя"
|
||||||
|
@ -132,6 +158,29 @@ msgctxt "#30025"
|
||||||
msgid "Display message if PMS goes offline"
|
msgid "Display message if PMS goes offline"
|
||||||
msgstr "Сообщать об отключении от сервера Plex "
|
msgstr "Сообщать об отключении от сервера Plex "
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30026"
|
||||||
|
msgid "Prefix in Plex playlist name to trigger sync"
|
||||||
|
msgstr "Префикс плейлиста в Plex для синхронизации"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30027"
|
||||||
|
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
|
||||||
|
msgstr "Префикс плейлиста в Kodi для синхронизации"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
|
msgctxt "#30028"
|
||||||
|
msgid "PKC-only image caching completed"
|
||||||
|
msgstr "Кеширование изображений PKC завершено"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Warning shown when PKC switches to the Kodi default skin Estuary
|
||||||
|
msgctxt "#30029"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To ensure a smooth PlexKodiConnect experience, it is HIGHLY recommended to "
|
||||||
|
"use Kodi's default skin \"Estuary\" for initial set-up and for possible "
|
||||||
|
"database resets. Continue?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30030"
|
msgctxt "#30030"
|
||||||
msgid "Port Number"
|
msgid "Port Number"
|
||||||
msgstr "Порт"
|
msgstr "Порт"
|
||||||
|
@ -231,6 +280,10 @@ msgctxt "#30160"
|
||||||
msgid "Video Quality if Transcoding necessary"
|
msgid "Video Quality if Transcoding necessary"
|
||||||
msgstr "Качество при транскодинге"
|
msgstr "Качество при транскодинге"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30161"
|
||||||
|
msgid "Auto-adjust transcoding quality (deactivate for Chromecast)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30165"
|
msgctxt "#30165"
|
||||||
msgid "Direct Play"
|
msgid "Direct Play"
|
||||||
msgstr "Прямое воспроизведение"
|
msgstr "Прямое воспроизведение"
|
||||||
|
@ -287,6 +340,46 @@ msgctxt "#30198"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Поиск"
|
msgstr "Поиск"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30200"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
|
||||||
|
" media resides. Mind the case!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"В следующем окне введите сетевое имя сервера (или его IP-адрес) на котором "
|
||||||
|
"находятся медиафайлы. Соблюдайте регистр!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
||||||
|
# for hostname
|
||||||
|
msgctxt "#30201"
|
||||||
|
msgid "Enter server hostname (or IP)"
|
||||||
|
msgstr "Введите имя сервера (или IP)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30202"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
|
||||||
|
"This is likely 'smb'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"В следующем окне введите сетевой протокол для использования. Например "
|
||||||
|
"\"smb\""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
||||||
|
# protocol
|
||||||
|
msgctxt "#30203"
|
||||||
|
msgid "Enter network protocol"
|
||||||
|
msgstr "Введите сетевой протокол"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30204"
|
||||||
|
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
|
||||||
|
msgstr "Введенное вами имя хоста или IP-адрес \"{0}\" не верно."
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30205"
|
||||||
|
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
|
||||||
|
msgstr "Введенный вами протокол {0} не поддерживается."
|
||||||
|
|
||||||
# Video node naming for random e.g. movies
|
# Video node naming for random e.g. movies
|
||||||
msgctxt "#30227"
|
msgctxt "#30227"
|
||||||
msgid "Random"
|
msgid "Random"
|
||||||
|
@ -398,6 +491,14 @@ msgctxt "#30416"
|
||||||
msgid "Settings for the Plex Server"
|
msgid "Settings for the Plex Server"
|
||||||
msgstr "Настройки для сервера Plex"
|
msgstr "Настройки для сервера Plex"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30417"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
|
||||||
|
"Error: {1}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Не удалось изменить файл настроек Kodi {0}. PKC может работать некорректно. "
|
||||||
|
"Ошибка: {1}"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30500"
|
msgctxt "#30500"
|
||||||
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
||||||
|
@ -408,10 +509,16 @@ msgctxt "#30501"
|
||||||
msgid "Client SSL certificate"
|
msgid "Client SSL certificate"
|
||||||
msgstr "SSL сертификат клиента"
|
msgstr "SSL сертификат клиента"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30505"
|
msgctxt "#30502"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]"
|
msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Сбросить попытки входа[/COLOR]"
|
msgstr "Синхронизировать иллюстрации с Plex. (рекомендуется)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Message shown if SSL HTTPS certificate fails
|
||||||
|
msgctxt "#30503"
|
||||||
|
msgid "SSL certificate failed to validate. Please check {0} for solutions."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ошибка проверки SSL сертификата. Пожалуйста просмотрите {0} для решения"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings, category name
|
# PKC Settings, category name
|
||||||
msgctxt "#30506"
|
msgctxt "#30506"
|
||||||
|
@ -445,7 +552,7 @@ msgstr "Режим воспроизведения"
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30512"
|
msgctxt "#30512"
|
||||||
msgid "Cache all artwork for a smooth Kodi experience"
|
msgid "Cache all artwork for a smooth Kodi experience"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Кэш всех изображений для плавной работы Kodi"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30513"
|
msgctxt "#30513"
|
||||||
|
@ -453,6 +560,13 @@ msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ограничить потоки кешированиa иллюстраций (рекомендуется для Raspberry)"
|
"Ограничить потоки кешированиa иллюстраций (рекомендуется для Raspberry)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
|
msgctxt "#30514"
|
||||||
|
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Воспроизвести все дополнительные материалы Plex, вместо того, чтобы сразу "
|
||||||
|
"воспроизводить трейлеры"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync Options
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
msgctxt "#30515"
|
msgctxt "#30515"
|
||||||
msgid "Maximum items to request from the server at once"
|
msgid "Maximum items to request from the server at once"
|
||||||
|
@ -465,8 +579,8 @@ msgstr "Воспроизведение"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30517"
|
msgctxt "#30517"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]"
|
msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Введите сетевые учетные данные[/COLOR]"
|
msgstr "Ввести сетевые учетные данные для прямых путей и Direct play"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30518"
|
msgctxt "#30518"
|
||||||
|
@ -494,6 +608,23 @@ msgctxt "#30522"
|
||||||
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
||||||
msgstr "Транскодировать h265/HEVC"
|
msgstr "Транскодировать h265/HEVC"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
|
msgctxt "#30523"
|
||||||
|
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Также показать процесс синхронизации отметки воспроизведения и "
|
||||||
|
"пользовательских данных"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
|
msgctxt "#30524"
|
||||||
|
msgid "Select Plex libraries to sync"
|
||||||
|
msgstr "Выбор библиотек Plex для синхронизации"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
|
msgctxt "#30525"
|
||||||
|
msgid "Skip intro"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30527"
|
msgctxt "#30527"
|
||||||
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
||||||
|
@ -528,6 +659,7 @@ msgstr "Сообщения сервера"
|
||||||
msgctxt "#30535"
|
msgctxt "#30535"
|
||||||
msgid "Generate a new unique Plex device Id (e.g. to clone Kodi)"
|
msgid "Generate a new unique Plex device Id (e.g. to clone Kodi)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Генерировать новый ID устройства Plex (например, при клонировании Kodi)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30536"
|
msgctxt "#30536"
|
||||||
|
@ -537,12 +669,13 @@ msgstr "Пользователь должен входить при каждом
|
||||||
# PKC Settings warning
|
# PKC Settings warning
|
||||||
msgctxt "#30537"
|
msgctxt "#30537"
|
||||||
msgid "RESTART KODI IF YOU MAKE ANY CHANGES"
|
msgid "RESTART KODI IF YOU MAKE ANY CHANGES"
|
||||||
msgstr "ПЕРЕЗАПУСТИТЕ KODI, ЕСЛИ ВНОСИЛИ КАКИЕ-ТО ИЗМЕНЕНИЯ"
|
msgstr "ПЕРЕЗАПУСТИТЕ KODI, ЕСЛИ ВНОСИЛИ ИЗМЕНЕНИЯ"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings warning
|
# PKC Settings warning
|
||||||
msgctxt "#30538"
|
msgctxt "#30538"
|
||||||
msgid "Manual complete reset of Kodi database necessary, see \"Advanced\""
|
msgid "Manual complete reset of Kodi database necessary, see \"Advanced\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Необходим ручной полный сброс базы данных Kodi, см. Раздел \"Дополнительно\""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30539"
|
msgctxt "#30539"
|
||||||
|
@ -556,14 +689,19 @@ msgstr "Загружать иллюстрации сборников с FanArtTV
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30541"
|
msgctxt "#30541"
|
||||||
msgid "Don't ask to pick a certain stream/quality"
|
msgid "Transcoding: Auto-pick audio and subtitle stream using Plex defaults"
|
||||||
msgstr "Не просить выбрать качество потока"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30542"
|
msgctxt "#30542"
|
||||||
msgid "Always pick best quality for trailers"
|
msgid "Always pick best quality for trailers"
|
||||||
msgstr "Всегда выбирать лучшее качество для трейлеров"
|
msgstr "Всегда выбирать лучшее качество для трейлеров"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
|
msgctxt "#30543"
|
||||||
|
msgid "Prefer Kodi artwork for collections/sets"
|
||||||
|
msgstr "Предпочитать иллюстрации из Kodi для коллекций"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30544"
|
msgctxt "#30544"
|
||||||
msgid "Artwork"
|
msgid "Artwork"
|
||||||
msgstr "Иллюстрации"
|
msgstr "Иллюстрации"
|
||||||
|
@ -573,6 +711,21 @@ msgctxt "#30545"
|
||||||
msgid "Force transcode pictures"
|
msgid "Force transcode pictures"
|
||||||
msgstr "Принудительно транскодировать изображения"
|
msgstr "Принудительно транскодировать изображения"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
|
msgctxt "#30546"
|
||||||
|
msgid "Pick the first video if several versions are present"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
|
msgctxt "#30547"
|
||||||
|
msgid "Who picks the audio stream on playback start?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
|
msgctxt "#30548"
|
||||||
|
msgid "Who picks subtitles on playback start?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Welcome to Plex notification
|
# Welcome to Plex notification
|
||||||
msgctxt "#33000"
|
msgctxt "#33000"
|
||||||
msgid "Welcome"
|
msgid "Welcome"
|
||||||
|
@ -593,14 +746,29 @@ msgctxt "#33003"
|
||||||
msgid "Server is online"
|
msgid "Server is online"
|
||||||
msgstr "Сервер в сети"
|
msgstr "Сервер в сети"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Plex notification when we need to transcode
|
||||||
|
msgctxt "#33004"
|
||||||
|
msgid "PMS enforced transcoding"
|
||||||
|
msgstr "PMS принудительное транскодирование"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Plex notification when we need to use direct streaming (instead of
|
||||||
|
# transcoding)
|
||||||
|
msgctxt "#33005"
|
||||||
|
msgid "PMS enforced direct streaming"
|
||||||
|
msgstr "PMS принудительное прямое вещание"
|
||||||
|
|
||||||
# Error notification
|
# Error notification
|
||||||
msgctxt "#33009"
|
msgctxt "#33009"
|
||||||
msgid "Invalid username or password"
|
msgid "Invalid username or password"
|
||||||
msgstr "Неверное имя пользователя или пароль"
|
msgstr "Неверное имя пользователя или пароль"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33010"
|
msgctxt "#33010"
|
||||||
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings."
|
msgid "User is unauthorized for server {0}"
|
||||||
msgstr "Множественная ошибка авторизации. Сбросьте настройки."
|
msgstr "Пользователь не авторизован на сервере {0}"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33011"
|
||||||
|
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
|
||||||
|
msgstr "Plex.tv не предоставил списка пользователей Plex, извините"
|
||||||
|
|
||||||
# Dialog before playback
|
# Dialog before playback
|
||||||
msgctxt "#33013"
|
msgctxt "#33013"
|
||||||
|
@ -654,7 +822,7 @@ msgstr "Размер субтитров внедряемых в видео"
|
||||||
# PKC Settings - Sync
|
# PKC Settings - Sync
|
||||||
msgctxt "#39003"
|
msgctxt "#39003"
|
||||||
msgid "Number of simultaneous download threads"
|
msgid "Number of simultaneous download threads"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Количество одновременных тем для загрузки"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#39004"
|
msgctxt "#39004"
|
||||||
|
@ -729,17 +897,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgctxt "#39018"
|
msgctxt "#39018"
|
||||||
msgid "Repair the Kodi database (force update all content)"
|
msgid "Repair the Kodi database (force update all content)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Восстановление базы данных Kodi (принудительное обновление всего "
|
||||||
|
"содержимого)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Advanced
|
# PKC Settings - Advanced
|
||||||
msgctxt "#39019"
|
msgctxt "#39019"
|
||||||
msgid "Reset the Kodi database and optionally reset PlexKodiConnect"
|
msgid "Reset the Kodi database and optionally reset PlexKodiConnect"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Сброс базы данных Kodi и возможная перезагрузка PlexKodiConnect"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#39020"
|
msgctxt "#39020"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]"
|
msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Кешировать все изображения в кеш Kodi"
|
||||||
"[COLOR yellow]Кешировать все изображения сейчас в Kodi texture cache[/COLOR]"
|
|
||||||
|
|
||||||
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
||||||
msgctxt "#39022"
|
msgctxt "#39022"
|
||||||
|
@ -822,6 +991,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"Заменить пути Plex /volume1/media либо \\\\myserver\\media на "
|
"Заменить пути Plex /volume1/media либо \\\\myserver\\media на "
|
||||||
"пользовательские Samba пути smb://NAS/mystuff"
|
"пользовательские Samba пути smb://NAS/mystuff"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
|
msgctxt "#39036"
|
||||||
|
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
|
||||||
|
msgstr "Преобразуйте специальные символы в пути. (например пробел в %20)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
|
msgctxt "#39090"
|
||||||
|
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
msgctxt "#39037"
|
msgctxt "#39037"
|
||||||
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
||||||
|
@ -897,8 +1076,8 @@ msgstr "Ничего не работает? Попробуйте общий сб
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39050"
|
msgctxt "#39050"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]"
|
msgid "Choose Plex Server from a list"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Выберите сервер Plex из списка[/COLOR]"
|
msgstr "Выбрать сервер Plex из списка"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync
|
# PKC Settings - Sync
|
||||||
msgctxt "#39051"
|
msgctxt "#39051"
|
||||||
|
@ -927,19 +1106,17 @@ msgstr "Поиск сервера Plex"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Customize paths
|
# PKC Settings - Customize paths
|
||||||
msgctxt "#39056"
|
msgctxt "#39056"
|
||||||
msgid "Used by Sync and when attempting to Direct Play"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Используется при синхронизации и прямом воспроизведении"
|
"Used by sync and when attempting Direct Paths. Restart Kodi on changes!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Используется при синхронизации и прямом воспроизведении. Перезапустите Kodi "
|
||||||
|
"для применения изменений!"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings, category name
|
# PKC Settings, category name
|
||||||
msgctxt "#39057"
|
msgctxt "#39057"
|
||||||
msgid "Customize Paths"
|
msgid "Customize Paths"
|
||||||
msgstr "Изменить пути"
|
msgstr "Изменить пути"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
|
||||||
msgctxt "#39058"
|
|
||||||
msgid "Extend Plex TV Series \"On Deck\" view to all shows"
|
|
||||||
msgstr "В \"Текущем\" показывать все сериалы"
|
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
||||||
msgctxt "#39059"
|
msgctxt "#39059"
|
||||||
msgid "Recently Added: Append show title to episode"
|
msgid "Recently Added: Append show title to episode"
|
||||||
|
@ -979,12 +1156,8 @@ msgstr "Принудительное обновление обложки Kodi п
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
||||||
msgctxt "#39066"
|
msgctxt "#39066"
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Recently Added: Also show already watched movies"
|
||||||
"Recently Added: Also show already watched movies (Refresh Plex "
|
msgstr "Недавно добавлено: также показывать просмотренные фильмы"
|
||||||
"playlist/nodes!)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Недавно добавлено: также показывать просмотренные фильмы (обновите "
|
|
||||||
"плейлисты/списки Plex)"
|
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39067"
|
msgctxt "#39067"
|
||||||
|
@ -993,8 +1166,8 @@ msgstr "Ваш текущий сервер Plex:"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39068"
|
msgctxt "#39068"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]"
|
msgid "Manually enter Plex Media Server address"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Вручную ввести адрес сервера Plex[/COLOR]"
|
msgstr "Ввести адрес сервера Plex вручную"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39069"
|
msgctxt "#39069"
|
||||||
|
@ -1011,6 +1184,11 @@ msgctxt "#39071"
|
||||||
msgid "Current plex.tv status:"
|
msgid "Current plex.tv status:"
|
||||||
msgstr "Текущий статус на plex.tv:"
|
msgstr "Текущий статус на plex.tv:"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
|
msgctxt "#39072"
|
||||||
|
msgid "Background sync connection:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings, category name
|
# PKC Settings, category name
|
||||||
msgctxt "#39073"
|
msgctxt "#39073"
|
||||||
msgid "Appearance Tweaks"
|
msgid "Appearance Tweaks"
|
||||||
|
@ -1021,10 +1199,10 @@ msgctxt "#39074"
|
||||||
msgid "TV Shows"
|
msgid "TV Shows"
|
||||||
msgstr "Сериалы"
|
msgstr "Сериалы"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Sync
|
||||||
msgctxt "#39075"
|
msgctxt "#39075"
|
||||||
msgid "Always use default Plex subtitle if possible"
|
msgid "Verify access to media files while synching"
|
||||||
msgstr "Использовать субтитры по умолчанию из Plex, если доступны"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Pop-up during initial sync
|
# Pop-up during initial sync
|
||||||
msgctxt "#39076"
|
msgctxt "#39076"
|
||||||
|
@ -1038,13 +1216,13 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
||||||
msgctxt "#39077"
|
msgctxt "#39077"
|
||||||
msgid "Number of PMS items to show in widgets (e.g. \"On Deck\")"
|
msgid "Maximum number of videos to show in widgets"
|
||||||
msgstr "Количество элементов, отображаемых в виджетах (например \"Текущие\")"
|
msgstr "Максимальное количество видео для отображения в виджетах"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#39078"
|
msgctxt "#39078"
|
||||||
msgid "Plex Companion Update Port (change only if needed)"
|
msgid "Plex Companion Update Port (change only if needed)"
|
||||||
msgstr "Порт обновления Plex Companion (меняйте только если необходимо)"
|
msgstr "Порт обновления Plex Companion (если необходимо)"
|
||||||
|
|
||||||
# Error message
|
# Error message
|
||||||
msgctxt "#39079"
|
msgctxt "#39079"
|
||||||
|
@ -1054,6 +1232,68 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Plex Companion не может открыть порт GDM. Смените его в настройках PKC."
|
"Plex Companion не может открыть порт GDM. Смените его в настройках PKC."
|
||||||
|
|
||||||
|
# Pop-up on initial sync.
|
||||||
|
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
|
||||||
|
# identical!
|
||||||
|
msgctxt "#39080"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
|
||||||
|
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Использовать пути к файлам дополнения (по умолчанию, легко) или прямые пути?"
|
||||||
|
" Если не уверены - выбирайте пути аддона. Помните что PKC не будет работать "
|
||||||
|
"если прямые пути настроены неверно."
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39081"
|
||||||
|
msgid "Add-on Paths"
|
||||||
|
msgstr "Пути дополнения"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39082"
|
||||||
|
msgid "Direct Paths"
|
||||||
|
msgstr "Прямые пути"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Dialog for manually entering PMS
|
||||||
|
msgctxt "#39083"
|
||||||
|
msgid "Enter PMS IP or URL"
|
||||||
|
msgstr "Введите IP или адрес PMS"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Dialog for manually entering PMS
|
||||||
|
msgctxt "#39084"
|
||||||
|
msgid "Enter PMS port"
|
||||||
|
msgstr "Введите порт PMS"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings - Appearance Tweaks
|
||||||
|
msgctxt "#39085"
|
||||||
|
msgid "Reload Kodi node files to apply all the settings below"
|
||||||
|
msgstr "Перезаписать узлы БД Kodi, чтобы применить следующие настройки"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39089"
|
||||||
|
msgid "Alexa connection status:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39091"
|
||||||
|
msgid "Timeout - not connected"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39092"
|
||||||
|
msgid "IOError - not connected"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39093"
|
||||||
|
msgid "Suspended - not connected"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39094"
|
||||||
|
msgid "Managed Plex User - not connected"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39200"
|
msgctxt "#39200"
|
||||||
msgid "Log-out Plex Home User "
|
msgid "Log-out Plex Home User "
|
||||||
msgstr "Выйти из Plex"
|
msgstr "Выйти из Plex"
|
||||||
|
@ -1062,10 +1302,6 @@ msgctxt "#39201"
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Настройки"
|
msgstr "Настройки"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39203"
|
|
||||||
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
|
|
||||||
msgstr "Обновить плейлисты/списки Plex"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39204"
|
msgctxt "#39204"
|
||||||
msgid "Perform manual library sync"
|
msgid "Perform manual library sync"
|
||||||
msgstr "Синхронизировать вручную"
|
msgstr "Синхронизировать вручную"
|
||||||
|
@ -1094,9 +1330,8 @@ msgstr "Невозможно сбросить PKC. Попробуйте пере
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#39209"
|
msgctxt "#39209"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]"
|
msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Переключить статус plex.tv (войти или выйти)"
|
||||||
"[COLOR yellow]Переключить авторизацию plex.tv(войти или выйти)[/COLOR]"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39210"
|
msgctxt "#39210"
|
||||||
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
||||||
|
@ -1106,20 +1341,19 @@ msgctxt "#39211"
|
||||||
msgid "Watch later"
|
msgid "Watch later"
|
||||||
msgstr "Смотреть позже"
|
msgstr "Смотреть позже"
|
||||||
|
|
||||||
# String attached at the end to get something like "PMS Name is offline"
|
# Error message pop-up if {0} cannot be contacted. {0} will be replaced by
|
||||||
|
# e.g. the PMS' name
|
||||||
msgctxt "#39213"
|
msgctxt "#39213"
|
||||||
msgid "is offline"
|
msgid "{0} offline"
|
||||||
msgstr "Нет соединения"
|
msgstr "{0} недоступен"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39215"
|
msgctxt "#39215"
|
||||||
msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:"
|
msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:"
|
||||||
msgstr "Введите IP или URL Вашего Plex-сервера. Например:"
|
msgstr "Введите IP или URL Вашего Plex-сервера. Например:"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39217"
|
msgctxt "#39217"
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Use HTTPS (SSL) connections? Answer should probably be yes."
|
||||||
"Does your Plex Media Server support SSL connections? (https instead of "
|
msgstr ""
|
||||||
"http)?"
|
|
||||||
msgstr "Ваш Plex-сервер поддерживает SSL соединение (https вместо http)?"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39218"
|
msgctxt "#39218"
|
||||||
msgid "Error contacting PMS"
|
msgid "Error contacting PMS"
|
||||||
|
@ -1139,8 +1373,8 @@ msgid "plex.tv toggle successful"
|
||||||
msgstr "переключение plex.tv удачно"
|
msgstr "переключение plex.tv удачно"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39222"
|
msgctxt "#39222"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]"
|
msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Найти отсутствующие иллюстрации на FanartTV[/COLOR]"
|
msgstr "Искать отсутствующие иллюстрации на FanartTV сейчас"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39223"
|
msgctxt "#39223"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1168,11 +1402,26 @@ msgctxt "#39227"
|
||||||
msgid "Logged in to plex.tv"
|
msgid "Logged in to plex.tv"
|
||||||
msgstr "Вы вошли в plex.tv"
|
msgstr "Вы вошли в plex.tv"
|
||||||
|
|
||||||
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon
|
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
|
||||||
# :
|
|
||||||
msgctxt "#39228"
|
msgctxt "#39228"
|
||||||
msgid "Plex user:"
|
msgid "Plex admin user"
|
||||||
msgstr "Пользователь Plex:"
|
msgstr "Администратор Plex"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
|
||||||
|
# appended at the end of the string
|
||||||
|
msgctxt "#39229"
|
||||||
|
msgid "Login failed with plex.tv for user"
|
||||||
|
msgstr "Вход в plex.tv неудачен"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
|
||||||
|
msgctxt "#39230"
|
||||||
|
msgid "Logged in Plex home user"
|
||||||
|
msgstr "Учетная запись Plex home"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Message in the PKC settings to change the logged in Plex home user
|
||||||
|
msgctxt "#39231"
|
||||||
|
msgid "Change logged in Plex home user"
|
||||||
|
msgstr "Изменить учетную запись Plex home"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39250"
|
msgctxt "#39250"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1244,11 +1493,11 @@ msgstr "может работать неправильно до сброса б
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39403"
|
msgctxt "#39403"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is "
|
"The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
|
||||||
"unsupported. Please verify your logs for more info."
|
"forum."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Синхронизация отменена, текущая версия Kodi не поддерживается. Больше "
|
"Текущая версия Kodi не поддерживается PKC. Пожалуйста проконсультируйтесь на"
|
||||||
"информации Вы найдёте в логах."
|
" форуме Plex"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39405"
|
msgctxt "#39405"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
||||||
|
@ -1258,10 +1507,6 @@ msgctxt "#39406"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
||||||
msgstr "Обновление плейлистов/списков Plex не удалось"
|
msgstr "Обновление плейлистов/списков Plex не удалось"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39407"
|
|
||||||
msgid "Full library sync finished"
|
|
||||||
msgstr "Полная синхронизация библиотеки завершена"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39408"
|
msgctxt "#39408"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
||||||
|
@ -1293,6 +1538,10 @@ msgctxt "#39501"
|
||||||
msgid "Collections"
|
msgid "Collections"
|
||||||
msgstr "Коллекции"
|
msgstr "Коллекции"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#39502"
|
||||||
|
msgid "PKC On Deck (faster)"
|
||||||
|
msgstr "PKC \"Текущие\" (быстрее)"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39600"
|
msgctxt "#39600"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the "
|
"Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the "
|
||||||
|
@ -1351,11 +1600,10 @@ msgctxt "#39705"
|
||||||
msgid "Use at your own risk"
|
msgid "Use at your own risk"
|
||||||
msgstr "Используйте на свой страх и риск"
|
msgstr "Используйте на свой страх и риск"
|
||||||
|
|
||||||
# If user gets prompted to choose between several subtitles. Leave the number
|
# If user gets prompted to choose between several subtitles to burn in
|
||||||
# one at the beginning of the string!
|
|
||||||
msgctxt "#39706"
|
msgctxt "#39706"
|
||||||
msgid "1 No subtitles"
|
msgid "Don't burn-in any subtitle"
|
||||||
msgstr "1 Без субтитров"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and
|
# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and
|
||||||
# language is unknown
|
# language is unknown
|
||||||
|
@ -1409,8 +1657,8 @@ msgstr "Синхронизация"
|
||||||
|
|
||||||
# Shown during sync process
|
# Shown during sync process
|
||||||
msgctxt "#39715"
|
msgctxt "#39715"
|
||||||
msgid "items"
|
msgid "Synching playlists"
|
||||||
msgstr "элементов"
|
msgstr "Синхронизация плейлистов"
|
||||||
|
|
||||||
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is
|
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is
|
||||||
# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}!
|
# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}!
|
||||||
|
|
1687
resources/language/resource.language.sv_SE/strings.po
Normal file
1687
resources/language/resource.language.sv_SE/strings.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
1693
resources/language/resource.language.uk_UA/strings.po
Normal file
1693
resources/language/resource.language.uk_UA/strings.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -2,13 +2,15 @@
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
|
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
|
||||||
# Tony Z <zj45499@gmail.com>, 2017
|
# Tony Z <zj45499@gmail.com>, 2017
|
||||||
|
# Jingen Chen <jingen.chen@gmail.com>, 2019
|
||||||
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tony Z <zj45499@gmail.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Jingen Chen <jingen.chen@gmail.com>, 2019\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/zh_CN/)\n"
|
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/zh_CN/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -27,7 +29,7 @@ msgstr "服务器地址(IP)"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30001"
|
msgctxt "#30001"
|
||||||
msgid "Searching for PMS"
|
msgid "Searching for PMS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "正在搜索Plex媒体服务器"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30002"
|
msgctxt "#30002"
|
||||||
msgid "Preferred playback method"
|
msgid "Preferred playback method"
|
||||||
|
@ -42,6 +44,13 @@ msgid ""
|
||||||
"could break PKC. Deactivate?"
|
"could break PKC. Deactivate?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30004"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The Kodi webserver is needed for artwork caching. PKC already set a strong, "
|
||||||
|
"random password automatically if you haven't done so already. Please confirm"
|
||||||
|
" the next dialog that you want to enable the webserver now with Yes."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30005"
|
msgctxt "#30005"
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "用户名 "
|
msgstr "用户名 "
|
||||||
|
@ -49,22 +58,22 @@ msgstr "用户名 "
|
||||||
# Sync notification displayed if there is still artwork to be cached to Kodi
|
# Sync notification displayed if there is still artwork to be cached to Kodi
|
||||||
msgctxt "#30006"
|
msgctxt "#30006"
|
||||||
msgid "Caching %s Plex images"
|
msgid "Caching %s Plex images"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "正在缓存Plex图片:%s"
|
||||||
|
|
||||||
# Sync notification displayed if syncing of major artwork is done
|
# Sync notification displayed if syncing of major artwork is done
|
||||||
msgctxt "#30007"
|
msgctxt "#30007"
|
||||||
msgid "Plex image caching done"
|
msgid "Plex image caching done"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Plex图片缓存完成"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings artwork: Enable notifications for artwork image sync
|
# PKC settings artwork: Enable notifications for artwork image sync
|
||||||
msgctxt "#30008"
|
msgctxt "#30008"
|
||||||
msgid "Enable notifications for image caching"
|
msgid "Enable notifications for image caching"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "启用图片缓存通知"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings artwork: Enable image caching during Kodi playback
|
# PKC settings artwork: Enable image caching during Kodi playback
|
||||||
msgctxt "#30009"
|
msgctxt "#30009"
|
||||||
msgid "Enable image caching during Kodi playback (restart Kodi!)"
|
msgid "Enable image caching during Kodi playback (restart Kodi!)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "允许Kodi播放时缓存图片(需重启Kodi!)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# PKC settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30010"
|
msgctxt "#30010"
|
||||||
|
@ -73,7 +82,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# PKC settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30011"
|
msgctxt "#30011"
|
||||||
msgid "Plex artwork (posters and backgrounds) left to cache:"
|
msgid "Artwork left to cache:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Button text
|
# Button text
|
||||||
|
@ -90,9 +99,9 @@ msgctxt "#30014"
|
||||||
msgid "Connection"
|
msgid "Connection"
|
||||||
msgstr "连接"
|
msgstr "连接"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
|
||||||
msgctxt "#30015"
|
msgctxt "#30015"
|
||||||
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:"
|
msgid "Fanart download already running"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30016"
|
msgctxt "#30016"
|
||||||
|
@ -109,16 +118,31 @@ msgctxt "#30018"
|
||||||
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
msgctxt "#30019"
|
msgctxt "#30019"
|
||||||
msgid "FanartTV lookup completed"
|
msgid "FanartTV lookup completed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30020"
|
||||||
|
msgid "Sync Plex playlists (reboot Kodi!)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30021"
|
||||||
|
msgid "Only sync specific Plex playlists to Kodi"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings category
|
# PKC settings category
|
||||||
msgctxt "#30022"
|
msgctxt "#30022"
|
||||||
msgid "Advanced"
|
msgid "Advanced"
|
||||||
msgstr "高级"
|
msgstr "高级"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30023"
|
||||||
|
msgid "Only sync specific Kodi playlists to Plex"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30024"
|
msgctxt "#30024"
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "用户名"
|
msgstr "用户名"
|
||||||
|
@ -127,6 +151,29 @@ msgctxt "#30025"
|
||||||
msgid "Display message if PMS goes offline"
|
msgid "Display message if PMS goes offline"
|
||||||
msgstr "如Plex媒体服务器离线则显示消息"
|
msgstr "如Plex媒体服务器离线则显示消息"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30026"
|
||||||
|
msgid "Prefix in Plex playlist name to trigger sync"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30027"
|
||||||
|
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
|
msgctxt "#30028"
|
||||||
|
msgid "PKC-only image caching completed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Warning shown when PKC switches to the Kodi default skin Estuary
|
||||||
|
msgctxt "#30029"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To ensure a smooth PlexKodiConnect experience, it is HIGHLY recommended to "
|
||||||
|
"use Kodi's default skin \"Estuary\" for initial set-up and for possible "
|
||||||
|
"database resets. Continue?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30030"
|
msgctxt "#30030"
|
||||||
msgid "Port Number"
|
msgid "Port Number"
|
||||||
msgstr "端口号"
|
msgstr "端口号"
|
||||||
|
@ -226,6 +273,10 @@ msgctxt "#30160"
|
||||||
msgid "Video Quality if Transcoding necessary"
|
msgid "Video Quality if Transcoding necessary"
|
||||||
msgstr "如须转码视频质量"
|
msgstr "如须转码视频质量"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30161"
|
||||||
|
msgid "Auto-adjust transcoding quality (deactivate for Chromecast)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30165"
|
msgctxt "#30165"
|
||||||
msgid "Direct Play"
|
msgid "Direct Play"
|
||||||
msgstr "直接播放"
|
msgstr "直接播放"
|
||||||
|
@ -282,6 +333,42 @@ msgctxt "#30198"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "搜索"
|
msgstr "搜索"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30200"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
|
||||||
|
" media resides. Mind the case!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
||||||
|
# for hostname
|
||||||
|
msgctxt "#30201"
|
||||||
|
msgid "Enter server hostname (or IP)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30202"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
|
||||||
|
"This is likely 'smb'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
||||||
|
# protocol
|
||||||
|
msgctxt "#30203"
|
||||||
|
msgid "Enter network protocol"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30204"
|
||||||
|
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30205"
|
||||||
|
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Video node naming for random e.g. movies
|
# Video node naming for random e.g. movies
|
||||||
msgctxt "#30227"
|
msgctxt "#30227"
|
||||||
msgid "Random"
|
msgid "Random"
|
||||||
|
@ -393,6 +480,12 @@ msgctxt "#30416"
|
||||||
msgid "Settings for the Plex Server"
|
msgid "Settings for the Plex Server"
|
||||||
msgstr "Plex服务器配置"
|
msgstr "Plex服务器配置"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30417"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
|
||||||
|
"Error: {1}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30500"
|
msgctxt "#30500"
|
||||||
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
||||||
|
@ -403,10 +496,15 @@ msgctxt "#30501"
|
||||||
msgid "Client SSL certificate"
|
msgid "Client SSL certificate"
|
||||||
msgstr "客户端SSL证书"
|
msgstr "客户端SSL证书"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30505"
|
msgctxt "#30502"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]"
|
msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
|
||||||
msgstr "[黄色]重置登录尝试[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Message shown if SSL HTTPS certificate fails
|
||||||
|
msgctxt "#30503"
|
||||||
|
msgid "SSL certificate failed to validate. Please check {0} for solutions."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings, category name
|
# PKC Settings, category name
|
||||||
msgctxt "#30506"
|
msgctxt "#30506"
|
||||||
|
@ -447,6 +545,11 @@ msgctxt "#30513"
|
||||||
msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)"
|
msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)"
|
||||||
msgstr "限制插图缓存线程(rpi下推荐)"
|
msgstr "限制插图缓存线程(rpi下推荐)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
|
msgctxt "#30514"
|
||||||
|
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync Options
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
msgctxt "#30515"
|
msgctxt "#30515"
|
||||||
msgid "Maximum items to request from the server at once"
|
msgid "Maximum items to request from the server at once"
|
||||||
|
@ -459,8 +562,8 @@ msgstr "回放"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30517"
|
msgctxt "#30517"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]"
|
msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
|
||||||
msgstr "[黄色]输入网络凭证[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30518"
|
msgctxt "#30518"
|
||||||
|
@ -487,6 +590,21 @@ msgctxt "#30522"
|
||||||
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
||||||
msgstr "强制h265/HEVC转码"
|
msgstr "强制h265/HEVC转码"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
|
msgctxt "#30523"
|
||||||
|
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
|
msgctxt "#30524"
|
||||||
|
msgid "Select Plex libraries to sync"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
|
msgctxt "#30525"
|
||||||
|
msgid "Skip intro"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30527"
|
msgctxt "#30527"
|
||||||
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
||||||
|
@ -549,14 +667,19 @@ msgstr "从FanArtTV下载额外的电影集/收藏art"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30541"
|
msgctxt "#30541"
|
||||||
msgid "Don't ask to pick a certain stream/quality"
|
msgid "Transcoding: Auto-pick audio and subtitle stream using Plex defaults"
|
||||||
msgstr "无需询问挑选特定的串流/质量"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30542"
|
msgctxt "#30542"
|
||||||
msgid "Always pick best quality for trailers"
|
msgid "Always pick best quality for trailers"
|
||||||
msgstr "总是为预告片挑选最佳质量"
|
msgstr "总是为预告片挑选最佳质量"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
|
msgctxt "#30543"
|
||||||
|
msgid "Prefer Kodi artwork for collections/sets"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30544"
|
msgctxt "#30544"
|
||||||
msgid "Artwork"
|
msgid "Artwork"
|
||||||
msgstr "插图"
|
msgstr "插图"
|
||||||
|
@ -566,6 +689,21 @@ msgctxt "#30545"
|
||||||
msgid "Force transcode pictures"
|
msgid "Force transcode pictures"
|
||||||
msgstr "强制图片转码"
|
msgstr "强制图片转码"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
|
msgctxt "#30546"
|
||||||
|
msgid "Pick the first video if several versions are present"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
|
msgctxt "#30547"
|
||||||
|
msgid "Who picks the audio stream on playback start?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
|
msgctxt "#30548"
|
||||||
|
msgid "Who picks subtitles on playback start?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Welcome to Plex notification
|
# Welcome to Plex notification
|
||||||
msgctxt "#33000"
|
msgctxt "#33000"
|
||||||
msgid "Welcome"
|
msgid "Welcome"
|
||||||
|
@ -586,14 +724,29 @@ msgctxt "#33003"
|
||||||
msgid "Server is online"
|
msgid "Server is online"
|
||||||
msgstr "服务器在线"
|
msgstr "服务器在线"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Plex notification when we need to transcode
|
||||||
|
msgctxt "#33004"
|
||||||
|
msgid "PMS enforced transcoding"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Plex notification when we need to use direct streaming (instead of
|
||||||
|
# transcoding)
|
||||||
|
msgctxt "#33005"
|
||||||
|
msgid "PMS enforced direct streaming"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Error notification
|
# Error notification
|
||||||
msgctxt "#33009"
|
msgctxt "#33009"
|
||||||
msgid "Invalid username or password"
|
msgid "Invalid username or password"
|
||||||
msgstr "无效的用户名或密码"
|
msgstr "无效的用户名或密码"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33010"
|
msgctxt "#33010"
|
||||||
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings."
|
msgid "User is unauthorized for server {0}"
|
||||||
msgstr "验证失败次数过多。在设置中重置。"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33011"
|
||||||
|
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Dialog before playback
|
# Dialog before playback
|
||||||
msgctxt "#33013"
|
msgctxt "#33013"
|
||||||
|
@ -724,8 +877,8 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#39020"
|
msgctxt "#39020"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]"
|
msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
|
||||||
msgstr "[黄色]现在缓存所有图像到Kodi texture缓存[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
||||||
msgctxt "#39022"
|
msgctxt "#39022"
|
||||||
|
@ -795,6 +948,16 @@ msgid ""
|
||||||
"paths smb://NAS/mystuff"
|
"paths smb://NAS/mystuff"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
|
msgctxt "#39036"
|
||||||
|
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
|
msgctxt "#39090"
|
||||||
|
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
msgctxt "#39037"
|
msgctxt "#39037"
|
||||||
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
||||||
|
@ -868,8 +1031,8 @@ msgstr "不起作用?试试完全重置!"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39050"
|
msgctxt "#39050"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]"
|
msgid "Choose Plex Server from a list"
|
||||||
msgstr "[黄色]从列表中选择Plex服务器[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync
|
# PKC Settings - Sync
|
||||||
msgctxt "#39051"
|
msgctxt "#39051"
|
||||||
|
@ -898,19 +1061,15 @@ msgstr "正搜索Plex服务器"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Customize paths
|
# PKC Settings - Customize paths
|
||||||
msgctxt "#39056"
|
msgctxt "#39056"
|
||||||
msgid "Used by Sync and when attempting to Direct Play"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "用于同步和何时尝试直接播放"
|
"Used by sync and when attempting Direct Paths. Restart Kodi on changes!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings, category name
|
# PKC Settings, category name
|
||||||
msgctxt "#39057"
|
msgctxt "#39057"
|
||||||
msgid "Customize Paths"
|
msgid "Customize Paths"
|
||||||
msgstr "自定义路径"
|
msgstr "自定义路径"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
|
||||||
msgctxt "#39058"
|
|
||||||
msgid "Extend Plex TV Series \"On Deck\" view to all shows"
|
|
||||||
msgstr "扩展Plex TV Series \"On Deck\"视图到所有节目"
|
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
||||||
msgctxt "#39059"
|
msgctxt "#39059"
|
||||||
msgid "Recently Added: Append show title to episode"
|
msgid "Recently Added: Append show title to episode"
|
||||||
|
@ -950,10 +1109,8 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
||||||
msgctxt "#39066"
|
msgctxt "#39066"
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Recently Added: Also show already watched movies"
|
||||||
"Recently Added: Also show already watched movies (Refresh Plex "
|
msgstr ""
|
||||||
"playlist/nodes!)"
|
|
||||||
msgstr "最近添加:同时显示已观看电影(Refresh Plex 列表/节点!)"
|
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39067"
|
msgctxt "#39067"
|
||||||
|
@ -962,8 +1119,8 @@ msgstr "您当前的Plex媒体服务器:"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39068"
|
msgctxt "#39068"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]"
|
msgid "Manually enter Plex Media Server address"
|
||||||
msgstr "[黄色]手动输入Plex媒体服务器地址[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39069"
|
msgctxt "#39069"
|
||||||
|
@ -980,6 +1137,11 @@ msgctxt "#39071"
|
||||||
msgid "Current plex.tv status:"
|
msgid "Current plex.tv status:"
|
||||||
msgstr "当前plex.tv状态:"
|
msgstr "当前plex.tv状态:"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
|
msgctxt "#39072"
|
||||||
|
msgid "Background sync connection:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings, category name
|
# PKC Settings, category name
|
||||||
msgctxt "#39073"
|
msgctxt "#39073"
|
||||||
msgid "Appearance Tweaks"
|
msgid "Appearance Tweaks"
|
||||||
|
@ -990,10 +1152,10 @@ msgctxt "#39074"
|
||||||
msgid "TV Shows"
|
msgid "TV Shows"
|
||||||
msgstr "电视节目"
|
msgstr "电视节目"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Sync
|
||||||
msgctxt "#39075"
|
msgctxt "#39075"
|
||||||
msgid "Always use default Plex subtitle if possible"
|
msgid "Verify access to media files while synching"
|
||||||
msgstr "如可能始终使用默认Plex字幕"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Pop-up during initial sync
|
# Pop-up during initial sync
|
||||||
msgctxt "#39076"
|
msgctxt "#39076"
|
||||||
|
@ -1004,8 +1166,8 @@ msgstr "如果您使用了同一类多个Plex库,e.g. “儿童电影”和”
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
||||||
msgctxt "#39077"
|
msgctxt "#39077"
|
||||||
msgid "Number of PMS items to show in widgets (e.g. \"On Deck\")"
|
msgid "Maximum number of videos to show in widgets"
|
||||||
msgstr "小部件上显示的PMS项目数(e.g. \"On Deck\")"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#39078"
|
msgctxt "#39078"
|
||||||
|
@ -1019,6 +1181,65 @@ msgid ""
|
||||||
"settings."
|
"settings."
|
||||||
msgstr "Plex Companion无法打开GDM端口。请在PKC中更改。"
|
msgstr "Plex Companion无法打开GDM端口。请在PKC中更改。"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Pop-up on initial sync.
|
||||||
|
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
|
||||||
|
# identical!
|
||||||
|
msgctxt "#39080"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
|
||||||
|
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39081"
|
||||||
|
msgid "Add-on Paths"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39082"
|
||||||
|
msgid "Direct Paths"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Dialog for manually entering PMS
|
||||||
|
msgctxt "#39083"
|
||||||
|
msgid "Enter PMS IP or URL"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Dialog for manually entering PMS
|
||||||
|
msgctxt "#39084"
|
||||||
|
msgid "Enter PMS port"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings - Appearance Tweaks
|
||||||
|
msgctxt "#39085"
|
||||||
|
msgid "Reload Kodi node files to apply all the settings below"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39089"
|
||||||
|
msgid "Alexa connection status:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39091"
|
||||||
|
msgid "Timeout - not connected"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39092"
|
||||||
|
msgid "IOError - not connected"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39093"
|
||||||
|
msgid "Suspended - not connected"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39094"
|
||||||
|
msgid "Managed Plex User - not connected"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39200"
|
msgctxt "#39200"
|
||||||
msgid "Log-out Plex Home User "
|
msgid "Log-out Plex Home User "
|
||||||
msgstr "退出Plex家庭用户 "
|
msgstr "退出Plex家庭用户 "
|
||||||
|
@ -1027,10 +1248,6 @@ msgctxt "#39201"
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "设置"
|
msgstr "设置"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39203"
|
|
||||||
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
|
|
||||||
msgstr "刷新Plex播放列表/节点"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39204"
|
msgctxt "#39204"
|
||||||
msgid "Perform manual library sync"
|
msgid "Perform manual library sync"
|
||||||
msgstr "执行手动库同步"
|
msgstr "执行手动库同步"
|
||||||
|
@ -1056,8 +1273,8 @@ msgstr "重置PKC失败。尝试重启Kodi。"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#39209"
|
msgctxt "#39209"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]"
|
msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
|
||||||
msgstr "[黄色]切换 plex.tv 登录 (登录或退出)[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39210"
|
msgctxt "#39210"
|
||||||
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
||||||
|
@ -1067,20 +1284,19 @@ msgctxt "#39211"
|
||||||
msgid "Watch later"
|
msgid "Watch later"
|
||||||
msgstr "稍后观看"
|
msgstr "稍后观看"
|
||||||
|
|
||||||
# String attached at the end to get something like "PMS Name is offline"
|
# Error message pop-up if {0} cannot be contacted. {0} will be replaced by
|
||||||
|
# e.g. the PMS' name
|
||||||
msgctxt "#39213"
|
msgctxt "#39213"
|
||||||
msgid "is offline"
|
msgid "{0} offline"
|
||||||
msgstr "处于离线状态"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39215"
|
msgctxt "#39215"
|
||||||
msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:"
|
msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:"
|
||||||
msgstr "输入您的Plex媒体服务器的 IP 或 URL,例如︰"
|
msgstr "输入您的Plex媒体服务器的 IP 或 URL,例如︰"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39217"
|
msgctxt "#39217"
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Use HTTPS (SSL) connections? Answer should probably be yes."
|
||||||
"Does your Plex Media Server support SSL connections? (https instead of "
|
msgstr ""
|
||||||
"http)?"
|
|
||||||
msgstr "你Plex媒体服务器是否支持 SSL 连接?(https而不是 http)?"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39218"
|
msgctxt "#39218"
|
||||||
msgid "Error contacting PMS"
|
msgid "Error contacting PMS"
|
||||||
|
@ -1100,8 +1316,8 @@ msgid "plex.tv toggle successful"
|
||||||
msgstr "plex.tv 切换成功"
|
msgstr "plex.tv 切换成功"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39222"
|
msgctxt "#39222"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]"
|
msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
|
||||||
msgstr "[黄色]从FanartTV 寻找缺失的fanart[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39223"
|
msgctxt "#39223"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1127,11 +1343,26 @@ msgctxt "#39227"
|
||||||
msgid "Logged in to plex.tv"
|
msgid "Logged in to plex.tv"
|
||||||
msgstr "plex.tv 登录成功"
|
msgstr "plex.tv 登录成功"
|
||||||
|
|
||||||
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon
|
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
|
||||||
# :
|
|
||||||
msgctxt "#39228"
|
msgctxt "#39228"
|
||||||
msgid "Plex user:"
|
msgid "Plex admin user"
|
||||||
msgstr "Plex 用户:"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
|
||||||
|
# appended at the end of the string
|
||||||
|
msgctxt "#39229"
|
||||||
|
msgid "Login failed with plex.tv for user"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
|
||||||
|
msgctxt "#39230"
|
||||||
|
msgid "Logged in Plex home user"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Message in the PKC settings to change the logged in Plex home user
|
||||||
|
msgctxt "#39231"
|
||||||
|
msgid "Change logged in Plex home user"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39250"
|
msgctxt "#39250"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1197,9 +1428,9 @@ msgstr " 重置数据库前可能无法正常运行。"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39403"
|
msgctxt "#39403"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is "
|
"The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
|
||||||
"unsupported. Please verify your logs for more info."
|
"forum."
|
||||||
msgstr "正在取消数据库同步进程。不支持当前Kodi版本。请验证logs以获取更多信息。"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39405"
|
msgctxt "#39405"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
||||||
|
@ -1209,10 +1440,6 @@ msgctxt "#39406"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
||||||
msgstr "Plex 播放列表/节点刷新失败"
|
msgstr "Plex 播放列表/节点刷新失败"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39407"
|
|
||||||
msgid "Full library sync finished"
|
|
||||||
msgstr "全库同步完成"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39408"
|
msgctxt "#39408"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
||||||
|
@ -1238,6 +1465,10 @@ msgctxt "#39501"
|
||||||
msgid "Collections"
|
msgid "Collections"
|
||||||
msgstr "收藏"
|
msgstr "收藏"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#39502"
|
||||||
|
msgid "PKC On Deck (faster)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39600"
|
msgctxt "#39600"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the "
|
"Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the "
|
||||||
|
@ -1288,10 +1519,9 @@ msgctxt "#39705"
|
||||||
msgid "Use at your own risk"
|
msgid "Use at your own risk"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# If user gets prompted to choose between several subtitles. Leave the number
|
# If user gets prompted to choose between several subtitles to burn in
|
||||||
# one at the beginning of the string!
|
|
||||||
msgctxt "#39706"
|
msgctxt "#39706"
|
||||||
msgid "1 No subtitles"
|
msgid "Don't burn-in any subtitle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and
|
# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and
|
||||||
|
@ -1344,7 +1574,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Shown during sync process
|
# Shown during sync process
|
||||||
msgctxt "#39715"
|
msgctxt "#39715"
|
||||||
msgid "items"
|
msgid "Synching playlists"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is
|
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is
|
||||||
|
|
|
@ -1,12 +1,13 @@
|
||||||
# XBMC Media Center language file
|
# XBMC Media Center language file
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
|
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
|
||||||
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/zh_TW/)\n"
|
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/zh_TW/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -41,6 +42,13 @@ msgid ""
|
||||||
"could break PKC. Deactivate?"
|
"could break PKC. Deactivate?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30004"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The Kodi webserver is needed for artwork caching. PKC already set a strong, "
|
||||||
|
"random password automatically if you haven't done so already. Please confirm"
|
||||||
|
" the next dialog that you want to enable the webserver now with Yes."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30005"
|
msgctxt "#30005"
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "使用者: "
|
msgstr "使用者: "
|
||||||
|
@ -72,7 +80,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# PKC settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30011"
|
msgctxt "#30011"
|
||||||
msgid "Plex artwork (posters and backgrounds) left to cache:"
|
msgid "Artwork left to cache:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Button text
|
# Button text
|
||||||
|
@ -89,9 +97,9 @@ msgctxt "#30014"
|
||||||
msgid "Connection"
|
msgid "Connection"
|
||||||
msgstr "連結"
|
msgstr "連結"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
|
||||||
msgctxt "#30015"
|
msgctxt "#30015"
|
||||||
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:"
|
msgid "Fanart download already running"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30016"
|
msgctxt "#30016"
|
||||||
|
@ -108,16 +116,31 @@ msgctxt "#30018"
|
||||||
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
msgctxt "#30019"
|
msgctxt "#30019"
|
||||||
msgid "FanartTV lookup completed"
|
msgid "FanartTV lookup completed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30020"
|
||||||
|
msgid "Sync Plex playlists (reboot Kodi!)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30021"
|
||||||
|
msgid "Only sync specific Plex playlists to Kodi"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings category
|
# PKC settings category
|
||||||
msgctxt "#30022"
|
msgctxt "#30022"
|
||||||
msgid "Advanced"
|
msgid "Advanced"
|
||||||
msgstr "進階"
|
msgstr "進階"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30023"
|
||||||
|
msgid "Only sync specific Kodi playlists to Plex"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30024"
|
msgctxt "#30024"
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "使用者"
|
msgstr "使用者"
|
||||||
|
@ -126,6 +149,29 @@ msgctxt "#30025"
|
||||||
msgid "Display message if PMS goes offline"
|
msgid "Display message if PMS goes offline"
|
||||||
msgstr "顯示\"伺服器未連線\""
|
msgstr "顯示\"伺服器未連線\""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30026"
|
||||||
|
msgid "Prefix in Plex playlist name to trigger sync"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings sync options
|
||||||
|
msgctxt "#30027"
|
||||||
|
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
|
msgctxt "#30028"
|
||||||
|
msgid "PKC-only image caching completed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Warning shown when PKC switches to the Kodi default skin Estuary
|
||||||
|
msgctxt "#30029"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To ensure a smooth PlexKodiConnect experience, it is HIGHLY recommended to "
|
||||||
|
"use Kodi's default skin \"Estuary\" for initial set-up and for possible "
|
||||||
|
"database resets. Continue?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30030"
|
msgctxt "#30030"
|
||||||
msgid "Port Number"
|
msgid "Port Number"
|
||||||
msgstr "埠號"
|
msgstr "埠號"
|
||||||
|
@ -225,6 +271,10 @@ msgctxt "#30160"
|
||||||
msgid "Video Quality if Transcoding necessary"
|
msgid "Video Quality if Transcoding necessary"
|
||||||
msgstr "轉碼影像品質"
|
msgstr "轉碼影像品質"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30161"
|
||||||
|
msgid "Auto-adjust transcoding quality (deactivate for Chromecast)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30165"
|
msgctxt "#30165"
|
||||||
msgid "Direct Play"
|
msgid "Direct Play"
|
||||||
msgstr "直播"
|
msgstr "直播"
|
||||||
|
@ -281,6 +331,42 @@ msgctxt "#30198"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "搜尋"
|
msgstr "搜尋"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30200"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
|
||||||
|
" media resides. Mind the case!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
||||||
|
# for hostname
|
||||||
|
msgctxt "#30201"
|
||||||
|
msgid "Enter server hostname (or IP)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30202"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
|
||||||
|
"This is likely 'smb'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
||||||
|
# protocol
|
||||||
|
msgctxt "#30203"
|
||||||
|
msgid "Enter network protocol"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30204"
|
||||||
|
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30205"
|
||||||
|
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Video node naming for random e.g. movies
|
# Video node naming for random e.g. movies
|
||||||
msgctxt "#30227"
|
msgctxt "#30227"
|
||||||
msgid "Random"
|
msgid "Random"
|
||||||
|
@ -392,6 +478,12 @@ msgctxt "#30416"
|
||||||
msgid "Settings for the Plex Server"
|
msgid "Settings for the Plex Server"
|
||||||
msgstr "Plex 伺服器的設置"
|
msgstr "Plex 伺服器的設置"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30417"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
|
||||||
|
"Error: {1}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30500"
|
msgctxt "#30500"
|
||||||
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
||||||
|
@ -402,10 +494,15 @@ msgctxt "#30501"
|
||||||
msgid "Client SSL certificate"
|
msgid "Client SSL certificate"
|
||||||
msgstr "用戶端 SSL 憑證"
|
msgstr "用戶端 SSL 憑證"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30505"
|
msgctxt "#30502"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]"
|
msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]重置嘗試登入次數[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Message shown if SSL HTTPS certificate fails
|
||||||
|
msgctxt "#30503"
|
||||||
|
msgid "SSL certificate failed to validate. Please check {0} for solutions."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings, category name
|
# PKC Settings, category name
|
||||||
msgctxt "#30506"
|
msgctxt "#30506"
|
||||||
|
@ -446,6 +543,11 @@ msgctxt "#30513"
|
||||||
msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)"
|
msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)"
|
||||||
msgstr "限制快取背景海報(對Raspberry Pi是必須的)"
|
msgstr "限制快取背景海報(對Raspberry Pi是必須的)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
|
msgctxt "#30514"
|
||||||
|
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync Options
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
msgctxt "#30515"
|
msgctxt "#30515"
|
||||||
msgid "Maximum items to request from the server at once"
|
msgid "Maximum items to request from the server at once"
|
||||||
|
@ -458,8 +560,8 @@ msgstr "播放"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30517"
|
msgctxt "#30517"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]"
|
msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]輸入網路通行訊息[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30518"
|
msgctxt "#30518"
|
||||||
|
@ -486,6 +588,21 @@ msgctxt "#30522"
|
||||||
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
||||||
msgstr "播放 h265/HEVC 時,強迫轉碼"
|
msgstr "播放 h265/HEVC 時,強迫轉碼"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
|
msgctxt "#30523"
|
||||||
|
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
|
msgctxt "#30524"
|
||||||
|
msgid "Select Plex libraries to sync"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
|
msgctxt "#30525"
|
||||||
|
msgid "Skip intro"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30527"
|
msgctxt "#30527"
|
||||||
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
||||||
|
@ -548,14 +665,19 @@ msgstr "從 FanArtTV 下載電影合輯海報"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30541"
|
msgctxt "#30541"
|
||||||
msgid "Don't ask to pick a certain stream/quality"
|
msgid "Transcoding: Auto-pick audio and subtitle stream using Plex defaults"
|
||||||
msgstr "不要要求挑選特定的 串流/品質"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30542"
|
msgctxt "#30542"
|
||||||
msgid "Always pick best quality for trailers"
|
msgid "Always pick best quality for trailers"
|
||||||
msgstr "總是挑選最好品質的預告片"
|
msgstr "總是挑選最好品質的預告片"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
|
msgctxt "#30543"
|
||||||
|
msgid "Prefer Kodi artwork for collections/sets"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30544"
|
msgctxt "#30544"
|
||||||
msgid "Artwork"
|
msgid "Artwork"
|
||||||
msgstr "背景海報"
|
msgstr "背景海報"
|
||||||
|
@ -565,6 +687,21 @@ msgctxt "#30545"
|
||||||
msgid "Force transcode pictures"
|
msgid "Force transcode pictures"
|
||||||
msgstr "強制圖片轉碼"
|
msgstr "強制圖片轉碼"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
|
msgctxt "#30546"
|
||||||
|
msgid "Pick the first video if several versions are present"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
|
msgctxt "#30547"
|
||||||
|
msgid "Who picks the audio stream on playback start?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
|
msgctxt "#30548"
|
||||||
|
msgid "Who picks subtitles on playback start?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Welcome to Plex notification
|
# Welcome to Plex notification
|
||||||
msgctxt "#33000"
|
msgctxt "#33000"
|
||||||
msgid "Welcome"
|
msgid "Welcome"
|
||||||
|
@ -585,14 +722,29 @@ msgctxt "#33003"
|
||||||
msgid "Server is online"
|
msgid "Server is online"
|
||||||
msgstr "伺服器已上線"
|
msgstr "伺服器已上線"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Plex notification when we need to transcode
|
||||||
|
msgctxt "#33004"
|
||||||
|
msgid "PMS enforced transcoding"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Plex notification when we need to use direct streaming (instead of
|
||||||
|
# transcoding)
|
||||||
|
msgctxt "#33005"
|
||||||
|
msgid "PMS enforced direct streaming"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Error notification
|
# Error notification
|
||||||
msgctxt "#33009"
|
msgctxt "#33009"
|
||||||
msgid "Invalid username or password"
|
msgid "Invalid username or password"
|
||||||
msgstr "無效的使用者名稱或密碼"
|
msgstr "無效的使用者名稱或密碼"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33010"
|
msgctxt "#33010"
|
||||||
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings."
|
msgid "User is unauthorized for server {0}"
|
||||||
msgstr "未能通過身份驗證的次數太多。請重置設定。"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33011"
|
||||||
|
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Dialog before playback
|
# Dialog before playback
|
||||||
msgctxt "#33013"
|
msgctxt "#33013"
|
||||||
|
@ -723,8 +875,8 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#39020"
|
msgctxt "#39020"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]"
|
msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]立即暫存所有圖像到Kodi的圖像暫存區[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
||||||
msgctxt "#39022"
|
msgctxt "#39022"
|
||||||
|
@ -794,6 +946,16 @@ msgid ""
|
||||||
"paths smb://NAS/mystuff"
|
"paths smb://NAS/mystuff"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
|
msgctxt "#39036"
|
||||||
|
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
|
msgctxt "#39090"
|
||||||
|
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
msgctxt "#39037"
|
msgctxt "#39037"
|
||||||
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
||||||
|
@ -865,8 +1027,8 @@ msgstr "完全掛點?試著完全重置 !"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39050"
|
msgctxt "#39050"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]"
|
msgid "Choose Plex Server from a list"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]選取Plex伺服器[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync
|
# PKC Settings - Sync
|
||||||
msgctxt "#39051"
|
msgctxt "#39051"
|
||||||
|
@ -895,19 +1057,15 @@ msgstr "正在搜索Plex伺服器"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Customize paths
|
# PKC Settings - Customize paths
|
||||||
msgctxt "#39056"
|
msgctxt "#39056"
|
||||||
msgid "Used by Sync and when attempting to Direct Play"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "通過同步和嘗試使用直接播放"
|
"Used by sync and when attempting Direct Paths. Restart Kodi on changes!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings, category name
|
# PKC Settings, category name
|
||||||
msgctxt "#39057"
|
msgctxt "#39057"
|
||||||
msgid "Customize Paths"
|
msgid "Customize Paths"
|
||||||
msgstr "自訂路徑"
|
msgstr "自訂路徑"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
|
||||||
msgctxt "#39058"
|
|
||||||
msgid "Extend Plex TV Series \"On Deck\" view to all shows"
|
|
||||||
msgstr "延伸plex電視節目系列\"上架\"視圖,到所有節目"
|
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
||||||
msgctxt "#39059"
|
msgctxt "#39059"
|
||||||
msgid "Recently Added: Append show title to episode"
|
msgid "Recently Added: Append show title to episode"
|
||||||
|
@ -947,10 +1105,8 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
||||||
msgctxt "#39066"
|
msgctxt "#39066"
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Recently Added: Also show already watched movies"
|
||||||
"Recently Added: Also show already watched movies (Refresh Plex "
|
msgstr ""
|
||||||
"playlist/nodes!)"
|
|
||||||
msgstr "最近添加︰ 也顯示已觀看的電影 (刷新Plex播放清單/節點!)"
|
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39067"
|
msgctxt "#39067"
|
||||||
|
@ -959,8 +1115,8 @@ msgstr "您當前的Plex媒體伺服器︰"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39068"
|
msgctxt "#39068"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]"
|
msgid "Manually enter Plex Media Server address"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]手動輸入Plex媒體伺服器位址[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39069"
|
msgctxt "#39069"
|
||||||
|
@ -977,6 +1133,11 @@ msgctxt "#39071"
|
||||||
msgid "Current plex.tv status:"
|
msgid "Current plex.tv status:"
|
||||||
msgstr "plex.tv 狀態︰"
|
msgstr "plex.tv 狀態︰"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
|
msgctxt "#39072"
|
||||||
|
msgid "Background sync connection:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings, category name
|
# PKC Settings, category name
|
||||||
msgctxt "#39073"
|
msgctxt "#39073"
|
||||||
msgid "Appearance Tweaks"
|
msgid "Appearance Tweaks"
|
||||||
|
@ -987,10 +1148,10 @@ msgctxt "#39074"
|
||||||
msgid "TV Shows"
|
msgid "TV Shows"
|
||||||
msgstr "電視節目"
|
msgstr "電視節目"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Sync
|
||||||
msgctxt "#39075"
|
msgctxt "#39075"
|
||||||
msgid "Always use default Plex subtitle if possible"
|
msgid "Verify access to media files while synching"
|
||||||
msgstr "如果可能的話,使用預設 Plex 字幕"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Pop-up during initial sync
|
# Pop-up during initial sync
|
||||||
msgctxt "#39076"
|
msgctxt "#39076"
|
||||||
|
@ -1001,8 +1162,8 @@ msgstr "如果您使用多個同類的Plex資料庫,例如\"兒童電影\"和\
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
||||||
msgctxt "#39077"
|
msgctxt "#39077"
|
||||||
msgid "Number of PMS items to show in widgets (e.g. \"On Deck\")"
|
msgid "Maximum number of videos to show in widgets"
|
||||||
msgstr "PMS 中顯示在小工具集 (例如\"上架\") 品項的數目"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#39078"
|
msgctxt "#39078"
|
||||||
|
@ -1016,6 +1177,65 @@ msgid ""
|
||||||
"settings."
|
"settings."
|
||||||
msgstr "Plex Companion不能打開 GDM 埠。請在 PKC 設置中更改它。"
|
msgstr "Plex Companion不能打開 GDM 埠。請在 PKC 設置中更改它。"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Pop-up on initial sync.
|
||||||
|
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
|
||||||
|
# identical!
|
||||||
|
msgctxt "#39080"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
|
||||||
|
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39081"
|
||||||
|
msgid "Add-on Paths"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39082"
|
||||||
|
msgid "Direct Paths"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Dialog for manually entering PMS
|
||||||
|
msgctxt "#39083"
|
||||||
|
msgid "Enter PMS IP or URL"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Dialog for manually entering PMS
|
||||||
|
msgctxt "#39084"
|
||||||
|
msgid "Enter PMS port"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings - Appearance Tweaks
|
||||||
|
msgctxt "#39085"
|
||||||
|
msgid "Reload Kodi node files to apply all the settings below"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39089"
|
||||||
|
msgid "Alexa connection status:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39091"
|
||||||
|
msgid "Timeout - not connected"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39092"
|
||||||
|
msgid "IOError - not connected"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39093"
|
||||||
|
msgid "Suspended - not connected"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
||||||
|
msgctxt "#39094"
|
||||||
|
msgid "Managed Plex User - not connected"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39200"
|
msgctxt "#39200"
|
||||||
msgid "Log-out Plex Home User "
|
msgid "Log-out Plex Home User "
|
||||||
msgstr "登出Plex Home用戶 "
|
msgstr "登出Plex Home用戶 "
|
||||||
|
@ -1024,10 +1244,6 @@ msgctxt "#39201"
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "設置"
|
msgstr "設置"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39203"
|
|
||||||
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
|
|
||||||
msgstr "刷新Plex的播放清單/節點"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39204"
|
msgctxt "#39204"
|
||||||
msgid "Perform manual library sync"
|
msgid "Perform manual library sync"
|
||||||
msgstr "手動執行資料庫同步"
|
msgstr "手動執行資料庫同步"
|
||||||
|
@ -1053,8 +1269,8 @@ msgstr "重置 PKC 失敗。嘗試重開Kodi。"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#39209"
|
msgctxt "#39209"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]"
|
msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]切換 plex.tv 帳號 (登錄或登出) [/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39210"
|
msgctxt "#39210"
|
||||||
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
||||||
|
@ -1064,20 +1280,19 @@ msgctxt "#39211"
|
||||||
msgid "Watch later"
|
msgid "Watch later"
|
||||||
msgstr "稍後再看"
|
msgstr "稍後再看"
|
||||||
|
|
||||||
# String attached at the end to get something like "PMS Name is offline"
|
# Error message pop-up if {0} cannot be contacted. {0} will be replaced by
|
||||||
|
# e.g. the PMS' name
|
||||||
msgctxt "#39213"
|
msgctxt "#39213"
|
||||||
msgid "is offline"
|
msgid "{0} offline"
|
||||||
msgstr "處於離線狀態"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39215"
|
msgctxt "#39215"
|
||||||
msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:"
|
msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:"
|
||||||
msgstr "輸入您的Plex媒體伺服器的 IP 或 URL,例子︰"
|
msgstr "輸入您的Plex媒體伺服器的 IP 或 URL,例子︰"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39217"
|
msgctxt "#39217"
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Use HTTPS (SSL) connections? Answer should probably be yes."
|
||||||
"Does your Plex Media Server support SSL connections? (https instead of "
|
msgstr ""
|
||||||
"http)?"
|
|
||||||
msgstr "你的Plex媒體伺服器是否支援 SSL 連線?(HTTPS 而不是 HTTP) ?"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39218"
|
msgctxt "#39218"
|
||||||
msgid "Error contacting PMS"
|
msgid "Error contacting PMS"
|
||||||
|
@ -1097,8 +1312,8 @@ msgid "plex.tv toggle successful"
|
||||||
msgstr "plex.tv 切換成功"
|
msgstr "plex.tv 切換成功"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39222"
|
msgctxt "#39222"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]"
|
msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]由FanartTV搜尋漏失的背景海報中[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39223"
|
msgctxt "#39223"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1124,10 +1339,25 @@ msgctxt "#39227"
|
||||||
msgid "Logged in to plex.tv"
|
msgid "Logged in to plex.tv"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon
|
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
|
||||||
# :
|
|
||||||
msgctxt "#39228"
|
msgctxt "#39228"
|
||||||
msgid "Plex user:"
|
msgid "Plex admin user"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
|
||||||
|
# appended at the end of the string
|
||||||
|
msgctxt "#39229"
|
||||||
|
msgid "Login failed with plex.tv for user"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
|
||||||
|
msgctxt "#39230"
|
||||||
|
msgid "Logged in Plex home user"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Message in the PKC settings to change the logged in Plex home user
|
||||||
|
msgctxt "#39231"
|
||||||
|
msgid "Change logged in Plex home user"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39250"
|
msgctxt "#39250"
|
||||||
|
@ -1194,9 +1424,9 @@ msgstr " 可能無法正常運行,直到重置資料庫。"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39403"
|
msgctxt "#39403"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is "
|
"The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
|
||||||
"unsupported. Please verify your logs for more info."
|
"forum."
|
||||||
msgstr "取消資料庫同步程序。不支援當前kodi版本。請檢查您的日誌了解更多的資訊。"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39405"
|
msgctxt "#39405"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
||||||
|
@ -1206,10 +1436,6 @@ msgctxt "#39406"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
||||||
msgstr "Plex 播放清單/節點刷新失敗"
|
msgstr "Plex 播放清單/節點刷新失敗"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39407"
|
|
||||||
msgid "Full library sync finished"
|
|
||||||
msgstr "所有資料庫同步完成"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39408"
|
msgctxt "#39408"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
||||||
|
@ -1235,6 +1461,10 @@ msgctxt "#39501"
|
||||||
msgid "Collections"
|
msgid "Collections"
|
||||||
msgstr "收藏"
|
msgstr "收藏"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#39502"
|
||||||
|
msgid "PKC On Deck (faster)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39600"
|
msgctxt "#39600"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the "
|
"Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the "
|
||||||
|
@ -1285,10 +1515,9 @@ msgctxt "#39705"
|
||||||
msgid "Use at your own risk"
|
msgid "Use at your own risk"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# If user gets prompted to choose between several subtitles. Leave the number
|
# If user gets prompted to choose between several subtitles to burn in
|
||||||
# one at the beginning of the string!
|
|
||||||
msgctxt "#39706"
|
msgctxt "#39706"
|
||||||
msgid "1 No subtitles"
|
msgid "Don't burn-in any subtitle"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and
|
# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and
|
||||||
|
@ -1341,7 +1570,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Shown during sync process
|
# Shown during sync process
|
||||||
msgctxt "#39715"
|
msgctxt "#39715"
|
||||||
msgid "items"
|
msgid "Synching playlists"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is
|
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue