Compare commits

...

799 commits

Author SHA1 Message Date
croneter
fdffc53d75 Pull translations from transifex 2021-10-09 18:03:03 +02:00
croneter
27c2aa4d08 Update addon.xml 2021-10-09 17:58:19 +02:00
croneter
c0a600ef46 Bump English strings 2021-10-09 17:45:11 +02:00
croneter
e225be2d40 Update English master 2021-06-05 15:36:13 +02:00
croneter
8f30688e18 Pull translations from Transifex 2021-03-20 14:34:08 +01:00
croneter
16ad89f7d4 Pull languages that haven't been completely translated 2021-03-20 14:33:55 +01:00
croneter
790add3911 Fix encoding 2021-03-20 14:02:42 +01:00
croneter
4c03ee943f Fix indentation 2021-03-20 13:58:05 +01:00
croneter
9dc9c9c15f Pull translations from transifex 2021-03-20 13:53:29 +01:00
croneter
d118ef1d04 Add support for new languages 2021-03-20 13:51:46 +01:00
croneter
66fe5e2ea5 Pull newest English strings 2021-03-20 10:43:24 +01:00
croneter
323f9c27bc Get new PKC strings 2021-03-14 14:44:29 +01:00
croneter
693bb5f152 Pull translations from Transifex 2021-02-13 18:03:44 +01:00
croneter
fcec9683f7 Pull correct original English file 2021-02-13 18:00:39 +01:00
croneter
e79f9fcc3c Pull Translations from Transifex 2021-02-13 17:56:55 +01:00
croneter
a1c916089f Pull English original strings 2021-02-13 12:31:59 +01:00
croneter
b161aca55f Pull translations from Transifex 2021-01-02 13:09:23 +01:00
croneter
49fce53bfc Update English 2020-06-09 15:24:14 +02:00
croneter
09bd646dc1 Get translations from Transifex 2020-05-02 13:15:05 +02:00
croneter
f61c5d16ee Pull translations from Transifex 2020-02-23 15:49:00 +01:00
croneter
947bf57b91 Update English 2020-02-23 15:40:54 +01:00
croneter
8f5786a044 Update translations from transifex 2019-11-07 07:12:52 +01:00
croneter
c10d556d12 Update English 2019-11-07 07:07:40 +01:00
croneter
9147cd5453 Fixup 2019-09-22 13:43:45 +02:00
croneter
d89ff61c1b Pulled Transifex translations 2019-09-22 13:42:27 +02:00
croneter
011134d0ca Update original English strings 2019-09-22 13:33:37 +02:00
croneter
5cdcbae830 Add Lithuanian language 2019-07-21 12:35:09 +02:00
croneter
1488276269 Pull translations from Transifex 2019-06-22 18:42:21 +02:00
croneter
b0eb7d88f1 Update translations 2019-06-14 20:37:05 +02:00
croneter
08cc184772 Bump English 2019-06-14 20:05:59 +02:00
croneter
46db59ebd4 Update translations 2019-06-12 12:31:58 +02:00
croneter
a947997f8f Update English 2019-06-12 12:27:59 +02:00
croneter
d743ebd39c Update English strings from beta branch 2019-04-14 15:07:32 +02:00
croneter
825ef6cab4 Pull transifex translations 2019-03-29 14:22:49 +01:00
croneter
74bc85ba47 Update translated languages 2019-02-16 19:02:24 +01:00
croneter
d050b5b04d Pull Transifex translations 2019-02-16 19:02:12 +01:00
croneter
eaf2445e1e Pull transifex translations 2019-02-16 18:45:57 +01:00
croneter
47f6ac1133 Get latest English strings 2019-02-08 15:44:29 +01:00
croneter
59e3937e4a Pull Transifex strings 2019-02-04 16:20:38 +01:00
croneter
dcdf9c615d Get German strings from Transifex 2019-02-03 20:48:42 +01:00
croneter
06de0c7994 Update English strings 2019-02-03 20:32:55 +01:00
croneter
253eb2474b Update translations 2019-01-30 17:56:04 +01:00
croneter
af57dedc80 Pull translations from transifex 2019-01-29 08:14:49 +01:00
croneter
dbfb0e9c63 Pull translations from transifex 2019-01-28 19:40:05 +01:00
croneter
af0ffc79c2 Update English strings 2019-01-28 15:28:05 +01:00
croneter
8e5dc549c9 Update English strings 2019-01-26 11:58:24 +01:00
croneter
ecbf5172e1 Get English strings 2019-01-26 11:38:50 +01:00
croneter
b987de646d Revert "Update English strings"
This reverts commit f0f86a516c.
2019-01-26 11:38:29 +01:00
croneter
f0f86a516c Update English strings 2019-01-26 11:36:28 +01:00
croneter
75c851ba03 Pull Transifex translations 2018-08-29 16:54:06 +02:00
croneter
5ec86bd0f6 Merge branch 'translations' of https://github.com/croneter/PlexKodiConnect into translations 2018-08-29 16:48:00 +02:00
croneter
654d424486 Pull English 2018-08-29 16:47:42 +02:00
croneter
60bef060be Updating translations for resources/language/resource.language.es_MX/strings.po 2018-08-29 16:45:13 +02:00
croneter
f54418d08c Updating translations for resources/language/resource.language.es_AR/strings.po 2018-08-29 16:44:42 +02:00
croneter
5ab52e6347 Pull languages from Transifex 2018-08-10 08:48:07 +02:00
croneter
e7f75bee03 Pull English strings 2018-08-10 08:06:09 +02:00
Croneter
7aa9b6c4a1 Fix IOError 2018-07-04 16:19:39 +02:00
Croneter
4a6fe4ba53 Add import_strings_to_addon_xml.py 2018-07-04 14:52:53 +02:00
Croneter
3cceb7ec48 Pull translations 2018-07-04 14:47:38 +02:00
Croneter
01c932b792 Include Ukrainian 2018-07-04 14:45:56 +02:00
Croneter
8deed5179e Update English 2018-07-04 14:35:22 +02:00
Croneter
b9d53ff94c Fetch translations 2018-06-15 10:24:40 +02:00
croneter
7638564e13 Pull translations 2018-06-01 20:43:34 +02:00
croneter
c68710c650 Delete .orig files 2018-05-18 19:53:28 +02:00
croneter
fcc981c216 Pull translations 2018-05-18 19:50:28 +02:00
croneter
15ac259eec Merge branch 'hotfixes' into translations 2018-05-18 19:47:59 +02:00
croneter
e57f1661bc Merge branch 'hotfixes' into translations 2018-05-15 20:49:39 +02:00
croneter
2e1b9f4e0c Updating translations for resources/language/resource.language.ru_RU/strings.po 2018-05-13 20:07:40 +02:00
croneter
58fdcc00fe Updating translations for resources/language/resource.language.cs_CZ/strings.po 2018-05-13 18:40:00 +02:00
croneter
0a2a1c4041 Pull translations 2018-05-13 16:32:26 +02:00
croneter
a7a3cb0ace Updating translations for resources/language/resource.language.de_DE/strings.po 2018-05-13 16:25:55 +02:00
croneter
a2867d2806 Merge branch 'hotfixes' into translations 2018-05-13 16:16:27 +02:00
Croneter
8ae7eac24a Pull Transifex languages 2018-04-29 14:54:18 +02:00
croneter
12b6fd8efd Updating translations for resources/language/resource.language.de_DE/strings.po 2018-04-29 14:50:34 +02:00
Croneter
fae3647407 Merge branch 'hotfixes' into translations 2018-04-29 14:40:04 +02:00
croneter
056285f7ae Merge branch 'master' into translations 2018-04-17 21:05:06 +02:00
Croneter
bc36231454 Merge branch 'master' into translations 2018-04-10 19:31:10 +02:00
Croneter
8f7cfb8178 Update languages 2018-04-06 15:34:46 +02:00
Croneter
848e155122 Add Hungarian 2018-04-06 15:32:20 +02:00
croneter
9727899d11 Updating translations for resources/language/resource.language.ru_RU/strings.po 2018-04-06 12:13:34 +02:00
croneter
571289b880 Updating translations for resources/language/resource.language.cs_CZ/strings.po 2018-04-05 19:08:38 +02:00
croneter
b10309837a Updating translations for resources/language/resource.language.nl_NL/strings.po 2018-04-05 17:28:05 +02:00
croneter
70052d77b5 Updating translations for resources/language/resource.language.fr_FR/strings.po 2018-04-05 17:08:19 +02:00
Croneter
62423838b8 Pull translations from transifex 2018-04-05 16:55:37 +02:00
Croneter
0fd65b7ee6 Merge branch 'hotfixes' into translations 2018-04-05 15:31:40 +02:00
croneter
2e9935dbd7 Updating translations for resources/language/resource.language.de_DE/strings.po 2018-04-03 17:40:52 +02:00
croneter
4360548e5e Update 2018-04-03 17:33:59 +02:00
croneter
fe952afa3e Merge branch 'hotfixes' into translations 2018-04-03 17:20:28 +02:00
croneter
d7178e278a Pull Transifex languages 2017-10-09 22:24:21 +02:00
croneter
361f38f334 Updating translations for resources/language/resource.language.ru_RU/strings.po 2017-10-08 13:53:33 +02:00
croneter
eb4d6b000d Pull transifex translations 2017-09-17 14:05:55 +02:00
croneter
0407a75c79 Merge changelog 2017-09-17 13:45:08 +02:00
croneter
b29879006e Updating translations for resources/language/resource.language.es_MX/strings.po 2017-09-17 13:39:10 +02:00
croneter
10b7f33078 Updating translations for resources/language/resource.language.es_AR/strings.po 2017-09-17 13:38:39 +02:00
croneter
fa6d95aa61 Merge master 2017-09-17 13:36:59 +02:00
croneter
c33565af4c Updating translations for resources/language/resource.language.es_ES/strings.po 2017-08-25 17:51:25 +02:00
croneter
80fdc999a9 Updating translations for resources/language/resource.language.fr_FR/strings.po 2017-08-17 10:53:02 +02:00
croneter
7bc1fea65b Updating translations for resources/language/resource.language.fr_CA/strings.po 2017-08-17 10:52:54 +02:00
croneter
a2bc3fe502 Updating translations for resources/language/resource.language.cs_CZ/strings.po 2017-08-03 12:25:17 +02:00
croneter
ac758c730d Updating translations for resources/language/resource.language.de_DE/strings.po 2017-08-02 20:04:16 +02:00
tomkat83
4eec33993c Merge branch 'hotfixes' into translations 2017-08-02 20:01:41 +02:00
tomkat83
8cf6a7ddf7 Merge branch 'hotfixes' into translations 2017-08-02 19:15:42 +02:00
tomkat83
183807c755 Update translations from transifex 2017-07-25 20:13:57 +02:00
tomkat83
251554182e Update translations 2017-07-01 14:28:28 +02:00
tomkat83
8bd51b68a4 Merge branch 'translations' of https://github.com/croneter/PlexKodiConnect into translations 2017-05-31 14:35:27 +02:00
tomkat83
5b2cab5b48 Update translations 2017-05-31 14:33:41 +02:00
croneter
26931a92ea Updating translations for resources/language/resource.language.de_DE/strings.po 2017-05-31 14:20:31 +02:00
tomkat83
0f292c2799 Merge branch 'develop' into translations 2017-05-31 14:14:32 +02:00
croneter
849530de4f Updating translations for resources/language/resource.language.es_ES/strings.po 2017-05-30 17:41:09 +02:00
croneter
5915bbdb83 Updating translations for resources/language/resource.language.de_DE/strings.po 2017-05-29 17:31:35 +02:00
tomkat83
3c4865c425 Merge branch 'develop' into translations 2017-05-29 17:30:02 +02:00
croneter
b421b21375 Updating translations for resources/language/resource.language.de_DE/strings.po 2017-05-29 15:45:54 +02:00
tomkat83
64c6afad92 Merge branch 'develop' into translations 2017-05-29 15:43:10 +02:00
croneter
5e9cc78d71 Updating translations for resources/language/resource.language.cs_CZ/strings.po 2017-05-27 13:39:33 +02:00
croneter
e6fe9a9fb4 Updating translations for resources/language/resource.language.de_DE/strings.po 2017-05-22 21:44:24 +02:00
tomkat83
9fdab58cdb Merge branch 'develop' into translations 2017-05-22 21:42:28 +02:00
croneter
9d2c8bbb10 Updating translations for resources/language/resource.language.cs_CZ/strings.po 2017-05-12 14:50:29 +02:00
croneter
6983c89e5f Updating translations for resources/language/resource.language.de_DE/strings.po 2017-05-11 20:18:00 +02:00
tomkat83
4cbb1dc7bc Merge branch 'develop' into translations 2017-05-11 20:16:39 +02:00
croneter
1dd201e46e Updating translations for resources/language/resource.language.cs_CZ/strings.po 2017-05-08 18:11:16 +02:00
croneter
4ff15db2af Updating translations for resources/language/resource.language.de_DE/strings.po 2017-05-06 19:04:26 +02:00
tomkat83
fcfb18226b Merge branch 'develop' into translations 2017-05-06 19:02:16 +02:00
croneter
9a178d9545 Updating translations for resources/language/resource.language.cs_CZ/strings.po 2017-05-02 09:42:24 +02:00
croneter
06db33c349 Updating translations for resources/language/resource.language.de_DE/strings.po 2017-05-01 20:51:59 +02:00
tomkat83
4dc42ce7cf Merge branch 'develop' into translations 2017-05-01 20:50:03 +02:00
croneter
4d930b16e2 Updating translations for resources/language/resource.language.de_DE/strings.po 2017-05-01 09:12:18 +02:00
tomkat83
1808d0b609 Merge branch 'develop' into translations 2017-05-01 09:05:07 +02:00
croneter
2443bbdd50 Updating translations for resources/language/resource.language.es_ES/strings.po 2017-04-30 18:02:15 +02:00
tomkat83
df89419a25 Spanish translations 2017-04-30 12:37:07 +02:00
tomkat83
92576875e4 it_IT translation 2017-04-30 12:36:31 +02:00
tomkat83
96df618447 zh_TW translation 2017-04-30 12:35:59 +02:00
tomkat83
bce36b10ee zh_CN translation 2017-04-30 12:35:41 +02:00
tomkat83
a577850cbd fr_CA translation 2017-04-30 12:34:58 +02:00
tomkat83
8619e87220 fr_FR translation 2017-04-30 12:34:31 +02:00
tomkat83
6c3a7e5204 Transifex configuration 2017-04-30 12:33:27 +02:00
croneter
7b9d35e028 Updating translations for resources/language/resource.language.da_DK/strings.po 2017-04-30 12:12:18 +02:00
croneter
6dc08d6e6e Updating translations for resources/language/resource.language.cs_CZ/strings.po 2017-04-30 12:10:22 +02:00
croneter
1fc99a3996 Updating translations for resources/language/resource.language.nl_NL/strings.po 2017-04-30 12:08:05 +02:00
croneter
5c986652e0 Updating translations for resources/language/resource.language.de_DE/strings.po 2017-04-30 11:54:50 +02:00
tomkat83
6fa0d51354 Update English 2017-04-30 11:38:42 +02:00
tomkat83
d8af31e519 Update English 2017-04-30 11:31:45 +02:00
tomkat83
674151bd2a Remove obsolete strings 2017-04-30 11:28:35 +02:00
tomkat83
f16e77afa9 Update English 2017-04-30 11:24:09 +02:00
tomkat83
203a55e0df Update English 2017-04-30 11:22:52 +02:00
tomkat83
763cc8ebd3 Update English translation 2017-04-30 11:18:14 +02:00
tomkat83
1f17a67724 Update English translation 2017-04-30 11:13:41 +02:00
tomkat83
1fd00fc9b4 Update English translation 2017-04-30 11:11:10 +02:00
tomkat83
2267256b5d Update English translation 2017-04-30 11:08:52 +02:00
tomkat83
a3ff330988 Merge branch 'develop' into translations 2017-04-30 11:07:27 +02:00
croneter
d08a410d36 Merge pull request #280 from croneter/l10n_translations
New Crowdin translations
2017-04-24 15:29:38 +02:00
croneter
6dc5cf6155 New translations strings.xml (Portuguese) 2017-04-22 19:31:41 +02:00
croneter
4c1534d2fa New translations strings.xml (Portuguese) 2017-04-22 19:21:47 +02:00
croneter
a2203e11c1 New translations strings.xml (Portuguese) 2017-04-22 19:11:50 +02:00
croneter
14ff8c587f New translations strings.xml (Portuguese) 2017-04-22 19:02:06 +02:00
croneter
fb0358ae09 New translations strings.xml (Portuguese) 2017-04-22 18:51:56 +02:00
croneter
a6bb30a790 New translations strings.xml (Portuguese) 2017-04-22 18:47:59 +02:00
croneter
ca09247c80 Merge pull request #276 from croneter/l10n_translations
New Crowdin translations
2017-04-15 18:29:00 +02:00
croneter
f90821ddd7 New translations strings.xml (French) 2017-04-15 17:30:57 +02:00
croneter
c606595816 Merge pull request #275 from croneter/l10n_translations
New Crowdin translations
2017-04-15 17:05:57 +02:00
croneter
278c547df0 New translations strings.xml (French) 2017-04-15 16:40:22 +02:00
croneter
3aa4d47726 New translations strings.xml (French) 2017-04-15 16:30:23 +02:00
croneter
6b8fd018f3 New translations strings.xml (French) 2017-04-15 16:22:15 +02:00
croneter
209c2fc232 New translations strings.xml (French) 2017-04-15 15:41:46 +02:00
croneter
d3b7297010 Merge pull request #271 from croneter/l10n_translations
New Crowdin translations
2017-04-14 14:57:21 +02:00
croneter
93bbc7c26b New translations strings.xml (Russian) 2017-04-13 15:03:00 +02:00
croneter
151f48417c New translations strings.xml (Russian) 2017-04-13 14:52:13 +02:00
croneter
4ae0501a89 New translations strings.xml (Greek) 2017-04-11 22:20:30 +02:00
croneter
50ab018da2 New translations strings.xml (French) 2017-04-11 21:33:42 +02:00
croneter
f905376a7f New translations strings.xml (French) 2017-04-11 21:20:55 +02:00
croneter
3532953b81 New translations strings.xml (French) 2017-04-11 21:10:53 +02:00
croneter
80ae07dbc6 New translations strings.xml (French) 2017-04-11 21:04:45 +02:00
croneter
021b235211 New translations strings.xml (Greek) 2017-04-11 21:04:41 +02:00
croneter
e1c663949d New translations strings.xml (Greek) 2017-04-11 20:50:32 +02:00
croneter
48c46d6a47 New translations addon.xml (Chinese Simplified) 2017-04-10 07:10:40 +02:00
croneter
0982c6e381 New translations addon.xml (Chinese Simplified) 2017-04-10 06:04:48 +02:00
croneter
af18885254 New translations addon.xml (Chinese Traditional) 2017-04-07 17:40:37 +02:00
croneter
8060eccc9f New translations addon.xml (Chinese Traditional) 2017-04-07 17:30:47 +02:00
croneter
abeddbf4c1 New translations strings.xml (Chinese Traditional) 2017-04-07 17:20:55 +02:00
croneter
814bc38fd5 New translations addon.xml (Chinese Traditional) 2017-04-07 17:20:51 +02:00
croneter
d407a4818c New translations strings.xml (Chinese Traditional) 2017-04-07 17:11:32 +02:00
croneter
b6f13482fd New translations strings.xml (Chinese Traditional) 2017-04-07 17:01:43 +02:00
croneter
afa2463a95 New translations strings.xml (Chinese Traditional) 2017-04-07 16:52:35 +02:00
croneter
7ea89a39d5 New translations strings.xml (Chinese Traditional) 2017-04-07 16:41:18 +02:00
croneter
3b38ebef19 New translations strings.xml (Chinese Traditional) 2017-04-07 16:27:04 +02:00
croneter
1d257a78d7 New translations strings.xml (Chinese Traditional) 2017-04-07 16:19:44 +02:00
croneter
cf2cdb0de5 New translations strings.xml (Chinese Traditional) 2017-04-07 16:15:38 +02:00
tomkat83
8c667885dd Merge branch 'l10n_translations' into translations 2017-04-07 11:45:01 +02:00
tomkat83
318c01deb9 Merge branch 'translations' into l10n_translations 2017-04-07 11:44:48 +02:00
tomkat83
f8fe6b6659 Merge branch 'develop' into translations 2017-04-07 11:41:24 +02:00
tomkat83
ccfb32bc0d Merge branch 'master' into translations 2017-04-07 11:31:23 +02:00
croneter
d344a36b6e New translations strings.xml (Chinese Traditional) 2017-04-06 21:01:34 +02:00
croneter
277774f73f New translations strings.xml (Chinese Traditional) 2017-04-06 20:50:42 +02:00
croneter
b5965c3ac5 New translations strings.xml (Chinese Traditional) 2017-04-06 20:40:54 +02:00
croneter
ffeac69718 New translations strings.xml (Chinese Traditional) 2017-04-06 20:30:50 +02:00
croneter
b229f4d2a9 New translations strings.xml (Chinese Traditional) 2017-04-06 20:20:43 +02:00
croneter
f4ab7f8fd8 New translations strings.xml (Chinese Traditional) 2017-04-06 20:10:40 +02:00
croneter
e07f5ffa53 New translations strings.xml (Chinese Traditional) 2017-04-06 20:00:57 +02:00
croneter
a487ed2697 New translations strings.xml (Chinese Traditional) 2017-04-06 19:54:24 +02:00
croneter
ab53fdba94 New translations strings.xml (Chinese Traditional) 2017-04-06 19:41:16 +02:00
croneter
54566f9763 New translations strings.xml (Chinese Traditional) 2017-04-06 19:31:04 +02:00
croneter
02a13a80e8 New translations strings.xml (Chinese Traditional) 2017-04-06 19:21:07 +02:00
croneter
ef0dbfdc49 New translations strings.xml (Chinese Traditional) 2017-04-06 19:10:52 +02:00
croneter
9e74600acb New translations strings.xml (Chinese Traditional) 2017-04-06 19:00:39 +02:00
croneter
f733c677d5 New translations strings.xml (Chinese Traditional) 2017-04-06 18:50:46 +02:00
croneter
a62fedcb71 New translations strings.xml (Chinese Traditional) 2017-04-06 18:40:36 +02:00
croneter
797b6f51a7 New translations strings.xml (Chinese Traditional) 2017-04-06 18:30:59 +02:00
croneter
a5af348b1c New translations strings.xml (Chinese Traditional) 2017-04-06 18:21:02 +02:00
croneter
c0ae00ac9a New translations strings.xml (Chinese Traditional) 2017-04-06 18:10:56 +02:00
croneter
c57d28c483 New translations strings.xml (Chinese Traditional) 2017-04-06 18:02:05 +02:00
croneter
bf65de2806 New translations strings.xml (Chinese Traditional) 2017-04-06 17:51:10 +02:00
croneter
7472d1e5df New translations strings.xml (Chinese Traditional) 2017-04-06 17:40:43 +02:00
croneter
281145dc68 New translations strings.xml (Chinese Traditional) 2017-04-06 17:31:14 +02:00
croneter
940816b327 New translations strings.xml (Chinese Traditional) 2017-04-05 20:31:32 +02:00
croneter
aca3b25ed9 New translations addon.xml (French) 2017-04-05 20:31:25 +02:00
croneter
d337cf7fca New translations addon.xml (Norwegian) 2017-04-05 20:31:23 +02:00
croneter
956e445441 New translations addon.xml (Afrikaans) 2017-04-05 20:31:22 +02:00
croneter
648090a516 New translations addon.xml (Catalan) 2017-04-05 20:31:20 +02:00
croneter
4b27509102 New translations addon.xml (Hebrew) 2017-04-05 20:31:19 +02:00
croneter
7d65e3d7fc New translations addon.xml (Romanian) 2017-04-05 20:31:18 +02:00
croneter
984d4baace New translations addon.xml (Hungarian) 2017-04-05 20:31:16 +02:00
croneter
03137c8d9e New translations addon.xml (Finnish) 2017-04-05 20:31:14 +02:00
croneter
5132042498 New translations addon.xml (Greek) 2017-04-05 20:31:13 +02:00
croneter
8e9be8d7f5 New translations addon.xml (Serbian (Cyrillic)) 2017-04-05 20:31:11 +02:00
croneter
ff1366a916 New translations addon.xml (Indonesian) 2017-04-05 20:31:10 +02:00
croneter
b0779499ab New translations addon.xml (Albanian) 2017-04-05 20:31:08 +02:00
croneter
6bcfb528f0 New translations addon.xml (Croatian) 2017-04-05 20:31:07 +02:00
croneter
27a0a50c72 New translations addon.xml (Slovenian) 2017-04-05 20:31:05 +02:00
croneter
2736979856 New translations addon.xml (Bulgarian) 2017-04-05 20:31:04 +02:00
croneter
6da8e913c2 New translations addon.xml (Slovak) 2017-04-05 20:31:01 +02:00
croneter
bce06583f3 New translations addon.xml (Thai) 2017-04-05 20:30:59 +02:00
croneter
c1b7babe34 New translations addon.xml (Persian) 2017-04-05 20:30:58 +02:00
croneter
990e466a22 New translations addon.xml (Hindi) 2017-04-05 20:30:57 +02:00
croneter
74373d5e88 New translations addon.xml (Vietnamese) 2017-04-05 20:30:56 +02:00
croneter
e63dba2aa5 New translations addon.xml (Danish) 2017-04-05 20:30:54 +02:00
croneter
3ac93455ea New translations addon.xml (Chinese Simplified) 2017-04-05 20:30:53 +02:00
croneter
f5cf8c51b9 New translations addon.xml (Portuguese, Brazilian) 2017-04-05 20:30:51 +02:00
croneter
77ff5e0ae6 New translations addon.xml (Japanese) 2017-04-05 20:30:50 +02:00
croneter
c3e15e83c0 New translations addon.xml (Italian) 2017-04-05 20:30:48 +02:00
croneter
c7ef5bb6a6 New translations addon.xml (Russian) 2017-04-05 20:30:47 +02:00
croneter
6dd0a448b3 New translations addon.xml (German) 2017-04-05 20:30:44 +02:00
croneter
b6b9798c26 New translations addon.xml (Spanish) 2017-04-05 20:30:43 +02:00
croneter
890bf1f0a2 New translations addon.xml (English) 2017-04-05 20:30:42 +02:00
croneter
523a29be5e New translations addon.xml (Arabic) 2017-04-05 20:30:40 +02:00
croneter
d58dec404f New translations addon.xml (Dutch) 2017-04-05 20:30:39 +02:00
croneter
1f5fa804e5 New translations addon.xml (Swedish) 2017-04-05 20:30:36 +02:00
croneter
5856c11438 New translations addon.xml (Ukrainian) 2017-04-05 20:30:34 +02:00
croneter
d606d80052 New translations addon.xml (Czech) 2017-04-05 20:30:32 +02:00
croneter
0a1727496e New translations addon.xml (Chinese Traditional) 2017-04-05 20:30:31 +02:00
croneter
bef1339cf3 New translations addon.xml (Korean) 2017-04-05 20:30:29 +02:00
croneter
b6bde683c3 New translations addon.xml (Polish) 2017-04-05 20:30:25 +02:00
croneter
940f077cb7 New translations addon.xml (Portuguese) 2017-04-05 20:30:23 +02:00
croneter
c51aaa4267 New translations addon.xml (Turkish) 2017-04-05 20:30:22 +02:00
croneter
9a70416ba8 New translations strings.xml (Chinese Traditional) 2017-04-05 20:21:23 +02:00
tomkat83
0e5ebf45de Merge branch 'l10n_translations' into translations 2017-04-05 20:15:27 +02:00
tomkat83
145bb743e3 Merge branch 'translations' into l10n_translations 2017-04-05 20:14:58 +02:00
croneter
37e7c22309 New translations strings.xml (Chinese Traditional) 2017-04-05 20:10:31 +02:00
croneter
e77532ac28 New translations strings.xml (Chinese Traditional) 2017-04-05 20:00:42 +02:00
croneter
52af6f09b7 New translations strings.xml (Chinese Traditional) 2017-04-05 19:50:25 +02:00
croneter
663cb17bb6 New translations strings.xml (Chinese Traditional) 2017-04-05 19:40:42 +02:00
croneter
fefd47d8a8 New translations strings.xml (Chinese Traditional) 2017-04-05 19:30:32 +02:00
croneter
9615feb135 New translations strings.xml (Chinese Traditional) 2017-04-05 19:20:49 +02:00
croneter
b30e7ae9fa New translations strings.xml (Chinese Traditional) 2017-04-05 19:11:05 +02:00
croneter
5311884c73 New translations strings.xml (Chinese Traditional) 2017-04-05 19:00:51 +02:00
croneter
4fbe690993 New translations strings.xml (Chinese Traditional) 2017-04-05 18:52:28 +02:00
croneter
08d4eb63cb New translations strings.xml (Chinese Traditional) 2017-04-05 18:41:00 +02:00
croneter
8276f2897a New translations strings.xml (Chinese Traditional) 2017-04-05 18:30:32 +02:00
croneter
6768f57f9e New translations strings.xml (Chinese Traditional) 2017-04-05 18:20:35 +02:00
croneter
32db8224a6 New translations strings.xml (Chinese Traditional) 2017-04-05 18:11:44 +02:00
croneter
c58394d894 New translations strings.xml (Chinese Traditional) 2017-04-05 18:01:06 +02:00
croneter
bd4ea41af3 New translations strings.xml (Chinese Traditional) 2017-04-05 17:50:30 +02:00
croneter
5585ac6a24 New translations strings.xml (Chinese Traditional) 2017-04-05 17:41:56 +02:00
croneter
210c7c5d87 New translations strings.xml (Chinese Simplified) 2017-04-05 17:41:52 +02:00
croneter
4bb02f7afd New translations strings.xml (Chinese Simplified) 2017-04-05 17:30:33 +02:00
croneter
9b1730ff4b New translations strings.xml (Chinese Simplified) 2017-04-05 17:23:23 +02:00
croneter
6cfe6842e7 New translations strings.xml (Chinese Simplified) 2017-04-05 17:11:42 +02:00
croneter
c68571db4f New translations strings.xml (Chinese Simplified) 2017-04-05 17:02:15 +02:00
croneter
2df8ae75c8 New translations strings.xml (Chinese Simplified) 2017-04-05 16:50:47 +02:00
croneter
572bb4cb97 New translations strings.xml (Chinese Simplified) 2017-04-05 16:42:03 +02:00
croneter
a4ef15df45 New translations strings.xml (Chinese Simplified) 2017-04-05 16:32:10 +02:00
croneter
38223df931 New translations strings.xml (Chinese Simplified) 2017-04-05 16:24:24 +02:00
croneter
c13eb94075 New translations strings.xml (Chinese Simplified) 2017-04-05 16:13:29 +02:00
croneter
3124de6a46 New translations strings.xml (Chinese Simplified) 2017-04-05 16:01:16 +02:00
croneter
48b2294cf2 New translations strings.xml (Chinese Simplified) 2017-04-05 15:52:14 +02:00
croneter
585c95d781 New translations strings.xml (Chinese Simplified) 2017-04-05 15:40:54 +02:00
croneter
7d14fe8e93 New translations strings.xml (Chinese Simplified) 2017-04-05 15:31:09 +02:00
croneter
a88c925b6e New translations strings.xml (Chinese Simplified) 2017-04-05 15:21:26 +02:00
croneter
04be54c428 New translations strings.xml (Chinese Simplified) 2017-04-05 15:11:48 +02:00
croneter
a17b2b8f81 New translations strings.xml (Chinese Simplified) 2017-04-05 15:01:33 +02:00
croneter
92d3ac2394 New translations strings.xml (Chinese Simplified) 2017-04-05 14:50:36 +02:00
croneter
ddc27de1a9 New translations strings.xml (Chinese Simplified) 2017-04-05 14:41:20 +02:00
croneter
3b3e7db05b New translations strings.xml (Chinese Simplified) 2017-04-05 14:36:42 +02:00
croneter
bdb9cdceb1 New translations strings.xml (Chinese Simplified) 2017-04-05 12:30:54 +02:00
croneter
09b279ea2a New translations strings.xml (Hungarian) 2017-04-05 12:21:57 +02:00
croneter
791f711e57 New translations strings.xml (Chinese Simplified) 2017-04-05 12:21:53 +02:00
croneter
db8335e400 New translations strings.xml (Chinese Simplified) 2017-04-05 12:12:19 +02:00
croneter
53a2f491e3 New translations strings.xml (Chinese Simplified) 2017-04-05 12:03:13 +02:00
croneter
eb92e8ae65 New translations strings.xml (Chinese Simplified) 2017-04-05 11:32:33 +02:00
croneter
e47e4ce618 New translations strings.xml (Chinese Simplified) 2017-04-05 11:22:51 +02:00
croneter
e50c1a49fe New translations strings.xml (Hungarian) 2017-04-05 11:12:09 +02:00
croneter
059c1f0169 New translations strings.xml (Chinese Simplified) 2017-04-05 11:12:02 +02:00
croneter
774e9cbf02 New translations strings.xml (Hungarian) 2017-04-05 11:00:52 +02:00
croneter
49971417c4 New translations strings.xml (Chinese Simplified) 2017-04-05 11:00:49 +02:00
croneter
1b9cc47781 New translations strings.xml (Chinese Simplified) 2017-04-05 10:40:30 +02:00
croneter
ec44ef82b7 New translations strings.xml (Chinese Simplified) 2017-04-05 10:30:56 +02:00
croneter
036abbc14c New translations strings.xml (Chinese Simplified) 2017-04-05 10:22:07 +02:00
croneter
4a3aecdc03 New translations strings.xml (Chinese Simplified) 2017-04-05 10:11:37 +02:00
croneter
72dfa7bb2d New translations strings.xml (Dutch) 2017-04-03 14:24:52 +02:00
croneter
2960a64ead New translations strings.xml (Dutch) 2017-04-03 11:31:50 +02:00
croneter
99748c5905 New translations strings.xml (Dutch) 2017-04-03 11:20:36 +02:00
croneter
0849f8413b New translations strings.xml (Dutch) 2017-04-03 11:10:59 +02:00
croneter
73f12d725b New translations strings.xml (German) 2017-04-01 17:00:22 +02:00
croneter
650b53a5cb New translations strings.xml (Polish) 2017-04-01 12:00:28 +02:00
croneter
38a5840221 New translations strings.xml (Polish) 2017-04-01 11:50:18 +02:00
croneter
8d311866d8 New translations strings.xml (Polish) 2017-04-01 11:40:19 +02:00
croneter
fecb532f92 Merge pull request #260 from croneter/l10n_translations
New Crowdin translations
2017-03-29 21:12:47 +02:00
croneter
7227963c83 New translations strings.xml (French) 2017-03-23 19:04:11 +01:00
croneter
b009d8661b New translations strings.xml (French) 2017-03-23 18:50:36 +01:00
croneter
11e5e0e2ee New translations strings.xml (Czech) 2017-03-19 19:00:38 +01:00
croneter
ba955cde70 New translations strings.xml (Czech) 2017-03-19 18:50:16 +01:00
croneter
b517c706f5 New translations strings.xml (Dutch) 2017-03-19 17:20:41 +01:00
croneter
54b9982ea0 New translations strings.xml (Dutch) 2017-03-19 17:10:37 +01:00
croneter
b7ff805bb0 New translations strings.xml (Dutch) 2017-03-19 17:01:10 +01:00
croneter
4a3af53507 New translations strings.xml (French) 2017-03-19 14:51:38 +01:00
croneter
763567277a New translations strings.xml (Ukrainian) 2017-03-19 14:51:36 +01:00
croneter
bf7fc7583a New translations strings.xml (Swedish) 2017-03-19 14:51:34 +01:00
croneter
3d9f486ae2 New translations strings.xml (Chinese Traditional) 2017-03-19 14:51:32 +01:00
croneter
0721aa9062 New translations strings.xml (Vietnamese) 2017-03-19 14:51:30 +01:00
croneter
103082dc1d New translations strings.xml (Hungarian) 2017-03-19 14:51:28 +01:00
croneter
f0bf8d122c New translations strings.xml (Romanian) 2017-03-19 14:51:26 +01:00
croneter
bc0aa70e40 New translations strings.xml (Greek) 2017-03-19 14:51:24 +01:00
croneter
ff5b360d2b New translations strings.xml (Finnish) 2017-03-19 14:51:22 +01:00
croneter
5c9be50c5e New translations strings.xml (Korean) 2017-03-19 14:51:19 +01:00
croneter
e60effa948 New translations strings.xml (Turkish) 2017-03-19 14:51:17 +01:00
croneter
713804cca6 New translations strings.xml (Portuguese, Brazilian) 2017-03-19 14:51:15 +01:00
croneter
21705fe3b0 New translations strings.xml (Chinese Simplified) 2017-03-19 14:51:13 +01:00
croneter
414b700267 New translations strings.xml (Russian) 2017-03-19 14:51:11 +01:00
croneter
e4ca6535e0 New translations strings.xml (Japanese) 2017-03-19 14:51:09 +01:00
croneter
5777bb8073 New translations strings.xml (Arabic) 2017-03-19 14:51:07 +01:00
croneter
9f1fe23687 New translations strings.xml (Portuguese) 2017-03-19 14:51:05 +01:00
croneter
f5b70b1f9f New translations strings.xml (Polish) 2017-03-19 14:51:03 +01:00
croneter
a0f2334e7b New translations strings.xml (Dutch) 2017-03-19 14:51:00 +01:00
croneter
312e1e667c New translations strings.xml (Hebrew) 2017-03-19 14:50:58 +01:00
croneter
69ff8ac530 New translations strings.xml (Norwegian) 2017-03-19 14:50:56 +01:00
croneter
7f3e787652 New translations strings.xml (German) 2017-03-19 14:50:54 +01:00
croneter
b04437a274 New translations strings.xml (Slovenian) 2017-03-19 14:50:52 +01:00
croneter
53a344bb91 New translations strings.xml (Croatian) 2017-03-19 14:50:49 +01:00
croneter
5f300de112 New translations strings.xml (Czech) 2017-03-19 14:50:47 +01:00
croneter
b92dd90921 New translations strings.xml (Danish) 2017-03-19 14:50:45 +01:00
croneter
bcc2cc59ef New translations strings.xml (Italian) 2017-03-19 14:50:42 +01:00
croneter
f36a2ad85b New translations strings.xml (Spanish) 2017-03-19 14:50:40 +01:00
croneter
817e1eda84 New translations strings.xml (Albanian) 2017-03-19 14:50:38 +01:00
croneter
89df1e9190 New translations strings.xml (Bulgarian) 2017-03-19 14:50:36 +01:00
croneter
2c06f1b087 New translations strings.xml (Serbian (Cyrillic)) 2017-03-19 14:50:34 +01:00
croneter
282787aedf New translations strings.xml (Catalan) 2017-03-19 14:50:32 +01:00
croneter
e742090b04 New translations strings.xml (Afrikaans) 2017-03-19 14:50:30 +01:00
croneter
b47f8f4798 New translations strings.xml (Indonesian) 2017-03-19 14:50:27 +01:00
croneter
8a93d43ac1 New translations strings.xml (Thai) 2017-03-19 14:50:25 +01:00
croneter
98781f05e9 New translations strings.xml (Slovak) 2017-03-19 14:50:23 +01:00
croneter
40dc343fbc New translations strings.xml (Hindi) 2017-03-19 14:50:21 +01:00
croneter
38408446a7 New translations strings.xml (Persian) 2017-03-19 14:50:19 +01:00
croneter
f6099573be Merge pull request #255 from croneter/l10n_translations
New Crowdin translations
2017-03-19 14:43:48 +01:00
croneter
d9d9623189 New translations strings.xml (Dutch) 2017-03-18 10:20:19 +01:00
croneter
015b7c2a4c New translations strings.xml (Dutch) 2017-03-17 22:00:24 +01:00
croneter
5e7bd364cc New translations strings.xml (Dutch) 2017-03-17 21:31:52 +01:00
croneter
f54b71375b New translations strings.xml (Dutch) 2017-03-17 21:22:07 +01:00
croneter
139bb77ef5 New translations strings.xml (Dutch) 2017-03-17 21:12:08 +01:00
croneter
68da99c5f1 New translations strings.xml (Dutch) 2017-03-17 21:02:21 +01:00
croneter
25211be097 New translations strings.xml (English) 2017-03-16 13:20:45 +01:00
croneter
b3270bbfaa New translations strings.xml (English) 2017-03-16 13:10:52 +01:00
croneter
efc0a87cce New translations strings.xml (Dutch) 2017-03-16 01:20:22 +01:00
croneter
2f87c9705a New translations strings.xml (Dutch) 2017-03-16 01:10:18 +01:00
croneter
6e538eb00c New translations strings.xml (Dutch) 2017-03-15 21:00:31 +01:00
croneter
53c57af08b New translations strings.xml (Italian) 2017-03-14 14:11:22 +01:00
croneter
a911617273 New translations strings.xml (Italian) 2017-03-14 14:01:46 +01:00
croneter
0c6ae7f368 New translations strings.xml (Italian) 2017-03-14 13:50:55 +01:00
croneter
0ab114e5d4 New translations strings.xml (Italian) 2017-03-14 13:42:48 +01:00
croneter
dff4c218d2 New translations strings.xml (Danish) 2017-03-14 12:12:02 +01:00
croneter
4fb6f9bc7a New translations strings.xml (Danish) 2017-03-14 12:01:36 +01:00
croneter
6073b9db09 New translations strings.xml (Danish) 2017-03-14 11:54:58 +01:00
croneter
82325e3827 Merge pull request #251 from croneter/l10n_translations
New Crowdin translations
2017-03-12 19:02:20 +01:00
croneter
c59720f104 New translations strings.xml (Czech) 2017-03-09 16:51:58 +01:00
tomkat83
90a6c4a497 Update addon.xml 2017-03-09 16:49:42 +01:00
tomkat83
28cfddc5cb Merge branch 'master' into translations 2017-03-09 16:48:48 +01:00
croneter
2d86383c5a Merge pull request #250 from croneter/l10n_translations
New Crowdin translations
2017-03-09 16:42:23 +01:00
croneter
3d3255d365 New translations strings.xml (Danish) 2017-03-09 13:08:27 +01:00
tomkat83
09237a2c2f Merge branch 'l10n_translations' into translations 2017-03-09 13:06:44 +01:00
tomkat83
1d424cf547 Merge branch 'translations' into l10n_translations 2017-03-09 13:04:43 +01:00
croneter
fad5b69551 New translations strings.xml (German) 2017-03-09 12:45:52 +01:00
tomkat83
91e3d24658 Merge branch 'develop' into translations 2017-03-09 12:43:59 +01:00
croneter
d8cc3acf36 New translations strings.xml (French) 2017-03-08 19:17:37 +01:00
croneter
1e90a3d888 New translations strings.xml (Serbian (Cyrillic)) 2017-03-08 19:17:35 +01:00
croneter
bd4e97a5de New translations strings.xml (Indonesian) 2017-03-08 19:17:33 +01:00
croneter
542bc98802 New translations strings.xml (Catalan) 2017-03-08 19:17:30 +01:00
croneter
ef0c4f2ee3 New translations strings.xml (Afrikaans) 2017-03-08 19:17:28 +01:00
croneter
f839d0aee6 New translations strings.xml (Romanian) 2017-03-08 19:17:26 +01:00
croneter
7dade0429e New translations strings.xml (Hebrew) 2017-03-08 19:17:24 +01:00
croneter
9b220e4b17 New translations strings.xml (Norwegian) 2017-03-08 19:17:21 +01:00
croneter
3667b1dc62 New translations strings.xml (Thai) 2017-03-08 19:17:19 +01:00
croneter
2601ef29d7 New translations strings.xml (Persian) 2017-03-08 19:17:17 +01:00
croneter
e6ab88a323 New translations strings.xml (Slovenian) 2017-03-08 19:17:15 +01:00
croneter
cd7bbf6949 New translations strings.xml (German) 2017-03-08 19:17:13 +01:00
croneter
7e4a15bd0f New translations strings.xml (Czech) 2017-03-08 19:17:10 +01:00
croneter
9c4820ab51 New translations strings.xml (Croatian) 2017-03-08 19:17:08 +01:00
croneter
07955b784a New translations strings.xml (Albanian) 2017-03-08 19:17:06 +01:00
croneter
e207c9b48f New translations strings.xml (Hindi) 2017-03-08 19:17:03 +01:00
croneter
076264e1c0 New translations strings.xml (Slovak) 2017-03-08 19:17:01 +01:00
croneter
8ba867762b New translations strings.xml (Bulgarian) 2017-03-08 19:16:59 +01:00
croneter
c43f6dad26 New translations strings.xml (Greek) 2017-03-08 19:16:56 +01:00
croneter
305f0d44ba New translations strings.xml (Finnish) 2017-03-08 19:16:54 +01:00
croneter
95350af7eb New translations strings.xml (Japanese) 2017-03-08 19:16:52 +01:00
croneter
e707bea310 New translations strings.xml (Arabic) 2017-03-08 19:16:49 +01:00
croneter
b54f87c01f New translations strings.xml (Dutch) 2017-03-08 19:16:47 +01:00
croneter
3adf890b96 New translations strings.xml (Portuguese, Brazilian) 2017-03-08 19:16:45 +01:00
croneter
d32307d264 New translations strings.xml (Chinese Simplified) 2017-03-08 19:16:42 +01:00
croneter
e2bad22b0e New translations strings.xml (English) 2017-03-08 19:16:40 +01:00
croneter
bf15602569 New translations strings.xml (Russian) 2017-03-08 19:16:38 +01:00
croneter
d9b3bdf140 New translations strings.xml (Italian) 2017-03-08 19:16:36 +01:00
croneter
b656c0da2b New translations strings.xml (Polish) 2017-03-08 19:16:33 +01:00
croneter
423305700a New translations strings.xml (Portuguese) 2017-03-08 19:16:31 +01:00
croneter
19bf9b63a8 New translations strings.xml (Danish) 2017-03-08 19:16:29 +01:00
croneter
db82920db3 New translations strings.xml (Vietnamese) 2017-03-08 19:16:27 +01:00
croneter
999611285d New translations strings.xml (Hungarian) 2017-03-08 19:16:24 +01:00
croneter
3c4c12cddd New translations strings.xml (Ukrainian) 2017-03-08 19:16:22 +01:00
croneter
11d89c588a New translations strings.xml (Swedish) 2017-03-08 19:16:20 +01:00
croneter
f3fe69aca8 New translations strings.xml (Turkish) 2017-03-08 19:16:18 +01:00
croneter
f45fec36ce New translations strings.xml (Korean) 2017-03-08 19:16:16 +01:00
croneter
ed77081a81 New translations strings.xml (Chinese Traditional) 2017-03-08 19:16:14 +01:00
croneter
bd1ceb1804 New translations strings.xml (Spanish) 2017-03-08 19:16:04 +01:00
tomkat83
d57d55d070 Merge branch 'master' into translations 2017-03-08 19:11:16 +01:00
croneter
98a5357bda Translated 2017-03-07 23:21:48 +01:00
croneter
7e507da1b4 Merge pull request #246 from croneter/l10n_translations
New Crowdin translations
2017-03-07 20:13:48 +01:00
croneter
2f92e1bc45 Translated 2017-03-07 14:52:28 +01:00
croneter
100e8d3099 New translations 2017-03-07 14:43:18 +01:00
croneter
f4b5e0a449 New translations 2017-03-07 14:43:15 +01:00
croneter
d3b1a65a7d New translations 2017-03-07 14:43:13 +01:00
croneter
66670fdcb5 New translations 2017-03-07 14:43:10 +01:00
croneter
0c9967f75a New translations 2017-03-07 14:43:06 +01:00
croneter
140693b288 New translations 2017-03-07 14:43:03 +01:00
croneter
339a0f0e60 New translations 2017-03-07 14:42:58 +01:00
croneter
f2a16cba02 New translations 2017-03-07 14:42:54 +01:00
croneter
f73596c704 New translations 2017-03-07 14:42:51 +01:00
croneter
1cf8e6e0ac New translations 2017-03-07 14:42:47 +01:00
croneter
38f03fd98c New translations 2017-03-07 14:42:43 +01:00
croneter
902556f40f Translated 2017-03-07 14:42:39 +01:00
croneter
2646ca32df New translations 2017-03-07 14:42:35 +01:00
croneter
d115d69a5e New translations 2017-03-07 14:42:31 +01:00
croneter
a5e1704fe4 New translations 2017-03-07 14:42:28 +01:00
croneter
cbf14b8724 New translations 2017-03-07 14:42:23 +01:00
croneter
688b625e13 New translations 2017-03-07 14:42:18 +01:00
croneter
a30b29a7ed New translations 2017-03-07 14:42:13 +01:00
croneter
8868fdebb8 New translations 2017-03-07 14:42:09 +01:00
croneter
556dbcaf1f New translations 2017-03-07 14:42:04 +01:00
croneter
57d4d175e0 New translations 2017-03-07 14:42:00 +01:00
croneter
bd8b238001 New translations 2017-03-07 14:41:58 +01:00
croneter
cb6715ad43 New translations 2017-03-07 14:41:55 +01:00
croneter
d535043559 New translations 2017-03-07 14:41:52 +01:00
croneter
8b5b79331a New translations 2017-03-07 14:41:49 +01:00
croneter
73cde8e262 New translations 2017-03-07 14:41:46 +01:00
croneter
28d114cb14 New translations 2017-03-07 14:41:43 +01:00
croneter
5bd0dfeea8 New translations 2017-03-07 14:41:41 +01:00
croneter
bb864dd6c8 New translations 2017-03-07 14:41:38 +01:00
croneter
46a95217ee New translations 2017-03-07 14:41:36 +01:00
croneter
19bbb0c0a6 New translations 2017-03-07 14:41:33 +01:00
croneter
bc77e56f31 New translations 2017-03-07 14:41:30 +01:00
croneter
a8ce822da6 New translations 2017-03-07 14:41:28 +01:00
croneter
a28c0121cf New translations 2017-03-07 14:41:25 +01:00
croneter
baf4bc43d9 New translations 2017-03-07 14:41:22 +01:00
croneter
d603f4ee3b New translations 2017-03-07 14:41:19 +01:00
croneter
f3b6c1cda6 New translations 2017-03-07 14:41:16 +01:00
croneter
9e112a79b0 New translations 2017-03-07 14:41:05 +01:00
croneter
968de605c2 New translations 2017-03-07 14:41:01 +01:00
tomkat83
54f9d5ece9 Merge branch 'l10n_translations' into translations 2017-03-07 14:39:02 +01:00
tomkat83
70034af9df Merge branch 'translations' into l10n_translations 2017-03-07 14:38:21 +01:00
croneter
f06c9725e6 Translated 2017-03-07 14:32:32 +01:00
tomkat83
29b6fe6667 Merge branch 'develop' into translations 2017-03-07 14:30:31 +01:00
croneter
75d930d21b New translations 2017-03-07 14:27:41 +01:00
croneter
0097aa7acc New translations 2017-03-07 14:27:39 +01:00
croneter
69d29725b7 New translations 2017-03-07 14:27:36 +01:00
croneter
461e67d071 New translations 2017-03-07 14:27:34 +01:00
croneter
40a49340b3 New translations 2017-03-07 14:27:31 +01:00
croneter
04585ad9b1 New translations 2017-03-07 14:27:28 +01:00
croneter
b8294dc794 New translations 2017-03-07 14:27:26 +01:00
croneter
3a3979ecd1 New translations 2017-03-07 14:27:23 +01:00
croneter
085272c196 New translations 2017-03-07 14:27:20 +01:00
croneter
535e4e054a New translations 2017-03-07 14:27:18 +01:00
croneter
7f397006ec Translated 2017-03-07 14:27:15 +01:00
croneter
bd7358144b Translated 2017-03-07 14:27:12 +01:00
croneter
064f885272 New translations 2017-03-07 14:27:08 +01:00
croneter
1f3900bae9 New translations 2017-03-07 14:27:05 +01:00
croneter
104688cbfe New translations 2017-03-07 14:27:02 +01:00
croneter
4822f520e4 New translations 2017-03-07 14:26:58 +01:00
croneter
a80a679d26 New translations 2017-03-07 14:26:56 +01:00
croneter
0e6a99991a New translations 2017-03-07 14:26:53 +01:00
croneter
8468a5329a New translations 2017-03-07 14:26:50 +01:00
croneter
f9e3a1d6a8 New translations 2017-03-07 14:26:47 +01:00
croneter
4268ab46bb New translations 2017-03-07 14:26:44 +01:00
croneter
d809d87cfc New translations 2017-03-07 14:26:42 +01:00
croneter
7183444e1a New translations 2017-03-07 14:26:39 +01:00
croneter
9d8d6af58b New translations 2017-03-07 14:26:36 +01:00
croneter
c878c9df17 New translations 2017-03-07 14:26:34 +01:00
croneter
9e925d9900 New translations 2017-03-07 14:26:31 +01:00
croneter
84dc60b377 New translations 2017-03-07 14:26:28 +01:00
croneter
d3adddfaed New translations 2017-03-07 14:26:25 +01:00
croneter
499a5625e8 New translations 2017-03-07 14:26:22 +01:00
croneter
7b001aea78 New translations 2017-03-07 14:26:19 +01:00
croneter
29d4389b69 New translations 2017-03-07 14:26:17 +01:00
croneter
a0fb597f3a New translations 2017-03-07 14:26:14 +01:00
croneter
29b0601ca1 New translations 2017-03-07 14:26:11 +01:00
croneter
c245a2fe30 New translations 2017-03-07 14:26:08 +01:00
croneter
6bf5e894b4 New translations 2017-03-07 14:26:06 +01:00
croneter
f2abe84fce New translations 2017-03-07 14:26:03 +01:00
croneter
68741c13c8 New translations 2017-03-07 14:26:00 +01:00
croneter
79100c2698 Translated 2017-03-07 14:25:50 +01:00
croneter
c663779fde Translated 2017-03-07 14:25:47 +01:00
tomkat83
5f91580e76 Merge branch 'develop' into translations 2017-03-07 14:24:02 +01:00
croneter
ab9fc288e2 New translations 2017-03-06 13:40:44 +01:00
croneter
972aae552f Translated 2017-03-06 11:31:37 +01:00
croneter
3b05d9bc46 New translations 2017-03-06 00:41:00 +01:00
croneter
03b855515e New translations 2017-03-06 00:30:51 +01:00
croneter
50d02d05bb New translations 2017-03-06 00:21:47 +01:00
croneter
759be8bf8b New translations 2017-03-06 00:11:49 +01:00
croneter
d1399e91ef New translations 2017-03-06 00:02:39 +01:00
croneter
90b943ca9a New translations 2017-03-06 00:00:10 +01:00
croneter
2ebb07bf11 New translations 2017-03-06 00:00:04 +01:00
croneter
6fa129ce03 New translations 2017-03-05 23:41:40 +01:00
croneter
7f0be4f94e New translations 2017-03-05 23:41:37 +01:00
croneter
719b5ffcad New translations 2017-03-05 23:30:21 +01:00
croneter
4cac355d94 New translations 2017-03-05 23:20:29 +01:00
croneter
d9d3f5040b New translations 2017-03-05 23:20:26 +01:00
croneter
d0f00ff279 New translations 2017-03-05 23:11:46 +01:00
croneter
b12bc88f27 New translations 2017-03-05 23:11:43 +01:00
croneter
a713acf2e8 New translations 2017-03-05 23:01:20 +01:00
croneter
aab8aaeca5 New translations 2017-03-05 23:01:16 +01:00
croneter
cfe03fa147 New translations 2017-03-05 23:01:13 +01:00
croneter
2c14379764 New translations 2017-03-05 22:51:01 +01:00
croneter
942b2bf4b7 New translations 2017-03-05 22:50:57 +01:00
croneter
1e7d0a114e New translations 2017-03-05 22:50:55 +01:00
croneter
0177154323 New translations 2017-03-05 22:40:36 +01:00
croneter
459410dc28 New translations 2017-03-05 22:40:34 +01:00
croneter
7c37bd639f New translations 2017-03-05 22:31:38 +01:00
croneter
d90c9ab113 New translations 2017-03-05 22:31:35 +01:00
croneter
54532169cd New translations 2017-03-05 22:31:32 +01:00
croneter
e40e3fbc3a New translations 2017-03-05 22:31:27 +01:00
croneter
93d7b4fde4 New translations 2017-03-05 22:20:32 +01:00
croneter
1b20c13ac8 New translations 2017-03-05 22:20:28 +01:00
croneter
867592a0ac New translations 2017-03-05 21:40:20 +01:00
croneter
ce9a7a7931 New translations 2017-03-05 21:30:40 +01:00
croneter
e769999060 New translations 2017-03-05 21:20:49 +01:00
croneter
dfdf50457b New translations 2017-03-05 21:10:26 +01:00
croneter
1c1a49ff73 New translations 2017-03-05 21:02:40 +01:00
croneter
eacb00aa01 New translations 2017-03-05 20:50:29 +01:00
croneter
f34c360d6b New translations 2017-03-05 20:21:41 +01:00
croneter
73cd7a533e New translations 2017-03-05 20:10:28 +01:00
croneter
9163330986 New translations 2017-03-05 16:00:26 +01:00
croneter
b5d2318ed9 New translations 2017-03-05 15:50:20 +01:00
croneter
b19cc6bbdc New translations 2017-03-05 15:40:19 +01:00
croneter
5476965d25 New translations 2017-03-05 15:30:20 +01:00
croneter
cf180c66ac Merge pull request #240 from croneter/l10n_translations
New Crowdin translations
2017-03-01 19:14:17 +01:00
croneter
95901f5559 Translated 2017-02-28 20:20:31 +01:00
croneter
199c21aeb6 Translated 2017-02-28 20:08:20 +01:00
croneter
5a57e6201d New translations 2017-02-27 20:30:23 +01:00
croneter
678dc0630a New translations 2017-02-27 20:20:31 +01:00
croneter
600c7e59ef New translations 2017-02-27 20:10:33 +01:00
croneter
58d0e2eccc New translations 2017-02-27 20:02:14 +01:00
croneter
281275cb19 New translations 2017-02-27 19:53:42 +01:00
croneter
72167df167 New translations 2017-02-27 19:53:35 +01:00
croneter
a415596bde Merge pull request #227 from croneter/l10n_translations
New Crowdin translations
2017-02-26 18:08:44 +01:00
croneter
27d3818186 New translations 2017-02-24 22:04:56 +01:00
croneter
1ace6c62ec New translations 2017-02-24 21:53:25 +01:00
croneter
fb2e220557 New translations 2017-02-24 21:53:21 +01:00
croneter
3fba8fc6ee New translations 2017-02-24 21:43:32 +01:00
croneter
2b3938ed96 New translations 2017-02-24 08:31:10 +01:00
croneter
fbe1fde2cb New translations 2017-02-21 22:00:35 +01:00
croneter
2bfa238903 Translated 2017-02-21 21:04:12 +01:00
croneter
15a62eca9b Translated 2017-02-21 21:04:11 +01:00
croneter
227d53828d New translations 2017-02-21 20:56:10 +01:00
croneter
02c7983829 New translations 2017-02-21 20:50:39 +01:00
croneter
c72c42d987 New translations 2017-02-21 16:05:19 +01:00
croneter
cb41add911 New translations 2017-02-21 15:52:58 +01:00
croneter
dd7b7afd3f New translations 2017-02-21 15:42:18 +01:00
croneter
05cb53ab18 New translations 2017-02-21 15:32:50 +01:00
croneter
a5e43f439f New translations 2017-02-21 15:22:58 +01:00
croneter
7111725bef New translations 2017-02-21 15:02:49 +01:00
croneter
d5edee1e28 New translations 2017-02-21 14:52:28 +01:00
croneter
5a08c1c4a2 New translations 2017-02-21 14:41:21 +01:00
croneter
0e95fcb78f New translations 2017-02-21 14:33:51 +01:00
croneter
e3f5888651 New translations 2017-02-21 14:22:52 +01:00
croneter
6871a09ba3 New translations 2017-02-21 14:12:41 +01:00
croneter
23b391c19c New translations 2017-02-21 13:43:08 +01:00
croneter
d0f47d04eb New translations 2017-02-21 13:32:36 +01:00
croneter
9ba8ec1284 New translations 2017-02-21 13:24:36 +01:00
croneter
8019ff652d New translations 2017-02-21 13:13:29 +01:00
croneter
7629409562 New translations 2017-02-21 13:03:25 +01:00
croneter
78be780faf New translations 2017-02-21 12:50:47 +01:00
croneter
542bcd96ef New translations 2017-02-21 12:07:27 +01:00
croneter
eb643627b6 New translations 2017-02-21 11:52:13 +01:00
croneter
f1750718a0 New translations 2017-02-21 11:41:10 +01:00
croneter
c58dfbca14 New translations 2017-02-21 11:31:00 +01:00
croneter
56b758883e New translations 2017-02-21 11:22:31 +01:00
croneter
0269e6bc02 New translations 2017-02-19 21:51:54 +01:00
croneter
1f5112cebb New translations 2017-02-19 21:42:20 +01:00
croneter
cb76c22ed2 New translations 2017-02-19 21:32:51 +01:00
croneter
7bffca3c69 New translations 2017-02-19 19:11:48 +01:00
croneter
8e76e4bcfc New translations 2017-02-19 19:00:28 +01:00
croneter
2db77e46e2 New translations 2017-02-19 18:51:39 +01:00
croneter
d242e66991 New translations 2017-02-19 18:41:35 +01:00
tomkat83
43ede54afe Merge branch 'master' into translations 2017-02-18 17:58:56 +01:00
croneter
c3b87b1d04 Merge pull request #215 from croneter/l10n_translations
New Crowdin translations
2017-02-18 17:20:33 +01:00
croneter
56fa706b1c New translations 2017-02-18 15:42:00 +01:00
croneter
182c0cd97a New translations 2017-02-18 15:32:03 +01:00
croneter
8510713721 New translations 2017-02-18 10:20:48 +01:00
croneter
8876000bc7 New translations 2017-02-18 10:11:11 +01:00
croneter
d3d1017391 New translations 2017-02-10 09:53:52 +01:00
croneter
baf4e5f220 New translations 2017-02-10 09:42:54 +01:00
croneter
a103d91d18 New translations 2017-02-10 09:34:12 +01:00
croneter
c2c44b3edd New translations 2017-02-07 18:31:03 +01:00
croneter
a9bd260295 New translations 2017-02-07 18:23:31 +01:00
croneter
9a60904b75 New translations 2017-02-07 10:38:58 +01:00
croneter
c87264e63d New translations 2017-02-07 10:21:07 +01:00
croneter
d99437b3fb New translations 2017-02-07 10:16:52 +01:00
croneter
a5ee18c840 Translated 2017-02-07 10:16:48 +01:00
croneter
f86e718c29 New translations 2017-02-07 10:03:56 +01:00
croneter
e74ea431ce New translations 2017-02-07 10:03:51 +01:00
croneter
e59556a7cb New translations 2017-02-07 09:54:07 +01:00
croneter
3b43f7048a New translations 2017-02-07 09:45:52 +01:00
croneter
a374efb40b New translations 2017-02-07 09:35:40 +01:00
croneter
438659a6ea New translations 2017-02-05 22:41:22 +01:00
tomkat83
614f9d4a99 Merge branch 'master' into translations 2017-02-05 17:17:49 +01:00
tomkat83
626e67cab1 Merge branch 'develop' into translations 2017-02-05 16:57:44 +01:00
croneter
24ebc1bf04 Merge pull request #214 from croneter/l10n_translations
New Crowdin translations
2017-02-05 13:30:22 +01:00
croneter
caff6730bd Translated 2017-02-05 13:29:25 +01:00
croneter
6710781cb7 Translated 2017-02-05 13:29:23 +01:00
croneter
20d9f9f7d5 Translated 2017-02-05 13:28:44 +01:00
croneter
4cccca0b23 Merge pull request #213 from croneter/l10n_translations
New Crowdin translations
2017-02-05 13:20:44 +01:00
croneter
ac9c44c2bb New translations 2017-02-05 13:20:18 +01:00
croneter
f6a3204aaa New translations 2017-02-05 13:20:16 +01:00
croneter
6316b2ce44 New translations 2017-02-05 13:20:14 +01:00
croneter
567213d515 New translations 2017-02-05 13:20:11 +01:00
croneter
0fdc9964b8 New translations 2017-02-05 13:20:09 +01:00
croneter
08a78b86d1 New translations 2017-02-05 13:20:06 +01:00
croneter
82a2f38f72 New translations 2017-02-05 13:20:03 +01:00
croneter
150f4f5bf2 New translations 2017-02-05 13:20:00 +01:00
croneter
767569df08 New translations 2017-02-05 13:19:56 +01:00
croneter
948cef3358 New translations 2017-02-05 13:19:54 +01:00
croneter
6d009028fc New translations 2017-02-05 13:19:51 +01:00
croneter
e5217e1e9f New translations 2017-02-05 13:19:49 +01:00
croneter
b0a4ec4688 Translated 2017-02-05 13:19:45 +01:00
croneter
9c2927f684 New translations 2017-02-05 13:19:43 +01:00
croneter
c781d6b17c New translations 2017-02-05 13:19:40 +01:00
croneter
16aee4be21 New translations 2017-02-05 13:19:38 +01:00
croneter
41a95112e5 New translations 2017-02-05 13:19:35 +01:00
croneter
5f7eb0bd74 New translations 2017-02-05 13:19:33 +01:00
croneter
abca0f1502 New translations 2017-02-05 13:19:30 +01:00
croneter
d4877a79f2 New translations 2017-02-05 13:19:26 +01:00
croneter
ed628da200 New translations 2017-02-05 13:19:24 +01:00
croneter
50d4937ddf New translations 2017-02-05 13:19:22 +01:00
croneter
b5477d7141 New translations 2017-02-05 13:19:19 +01:00
croneter
cadeb1e814 New translations 2017-02-05 13:19:16 +01:00
croneter
2fea039b15 New translations 2017-02-05 13:19:14 +01:00
croneter
6cb5828954 New translations 2017-02-05 13:19:12 +01:00
croneter
ce7afa7b24 New translations 2017-02-05 13:19:09 +01:00
croneter
53978e33f6 New translations 2017-02-05 13:19:06 +01:00
croneter
c168bad50b New translations 2017-02-05 13:19:03 +01:00
croneter
5f0349ddf6 New translations 2017-02-05 13:19:00 +01:00
croneter
4c2c081173 New translations 2017-02-05 13:18:57 +01:00
croneter
cfc9af1745 New translations 2017-02-05 13:18:54 +01:00
croneter
c73ff1ffdc New translations 2017-02-05 13:18:52 +01:00
croneter
03edfc79e1 New translations 2017-02-05 13:18:49 +01:00
croneter
eef7c29d56 New translations 2017-02-05 13:18:47 +01:00
croneter
60ec330234 New translations 2017-02-05 13:18:44 +01:00
croneter
4b7bfa22ee New translations 2017-02-05 13:18:42 +01:00
croneter
3df8edb6f7 New translations 2017-02-05 13:18:39 +01:00
croneter
479ba036e7 Translated 2017-02-05 13:18:35 +01:00
tomkat83
3a8d7b56ef Merge branch 'develop' into translations 2017-02-05 13:17:40 +01:00
croneter
312688fbec Merge pull request #208 from croneter/l10n_translations
New Crowdin translations
2017-02-05 12:33:07 +01:00
croneter
d7374a7490 New translations 2017-02-05 12:01:27 +01:00
croneter
2c97f6a383 Translated 2017-02-04 18:02:51 +01:00
croneter
2db99e2b94 New translations 2017-02-04 18:02:49 +01:00
croneter
65566937f4 New translations 2017-02-04 18:02:48 +01:00
croneter
3024ccf39e New translations 2017-02-04 18:02:46 +01:00
croneter
a52de0f449 New translations 2017-02-04 18:02:45 +01:00
croneter
814d18c125 New translations 2017-02-04 18:02:44 +01:00
croneter
7169d6e58a New translations 2017-02-04 18:02:42 +01:00
croneter
25f810923f New translations 2017-02-04 18:02:41 +01:00
croneter
56c8e89eb9 New translations 2017-02-04 18:02:39 +01:00
croneter
c5701a5dd6 New translations 2017-02-04 18:02:37 +01:00
croneter
060e94d432 New translations 2017-02-04 18:02:36 +01:00
croneter
c44bcf62b9 New translations 2017-02-04 18:02:34 +01:00
croneter
1c0386bc60 New translations 2017-02-04 18:02:32 +01:00
croneter
5f88210839 New translations 2017-02-04 18:02:31 +01:00
croneter
2e509c6bcb New translations 2017-02-04 18:02:29 +01:00
croneter
c5274cbf95 New translations 2017-02-04 18:02:28 +01:00
croneter
aa304108ea New translations 2017-02-04 18:02:26 +01:00
croneter
2f79b339d8 New translations 2017-02-04 18:02:25 +01:00
croneter
3094ed3fc2 New translations 2017-02-04 18:02:24 +01:00
croneter
d1a1b491d4 New translations 2017-02-04 18:02:21 +01:00
croneter
f5044fcb55 New translations 2017-02-04 18:02:20 +01:00
croneter
0b2678be13 New translations 2017-02-04 18:02:17 +01:00
croneter
5868567265 New translations 2017-02-04 18:02:16 +01:00
croneter
1448407d03 New translations 2017-02-04 18:02:14 +01:00
croneter
e1a65a0af1 New translations 2017-02-04 18:02:12 +01:00
croneter
ff741dbb1e New translations 2017-02-04 18:02:11 +01:00
croneter
e621daaf51 New translations 2017-02-04 18:02:09 +01:00
croneter
44b7eb26ab New translations 2017-02-04 18:02:08 +01:00
croneter
fa3feebded New translations 2017-02-04 18:02:06 +01:00
croneter
12f41160d7 New translations 2017-02-04 18:02:05 +01:00
croneter
617bcf2c3b New translations 2017-02-04 18:02:03 +01:00
croneter
e740d2b0e8 New translations 2017-02-04 18:02:02 +01:00
croneter
072097be3e New translations 2017-02-04 18:02:00 +01:00
croneter
e1eccb2b70 New translations 2017-02-04 18:01:59 +01:00
croneter
f6b722c803 New translations 2017-02-04 18:01:58 +01:00
croneter
ff3581dd4d New translations 2017-02-04 18:01:56 +01:00
croneter
75b59e4fdc New translations 2017-02-04 17:31:51 +01:00
croneter
d895891da5 New translations 2017-02-04 17:31:50 +01:00
tomkat83
cea4c8cc33 Merge branch 'develop' into translations 2017-02-04 17:15:37 +01:00
croneter
be17a47dc7 Translated 2017-02-04 12:50:16 +01:00
croneter
587f2ea832 New translations 2017-02-04 12:10:28 +01:00
croneter
20b5dc1ca6 New translations 2017-02-04 11:10:29 +01:00
croneter
8da3d07789 New translations 2017-02-04 11:00:34 +01:00
croneter
1c8c94bc82 New translations 2017-02-04 10:40:25 +01:00
croneter
705dee8414 New translations 2017-02-04 10:20:37 +01:00
croneter
1849764412 New translations 2017-02-04 10:11:34 +01:00
croneter
f16fcc1d7d New translations 2017-02-04 10:00:32 +01:00
croneter
78dbbed0d3 New translations 2017-02-04 00:53:21 +01:00
croneter
f61bcc1009 New translations 2017-02-04 00:40:23 +01:00
croneter
22f4e0660f New translations 2017-02-04 00:30:21 +01:00
croneter
c8f084be13 New translations 2017-02-04 00:20:24 +01:00
croneter
ce70dca3e1 New translations 2017-02-04 00:10:34 +01:00
croneter
303b484c41 New translations 2017-02-04 00:00:52 +01:00
croneter
cbf29007fe New translations 2017-02-03 23:55:38 +01:00
croneter
cb0f5d7577 New translations 2017-02-03 23:43:16 +01:00
croneter
3938497a8f New translations 2017-02-03 23:40:23 +01:00
croneter
52bc9b7d92 New translations 2017-02-03 23:24:09 +01:00
croneter
4aabe9ca6e New translations 2017-02-03 21:41:01 +01:00
croneter
1f646dd92f New translations 2017-02-03 21:31:48 +01:00
croneter
79391373c3 New translations 2017-02-03 21:31:45 +01:00
croneter
0bb96d9939 New translations 2017-02-03 21:21:12 +01:00
croneter
4956ee4139 New translations 2017-02-03 21:21:08 +01:00
croneter
402ed1d35c New translations 2017-02-03 21:10:34 +01:00
croneter
c2bbcb22ef New translations 2017-02-03 21:10:30 +01:00
croneter
29ff4dc06c New translations 2017-02-03 21:01:51 +01:00
croneter
e72ff31ed2 New translations 2017-02-03 21:01:48 +01:00
croneter
18dba99649 New translations 2017-02-03 20:41:20 +01:00
croneter
e71a9094a1 New translations 2017-02-03 20:41:16 +01:00
croneter
a54257e6ba New translations 2017-02-03 20:34:09 +01:00
croneter
4daa71e598 Merge pull request #205 from croneter/l10n_translations
New Crowdin translations
2017-02-03 18:28:37 +01:00
croneter
3c09846790 Translated 2017-02-03 18:24:03 +01:00
croneter
a7704b3cfd New translations 2017-02-03 18:12:03 +01:00
croneter
021885d60a New translations 2017-02-03 18:02:50 +01:00
croneter
905fb2cf63 New translations 2017-02-03 17:32:03 +01:00
croneter
4817d4b9bf New translations 2017-02-03 17:22:09 +01:00
croneter
5490352e70 New translations 2017-02-03 17:13:38 +01:00
croneter
feb3b1a490 New translations 2017-02-03 17:07:17 +01:00
croneter
2dd4282337 New translations 2017-02-03 16:56:25 +01:00
croneter
b89100fe8e New translations 2017-02-03 16:47:33 +01:00
croneter
6c01952c7f New translations 2017-02-03 16:35:26 +01:00
croneter
472e5b4a2a New translations 2017-02-03 16:23:11 +01:00
croneter
346d0859b7 New translations 2017-02-03 16:16:26 +01:00
croneter
28478697db New translations 2017-02-03 16:13:00 +01:00
croneter
33f4f81dd4 New translations 2017-02-03 15:00:45 +01:00
croneter
e251687db3 New translations 2017-02-03 15:00:38 +01:00
croneter
f5240cc67a New translations 2017-02-03 15:00:33 +01:00
croneter
2ebdd203c9 New translations 2017-02-03 15:00:28 +01:00
croneter
7f8e1ded47 New translations 2017-02-03 15:00:24 +01:00
croneter
61cadf911f New translations 2017-02-03 15:00:17 +01:00
croneter
5f363f1bd2 New translations 2017-02-03 15:00:09 +01:00
croneter
d34ef6d381 New translations 2017-02-03 15:00:03 +01:00
croneter
b0afdb241e New translations 2017-02-03 14:59:58 +01:00
croneter
83a739d36a New translations 2017-02-03 14:59:53 +01:00
croneter
376fb3b579 New translations 2017-02-03 14:59:49 +01:00
croneter
e86c4c8d26 New translations 2017-02-03 14:59:44 +01:00
croneter
d3cf4574e8 New translations 2017-02-03 14:59:40 +01:00
croneter
6273f7967f New translations 2017-02-03 14:59:36 +01:00
croneter
a9ba52d707 New translations 2017-02-03 14:59:32 +01:00
croneter
3a045601c9 New translations 2017-02-03 14:59:27 +01:00
croneter
0ca17efd4b New translations 2017-02-03 14:59:21 +01:00
croneter
33d939af07 New translations 2017-02-03 14:59:17 +01:00
croneter
de73bfb760 New translations 2017-02-03 14:59:13 +01:00
croneter
bb96998de9 New translations 2017-02-03 14:59:10 +01:00
croneter
74fbe511b2 New translations 2017-02-03 14:59:07 +01:00
croneter
7876b30183 New translations 2017-02-03 14:59:03 +01:00
croneter
6d93d67604 New translations 2017-02-03 14:58:59 +01:00
croneter
b675d37ae3 New translations 2017-02-03 14:58:55 +01:00
croneter
3ca1d2a9a1 New translations 2017-02-03 14:58:50 +01:00
croneter
c10c194626 New translations 2017-02-03 14:58:46 +01:00
croneter
b89daa25bc New translations 2017-02-03 14:58:42 +01:00
croneter
3f3ae9f6e5 New translations 2017-02-03 14:58:38 +01:00
croneter
591c342049 New translations 2017-02-03 14:58:35 +01:00
croneter
dd53c3bd0c New translations 2017-02-03 14:58:32 +01:00
croneter
3d597ab24c New translations 2017-02-03 14:58:27 +01:00
croneter
4cc12f1ac8 New translations 2017-02-03 14:58:24 +01:00
croneter
199ae3b89e New translations 2017-02-03 14:58:19 +01:00
croneter
42ecdab712 New translations 2017-02-03 14:58:16 +01:00
croneter
30dc011d7e New translations 2017-02-03 14:58:12 +01:00
croneter
d168f6729e New translations 2017-02-03 14:57:26 +01:00
croneter
41976ed5c6 New translations 2017-02-03 14:57:23 +01:00
croneter
adb908570b New translations 2017-02-03 14:57:19 +01:00
croneter
d35dd29928 New translations 2017-02-03 14:57:15 +01:00
croneter
a6a975223e Update Crowdin configuration file 2017-02-03 14:55:39 +01:00
29 changed files with 17944 additions and 1804 deletions

10
.tx/config Normal file
View file

@ -0,0 +1,10 @@
[main]
host = https://www.transifex.com
[pkc.stringspo]
file_filter = resources/language/resource.language.<lang>/strings.po
minimum_perc = 60
source_file = resources/language/resource.language.en_gb/strings.po
source_lang = en_gb
type = PO

View file

@ -0,0 +1,94 @@
import os
import xml.etree.ElementTree as etree
languages = [
'nl_NL',
'fr_CA',
'fr_FR',
'de_DE',
'pt_PT',
'pt_BR',
'es_ES',
'es_AR',
'es_MX',
'cs_CZ',
'zh_CN',
'zh_TW',
'da_DK',
'it_IT',
'no_NO',
'el_GR',
'pl_PL',
# 'sv_SE',
'hu_HU',
'ru_RU',
'uk_UA',
'lv_LV',
'sv_SE',
'lt_LT',
'ko_KR'
]
tmp_file = r'C:\Users\Kat\Desktop\addon.xml'
PKC_dir = r'C:\Users\Kat\Documents\GitHub\PlexKodiConnect'
addon = {
'msgctxt "#39703"': 'summary',
'msgctxt "#39704"': 'description',
'msgctxt "#39705"': 'disclaimer'
}
def indent(elem, level=0):
"""
Prettifies xml trees. Pass the etree root in
"""
i = "\n" + level*" "
if len(elem):
if not elem.text or not elem.text.strip():
elem.text = i + " "
if not elem.tail or not elem.tail.strip():
elem.tail = i
for elem in elem:
indent(elem, level+1)
if not elem.tail or not elem.tail.strip():
elem.tail = i
else:
if level and (not elem.tail or not elem.tail.strip()):
elem.tail = i
root = etree.Element('addon')
for lang in languages:
try:
with open(os.path.join(PKC_dir,
'resources',
'language',
'resource.language.%s' % lang,
'strings.po'), 'r', encoding='utf-8') as f:
for line in f:
if line.strip() in addon:
msg = ''
key = line.strip()
# Advance to the line msgstr ""
part = ''
while not part.startswith('msgstr'):
part = next(f)
msg += part.replace('msgstr', '').replace('"', '').strip()
part = None
while part != '':
part = next(f).strip()
msg += part
msg = msg.replace('"', '').replace('\r', '').replace('\n', '')
print(msg)
etree.SubElement(root,
addon[key],
attrib={'lang': lang}).text = msg
except IOError:
print('Missing file %s' % os.path.join(PKC_dir,
'resources',
'language',
'resource.language.%s' % lang,
'strings.po'))
indent(root)
etree.ElementTree(root).write(tmp_file, encoding="UTF-8")

36
.tx/pull_languages.py Normal file
View file

@ -0,0 +1,36 @@
import os
path = "C:\\Users\\kat\\AppData\\Local\\Continuum\\anaconda3\\envs\\kodi\\Scripts"
command = os.path.join(path, "tx.exe")
languages = [
'nl_NL',
'fr_CA',
'fr_FR',
'de_DE',
'pt_PT',
'pt_BR',
'es_ES',
'es_AR',
'es_MX',
'cs_CZ',
'zh_CN',
'zh_TW',
'da_DK',
'it_IT',
'no_NO',
'el_GR',
'pl_PL',
# 'sv_SE',
'hu_HU',
'ru_RU',
'uk_UA',
'lv_LV',
'sv_SE',
'lt_LT',
'ko_KR'
]
os.system("cd ..")
for lang in languages:
os.system(command + " pull --minimum-perc=10 -f -l %s" % lang)

View file

@ -58,6 +58,9 @@
<summary lang="da_DK">Indbygget Integration af Plex i Kodi</summary>
<description lang="da_DK">Tilslut Kodi til din Plex Media Server. Dette plugin forudsætter, at du administrere alle dine videoer med Plex (og ikke med Kodi). Du kan miste data som allerede er gemt i Kodi video og musik-databaser (dette plugin ændrer direkte i dem). Brug på eget ansvar!</description>
<disclaimer lang="da_DK">Brug på eget ansvar</disclaimer>
<summary lang="it_IT">Integrazione nativa di Plex su Kodi</summary>
<description lang="it_IT">Connetti Kodi al tuo Plex Media Server. Questo plugin assume che tu gestisca tutti i video con Plex (e non con Kodi). Potresti perdere i dati dei film e della musica già memorizzati nel database di Kodi (questo plugin modifica direttamente il database stesso). Usa a tuo rischio e pericolo!</description>
<disclaimer lang="it_IT">Usa a tuo rischio e pericolo</disclaimer>
<summary lang="no_NO">Naturlig integrasjon av Plex til Kodi</summary>
<description lang="no_NO">Koble Kodi til din Plex Media Server. Denne plugin forventer at du organiserer alle dine videor med Plex (og ingen med Kodi). Du kan miste all data allerede lagret i Kodi video- og musikkdatabasene (da denne plugin umiddelbart forandrer dem). Bruk på egen risiko!</description>
<disclaimer lang="no_NO">Bruk på eget ansvar</disclaimer>
@ -67,6 +70,22 @@
<summary lang="ru_RU">Нативная интеграция сервера Plex в Kodi</summary>
<description lang="ru_RU">Подключите Kodi к своему серверу Plex. Плагин предполагает что вы управляете своими видео с помощью Plex (а не в Kodi). Вы можете потерять текущие базы данных музыки и видео в Kodi (так как плагин напрямую их изменяет). Используйте на свой страх и риск</description>
<disclaimer lang="ru_RU">Используйте на свой страх и риск</disclaimer>
<summary lang="uk_UA">Нативна інтеграція Plex в Kodi</summary>
<description lang="uk_UA">Підключає Kodi до серверу Plex. Цей плагін передбачає, що ви керуєте всіма своїми відео за допомогою Plex (і ніяк не Kodi). Ви можете втратити дані, які вже зберігаються у відео та музичних БД Kodi (оскільки цей плагін безпосередньо їх змінює). Використовуйте на свій страх і ризик!</description>
<disclaimer lang="uk_UA">Використовуйте на свій ризик</disclaimer>
<summary lang="lv_LV" />
<description lang="lv_LV" />
<disclaimer lang="lv_LV">Lieto uz savu atbildību</disclaimer>
<summary lang="sv_SE">Inbyggd integrering av Plex i Kodi</summary>
<description lang="sv_SE">Anslut Kodi till din Plex Media Server. Detta tillägg antar att du hanterar alla dina filmer med Plex (och ingen med Kodi). Du kan förlora data redan sparad i Kodis video och musik databaser (eftersom detta tillägg direkt ändrar dem). Använd på egen risk!</description>
<disclaimer lang="sv_SE">Använd på egen risk</disclaimer>
<summary lang="lt_LT">Natūralioji „Plex“ integracija į „Kodi“</summary>
<description lang="lt_LT">Prijunkite „Kodi“ prie „Plex Medija Serverio“. Šiame papildinyje daroma prielaida, kad valdote visus savo vaizdo įrašus naudodami „Plex“ (ir nė vieno su „Kodi“). Galite prarasti jau saugomus „Kodi“ vaizdo įrašų ir muzikos duomenų bazių duomenis (kadangi šis papildinys juos tiesiogiai pakeičia). Naudokite savo pačių rizika!</description>
<disclaimer lang="lt_LT">Naudokite savo pačių rizika</disclaimer>
<summary lang="ko_KR">Plex를 Kodi에 기본 통합</summary>
<description lang="ko_KR">Kodi를 Plex Media Server에 연결합니다. 이 플러그인은 Plex로 모든 비디오를 관리하고 Kodi로는 관리하지 않는다고 가정합니다. Kodi 비디오 및 음악 데이터베이스에 이미 저장된 데이터가 손실 될 수 있습니다 (이 플러그인이 직접 변경하므로). 자신의 책임하에 사용하십시오!</description>
<disclaimer lang="ko_KR">자신의 책임하에 사용</disclaimer>
<news>version 2.0.26 (beta only):
- Reduce CPU strain for artwork caching progress
- Fallback connection if plex.direct does not resolve

View file

@ -1,20 +1,21 @@
# XBMC Media Center language file
# Translators:
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
# Michal Kuncl <michal.kuncl@gmail.com>, 2017
# Michal Kuncl <michal.kuncl@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Michal Kuncl <michal.kuncl@gmail.com>, 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
"Last-Translator: Michal Kuncl <michal.kuncl@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/cs_CZ/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs_CZ\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
# Add-on settings
msgctxt "#29999"
@ -44,6 +45,13 @@ msgstr ""
"Varování: Máte v Kodi zapnuté nastavení \"Automaticky přehrát další video\"."
" Toto může narušit funkčnost PKC. Deaktivovat?"
msgctxt "#30004"
msgid ""
"The Kodi webserver is needed for artwork caching. PKC already set a strong, "
"random password automatically if you haven't done so already. Please confirm"
" the next dialog that you want to enable the webserver now with Yes."
msgstr ""
msgctxt "#30005"
msgid "Username: "
msgstr "Uživ. jméno: "
@ -51,32 +59,33 @@ msgstr "Uživ. jméno: "
# Sync notification displayed if there is still artwork to be cached to Kodi
msgctxt "#30006"
msgid "Caching %s Plex images"
msgstr ""
msgstr "Ukládám %s obrázků z Plexu"
# Sync notification displayed if syncing of major artwork is done
msgctxt "#30007"
msgid "Plex image caching done"
msgstr ""
msgstr "Ukládání obrázků do mezipaměti dokončeno."
# PKC settings artwork: Enable notifications for artwork image sync
msgctxt "#30008"
msgid "Enable notifications for image caching"
msgstr ""
msgstr "Povolit upozornění na ukládání obrázků do mezipaměti"
# PKC settings artwork: Enable image caching during Kodi playback
msgctxt "#30009"
msgid "Enable image caching during Kodi playback (restart Kodi!)"
msgstr ""
"Povolit ukládání obrázků do mezipaměti při přehrávání (restartujte Kodi!)"
# PKC settings - Artwork
msgctxt "#30010"
msgid "Approximate progress"
msgstr ""
msgstr "Odhad průběhu"
# PKC settings - Artwork
msgctxt "#30011"
msgid "Plex artwork (posters and backgrounds) left to cache:"
msgstr ""
msgid "Artwork left to cache:"
msgstr "Obrázků k uložení do mezipaměti:"
# Button text
msgctxt "#30012"
@ -92,10 +101,10 @@ msgctxt "#30014"
msgid "Connection"
msgstr "Připojení"
# PKC settings - Artwork
# Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
msgctxt "#30015"
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:"
msgstr ""
msgid "Fanart download already running"
msgstr "Stahování obrázků již běží"
msgctxt "#30016"
msgid "Device Name"
@ -109,18 +118,33 @@ msgstr "Neověřeno u PMS"
# Sync notification displayed for the number of fanart.tv lookups left
msgctxt "#30018"
msgid "Checking FanartTV for %s items"
msgstr ""
msgstr "Vyhledávám %s položek na FanartTV"
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed
# PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30019"
msgid "FanartTV lookup completed"
msgstr ""
msgstr "Vyhledávání na FanartTV dokončeno"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30020"
msgid "Sync Plex playlists (reboot Kodi!)"
msgstr "Synchronizovat playlisty Plexu (restartujte Kodi!)"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30021"
msgid "Only sync specific Plex playlists to Kodi"
msgstr "Synchronizovat pouze konktrétní playlisty do Kodi"
# PKC settings category
msgctxt "#30022"
msgid "Advanced"
msgstr "Rozšířené"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30023"
msgid "Only sync specific Kodi playlists to Plex"
msgstr "Synchronizovat pouze konkrétní playlisty do Plexu"
msgctxt "#30024"
msgid "Username"
msgstr "Uživ. jméno"
@ -129,6 +153,29 @@ msgctxt "#30025"
msgid "Display message if PMS goes offline"
msgstr "Zobrazit zprávu při odpojení PMS"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30026"
msgid "Prefix in Plex playlist name to trigger sync"
msgstr "Předpona jména playlistu v Kodi pro synchronizaci"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30027"
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
msgstr "Předpona jména playlistu v Plexu pro synchronizaci"
# PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30028"
msgid "PKC-only image caching completed"
msgstr "Stahování obrázků PKC dokončeno"
# Warning shown when PKC switches to the Kodi default skin Estuary
msgctxt "#30029"
msgid ""
"To ensure a smooth PlexKodiConnect experience, it is HIGHLY recommended to "
"use Kodi's default skin \"Estuary\" for initial set-up and for possible "
"database resets. Continue?"
msgstr ""
msgctxt "#30030"
msgid "Port Number"
msgstr "Číslo portu"
@ -228,6 +275,10 @@ msgctxt "#30160"
msgid "Video Quality if Transcoding necessary"
msgstr "Kvalita videa při překódování"
msgctxt "#30161"
msgid "Auto-adjust transcoding quality (deactivate for Chromecast)"
msgstr "Automaticky upravit kvalitu překódování (deaktivujte pro Chromecast)"
msgctxt "#30165"
msgid "Direct Play"
msgstr "Přímé přehrávání"
@ -284,6 +335,46 @@ msgctxt "#30198"
msgid "Search"
msgstr "Hledání"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30200"
msgid ""
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
" media resides. Mind the case!"
msgstr ""
"Do následujícího okna zadejte jméno serveru (nebo IP adresu), na kterém běží"
" Plex Media Server. Pozor na velká písmena!"
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# for hostname
msgctxt "#30201"
msgid "Enter server hostname (or IP)"
msgstr "Zadejte jméno serveru (nebo IP adresu)"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30202"
msgid ""
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
"This is likely 'smb'."
msgstr ""
"Do následujícího okna zadejte síťový protokol, který chcete použít. "
"Pravděpodobně se jedná o 'smb'."
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# protocol
msgctxt "#30203"
msgid "Enter network protocol"
msgstr "Zadejte síťový protokol"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30204"
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
msgstr "Jméno, nebo IP adresa hostitele '{0}' není platný."
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30205"
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
msgstr "Protocol '{0}', není podporován."
# Video node naming for random e.g. movies
msgctxt "#30227"
msgid "Random"
@ -397,6 +488,14 @@ msgctxt "#30416"
msgid "Settings for the Plex Server"
msgstr "Nastavení Plex Serveru"
msgctxt "#30417"
msgid ""
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
"Error: {1}"
msgstr ""
"Nemohu změnit soubor nastavení Kodi - {0}. PKC nemusí fungovat správně. "
"Chyba: {1}"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#30500"
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
@ -407,10 +506,15 @@ msgctxt "#30501"
msgid "Client SSL certificate"
msgstr "Klientský SSL certifikát"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#30505"
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]Resetovat pokusy o přihlášení[/COLOR]"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30502"
msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
msgstr "Synchronizovat obrázky Plexu z PMS (doporučeno)"
# Message shown if SSL HTTPS certificate fails
msgctxt "#30503"
msgid "SSL certificate failed to validate. Please check {0} for solutions."
msgstr "Nemohu ověřit SSL certifikát. Pro řešení se podívejte do {0}."
# PKC Settings, category name
msgctxt "#30506"
@ -444,13 +548,18 @@ msgstr "Režim přehrávání"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30512"
msgid "Cache all artwork for a smooth Kodi experience"
msgstr ""
msgstr "Ukládat všechny obrázky do mezipaměti pro hladší běh Kodi"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30513"
msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)"
msgstr "Omezit vlákna mezipaměti obrázků (doporučeno pro rpi)"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30514"
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
msgstr "Místo přehrání ukázek zobrazit všechny bonusy"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30515"
msgid "Maximum items to request from the server at once"
@ -463,8 +572,8 @@ msgstr "Přehrávání"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#30517"
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]Zadejte přihlašovací údaje k síťi[/COLOR]"
msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
msgstr "Nastavit přihlašovací údaje pro přímé cesty a přímé přehrávání"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30518"
@ -491,6 +600,22 @@ msgctxt "#30522"
msgid "Force transcode h265/HEVC"
msgstr "Vynutit překódování H265/HEVC"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30523"
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
msgstr ""
"Také zobrazovat průběh synchronizace stavu přehrávání a uživatelských dat"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30524"
msgid "Select Plex libraries to sync"
msgstr "Zvolte knihovny Plexu k synchronizaci"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30525"
msgid "Skip intro"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30527"
msgid "Ignore specials in next episodes"
@ -525,6 +650,8 @@ msgstr "Zprávy serveru"
msgctxt "#30535"
msgid "Generate a new unique Plex device Id (e.g. to clone Kodi)"
msgstr ""
"Vygenerovat nový unikátní identifikátor zařízení Plexu (např. při kopii "
"Kodi)"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#30536"
@ -539,7 +666,7 @@ msgstr "PŘI KAŽDÉ ZMĚNĚ MUSÍTE RESTARTOVAT KODI"
# PKC Settings warning
msgctxt "#30538"
msgid "Manual complete reset of Kodi database necessary, see \"Advanced\""
msgstr ""
msgstr "Je vyžadován ruční reset databaze. Viz \"rozšířené\""
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30539"
@ -553,14 +680,19 @@ msgstr "Stahovat obrázky filmových kolekcí z FanArtTV"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30541"
msgid "Don't ask to pick a certain stream/quality"
msgstr "Nepožadovat výběr proudu nebo kvality"
msgid "Transcoding: Auto-pick audio and subtitle stream using Plex defaults"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30542"
msgid "Always pick best quality for trailers"
msgstr "Vždy vybrat nejlepší kvalitu ukázek"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30543"
msgid "Prefer Kodi artwork for collections/sets"
msgstr "Upřednostňovat obrázky z Kodi pro kolekce/sady"
msgctxt "#30544"
msgid "Artwork"
msgstr "Obrázky"
@ -570,6 +702,21 @@ msgctxt "#30545"
msgid "Force transcode pictures"
msgstr "Vynutit překódování obrázků"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30546"
msgid "Pick the first video if several versions are present"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30547"
msgid "Who picks the audio stream on playback start?"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30548"
msgid "Who picks subtitles on playback start?"
msgstr ""
# Welcome to Plex notification
msgctxt "#33000"
msgid "Welcome"
@ -590,15 +737,29 @@ msgctxt "#33003"
msgid "Server is online"
msgstr "Server je online"
# Plex notification when we need to transcode
msgctxt "#33004"
msgid "PMS enforced transcoding"
msgstr "Překódování vynucené PMS"
# Plex notification when we need to use direct streaming (instead of
# transcoding)
msgctxt "#33005"
msgid "PMS enforced direct streaming"
msgstr "Přímé streamování vynucené PMS"
# Error notification
msgctxt "#33009"
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Neplatné uživatelské jméno nebo heslo"
msgctxt "#33010"
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings."
msgstr ""
"Proběhlo moc neúspěšných pokusů o ověření. Proveďte reset v nastavení."
msgid "User is unauthorized for server {0}"
msgstr "Uživatel není ověřen u serveru {0}"
msgctxt "#33011"
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
msgstr "Je nám líto, ale plex.tv neposkytl platný seznam uživatelů."
# Dialog before playback
msgctxt "#33013"
@ -653,7 +814,7 @@ msgstr "Velikost vpálených titulků"
# PKC Settings - Sync
msgctxt "#39003"
msgid "Number of simultaneous download threads"
msgstr ""
msgstr "Počet souběžných vláken stahování"
# PKC Settings - Plex
msgctxt "#39004"
@ -726,19 +887,17 @@ msgstr ""
# PKC Settings - Advanced
msgctxt "#39018"
msgid "Repair the Kodi database (force update all content)"
msgstr ""
msgstr "Opravit databázi Kodi (vynutit aktualizaci všeho obsahu)"
# PKC Settings - Advanced
msgctxt "#39019"
msgid "Reset the Kodi database and optionally reset PlexKodiConnect"
msgstr ""
msgstr "Vyresetovat databázi Kodi a případně i nastavení PlexKodiConnect"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#39020"
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]"
msgstr ""
"[COLOR yellow]Nyní umístit všechny obrázky do texturové mezipaměti "
"Kodi[/COLOR]"
msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
msgstr "Nyní umístit všechny obrázky do texturové mezipaměti Kodi"
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
msgctxt "#39022"
@ -821,6 +980,16 @@ msgstr ""
"Nahradit cesty /volume1/media nebo \\myserver\\media za vlastní cesty "
"smb://NAS/mystuff"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr "Nahrazovat speciální znaky v cestě (např. z mezery na %20)"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39090"
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
@ -896,8 +1065,8 @@ msgstr "Nic nefunguje? Zkuste plný reset!"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39050"
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]Zvolte Plex server ze seznamu[/COLOR]"
msgid "Choose Plex Server from a list"
msgstr "Zvolte Plex server ze seznamu"
# PKC Settings - Sync
msgctxt "#39051"
@ -926,19 +1095,17 @@ msgstr "Vyhledávám Plex servery"
# PKC Settings - Customize paths
msgctxt "#39056"
msgid "Used by Sync and when attempting to Direct Play"
msgstr "Použito při synchronizaci a při pokusu o přímé přehrávání"
msgid ""
"Used by sync and when attempting Direct Paths. Restart Kodi on changes!"
msgstr ""
"Použito při synchronizaci a při pokusu o přehrávání přes přímé cesty. "
"Restartujte Kodi po změně!"
# PKC Settings, category name
msgctxt "#39057"
msgid "Customize Paths"
msgstr "Přizpůsobit cesty"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39058"
msgid "Extend Plex TV Series \"On Deck\" view to all shows"
msgstr "Rozšířit seriály na obrazovce \"Aktuální\" na všechny seriály"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39059"
msgid "Recently Added: Append show title to episode"
@ -978,12 +1145,8 @@ msgstr "Vynutit obnovení vzhledu Kodi po skončení přehrávání"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39066"
msgid ""
"Recently Added: Also show already watched movies (Refresh Plex "
"playlist/nodes!)"
msgstr ""
"Naposledy přidané: Zobrazovat také už shlédnuté filmy (Obnovte playlisty "
"Plexu!)"
msgid "Recently Added: Also show already watched movies"
msgstr "Naposledy přidané: Zobrazovat také shlédnuté filmy"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39067"
@ -992,8 +1155,8 @@ msgstr "Váš současný Plex Media Server:"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39068"
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]Ručně zadat adresu Plex Media Serveru[/COLOR]"
msgid "Manually enter Plex Media Server address"
msgstr "Ručně zadat adresu Plex Media Serveru"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39069"
@ -1010,6 +1173,11 @@ msgctxt "#39071"
msgid "Current plex.tv status:"
msgstr "Současný stav plex.tv:"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39072"
msgid "Background sync connection:"
msgstr ""
# PKC Settings, category name
msgctxt "#39073"
msgid "Appearance Tweaks"
@ -1020,10 +1188,10 @@ msgctxt "#39074"
msgid "TV Shows"
msgstr "Seriály"
# PKC Settings - Playback
# PKC Settings - Sync
msgctxt "#39075"
msgid "Always use default Plex subtitle if possible"
msgstr "Vždy použít výchozí titulky Plexu, pokud je to možné"
msgid "Verify access to media files while synching"
msgstr ""
# Pop-up during initial sync
msgctxt "#39076"
@ -1037,8 +1205,8 @@ msgstr ""
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39077"
msgid "Number of PMS items to show in widgets (e.g. \"On Deck\")"
msgstr "Počet položek pro zobrazení ve widgetech (např. \"Aktuální\")"
msgid "Maximum number of videos to show in widgets"
msgstr "Maximální počet videí zobrazovaných ve widgetech"
# PKC Settings - Plex
msgctxt "#39078"
@ -1053,6 +1221,68 @@ msgid ""
msgstr ""
"Plex Companion nemůže otevřít GDM port. Prosím změňte ho v nastavení PKC."
# Pop-up on initial sync.
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
# identical!
msgctxt "#39080"
msgid ""
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
msgstr ""
"Použít cesty doplňku (výchozí, snadné), nebo přímé cesty? Pokud si nejste "
"jistí, vyberte cesty doplňku. Pokud nastavíte přímé cesty špatně, tak nebude"
" PKC fungovat!"
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39081"
msgid "Add-on Paths"
msgstr "Cesty doplňku"
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39082"
msgid "Direct Paths"
msgstr "Přímé cesty"
# Dialog for manually entering PMS
msgctxt "#39083"
msgid "Enter PMS IP or URL"
msgstr "Zadejte IP adresu, nebo URL PMS"
# Dialog for manually entering PMS
msgctxt "#39084"
msgid "Enter PMS port"
msgstr "Zadejte port PMS"
# PKC settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39085"
msgid "Reload Kodi node files to apply all the settings below"
msgstr "Znovu načíst Kodi pro aplikování nastavení níže"
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39089"
msgid "Alexa connection status:"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39091"
msgid "Timeout - not connected"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39092"
msgid "IOError - not connected"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39093"
msgid "Suspended - not connected"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39094"
msgid "Managed Plex User - not connected"
msgstr ""
msgctxt "#39200"
msgid "Log-out Plex Home User "
msgstr "Odhlásit uživatele Plex Home "
@ -1061,10 +1291,6 @@ msgctxt "#39201"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
msgctxt "#39203"
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
msgstr "Obnovit playlisty Plexu"
msgctxt "#39204"
msgid "Perform manual library sync"
msgstr "Provést ruční synchronizaci knihovny"
@ -1092,10 +1318,8 @@ msgstr "Nemohu resetovat PKC. Zkuste restartovat Kodi."
# PKC Settings - Plex
msgctxt "#39209"
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]"
msgstr ""
"[COLOR yellow]Přepnout přihlášení k plex.tv login (přihlásit nebo "
"odhlásit)[/COLOR]"
msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
msgstr "Přepnout přihlášení přes plex.tv (přihlásit nebo odhlásit)"
msgctxt "#39210"
msgid "Not yet connected to Plex Server"
@ -1105,21 +1329,19 @@ msgctxt "#39211"
msgid "Watch later"
msgstr "Shlédnout později"
# String attached at the end to get something like "PMS Name is offline"
# Error message pop-up if {0} cannot be contacted. {0} will be replaced by
# e.g. the PMS' name
msgctxt "#39213"
msgid "is offline"
msgstr "je offline"
msgid "{0} offline"
msgstr "{0} je offline"
msgctxt "#39215"
msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:"
msgstr "Zadejte IP adresu nebo URL vašeho Plex Media Serveru. Např.:"
msgctxt "#39217"
msgid ""
"Does your Plex Media Server support SSL connections? (https instead of "
"http)?"
msgstr ""
"Podporuje Váš Plex Media Server připojení přes SSL? (https místo http)?"
msgid "Use HTTPS (SSL) connections? Answer should probably be yes."
msgstr "Použít připojení HTTPS (SSL)? Odpověď by měla nejspíš ano."
msgctxt "#39218"
msgid "Error contacting PMS"
@ -1139,8 +1361,8 @@ msgid "plex.tv toggle successful"
msgstr "přepnutí plex.tv úspěšné"
msgctxt "#39222"
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]Teď vyhledat chybějící obrázky na FanartTV[/COLOR]"
msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
msgstr "Nyní vyhledat chybějící obrázky na FanartTV"
msgctxt "#39223"
msgid ""
@ -1168,11 +1390,26 @@ msgctxt "#39227"
msgid "Logged in to plex.tv"
msgstr "Přihlášeno k plex.tv"
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon
# :
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
msgctxt "#39228"
msgid "Plex user:"
msgstr "Uživatel plexu:"
msgid "Plex admin user"
msgstr "Správce Plexu"
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
# appended at the end of the string
msgctxt "#39229"
msgid "Login failed with plex.tv for user"
msgstr "Nezdařilo se přihlášení přes plex.tv pro uživatele"
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
msgctxt "#39230"
msgid "Logged in Plex home user"
msgstr "Přihlášený uživatel Plex Home"
# Message in the PKC settings to change the logged in Plex home user
msgctxt "#39231"
msgid "Change logged in Plex home user"
msgstr "Změnit uživatele Plex Home"
msgctxt "#39250"
msgid ""
@ -1244,11 +1481,9 @@ msgstr " nemusí fungovat správně dokud neprovedete reset databáze."
msgctxt "#39403"
msgid ""
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is "
"unsupported. Please verify your logs for more info."
msgstr ""
"Ruším synchronizaci databáze. Tato verze Kodi není podporována. Pro více "
"informací se podívejte do záznamů."
"The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
"forum."
msgstr "Tuto verzi Kodi PKC nepodporuje. Prosím projděte si fórum Plexu."
msgctxt "#39405"
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
@ -1258,10 +1493,6 @@ msgctxt "#39406"
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
msgstr "Nemohu obnovit Plex playlisty"
msgctxt "#39407"
msgid "Full library sync finished"
msgstr "Plná synchronizace knihovny dokončena"
msgctxt "#39408"
msgid ""
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
@ -1293,6 +1524,10 @@ msgctxt "#39501"
msgid "Collections"
msgstr "Kolekce"
msgctxt "#39502"
msgid "PKC On Deck (faster)"
msgstr "PKC Aktuální (rychlejší)"
msgctxt "#39600"
msgid ""
"Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the "
@ -1351,11 +1586,10 @@ msgctxt "#39705"
msgid "Use at your own risk"
msgstr "Používejte na vlastní nebezpečí"
# If user gets prompted to choose between several subtitles. Leave the number
# one at the beginning of the string!
# If user gets prompted to choose between several subtitles to burn in
msgctxt "#39706"
msgid "1 No subtitles"
msgstr "1 Žádné titulky"
msgid "Don't burn-in any subtitle"
msgstr "Nevpalovat žádné titulky"
# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and
# language is unknown
@ -1409,8 +1643,8 @@ msgstr "Synchronizuji"
# Shown during sync process
msgctxt "#39715"
msgid "items"
msgstr "položek"
msgid "Synching playlists"
msgstr "Synchronizuji playlisty"
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is
# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}!

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,13 +1,14 @@
# XBMC Media Center language file
# Translators:
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
"Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: German (Germany) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -43,6 +44,17 @@ msgstr ""
"Achtung: Kodi Einstellung \"Nächsten Video automatisch abspielen\" ist "
"aktiviert. Dies kann PKC stören. Deaktivieren?"
msgctxt "#30004"
msgid ""
"The Kodi webserver is needed for artwork caching. PKC already set a strong, "
"random password automatically if you haven't done so already. Please confirm"
" the next dialog that you want to enable the webserver now with Yes."
msgstr ""
"Der Kodi-Webserver wird für Artwork-Caching benötigt. PKC hat bereits "
"automatisch ein starkes, zufälliges Passwort gesetzt, falls Sie dies nicht "
"schon getan haben. Bitte bestätigen Sie den nächsten Dialog mit Ja, dass der"
" Webserver aktiviert werden kann."
msgctxt "#30005"
msgid "Username: "
msgstr "Benutzername: "
@ -74,8 +86,8 @@ msgstr "Ungefährer Stand"
# PKC settings - Artwork
msgctxt "#30011"
msgid "Plex artwork (posters and backgrounds) left to cache:"
msgstr "Plex Bilder (Poster und Hintergründe) noch zu cachen:"
msgid "Artwork left to cache:"
msgstr "Noch zu cachende Bilder:"
# Button text
msgctxt "#30012"
@ -91,10 +103,10 @@ msgctxt "#30014"
msgid "Connection"
msgstr "Verbindung"
# PKC settings - Artwork
# Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
msgctxt "#30015"
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:"
msgstr "Filme und Serien noch bei FanartTV nachzuschlagen:"
msgid "Fanart download already running"
msgstr "Fanart-Download läuft bereits"
msgctxt "#30016"
msgid "Device Name"
@ -110,16 +122,31 @@ msgctxt "#30018"
msgid "Checking FanartTV for %s items"
msgstr "%s Nachforschungen bei FanartTV"
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed
# PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30019"
msgid "FanartTV lookup completed"
msgstr "FanartTV Nachforschungen beendet"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30020"
msgid "Sync Plex playlists (reboot Kodi!)"
msgstr "Plex Wiedergabelisten synchronisieren (Kodi neu starten!)"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30021"
msgid "Only sync specific Plex playlists to Kodi"
msgstr "Nur spezifische Plex Wiedergabelisten synchronisieren"
# PKC settings category
msgctxt "#30022"
msgid "Advanced"
msgstr "Fortgeschritten"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30023"
msgid "Only sync specific Kodi playlists to Plex"
msgstr "Nur spezifische Kodi Wiedergabelisten synchronisieren"
msgctxt "#30024"
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
@ -128,6 +155,32 @@ msgctxt "#30025"
msgid "Display message if PMS goes offline"
msgstr "Benachrichtigen, wenn PMS offline ist"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30026"
msgid "Prefix in Plex playlist name to trigger sync"
msgstr "Präfix der Plex Wiedergabelisten, welche synchronisiert werden"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30027"
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
msgstr "Präfix der Kodi Wiedergabelisten, welche synchronisiert werden"
# PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30028"
msgid "PKC-only image caching completed"
msgstr "PKC Bilder-Caching beendet"
# Warning shown when PKC switches to the Kodi default skin Estuary
msgctxt "#30029"
msgid ""
"To ensure a smooth PlexKodiConnect experience, it is HIGHLY recommended to "
"use Kodi's default skin \"Estuary\" for initial set-up and for possible "
"database resets. Continue?"
msgstr ""
"Um ein reibungsloses PlexKodiConnect-Erlebnis zu gewährleisten, wird "
"DRINGEND empfohlen, für die Ersteinrichtung und für mögliche Datenbank-"
"Resets den Standard-Skin \"Estuary\" von Kodi zu verwenden. Weiterfahren?"
msgctxt "#30030"
msgid "Port Number"
msgstr "Portnummer"
@ -227,6 +280,11 @@ msgctxt "#30160"
msgid "Video Quality if Transcoding necessary"
msgstr "Videoqualität falls Transkodierung nötig"
msgctxt "#30161"
msgid "Auto-adjust transcoding quality (deactivate for Chromecast)"
msgstr ""
"Transcoding Qualität automatisch anpassen (deaktivieren für Chromecast)"
msgctxt "#30165"
msgid "Direct Play"
msgstr "Direkte Wiedergabe"
@ -283,6 +341,49 @@ msgctxt "#30198"
msgid "Search"
msgstr "Suche"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30200"
msgid ""
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
" media resides. Mind the case!"
msgstr ""
"Im nachfolgenden Fenster den Hostnamen (oder die IP) des Server eingeben, wo"
" sich die Plex Medien befinden. Achtung Gross- und Kleinschreibung!"
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# for hostname
msgctxt "#30201"
msgid "Enter server hostname (or IP)"
msgstr "Hostnamen (oder IP) des Servers eingeben"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30202"
msgid ""
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
"This is likely 'smb'."
msgstr ""
"Im nachfolgenden Fenster das Netzwerkprotokoll eingeben, welches genutzt "
"werden soll. Dies ist höchstwahrscheinlich 'smb'."
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# protocol
msgctxt "#30203"
msgid "Enter network protocol"
msgstr "Netzwerkprotokoll eingeben"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30204"
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
msgstr ""
"Der Hostname oder die IP '{0}', welche eingegeben wurde, ist unzulässig."
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30205"
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
msgstr ""
"Das Netzwerkprotokoll '{0}', welches eingegeben wurde, wird nicht "
"unterstützt."
# Video node naming for random e.g. movies
msgctxt "#30227"
msgid "Random"
@ -396,6 +497,14 @@ msgctxt "#30416"
msgid "Settings for the Plex Server"
msgstr "Einstellungen für den Plex Server"
msgctxt "#30417"
msgid ""
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
"Error: {1}"
msgstr ""
"Die Kodi Datei {0} konnte leider nicht geändert werden. PKC wird wohl nicht "
"richtig funktionieren. Fehler: {1}"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#30500"
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
@ -406,10 +515,17 @@ msgctxt "#30501"
msgid "Client SSL certificate"
msgstr "Client SSL-Zertifikat"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#30505"
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]Anzahl Login-Versuche zurücksetzen[/COLOR]"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30502"
msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
msgstr "Plex Bilder vom Plex Medienserver synchronisieren (empfohlen)"
# Message shown if SSL HTTPS certificate fails
msgctxt "#30503"
msgid "SSL certificate failed to validate. Please check {0} for solutions."
msgstr ""
"SSL-Zertifikat konnte nicht validiert werden. Bitte besuche {0} für "
"Lösungsvorschläge."
# PKC Settings, category name
msgctxt "#30506"
@ -451,6 +567,11 @@ msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)"
msgstr ""
"Limitiere Threads zur Bildsynchronisation (empfohlen für Raspberry Pi)"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30514"
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
msgstr "Alle Plex Extras anzeigen statt Trailer abspielen"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30515"
msgid "Maximum items to request from the server at once"
@ -463,8 +584,8 @@ msgstr "Wiedergabe"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#30517"
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]Netzwerk-Anmeldeinformationen eingeben[/COLOR]"
msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
msgstr "Netzwerk-Anmeldeinformationen für Direct Paths und Direct Play setzen"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30518"
@ -491,6 +612,23 @@ msgctxt "#30522"
msgid "Force transcode h265/HEVC"
msgstr "h265/HEVC Codec Transkodierung erzwingen"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30523"
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
msgstr ""
"Synchronisations-Fortschritt auch für Zwischenstände und Benutzerdaten "
"anzeigen"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30524"
msgid "Select Plex libraries to sync"
msgstr "Zu synchronisierende Plex Bibliotheken auswählen"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30525"
msgid "Skip intro"
msgstr "Intro überspringen"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30527"
msgid "Ignore specials in next episodes"
@ -554,14 +692,20 @@ msgstr "FanArtTV Bilder für Film-Sets/Collections herunterladen"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30541"
msgid "Don't ask to pick a certain stream/quality"
msgstr "Nicht nachfragen, welcher Stream oder Qualität gespielt werden soll"
msgid "Transcoding: Auto-pick audio and subtitle stream using Plex defaults"
msgstr ""
"Transkodierung: Plex-Standards für Audio- und Untertitel-Streams verwenden"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30542"
msgid "Always pick best quality for trailers"
msgstr "Trailer immer in der besten Qualität abspielen"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30543"
msgid "Prefer Kodi artwork for collections/sets"
msgstr "Kodi Bilder für Filmsammlungen/Sets bevorzugen"
msgctxt "#30544"
msgid "Artwork"
msgstr "Artwork"
@ -571,6 +715,21 @@ msgctxt "#30545"
msgid "Force transcode pictures"
msgstr "Bilder immer transkodieren"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30546"
msgid "Pick the first video if several versions are present"
msgstr "Ersten Videostream wählen, wenn mehrere Versionen vorhanden sind"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30547"
msgid "Who picks the audio stream on playback start?"
msgstr "Wer wählt den Audiotrack beim Start der Wiedergabe?"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30548"
msgid "Who picks subtitles on playback start?"
msgstr "Wer wählt Untertitel beim Start der Wiedergabe?"
# Welcome to Plex notification
msgctxt "#33000"
msgid "Welcome"
@ -591,16 +750,31 @@ msgctxt "#33003"
msgid "Server is online"
msgstr "Server ist online"
# Plex notification when we need to transcode
msgctxt "#33004"
msgid "PMS enforced transcoding"
msgstr "PMS muss transkodieren"
# Plex notification when we need to use direct streaming (instead of
# transcoding)
msgctxt "#33005"
msgid "PMS enforced direct streaming"
msgstr "PMS muss Direct Streamen"
# Error notification
msgctxt "#33009"
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort"
msgctxt "#33010"
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings."
msgid "User is unauthorized for server {0}"
msgstr "Benutzer ist für Server {0} nicht autorisiert"
msgctxt "#33011"
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
msgstr ""
"Plex Media Server Authorisierung ist zu häufig fehlgeschlagen. In den "
"Einstellungen können die Anzahl erfolgloser Versuche zurückgesetzt werden."
"Plex.tv hat uns leider keine zulässige Liste von Plex Benutzern gesandt, "
"sorry."
# Dialog before playback
msgctxt "#33013"
@ -744,9 +918,8 @@ msgstr "Kodi Datenbank und optional PlexKodiConnect zurücksetzen"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#39020"
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]"
msgstr ""
"[COLOR yellow]Alle Plex Bilder jetzt in Kodi zwischenspeichern[/COLOR]"
msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
msgstr "Alle Plex Bilder jetzt in Kodi zwischenspeichern"
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
msgctxt "#39022"
@ -831,6 +1004,16 @@ msgstr ""
"Plex Pfade /volume1/medien oder \\\\meinServer\\medien mit "
"benutzerdefinierten SMB Pfaden wie smb://NAS/Filme ersetzen"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr "Sonderzeichen im Pfad escapen (z.B. Leerzeichen zu %20)"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39090"
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
msgstr "Sichere Zeichen für http(s), dav(s) und (s)ftp urls"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
@ -906,8 +1089,8 @@ msgstr "Nichts funktioniert? Setze mal alles zurück!"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39050"
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]Plex Server aus Liste auswählen[/COLOR]"
msgid "Choose Plex Server from a list"
msgstr "Plex Server aus Liste auswählen"
# PKC Settings - Sync
msgctxt "#39051"
@ -936,20 +1119,17 @@ msgstr "Suche Plex Server"
# PKC Settings - Customize paths
msgctxt "#39056"
msgid "Used by Sync and when attempting to Direct Play"
msgid ""
"Used by sync and when attempting Direct Paths. Restart Kodi on changes!"
msgstr ""
"Verwendet für Synchronisierung sowie beim Versuch, Direct Play zu nutzen"
"Verwendet für Synchronisierung und Direct Paths. Bei Änderungen Kodi neu "
"starten!"
# PKC Settings, category name
msgctxt "#39057"
msgid "Customize Paths"
msgstr "Pfade ändern"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39058"
msgid "Extend Plex TV Series \"On Deck\" view to all shows"
msgstr "Standard Plex Ansicht \"Aktuell\" auf alle TV Shows erweitern"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39059"
msgid "Recently Added: Append show title to episode"
@ -989,12 +1169,8 @@ msgstr "Kodi Skin nach Playback-Stop neu laden"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39066"
msgid ""
"Recently Added: Also show already watched movies (Refresh Plex "
"playlist/nodes!)"
msgstr ""
"\"Zuletzt hinzugefügt\": gesehene Filme anzeigen (Plex Playlisten und Nodes "
"zurücksetzen!)"
msgid "Recently Added: Also show already watched movies"
msgstr "\"Zuletzt hinzugefügt\": gesehene Filme anzeigen"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39067"
@ -1003,8 +1179,8 @@ msgstr "Aktueller Plex Media Server:"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39068"
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]Plex Media Server Adresse manuell eingeben[/COLOR]"
msgid "Manually enter Plex Media Server address"
msgstr "Adresse des Plex Medienservers manuell eingeben"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39069"
@ -1021,6 +1197,11 @@ msgctxt "#39071"
msgid "Current plex.tv status:"
msgstr "Aktueller plex.tv Status:"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39072"
msgid "Background sync connection:"
msgstr "Verbindungsstatus Hintergrund-Synchronisation:"
# PKC Settings, category name
msgctxt "#39073"
msgid "Appearance Tweaks"
@ -1031,10 +1212,10 @@ msgctxt "#39074"
msgid "TV Shows"
msgstr "Serien"
# PKC Settings - Playback
# PKC Settings - Sync
msgctxt "#39075"
msgid "Always use default Plex subtitle if possible"
msgstr "Falls möglich, Plex Standard-Untertitel anzeigen"
msgid "Verify access to media files while synching"
msgstr "Zugriff auf Mediendateien während der Synchronisierung überprüfen"
# Pop-up during initial sync
msgctxt "#39076"
@ -1047,8 +1228,8 @@ msgstr ""
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39077"
msgid "Number of PMS items to show in widgets (e.g. \"On Deck\")"
msgstr "Anzahl anzuzeigender PMS Einträge in Widgets (z.B. \"Aktuell\")"
msgid "Maximum number of videos to show in widgets"
msgstr "Maximale Anzahl anzuzeigende Videos in Widgets"
# PKC Settings - Plex
msgctxt "#39078"
@ -1064,6 +1245,68 @@ msgstr ""
"Plex Companion konnte den Update Port nicht öffnen. Bitte den Port in den "
"PKC Einstellungen ändern."
# Pop-up on initial sync.
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
# identical!
msgctxt "#39080"
msgid ""
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
msgstr ""
"Add-on Paths (Standardeinstellung, einfach) oder Direct Paths? Wählen Sie "
"Add-on Paths, wenn Sie sich nicht sicher sind. PKC wird nicht funktionieren,"
" wenn die Einstellungen für Direct Paths nicht korrekt sind!"
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39081"
msgid "Add-on Paths"
msgstr "Add-on Paths"
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39082"
msgid "Direct Paths"
msgstr "Direct Paths"
# Dialog for manually entering PMS
msgctxt "#39083"
msgid "Enter PMS IP or URL"
msgstr "PMS IP oder URL eingeben"
# Dialog for manually entering PMS
msgctxt "#39084"
msgid "Enter PMS port"
msgstr "PMS Port eingeben"
# PKC settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39085"
msgid "Reload Kodi node files to apply all the settings below"
msgstr "Kodi neu laden um Einstellungen unten zu übernehmen"
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39089"
msgid "Alexa connection status:"
msgstr "Alexa Verbindungsstatus:"
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39091"
msgid "Timeout - not connected"
msgstr "Timeout - nicht verbunden"
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39092"
msgid "IOError - not connected"
msgstr "IOError - nicht verbunden"
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39093"
msgid "Suspended - not connected"
msgstr "Angehalten - nicht verbunden"
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39094"
msgid "Managed Plex User - not connected"
msgstr "Managed Plex User - nicht verbunden"
msgctxt "#39200"
msgid "Log-out Plex Home User "
msgstr "Plex Home Benutzer abmelden: "
@ -1072,10 +1315,6 @@ msgctxt "#39201"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgctxt "#39203"
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
msgstr "Plex Playlisten und Video Nodes aktualisieren"
msgctxt "#39204"
msgid "Perform manual library sync"
msgstr "Manuellen Scan der Plex Bibliotheken starten"
@ -1107,8 +1346,8 @@ msgstr ""
# PKC Settings - Plex
msgctxt "#39209"
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]plex.tv Login wechseln (ein- resp. ausloggen)[/COLOR]"
msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
msgstr "plex.tv Login ändern (ein- resp. ausloggen)"
msgctxt "#39210"
msgid "Not yet connected to Plex Server"
@ -1118,22 +1357,19 @@ msgctxt "#39211"
msgid "Watch later"
msgstr "Später ansehen"
# String attached at the end to get something like "PMS Name is offline"
# Error message pop-up if {0} cannot be contacted. {0} will be replaced by
# e.g. the PMS' name
msgctxt "#39213"
msgid "is offline"
msgstr "ist offline"
msgid "{0} offline"
msgstr "{0} offline"
msgctxt "#39215"
msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:"
msgstr "Plex Media Server IP oder URL eingeben. Zum Beispiel:"
msgctxt "#39217"
msgid ""
"Does your Plex Media Server support SSL connections? (https instead of "
"http)?"
msgstr ""
"Unterstützt der Plex Media Server sichere SSL Verbindungen (https anstelle "
"von http)?"
msgid "Use HTTPS (SSL) connections? Answer should probably be yes."
msgstr "HTTPS (SSL) verwenden? Die Antwort sollte wahrscheinlich ja sein."
msgctxt "#39218"
msgid "Error contacting PMS"
@ -1153,8 +1389,8 @@ msgid "plex.tv toggle successful"
msgstr "plex.tv Wechsel OK"
msgctxt "#39222"
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]Jetzt zusätzliche Bilder auf FanartTV suchen[/COLOR]"
msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
msgstr "Jetzt zusätzliche Bilder auf FanartTV suchen"
msgctxt "#39223"
msgid ""
@ -1183,11 +1419,26 @@ msgctxt "#39227"
msgid "Logged in to plex.tv"
msgstr "Eingeloggt bei plex.tv"
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon
# :
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
msgctxt "#39228"
msgid "Plex user:"
msgstr "Plex Benutzer:"
msgid "Plex admin user"
msgstr "Plex Admin Benutzer"
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
# appended at the end of the string
msgctxt "#39229"
msgid "Login failed with plex.tv for user"
msgstr "Login für plex.tv fehlgeschlagen für Benutzer"
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
msgctxt "#39230"
msgid "Logged in Plex home user"
msgstr "Eingeloggter Plex Home Benutzer"
# Message in the PKC settings to change the logged in Plex home user
msgctxt "#39231"
msgid "Change logged in Plex home user"
msgstr "Eingeloggten Plex Home Benutzer wechseln"
msgctxt "#39250"
msgid ""
@ -1262,12 +1513,11 @@ msgstr ""
msgctxt "#39403"
msgid ""
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is "
"unsupported. Please verify your logs for more info."
"The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
"forum."
msgstr ""
"Synchronisierung der Plex Bibliotheken wird abgebrochen. Die momentane Kodi "
"Version wird nicht unterstützt. Für weitere Informationen bitte das Kodi Log"
" konsultieren."
"Die aktuelle Version von Kodi wird nicht von PKC unterstützt. Bitte "
"konsultieren Sie das Plex Forum."
msgctxt "#39405"
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
@ -1277,10 +1527,6 @@ msgctxt "#39406"
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
msgstr "Aktualisierung der Wiedergabelisten/Video Nodes fehlgeschlagen"
msgctxt "#39407"
msgid "Full library sync finished"
msgstr "Alle Plex Bibliotheken aktualisiert"
msgctxt "#39408"
msgid ""
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
@ -1312,6 +1558,10 @@ msgctxt "#39501"
msgid "Collections"
msgstr "Kollektionen"
msgctxt "#39502"
msgid "PKC On Deck (faster)"
msgstr "PKC Aktuell (schneller)"
msgctxt "#39600"
msgid ""
"Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the "
@ -1372,11 +1622,10 @@ msgctxt "#39705"
msgid "Use at your own risk"
msgstr "Benutzung auf eigene Gefahr"
# If user gets prompted to choose between several subtitles. Leave the number
# one at the beginning of the string!
# If user gets prompted to choose between several subtitles to burn in
msgctxt "#39706"
msgid "1 No subtitles"
msgstr "1 Untertitel deaktivieren"
msgid "Don't burn-in any subtitle"
msgstr "Keinen Untertitel einbrennen"
# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and
# language is unknown
@ -1430,8 +1679,8 @@ msgstr "Sync"
# Shown during sync process
msgctxt "#39715"
msgid "items"
msgstr "Einträge"
msgid "Synching playlists"
msgstr "Synchronisiere Wiedergabelisten"
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is
# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}!

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -36,6 +36,10 @@ msgctxt "#30003"
msgid "Warning: Kodi setting \"Play next video automatically\" is enabled. This could break PKC. Deactivate?"
msgstr ""
msgctxt "#30004"
msgid "The Kodi webserver is needed for artwork caching. PKC already set a strong, random password automatically if you haven't done so already. Please confirm the next dialog that you want to enable the webserver now with Yes."
msgstr ""
msgctxt "#30005"
msgid "Username: "
msgstr ""
@ -84,9 +88,9 @@ msgctxt "#30014"
msgid "Connection"
msgstr ""
# PKC settings - Artwork
# Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
msgctxt "#30015"
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:"
msgid "Fanart download already running"
msgstr ""
msgctxt "#30016"
@ -103,16 +107,31 @@ msgctxt "#30018"
msgid "Checking FanartTV for %s items"
msgstr ""
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed
# PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30019"
msgid "FanartTV lookup completed"
msgstr ""
# PKC settings sync options
msgctxt "#30020"
msgid "Sync Plex playlists (reboot Kodi!)"
msgstr ""
# PKC settings sync options
msgctxt "#30021"
msgid "Only sync specific Plex playlists to Kodi"
msgstr ""
# PKC settings category
msgctxt "#30022"
msgid "Advanced"
msgstr ""
# PKC settings sync options
msgctxt "#30023"
msgid "Only sync specific Kodi playlists to Plex"
msgstr ""
msgctxt "#30024"
msgid "Username"
msgstr ""
@ -121,6 +140,26 @@ msgctxt "#30025"
msgid "Display message if PMS goes offline"
msgstr ""
# PKC settings sync options
msgctxt "#30026"
msgid "Prefix in Plex playlist name to trigger sync"
msgstr ""
# PKC settings sync options
msgctxt "#30027"
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
msgstr ""
# PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30028"
msgid "PKC-only image caching completed"
msgstr ""
# Warning shown when PKC switches to the Kodi default skin Estuary
msgctxt "#30029"
msgid "To ensure a smooth PlexKodiConnect experience, it is HIGHLY recommended to use Kodi's default skin \"Estuary\" for initial set-up and for possible database resets. Continue?"
msgstr ""
msgctxt "#30030"
msgid "Port Number"
msgstr ""
@ -220,6 +259,10 @@ msgctxt "#30160"
msgid "Video Quality if Transcoding necessary"
msgstr ""
msgctxt "#30161"
msgid "Auto-adjust transcoding quality (deactivate for Chromecast)"
msgstr ""
msgctxt "#30165"
msgid "Direct Play"
msgstr ""
@ -276,6 +319,36 @@ msgctxt "#30198"
msgid "Search"
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30200"
msgid "In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex media resides. Mind the case!"
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window for hostname
msgctxt "#30201"
msgid "Enter server hostname (or IP)"
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30202"
msgid "In the following window, enter the network protocol you would like to use. This is likely 'smb'."
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window protocol
msgctxt "#30203"
msgid "Enter network protocol"
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30204"
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30205"
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
msgstr ""
# Video node naming for random e.g. movies
msgctxt "#30227"
msgid "Random"
@ -385,6 +458,10 @@ msgctxt "#30416"
msgid "Settings for the Plex Server"
msgstr ""
msgctxt "#30417"
msgid "Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. Error: {1}"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#30500"
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
@ -395,9 +472,14 @@ msgctxt "#30501"
msgid "Client SSL certificate"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#30505"
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30502"
msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
msgstr ""
# Message shown if SSL HTTPS certificate fails
msgctxt "#30503"
msgid "SSL certificate failed to validate. Please check {0} for solutions."
msgstr ""
# PKC Settings, category name
@ -439,6 +521,11 @@ msgctxt "#30513"
msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)"
msgstr ""
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30514"
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
msgstr ""
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30515"
msgid "Maximum items to request from the server at once"
@ -451,7 +538,7 @@ msgstr ""
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#30517"
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]"
msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
@ -479,6 +566,21 @@ msgctxt "#30522"
msgid "Force transcode h265/HEVC"
msgstr ""
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30523"
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
msgstr ""
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30524"
msgid "Select Plex libraries to sync"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30525"
msgid "Skip intro"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30527"
msgid "Ignore specials in next episodes"
@ -541,7 +643,7 @@ msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30541"
msgid "Don't ask to pick a certain stream/quality"
msgid "Transcoding: Auto-pick audio and subtitle stream using Plex defaults"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
@ -549,6 +651,11 @@ msgctxt "#30542"
msgid "Always pick best quality for trailers"
msgstr ""
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30543"
msgid "Prefer Kodi artwork for collections/sets"
msgstr ""
msgctxt "#30544"
msgid "Artwork"
msgstr ""
@ -558,6 +665,21 @@ msgctxt "#30545"
msgid "Force transcode pictures"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30546"
msgid "Pick the first video if several versions are present"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30547"
msgid "Who picks the audio stream on playback start?"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30548"
msgid "Who picks subtitles on playback start?"
msgstr ""
# Welcome to Plex notification
msgctxt "#33000"
msgid "Welcome"
@ -578,13 +700,27 @@ msgctxt "#33003"
msgid "Server is online"
msgstr ""
# Plex notification when we need to transcode
msgctxt "#33004"
msgid "PMS enforced transcoding"
msgstr ""
# Plex notification when we need to use direct streaming (instead of transcoding)
msgctxt "#33005"
msgid "PMS enforced direct streaming"
msgstr ""
# Error notification
msgctxt "#33009"
msgid "Invalid username or password"
msgstr ""
msgctxt "#33010"
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings."
msgid "User is unauthorized for server {0}"
msgstr ""
msgctxt "#33011"
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
msgstr ""
# Dialog before playback
@ -709,7 +845,7 @@ msgstr ""
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#39020"
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]"
msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
msgstr ""
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
@ -767,6 +903,16 @@ msgctxt "#39035"
msgid "Replace Plex paths /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom SMB paths smb://NAS/mystuff"
msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39090"
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
@ -834,7 +980,7 @@ msgstr ""
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39050"
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]"
msgid "Choose Plex Server from a list"
msgstr ""
# PKC Settings - Sync
@ -864,7 +1010,7 @@ msgstr ""
# PKC Settings - Customize paths
msgctxt "#39056"
msgid "Used by Sync and when attempting to Direct Play"
msgid "Used by sync and when attempting Direct Paths. Restart Kodi on changes!"
msgstr ""
# PKC Settings, category name
@ -872,11 +1018,6 @@ msgctxt "#39057"
msgid "Customize Paths"
msgstr ""
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39058"
msgid "Extend Plex TV Series \"On Deck\" view to all shows"
msgstr ""
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39059"
msgid "Recently Added: Append show title to episode"
@ -914,7 +1055,7 @@ msgstr ""
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39066"
msgid "Recently Added: Also show already watched movies (Refresh Plex playlist/nodes!)"
msgid "Recently Added: Also show already watched movies"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection
@ -924,7 +1065,7 @@ msgstr ""
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39068"
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]"
msgid "Manually enter Plex Media Server address"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection
@ -942,6 +1083,11 @@ msgctxt "#39071"
msgid "Current plex.tv status:"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39072"
msgid "Background sync connection:"
msgstr ""
# PKC Settings, category name
msgctxt "#39073"
msgid "Appearance Tweaks"
@ -952,9 +1098,9 @@ msgctxt "#39074"
msgid "TV Shows"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
# PKC Settings - Sync
msgctxt "#39075"
msgid "Always use default Plex subtitle if possible"
msgid "Verify access to media files while synching"
msgstr ""
# Pop-up during initial sync
@ -964,7 +1110,7 @@ msgstr ""
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39077"
msgid "Number of PMS items to show in widgets (e.g. \"On Deck\")"
msgid "Maximum number of videos to show in widgets"
msgstr ""
# PKC Settings - Plex
@ -977,6 +1123,62 @@ msgctxt "#39079"
msgid "Plex Companion could not open the GDM port. Please change it in the PKC settings."
msgstr ""
# Pop-up on initial sync.
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are identical!
msgctxt "#39080"
msgid "Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
msgstr ""
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39081"
msgid "Add-on Paths"
msgstr ""
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39082"
msgid "Direct Paths"
msgstr ""
# Dialog for manually entering PMS
msgctxt "#39083"
msgid "Enter PMS IP or URL"
msgstr ""
# Dialog for manually entering PMS
msgctxt "#39084"
msgid "Enter PMS port"
msgstr ""
# PKC settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39085"
msgid "Reload Kodi node files to apply all the settings below"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39089"
msgid "Alexa connection status:"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39091"
msgid "Timeout - not connected"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39092"
msgid "IOError - not connected"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39093"
msgid "Suspended - not connected"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39094"
msgid "Managed Plex User - not connected"
msgstr ""
msgctxt "#39200"
msgid "Log-out Plex Home User "
msgstr ""
@ -985,10 +1187,6 @@ msgctxt "#39201"
msgid "Settings"
msgstr ""
msgctxt "#39203"
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
msgstr ""
msgctxt "#39204"
msgid "Perform manual library sync"
msgstr ""
@ -1012,7 +1210,7 @@ msgstr ""
# PKC Settings - Plex
msgctxt "#39209"
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]"
msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
msgstr ""
msgctxt "#39210"
@ -1023,9 +1221,9 @@ msgctxt "#39211"
msgid "Watch later"
msgstr ""
# String attached at the end to get something like "PMS Name is offline"
# Error message pop-up if {0} cannot be contacted. {0} will be replaced by e.g. the PMS' name
msgctxt "#39213"
msgid "is offline"
msgid "{0} offline"
msgstr ""
msgctxt "#39215"
@ -1033,7 +1231,7 @@ msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:"
msgstr ""
msgctxt "#39217"
msgid "Does your Plex Media Server support SSL connections? (https instead of http)?"
msgid "Use HTTPS (SSL) connections? Answer should probably be yes."
msgstr ""
msgctxt "#39218"
@ -1054,7 +1252,7 @@ msgid "plex.tv toggle successful"
msgstr ""
msgctxt "#39222"
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]"
msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
msgstr ""
msgctxt "#39223"
@ -1079,9 +1277,24 @@ msgctxt "#39227"
msgid "Logged in to plex.tv"
msgstr ""
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon :
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
msgctxt "#39228"
msgid "Plex user:"
msgid "Plex admin user"
msgstr ""
# Error message if user could not log in; the actual user name will be appended at the end of the string
msgctxt "#39229"
msgid "Login failed with plex.tv for user"
msgstr ""
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
msgctxt "#39230"
msgid "Logged in Plex home user"
msgstr ""
# Message in the PKC settings to change the logged in Plex home user
msgctxt "#39231"
msgid "Change logged in Plex home user"
msgstr ""
msgctxt "#39250"
@ -1141,7 +1354,7 @@ msgid " may not work correctly until the database is reset."
msgstr ""
msgctxt "#39403"
msgid "Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is unsupported. Please verify your logs for more info."
msgid "The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex forum."
msgstr ""
msgctxt "#39405"
@ -1152,10 +1365,6 @@ msgctxt "#39406"
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
msgstr ""
msgctxt "#39407"
msgid "Full library sync finished"
msgstr ""
msgctxt "#39408"
msgid "Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be instable now!! Please post your Kodi logs to the Plex forum."
msgstr ""
@ -1176,6 +1385,10 @@ msgctxt "#39501"
msgid "Collections"
msgstr ""
msgctxt "#39502"
msgid "PKC On Deck (faster)"
msgstr ""
msgctxt "#39600"
msgid "Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the Plex data will take time afterwards."
msgstr ""
@ -1219,9 +1432,9 @@ msgid "Use at your own risk"
msgstr ""
# If user gets prompted to choose between several subtitles. Leave the number one at the beginning of the string!
# If user gets prompted to choose between several subtitles to burn in
msgctxt "#39706"
msgid "1 No subtitles"
msgid "Don't burn-in any subtitle"
msgstr ""
# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and language is unknown
@ -1266,7 +1479,7 @@ msgstr ""
# Shown during sync process
msgctxt "#39715"
msgid "items"
msgid "Synching playlists"
msgstr ""
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}!

View file

@ -1,13 +1,14 @@
# XBMC Media Center language file
# Translators:
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
"Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "Dirección del servidor (IP)"
msgctxt "#30001"
msgid "Searching for PMS"
msgstr ""
msgstr "Buscando el PMS"
msgctxt "#30002"
msgid "Preferred playback method"
@ -40,6 +41,15 @@ msgid ""
"Warning: Kodi setting \"Play next video automatically\" is enabled. This "
"could break PKC. Deactivate?"
msgstr ""
"Advertencia: El ajuste de Kodi \"Reproducir el siguiente video "
"automáticamente\" está activado. Esto puede dañar PKC. ¿Desactivar?"
msgctxt "#30004"
msgid ""
"The Kodi webserver is needed for artwork caching. PKC already set a strong, "
"random password automatically if you haven't done so already. Please confirm"
" the next dialog that you want to enable the webserver now with Yes."
msgstr ""
msgctxt "#30005"
msgid "Username: "
@ -48,32 +58,33 @@ msgstr "Usuario: "
# Sync notification displayed if there is still artwork to be cached to Kodi
msgctxt "#30006"
msgid "Caching %s Plex images"
msgstr ""
msgstr "Hachiendo caché en %s imágenes de Plex"
# Sync notification displayed if syncing of major artwork is done
msgctxt "#30007"
msgid "Plex image caching done"
msgstr ""
msgstr "El caché de imágenes de Plex fue completado"
# PKC settings artwork: Enable notifications for artwork image sync
msgctxt "#30008"
msgid "Enable notifications for image caching"
msgstr ""
msgstr "Activar notificaciones para caché de imágenes"
# PKC settings artwork: Enable image caching during Kodi playback
msgctxt "#30009"
msgid "Enable image caching during Kodi playback (restart Kodi!)"
msgstr ""
"Activar caché de imágenes durante la reproducción en Kodi (reinicie Kodi)"
# PKC settings - Artwork
msgctxt "#30010"
msgid "Approximate progress"
msgstr ""
msgstr "Progreso aproximado"
# PKC settings - Artwork
msgctxt "#30011"
msgid "Plex artwork (posters and backgrounds) left to cache:"
msgstr ""
msgid "Artwork left to cache:"
msgstr "Arte pendiente de caché:"
# Button text
msgctxt "#30012"
@ -89,10 +100,10 @@ msgctxt "#30014"
msgid "Connection"
msgstr "Conexión"
# PKC settings - Artwork
# Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
msgctxt "#30015"
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:"
msgstr ""
msgid "Fanart download already running"
msgstr "La descarga de fondos ya esta en marcha"
msgctxt "#30016"
msgid "Device Name"
@ -106,18 +117,33 @@ msgstr "No autorizado para PMS"
# Sync notification displayed for the number of fanart.tv lookups left
msgctxt "#30018"
msgid "Checking FanartTV for %s items"
msgstr ""
msgstr "Verificando en Fanart.tv %s ítems"
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed
# PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30019"
msgid "FanartTV lookup completed"
msgstr ""
msgstr "Búsqueda en fanart.tv completada"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30020"
msgid "Sync Plex playlists (reboot Kodi!)"
msgstr "Sincronizar listas de reproducción de Plex (reiniciar Kodi!)"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30021"
msgid "Only sync specific Plex playlists to Kodi"
msgstr "Sólo sincronizar listas de reproducción específicas de Plex con Kodi"
# PKC settings category
msgctxt "#30022"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30023"
msgid "Only sync specific Kodi playlists to Plex"
msgstr "Sólo sincronizar listas de reproducción específicas de Kodi con Plex"
msgctxt "#30024"
msgid "Username"
msgstr "Usuario"
@ -126,6 +152,33 @@ msgctxt "#30025"
msgid "Display message if PMS goes offline"
msgstr "Mostrar mensaje si el PMS está desconectado"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30026"
msgid "Prefix in Plex playlist name to trigger sync"
msgstr ""
"Prefijo en el nombre de la lista de reproducción en Plex para designer la "
"sincronización"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30027"
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
msgstr ""
"Prefijo en el nombre de la lista de reproducción de Kodi para designer la "
"sincronización"
# PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30028"
msgid "PKC-only image caching completed"
msgstr "El caché de imágenes solo-PKC fue completado"
# Warning shown when PKC switches to the Kodi default skin Estuary
msgctxt "#30029"
msgid ""
"To ensure a smooth PlexKodiConnect experience, it is HIGHLY recommended to "
"use Kodi's default skin \"Estuary\" for initial set-up and for possible "
"database resets. Continue?"
msgstr ""
msgctxt "#30030"
msgid "Port Number"
msgstr "Número de puerto"
@ -225,6 +278,10 @@ msgctxt "#30160"
msgid "Video Quality if Transcoding necessary"
msgstr "Calidad de vídeo si es necesario Transcodificar"
msgctxt "#30161"
msgid "Auto-adjust transcoding quality (deactivate for Chromecast)"
msgstr ""
msgctxt "#30165"
msgid "Direct Play"
msgstr "Reproducción Directa"
@ -281,6 +338,46 @@ msgctxt "#30198"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30200"
msgid ""
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
" media resides. Mind the case!"
msgstr ""
"En la siguiente Ventana, digite el nombre de host del servidor (o dirección "
"IP) donde reside su media de Plex. ¡Tenga cuidado con mayúsculas!"
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# for hostname
msgctxt "#30201"
msgid "Enter server hostname (or IP)"
msgstr "Digite el nombre de host del servidor (o dirección IP)"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30202"
msgid ""
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
"This is likely 'smb'."
msgstr ""
"En la siguiente Ventana, digite el protocolo de red que desea utilizer. Esto"
" es probablemente 'smb'."
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# protocol
msgctxt "#30203"
msgid "Enter network protocol"
msgstr "Digite protocolo de ted"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30204"
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
msgstr "El nombre de host o dirección IP '{0}' que usted digitó no es válido."
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30205"
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
msgstr "El protocolo '{0}' que usted digitó no está soportado."
# Video node naming for random e.g. movies
msgctxt "#30227"
msgid "Random"
@ -394,6 +491,14 @@ msgctxt "#30416"
msgid "Settings for the Plex Server"
msgstr "Configuración para el servidor Plex"
msgctxt "#30417"
msgid ""
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
"Error: {1}"
msgstr ""
"No se ha podido cambiar el archivo de ajustes de Kodi {0}. PKC puede no "
"funcionar correctamente. Error: {1}"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#30500"
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
@ -404,10 +509,16 @@ msgctxt "#30501"
msgid "Client SSL certificate"
msgstr "Certificado SSL de cliente"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#30505"
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow] Restablecer intentos de inicio de sesión[/COLOR]"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30502"
msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
msgstr "Sincronizar el arte de Plex desde PMS (recomendado)"
# Message shown if SSL HTTPS certificate fails
msgctxt "#30503"
msgid "SSL certificate failed to validate. Please check {0} for solutions."
msgstr ""
"Fallo al validar el certificado SSL. Consulte {0} para ver soluciones."
# PKC Settings, category name
msgctxt "#30506"
@ -441,13 +552,20 @@ msgstr "Modo de reproducción"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30512"
msgid "Cache all artwork for a smooth Kodi experience"
msgstr ""
msgstr "Hacer caché de todo el arte para una experiencia óptima en Kodi"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30513"
msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)"
msgstr "Limitar hilos de caché de arte (recomendado para rpi)"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30514"
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
msgstr ""
"Mostrar todos los extras de Plex en vez de reproducir inmediatamente los "
"trailers"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30515"
msgid "Maximum items to request from the server at once"
@ -460,8 +578,8 @@ msgstr "Reproducción"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#30517"
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow] Digitar credenciales de red[/COLOR]"
msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
msgstr "Establezca credenciales de red para Direct Paths y direct play"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30518"
@ -476,7 +594,7 @@ msgstr "Preguntar si reproducir tráilers"
# PKC Settings - Plex
msgctxt "#30520"
msgid "Skip PMS delete confirmation (use at your own risk)"
msgstr ""
msgstr "Omitir la confirmación de borrado PMS (utilice a su propio riesgo)"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30521"
@ -488,6 +606,23 @@ msgctxt "#30522"
msgid "Force transcode h265/HEVC"
msgstr "Obligar transcodificación de h265/HEVC"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30523"
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
msgstr ""
"Mostrar tambien el progreso de sincronizacion para el estado de reproduccion"
" y datos del usuario"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30524"
msgid "Select Plex libraries to sync"
msgstr "Seleccionar librerias de Plex para sincronizar"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30525"
msgid "Skip intro"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30527"
msgid "Ignore specials in next episodes"
@ -522,6 +657,7 @@ msgstr "Mensajes del servidor"
msgctxt "#30535"
msgid "Generate a new unique Plex device Id (e.g. to clone Kodi)"
msgstr ""
"Generar un nuevo id de dispositivo único de Plex (ej. para clonar Kodi)"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#30536"
@ -537,6 +673,8 @@ msgstr "REINICIAR KODI SI HACE CAMBIOS"
msgctxt "#30538"
msgid "Manual complete reset of Kodi database necessary, see \"Advanced\""
msgstr ""
"Se require un restablecimiento manual complete de la base de datos de Kodi, "
"vea \"Avanzado\""
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30539"
@ -550,14 +688,19 @@ msgstr "Descargar arte de sagas de FanArtTV"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30541"
msgid "Don't ask to pick a certain stream/quality"
msgstr "No solicitar elegir un stream o una calidad en particular"
msgid "Transcoding: Auto-pick audio and subtitle stream using Plex defaults"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30542"
msgid "Always pick best quality for trailers"
msgstr "Escoger siempre la mejor calidad para tráilers"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30543"
msgid "Prefer Kodi artwork for collections/sets"
msgstr "Preferir arte de Kodi para colecciones/sagas"
msgctxt "#30544"
msgid "Artwork"
msgstr "Arte"
@ -567,6 +710,21 @@ msgctxt "#30545"
msgid "Force transcode pictures"
msgstr "Obligar transcodificar fotografías"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30546"
msgid "Pick the first video if several versions are present"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30547"
msgid "Who picks the audio stream on playback start?"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30548"
msgid "Who picks subtitles on playback start?"
msgstr ""
# Welcome to Plex notification
msgctxt "#33000"
msgid "Welcome"
@ -587,15 +745,29 @@ msgctxt "#33003"
msgid "Server is online"
msgstr "Servidor está en línea"
# Plex notification when we need to transcode
msgctxt "#33004"
msgid "PMS enforced transcoding"
msgstr ""
# Plex notification when we need to use direct streaming (instead of
# transcoding)
msgctxt "#33005"
msgid "PMS enforced direct streaming"
msgstr ""
# Error notification
msgctxt "#33009"
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecto"
msgctxt "#33010"
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings."
msgstr ""
"No se pudo autenticar demasiadas veces. Restablecer en la configuración."
msgid "User is unauthorized for server {0}"
msgstr "El usuario no esta autorizado para el servidor {0}"
msgctxt "#33011"
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
msgstr "Plex.tv no proveyó una lista válida de usuarios de Plex, disculpas."
# Dialog before playback
msgctxt "#33013"
@ -652,7 +824,7 @@ msgstr "Tamaño de subtítulos incrustados"
# PKC Settings - Sync
msgctxt "#39003"
msgid "Number of simultaneous download threads"
msgstr ""
msgstr "Cantidad de hilos simultáneos de descarga"
# PKC Settings - Plex
msgctxt "#39004"
@ -728,18 +900,20 @@ msgstr ""
msgctxt "#39018"
msgid "Repair the Kodi database (force update all content)"
msgstr ""
"Reparar la base de datos de Kodi (actualización forzosa de todo el "
"contenido)"
# PKC Settings - Advanced
msgctxt "#39019"
msgid "Reset the Kodi database and optionally reset PlexKodiConnect"
msgstr ""
"Restablecer la base de datos de Kodi y oopcionalmente restablecer "
"PlexKodiConnect"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#39020"
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]"
msgstr ""
"[COLOR yellow] Hacer caché ahora a todas las imágenes al caché de texturas "
"de Kodi[/COLOR]"
msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
msgstr "Hacer caché ahora de todas las imágenes al Kodi texture cache"
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
msgctxt "#39022"
@ -796,6 +970,8 @@ msgid ""
"Kodi cannot locate the file %s. Please verify your PKC settings. Stop "
"syncing?"
msgstr ""
"Kodi no puede localizer el archivo %s. Por favor verificar sus ajustes de "
"PKC. ¿Detener la sincronización?"
# Pop-up on initial sync
msgctxt "#39033"
@ -820,6 +996,16 @@ msgstr ""
"Reemplazar rutas Plex /volume1/media o \\\\myserver\\media con rutas SMB "
"personalizadas smb://NAS/mystuff"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr "Escapar caracteres especiales en la ruta (p. ej. espacio a %20)"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39090"
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
msgstr "Caracteres seguros para urls http(s), dav(s) y (s)ftp"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
@ -896,8 +1082,8 @@ msgstr "¿Nada funciona? ¡Intente un reset completo!"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39050"
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow] Elegir servidor Plex de una lista[/COLOR]"
msgid "Choose Plex Server from a list"
msgstr "Elegir el Servidor Plex de una lista"
# PKC Settings - Sync
msgctxt "#39051"
@ -926,19 +1112,15 @@ msgstr "Buscando servidor Plex"
# PKC Settings - Customize paths
msgctxt "#39056"
msgid "Used by Sync and when attempting to Direct Play"
msgstr "Utilizado por la Sincronización al intentar Reproducción Directa"
msgid ""
"Used by sync and when attempting Direct Paths. Restart Kodi on changes!"
msgstr ""
# PKC Settings, category name
msgctxt "#39057"
msgid "Customize Paths"
msgstr "Personalizar rutas"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39058"
msgid "Extend Plex TV Series \"On Deck\" view to all shows"
msgstr "Extender vista de series \"On Deck\" de Plex a todoas las series"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39059"
msgid "Recently Added: Append show title to episode"
@ -975,16 +1157,12 @@ msgstr "Añadidos Recientemente: Además mostrar episodios ya vistos"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39065"
msgid "Force-refresh Kodi skin on stopping playback"
msgstr ""
msgstr "Refrescar el skin de Kodi al detener la reproducción"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39066"
msgid ""
"Recently Added: Also show already watched movies (Refresh Plex "
"playlist/nodes!)"
msgstr ""
"Añadidos Recientemente: También mostrar películas ya vistas (¡Actualize las "
"listas de reproducción/nodos Plex!)"
msgid "Recently Added: Also show already watched movies"
msgstr "Recién Añadido: Mostrar tambien películas ya vistas"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39067"
@ -993,10 +1171,8 @@ msgstr "El Plex Media Server actual:"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39068"
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]"
msgstr ""
"[COLOR yellow] Introducir manualmente la dirección del Plex Media "
"Server[/COLOR]"
msgid "Manually enter Plex Media Server address"
msgstr "Digitar manualmente la dirección del Plex Media Server"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39069"
@ -1013,6 +1189,11 @@ msgctxt "#39071"
msgid "Current plex.tv status:"
msgstr "Estado actual de plex.tv:"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39072"
msgid "Background sync connection:"
msgstr ""
# PKC Settings, category name
msgctxt "#39073"
msgid "Appearance Tweaks"
@ -1023,10 +1204,10 @@ msgctxt "#39074"
msgid "TV Shows"
msgstr "Series"
# PKC Settings - Playback
# PKC Settings - Sync
msgctxt "#39075"
msgid "Always use default Plex subtitle if possible"
msgstr "Siempre use subtítulos de Plex por defecto si es posible"
msgid "Verify access to media files while synching"
msgstr ""
# Pop-up during initial sync
msgctxt "#39076"
@ -1040,9 +1221,8 @@ msgstr ""
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39077"
msgid "Number of PMS items to show in widgets (e.g. \"On Deck\")"
msgstr ""
"Número de elementos del PMS a mostrar en widgets (por ejemplo \"On Deck\")"
msgid "Maximum number of videos to show in widgets"
msgstr "Número máximo de videos a mostrar en los widgets"
# PKC Settings - Plex
msgctxt "#39078"
@ -1059,6 +1239,68 @@ msgstr ""
"Plex Companion no pudo abrir el puerto GDM. Por favor cámbielo en los "
"ajustes de PKC."
# Pop-up on initial sync.
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
# identical!
msgctxt "#39080"
msgid ""
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
msgstr ""
"¿Utilizar Add-on Paths (por defecto, fácil) o Direct Paths? Escoja Add-on "
"Paths si no está seguro(a). ¡PKC no funcionará si su configuración de "
"Direct Paths está incorrecta!"
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39081"
msgid "Add-on Paths"
msgstr "Add-on Paths"
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39082"
msgid "Direct Paths"
msgstr "Direct Paths"
# Dialog for manually entering PMS
msgctxt "#39083"
msgid "Enter PMS IP or URL"
msgstr "Introduzca la URL o IP del PMS"
# Dialog for manually entering PMS
msgctxt "#39084"
msgid "Enter PMS port"
msgstr "Introduzca el puerto del PMS"
# PKC settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39085"
msgid "Reload Kodi node files to apply all the settings below"
msgstr "Recargar Kodi para aplicar todos los ajustes."
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39089"
msgid "Alexa connection status:"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39091"
msgid "Timeout - not connected"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39092"
msgid "IOError - not connected"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39093"
msgid "Suspended - not connected"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39094"
msgid "Managed Plex User - not connected"
msgstr ""
msgctxt "#39200"
msgid "Log-out Plex Home User "
msgstr "Terminar sesión del usuario de Plex Home "
@ -1067,10 +1309,6 @@ msgctxt "#39201"
msgid "Settings"
msgstr "Opciones"
msgctxt "#39203"
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
msgstr "Actualizar listas de reproducción/nodos de Plex"
msgctxt "#39204"
msgid "Perform manual library sync"
msgstr "Realizar sincronización manual de la bibilioteca"
@ -1100,10 +1338,8 @@ msgstr "No se pudo restablecer PKC. Trate de reiniciar Kodi."
# PKC Settings - Plex
msgctxt "#39209"
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]"
msgstr ""
"[COLOR yellow] Alterne Inicio de sesión de plex.tv (ingresar o "
"salir)[/COLOR]"
msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
msgstr "Alternar login de plex.tv (entrar o salir)"
msgctxt "#39210"
msgid "Not yet connected to Plex Server"
@ -1113,21 +1349,19 @@ msgctxt "#39211"
msgid "Watch later"
msgstr "Ver Luego"
# String attached at the end to get something like "PMS Name is offline"
# Error message pop-up if {0} cannot be contacted. {0} will be replaced by
# e.g. the PMS' name
msgctxt "#39213"
msgid "is offline"
msgstr "está desconectado"
msgid "{0} offline"
msgstr "{0} fuera de linea"
msgctxt "#39215"
msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:"
msgstr "Escriba el IP o URL de su Plex Media Server, por ejemplo:"
msgctxt "#39217"
msgid ""
"Does your Plex Media Server support SSL connections? (https instead of "
"http)?"
msgid "Use HTTPS (SSL) connections? Answer should probably be yes."
msgstr ""
"¿Su Plex Media Server admite conexiones SSL? ¿(https en lugar de http)?"
msgctxt "#39218"
msgid "Error contacting PMS"
@ -1147,8 +1381,8 @@ msgid "plex.tv toggle successful"
msgstr "alternado de plex.tv exitoso"
msgctxt "#39222"
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow Buscar ahora fanart faltante en FanartTV[/COLOR]"
msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
msgstr "Buscar fanart faltante en fanart.tv ahora"
msgctxt "#39223"
msgid ""
@ -1176,11 +1410,26 @@ msgctxt "#39227"
msgid "Logged in to plex.tv"
msgstr "Conectado a plex.tv"
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon
# :
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
msgctxt "#39228"
msgid "Plex user:"
msgstr "Usuario de Plex:"
msgid "Plex admin user"
msgstr "Administrador de Plex"
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
# appended at the end of the string
msgctxt "#39229"
msgid "Login failed with plex.tv for user"
msgstr "Inicio de session con plex.tv falló para el usuario"
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
msgctxt "#39230"
msgid "Logged in Plex home user"
msgstr "Usuario de Plex home registrado"
# Message in the PKC settings to change the logged in Plex home user
msgctxt "#39231"
msgid "Change logged in Plex home user"
msgstr "Cambiar usuario de Plex"
msgctxt "#39250"
msgid ""
@ -1253,12 +1502,11 @@ msgstr ""
msgctxt "#39403"
msgid ""
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is "
"unsupported. Please verify your logs for more info."
"The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
"forum."
msgstr ""
"Cancelando proceso de sincronización de la base de datos. La versión de Kodi"
" actual no es compatible. Por favor, compruebe la bitácora para obtener más "
"información."
"La versión actual de Kodi no está soportada por PKC. Por favor consultar el"
" fórum de Plex."
msgctxt "#39405"
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
@ -1268,10 +1516,6 @@ msgctxt "#39406"
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
msgstr "Error de actualización de listas de reproducción/nodos de Plex"
msgctxt "#39407"
msgid "Full library sync finished"
msgstr "Sincronización completa de la biblioteca terminada"
msgctxt "#39408"
msgid ""
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
@ -1303,6 +1547,10 @@ msgctxt "#39501"
msgid "Collections"
msgstr "Sagas"
msgctxt "#39502"
msgid "PKC On Deck (faster)"
msgstr "On Deck de PKC (más rápido)"
msgctxt "#39600"
msgid ""
"Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the "
@ -1361,11 +1609,10 @@ msgctxt "#39705"
msgid "Use at your own risk"
msgstr "Usar a su propio riesgo"
# If user gets prompted to choose between several subtitles. Leave the number
# one at the beginning of the string!
# If user gets prompted to choose between several subtitles to burn in
msgctxt "#39706"
msgid "1 No subtitles"
msgstr "1 Sin subtitulos"
msgid "Don't burn-in any subtitle"
msgstr ""
# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and
# language is unknown
@ -1419,8 +1666,8 @@ msgstr "Sincronizar"
# Shown during sync process
msgctxt "#39715"
msgid "items"
msgstr "objetos"
msgid "Synching playlists"
msgstr "Sincronizando listas"
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is
# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}!
@ -1444,8 +1691,8 @@ msgid ""
"Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how "
"many versions of a media item you posses?"
msgstr ""
"¿Quiere reemplazar su valoración personalizada con cuántas versione posee de"
" un elemento de medios?"
"¿Quiere reemplazar su valoración personalizada por cuántas versiones posee "
"de un elemento de medios?"
# In PKC Settings under Sync
msgctxt "#39719"

View file

@ -1,13 +1,16 @@
# XBMC Media Center language file
# Translators:
# Bartolome Soriano <bsoriano@gmail.com>, 2017
# Dani <danichispa@gmail.com>, 2019
# Bartolome Soriano <bsoriano@gmail.com>, 2019
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Bartolome Soriano <bsoriano@gmail.com>, 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
"Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Spanish (Spain) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/es_ES/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -26,7 +29,7 @@ msgstr "Dirección del servidor (IP)"
msgctxt "#30001"
msgid "Searching for PMS"
msgstr ""
msgstr "Buscando el PMS"
msgctxt "#30002"
msgid "Preferred playback method"
@ -40,6 +43,15 @@ msgid ""
"Warning: Kodi setting \"Play next video automatically\" is enabled. This "
"could break PKC. Deactivate?"
msgstr ""
"Advertencia: El ajuste de Kodi \"Reproducir el siguiente video "
"automáticamente\" está activado. Esto puede dañar PKC. ¿Desactivar?"
msgctxt "#30004"
msgid ""
"The Kodi webserver is needed for artwork caching. PKC already set a strong, "
"random password automatically if you haven't done so already. Please confirm"
" the next dialog that you want to enable the webserver now with Yes."
msgstr ""
msgctxt "#30005"
msgid "Username: "
@ -48,32 +60,33 @@ msgstr "Usuario: "
# Sync notification displayed if there is still artwork to be cached to Kodi
msgctxt "#30006"
msgid "Caching %s Plex images"
msgstr ""
msgstr "Hachiendo caché en %s imágenes de Plex"
# Sync notification displayed if syncing of major artwork is done
msgctxt "#30007"
msgid "Plex image caching done"
msgstr ""
msgstr "El caché de imágenes de Plex fue completado"
# PKC settings artwork: Enable notifications for artwork image sync
msgctxt "#30008"
msgid "Enable notifications for image caching"
msgstr ""
msgstr "Activar notificaciones para caché de imágenes"
# PKC settings artwork: Enable image caching during Kodi playback
msgctxt "#30009"
msgid "Enable image caching during Kodi playback (restart Kodi!)"
msgstr ""
"Activar caché de imágenes durante la reproducción en Kodi (reinicie Kodi)"
# PKC settings - Artwork
msgctxt "#30010"
msgid "Approximate progress"
msgstr ""
msgstr "Progreso aproximado"
# PKC settings - Artwork
msgctxt "#30011"
msgid "Plex artwork (posters and backgrounds) left to cache:"
msgstr ""
msgid "Artwork left to cache:"
msgstr "Arte pendiente de caché:"
# Button text
msgctxt "#30012"
@ -89,10 +102,10 @@ msgctxt "#30014"
msgid "Connection"
msgstr "Conexión"
# PKC settings - Artwork
# Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
msgctxt "#30015"
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:"
msgstr ""
msgid "Fanart download already running"
msgstr "La descarga de fondos ya esta en marcha"
msgctxt "#30016"
msgid "Device Name"
@ -106,18 +119,33 @@ msgstr "No autorizado para PMS"
# Sync notification displayed for the number of fanart.tv lookups left
msgctxt "#30018"
msgid "Checking FanartTV for %s items"
msgstr ""
msgstr "Verificando en Fanart.tv %s ítems"
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed
# PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30019"
msgid "FanartTV lookup completed"
msgstr ""
msgstr "Búsqueda en fanart.tv completada"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30020"
msgid "Sync Plex playlists (reboot Kodi!)"
msgstr "Sincronizar listas de reproducción de Plex (reiniciar Kodi!)"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30021"
msgid "Only sync specific Plex playlists to Kodi"
msgstr "Sólo sincronizar listas de reproducción específicas de Plex con Kodi"
# PKC settings category
msgctxt "#30022"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30023"
msgid "Only sync specific Kodi playlists to Plex"
msgstr "Sólo sincronizar listas de reproducción específicas de Kodi con Plex"
msgctxt "#30024"
msgid "Username"
msgstr "Usuario"
@ -126,6 +154,33 @@ msgctxt "#30025"
msgid "Display message if PMS goes offline"
msgstr "Mostrar mensaje si el PMS está desconectado"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30026"
msgid "Prefix in Plex playlist name to trigger sync"
msgstr ""
"Prefijo en el nombre de la lista de reproducción en Plex para designer la "
"sincronización"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30027"
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
msgstr ""
"Prefijo en el nombre de la lista de reproducción de Kodi para designer la "
"sincronización"
# PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30028"
msgid "PKC-only image caching completed"
msgstr "El caché de imágenes solo-PKC fue completado"
# Warning shown when PKC switches to the Kodi default skin Estuary
msgctxt "#30029"
msgid ""
"To ensure a smooth PlexKodiConnect experience, it is HIGHLY recommended to "
"use Kodi's default skin \"Estuary\" for initial set-up and for possible "
"database resets. Continue?"
msgstr ""
msgctxt "#30030"
msgid "Port Number"
msgstr "Número de puerto"
@ -225,6 +280,10 @@ msgctxt "#30160"
msgid "Video Quality if Transcoding necessary"
msgstr "Calidad de vídeo si es necesario Transcodificar"
msgctxt "#30161"
msgid "Auto-adjust transcoding quality (deactivate for Chromecast)"
msgstr ""
msgctxt "#30165"
msgid "Direct Play"
msgstr "Reproducción Directa"
@ -281,6 +340,46 @@ msgctxt "#30198"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30200"
msgid ""
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
" media resides. Mind the case!"
msgstr ""
"En la siguiente Ventana, digite el nombre de host del servidor (o dirección "
"IP) donde reside su media de Plex. ¡Tenga cuidado con mayúsculas!"
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# for hostname
msgctxt "#30201"
msgid "Enter server hostname (or IP)"
msgstr "Digite el nombre de host del servidor (o dirección IP)"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30202"
msgid ""
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
"This is likely 'smb'."
msgstr ""
"En la siguiente Ventana, digite el protocolo de red que desea utilizer. Esto"
" es probablemente 'smb'."
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# protocol
msgctxt "#30203"
msgid "Enter network protocol"
msgstr "Digite protocolo de ted"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30204"
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
msgstr "El nombre de host o dirección IP '{0}' que usted digitó no es válido."
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30205"
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
msgstr "El protocolo '{0}' que usted digitó no está soportado."
# Video node naming for random e.g. movies
msgctxt "#30227"
msgid "Random"
@ -394,6 +493,14 @@ msgctxt "#30416"
msgid "Settings for the Plex Server"
msgstr "Configuración para el servidor Plex"
msgctxt "#30417"
msgid ""
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
"Error: {1}"
msgstr ""
"No se ha podido cambiar el archivo de ajustes de Kodi {0}. PKC puede no "
"funcionar correctamente. Error: {1}"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#30500"
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
@ -404,10 +511,16 @@ msgctxt "#30501"
msgid "Client SSL certificate"
msgstr "Certificado SSL de cliente"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#30505"
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow] Restablecer intentos de inicio de sesión[/COLOR]"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30502"
msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
msgstr "Sincronizar el arte de Plex desde PMS (recomendado)"
# Message shown if SSL HTTPS certificate fails
msgctxt "#30503"
msgid "SSL certificate failed to validate. Please check {0} for solutions."
msgstr ""
"Fallo al validar el certificado SSL. Consulte {0} para ver soluciones."
# PKC Settings, category name
msgctxt "#30506"
@ -441,13 +554,20 @@ msgstr "Modo de reproducción"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30512"
msgid "Cache all artwork for a smooth Kodi experience"
msgstr ""
msgstr "Hacer caché de todo el arte para una experiencia óptima en Kodi"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30513"
msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)"
msgstr "Limitar hilos de caché de arte (recomendado para rpi)"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30514"
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
msgstr ""
"Mostrar todos los extras de Plex en vez de reproducir inmediatamente los "
"trailers"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30515"
msgid "Maximum items to request from the server at once"
@ -460,8 +580,8 @@ msgstr "Reproducción"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#30517"
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow] Digitar credenciales de red[/COLOR]"
msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
msgstr "Establezca credenciales de red para Direct Paths y direct play"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30518"
@ -476,7 +596,7 @@ msgstr "Preguntar si reproducir tráilers"
# PKC Settings - Plex
msgctxt "#30520"
msgid "Skip PMS delete confirmation (use at your own risk)"
msgstr ""
msgstr "Omitir la confirmación de borrado PMS (utilice a su propio riesgo)"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30521"
@ -488,6 +608,23 @@ msgctxt "#30522"
msgid "Force transcode h265/HEVC"
msgstr "Obligar transcodificación de h265/HEVC"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30523"
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
msgstr ""
"Mostrar tambien el progreso de sincronizacion para el estado de reproduccion"
" y datos del usuario"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30524"
msgid "Select Plex libraries to sync"
msgstr "Seleccionar librerias de Plex para sincronizar"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30525"
msgid "Skip intro"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30527"
msgid "Ignore specials in next episodes"
@ -522,6 +659,7 @@ msgstr "Mensajes del servidor"
msgctxt "#30535"
msgid "Generate a new unique Plex device Id (e.g. to clone Kodi)"
msgstr ""
"Generar un nuevo id de dispositivo único de Plex (ej. para clonar Kodi)"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#30536"
@ -537,6 +675,8 @@ msgstr "REINICIAR KODI SI HACE CAMBIOS"
msgctxt "#30538"
msgid "Manual complete reset of Kodi database necessary, see \"Advanced\""
msgstr ""
"Se require un restablecimiento manual complete de la base de datos de Kodi, "
"vea \"Avanzado\""
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30539"
@ -550,14 +690,19 @@ msgstr "Descargar arte de sagas de FanArtTV"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30541"
msgid "Don't ask to pick a certain stream/quality"
msgstr "No solicitar elegir un stream o una calidad en particular"
msgid "Transcoding: Auto-pick audio and subtitle stream using Plex defaults"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30542"
msgid "Always pick best quality for trailers"
msgstr "Escoger siempre la mejor calidad para tráilers"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30543"
msgid "Prefer Kodi artwork for collections/sets"
msgstr "Preferir arte de Kodi para colecciones/sagas"
msgctxt "#30544"
msgid "Artwork"
msgstr "Arte"
@ -567,6 +712,21 @@ msgctxt "#30545"
msgid "Force transcode pictures"
msgstr "Obligar transcodificar fotografías"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30546"
msgid "Pick the first video if several versions are present"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30547"
msgid "Who picks the audio stream on playback start?"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30548"
msgid "Who picks subtitles on playback start?"
msgstr ""
# Welcome to Plex notification
msgctxt "#33000"
msgid "Welcome"
@ -587,15 +747,29 @@ msgctxt "#33003"
msgid "Server is online"
msgstr "Servidor está en línea"
# Plex notification when we need to transcode
msgctxt "#33004"
msgid "PMS enforced transcoding"
msgstr ""
# Plex notification when we need to use direct streaming (instead of
# transcoding)
msgctxt "#33005"
msgid "PMS enforced direct streaming"
msgstr ""
# Error notification
msgctxt "#33009"
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecto"
msgctxt "#33010"
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings."
msgstr ""
"No se pudo autenticar demasiadas veces. Restablecer en la configuración."
msgid "User is unauthorized for server {0}"
msgstr "El usuario no esta autorizado para el servidor {0}"
msgctxt "#33011"
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
msgstr "Plex.tv no proveyó una lista válida de usuarios de Plex, disculpas."
# Dialog before playback
msgctxt "#33013"
@ -652,7 +826,7 @@ msgstr "Tamaño de subtítulos incrustados"
# PKC Settings - Sync
msgctxt "#39003"
msgid "Number of simultaneous download threads"
msgstr ""
msgstr "Cantidad de hilos simultáneos de descarga"
# PKC Settings - Plex
msgctxt "#39004"
@ -728,18 +902,20 @@ msgstr ""
msgctxt "#39018"
msgid "Repair the Kodi database (force update all content)"
msgstr ""
"Reparar la base de datos de Kodi (actualización forzosa de todo el "
"contenido)"
# PKC Settings - Advanced
msgctxt "#39019"
msgid "Reset the Kodi database and optionally reset PlexKodiConnect"
msgstr ""
"Restablecer la base de datos de Kodi y oopcionalmente restablecer "
"PlexKodiConnect"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#39020"
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]"
msgstr ""
"[COLOR yellow] Hacer caché ahora a todas las imágenes al caché de texturas "
"de Kodi[/COLOR]"
msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
msgstr "Hacer caché ahora de todas las imágenes al Kodi texture cache"
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
msgctxt "#39022"
@ -796,6 +972,8 @@ msgid ""
"Kodi cannot locate the file %s. Please verify your PKC settings. Stop "
"syncing?"
msgstr ""
"Kodi no puede localizer el archivo %s. Por favor verificar sus ajustes de "
"PKC. ¿Detener la sincronización?"
# Pop-up on initial sync
msgctxt "#39033"
@ -820,6 +998,16 @@ msgstr ""
"Reemplazar rutas Plex /volume1/media o \\\\myserver\\media con rutas SMB "
"personalizadas smb://NAS/mystuff"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr "Escapar caracteres especiales en la ruta (p. ej. espacio a %20)"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39090"
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
msgstr "Caracteres seguros para urls http(s), dav(s) y (s)ftp"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
@ -896,8 +1084,8 @@ msgstr "¿Nada funciona? ¡Intente un reset completo!"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39050"
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow] Elegir servidor Plex de una lista[/COLOR]"
msgid "Choose Plex Server from a list"
msgstr "Elegir el Servidor Plex de una lista"
# PKC Settings - Sync
msgctxt "#39051"
@ -926,19 +1114,15 @@ msgstr "Buscando servidor Plex"
# PKC Settings - Customize paths
msgctxt "#39056"
msgid "Used by Sync and when attempting to Direct Play"
msgstr "Utilizado por la Sincronización al intentar Reproducción Directa"
msgid ""
"Used by sync and when attempting Direct Paths. Restart Kodi on changes!"
msgstr ""
# PKC Settings, category name
msgctxt "#39057"
msgid "Customize Paths"
msgstr "Personalizar rutas"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39058"
msgid "Extend Plex TV Series \"On Deck\" view to all shows"
msgstr "Extender vista de series \"On Deck\" de Plex a todoas las series"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39059"
msgid "Recently Added: Append show title to episode"
@ -975,16 +1159,12 @@ msgstr "Añadidos Recientemente: Además mostrar episodios ya vistos"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39065"
msgid "Force-refresh Kodi skin on stopping playback"
msgstr ""
msgstr "Refrescar el skin de Kodi al detener la reproducción"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39066"
msgid ""
"Recently Added: Also show already watched movies (Refresh Plex "
"playlist/nodes!)"
msgstr ""
"Añadidos Recientemente: También mostrar películas ya vistas (¡Actualize las "
"listas de reproducción/nodos Plex!)"
msgid "Recently Added: Also show already watched movies"
msgstr "Recién Añadido: Mostrar tambien películas ya vistas"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39067"
@ -993,10 +1173,8 @@ msgstr "El Plex Media Server actual:"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39068"
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]"
msgstr ""
"[COLOR yellow] Introducir manualmente la dirección del Plex Media "
"Server[/COLOR]"
msgid "Manually enter Plex Media Server address"
msgstr "Digitar manualmente la dirección del Plex Media Server"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39069"
@ -1013,6 +1191,11 @@ msgctxt "#39071"
msgid "Current plex.tv status:"
msgstr "Estado actual de plex.tv:"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39072"
msgid "Background sync connection:"
msgstr ""
# PKC Settings, category name
msgctxt "#39073"
msgid "Appearance Tweaks"
@ -1023,10 +1206,10 @@ msgctxt "#39074"
msgid "TV Shows"
msgstr "Series"
# PKC Settings - Playback
# PKC Settings - Sync
msgctxt "#39075"
msgid "Always use default Plex subtitle if possible"
msgstr "Siempre use subtítulos de Plex por defecto si es posible"
msgid "Verify access to media files while synching"
msgstr ""
# Pop-up during initial sync
msgctxt "#39076"
@ -1040,9 +1223,8 @@ msgstr ""
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39077"
msgid "Number of PMS items to show in widgets (e.g. \"On Deck\")"
msgstr ""
"Número de elementos del PMS a mostrar en widgets (por ejemplo \"On Deck\")"
msgid "Maximum number of videos to show in widgets"
msgstr "Número máximo de videos a mostrar en los widgets"
# PKC Settings - Plex
msgctxt "#39078"
@ -1059,6 +1241,68 @@ msgstr ""
"Plex Companion no pudo abrir el puerto GDM. Por favor cámbielo en los "
"ajustes de PKC."
# Pop-up on initial sync.
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
# identical!
msgctxt "#39080"
msgid ""
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
msgstr ""
"¿Utilizar Add-on Paths (por defecto, fácil) o Direct Paths? Escoja Add-on "
"Paths si no está seguro(a). ¡PKC no funcionará si su configuración de "
"Direct Paths está incorrecta!"
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39081"
msgid "Add-on Paths"
msgstr "Add-on Paths"
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39082"
msgid "Direct Paths"
msgstr "Direct Paths"
# Dialog for manually entering PMS
msgctxt "#39083"
msgid "Enter PMS IP or URL"
msgstr "Introduzca la URL o IP del PMS"
# Dialog for manually entering PMS
msgctxt "#39084"
msgid "Enter PMS port"
msgstr "Introduzca el puerto del PMS"
# PKC settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39085"
msgid "Reload Kodi node files to apply all the settings below"
msgstr "Recargar Kodi para aplicar todos los ajustes."
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39089"
msgid "Alexa connection status:"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39091"
msgid "Timeout - not connected"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39092"
msgid "IOError - not connected"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39093"
msgid "Suspended - not connected"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39094"
msgid "Managed Plex User - not connected"
msgstr ""
msgctxt "#39200"
msgid "Log-out Plex Home User "
msgstr "Terminar sesión del usuario de Plex Home "
@ -1067,10 +1311,6 @@ msgctxt "#39201"
msgid "Settings"
msgstr "Opciones"
msgctxt "#39203"
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
msgstr "Actualizar listas de reproducción/nodos de Plex"
msgctxt "#39204"
msgid "Perform manual library sync"
msgstr "Realizar sincronización manual de la bibilioteca"
@ -1100,10 +1340,8 @@ msgstr "No se pudo restablecer PKC. Trate de reiniciar Kodi."
# PKC Settings - Plex
msgctxt "#39209"
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]"
msgstr ""
"[COLOR yellow] Alterne Inicio de sesión de plex.tv (ingresar o "
"salir)[/COLOR]"
msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
msgstr "Alternar login de plex.tv (entrar o salir)"
msgctxt "#39210"
msgid "Not yet connected to Plex Server"
@ -1113,21 +1351,19 @@ msgctxt "#39211"
msgid "Watch later"
msgstr "Ver Luego"
# String attached at the end to get something like "PMS Name is offline"
# Error message pop-up if {0} cannot be contacted. {0} will be replaced by
# e.g. the PMS' name
msgctxt "#39213"
msgid "is offline"
msgstr "está desconectado"
msgid "{0} offline"
msgstr "{0} fuera de linea"
msgctxt "#39215"
msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:"
msgstr "Escriba el IP o URL de su Plex Media Server, por ejemplo:"
msgctxt "#39217"
msgid ""
"Does your Plex Media Server support SSL connections? (https instead of "
"http)?"
msgid "Use HTTPS (SSL) connections? Answer should probably be yes."
msgstr ""
"¿Su Plex Media Server admite conexiones SSL? ¿(https en lugar de http)?"
msgctxt "#39218"
msgid "Error contacting PMS"
@ -1147,8 +1383,8 @@ msgid "plex.tv toggle successful"
msgstr "alternado de plex.tv exitoso"
msgctxt "#39222"
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow Buscar ahora fanart faltante en FanartTV[/COLOR]"
msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
msgstr "Buscar fanart faltante en fanart.tv ahora"
msgctxt "#39223"
msgid ""
@ -1176,11 +1412,26 @@ msgctxt "#39227"
msgid "Logged in to plex.tv"
msgstr "Conectado a plex.tv"
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon
# :
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
msgctxt "#39228"
msgid "Plex user:"
msgstr "Usuario de Plex:"
msgid "Plex admin user"
msgstr "Administrador de Plex"
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
# appended at the end of the string
msgctxt "#39229"
msgid "Login failed with plex.tv for user"
msgstr "Inicio de session con plex.tv falló para el usuario"
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
msgctxt "#39230"
msgid "Logged in Plex home user"
msgstr "Usuario de Plex home registrado"
# Message in the PKC settings to change the logged in Plex home user
msgctxt "#39231"
msgid "Change logged in Plex home user"
msgstr "Cambiar usuario de Plex"
msgctxt "#39250"
msgid ""
@ -1253,12 +1504,11 @@ msgstr ""
msgctxt "#39403"
msgid ""
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is "
"unsupported. Please verify your logs for more info."
"The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
"forum."
msgstr ""
"Cancelando proceso de sincronización de la base de datos. La versión de Kodi"
" actual no es compatible. Por favor, compruebe la bitácora para obtener más "
"información."
"La versión actual de Kodi no está soportada por PKC. Por favor consultar el"
" fórum de Plex."
msgctxt "#39405"
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
@ -1268,10 +1518,6 @@ msgctxt "#39406"
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
msgstr "Error de actualización de listas de reproducción/nodos de Plex"
msgctxt "#39407"
msgid "Full library sync finished"
msgstr "Sincronización completa de la biblioteca terminada"
msgctxt "#39408"
msgid ""
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
@ -1303,6 +1549,10 @@ msgctxt "#39501"
msgid "Collections"
msgstr "Sagas"
msgctxt "#39502"
msgid "PKC On Deck (faster)"
msgstr "On Deck de PKC (más rápido)"
msgctxt "#39600"
msgid ""
"Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the "
@ -1361,11 +1611,10 @@ msgctxt "#39705"
msgid "Use at your own risk"
msgstr "Usar a su propio riesgo"
# If user gets prompted to choose between several subtitles. Leave the number
# one at the beginning of the string!
# If user gets prompted to choose between several subtitles to burn in
msgctxt "#39706"
msgid "1 No subtitles"
msgstr "1 Sin subtitulos"
msgid "Don't burn-in any subtitle"
msgstr ""
# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and
# language is unknown
@ -1419,8 +1668,8 @@ msgstr "Sincronizar"
# Shown during sync process
msgctxt "#39715"
msgid "items"
msgstr "objetos"
msgid "Synching playlists"
msgstr "Sincronizando listas"
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is
# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}!
@ -1444,8 +1693,8 @@ msgid ""
"Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how "
"many versions of a media item you posses?"
msgstr ""
"¿Quiere reemplazar su valoración personalizada con cuántas versione posee de"
" un elemento de medios?"
"¿Quiere reemplazar su valoración personalizada por cuántas versiones posee "
"de un elemento de medios?"
# In PKC Settings under Sync
msgctxt "#39719"

View file

@ -1,13 +1,14 @@
# XBMC Media Center language file
# Translators:
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
"Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/es_MX/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "Dirección del servidor (IP)"
msgctxt "#30001"
msgid "Searching for PMS"
msgstr ""
msgstr "Buscando el PMS"
msgctxt "#30002"
msgid "Preferred playback method"
@ -40,6 +41,15 @@ msgid ""
"Warning: Kodi setting \"Play next video automatically\" is enabled. This "
"could break PKC. Deactivate?"
msgstr ""
"Advertencia: El ajuste de Kodi \"Reproducir el siguiente video "
"automáticamente\" está activado. Esto puede dañar PKC. ¿Desactivar?"
msgctxt "#30004"
msgid ""
"The Kodi webserver is needed for artwork caching. PKC already set a strong, "
"random password automatically if you haven't done so already. Please confirm"
" the next dialog that you want to enable the webserver now with Yes."
msgstr ""
msgctxt "#30005"
msgid "Username: "
@ -48,32 +58,33 @@ msgstr "Usuario: "
# Sync notification displayed if there is still artwork to be cached to Kodi
msgctxt "#30006"
msgid "Caching %s Plex images"
msgstr ""
msgstr "Hachiendo caché en %s imágenes de Plex"
# Sync notification displayed if syncing of major artwork is done
msgctxt "#30007"
msgid "Plex image caching done"
msgstr ""
msgstr "El caché de imágenes de Plex fue completado"
# PKC settings artwork: Enable notifications for artwork image sync
msgctxt "#30008"
msgid "Enable notifications for image caching"
msgstr ""
msgstr "Activar notificaciones para caché de imágenes"
# PKC settings artwork: Enable image caching during Kodi playback
msgctxt "#30009"
msgid "Enable image caching during Kodi playback (restart Kodi!)"
msgstr ""
"Activar caché de imágenes durante la reproducción en Kodi (reinicie Kodi)"
# PKC settings - Artwork
msgctxt "#30010"
msgid "Approximate progress"
msgstr ""
msgstr "Progreso aproximado"
# PKC settings - Artwork
msgctxt "#30011"
msgid "Plex artwork (posters and backgrounds) left to cache:"
msgstr ""
msgid "Artwork left to cache:"
msgstr "Arte pendiente de caché:"
# Button text
msgctxt "#30012"
@ -89,10 +100,10 @@ msgctxt "#30014"
msgid "Connection"
msgstr "Conexión"
# PKC settings - Artwork
# Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
msgctxt "#30015"
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:"
msgstr ""
msgid "Fanart download already running"
msgstr "La descarga de fondos ya esta en marcha"
msgctxt "#30016"
msgid "Device Name"
@ -106,18 +117,33 @@ msgstr "No autorizado para PMS"
# Sync notification displayed for the number of fanart.tv lookups left
msgctxt "#30018"
msgid "Checking FanartTV for %s items"
msgstr ""
msgstr "Verificando en Fanart.tv %s ítems"
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed
# PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30019"
msgid "FanartTV lookup completed"
msgstr ""
msgstr "Búsqueda en fanart.tv completada"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30020"
msgid "Sync Plex playlists (reboot Kodi!)"
msgstr "Sincronizar listas de reproducción de Plex (reiniciar Kodi!)"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30021"
msgid "Only sync specific Plex playlists to Kodi"
msgstr "Sólo sincronizar listas de reproducción específicas de Plex con Kodi"
# PKC settings category
msgctxt "#30022"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30023"
msgid "Only sync specific Kodi playlists to Plex"
msgstr "Sólo sincronizar listas de reproducción específicas de Kodi con Plex"
msgctxt "#30024"
msgid "Username"
msgstr "Usuario"
@ -126,6 +152,33 @@ msgctxt "#30025"
msgid "Display message if PMS goes offline"
msgstr "Mostrar mensaje si el PMS está desconectado"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30026"
msgid "Prefix in Plex playlist name to trigger sync"
msgstr ""
"Prefijo en el nombre de la lista de reproducción en Plex para designer la "
"sincronización"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30027"
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
msgstr ""
"Prefijo en el nombre de la lista de reproducción de Kodi para designer la "
"sincronización"
# PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30028"
msgid "PKC-only image caching completed"
msgstr "El caché de imágenes solo-PKC fue completado"
# Warning shown when PKC switches to the Kodi default skin Estuary
msgctxt "#30029"
msgid ""
"To ensure a smooth PlexKodiConnect experience, it is HIGHLY recommended to "
"use Kodi's default skin \"Estuary\" for initial set-up and for possible "
"database resets. Continue?"
msgstr ""
msgctxt "#30030"
msgid "Port Number"
msgstr "Número de puerto"
@ -225,6 +278,10 @@ msgctxt "#30160"
msgid "Video Quality if Transcoding necessary"
msgstr "Calidad de vídeo si es necesario Transcodificar"
msgctxt "#30161"
msgid "Auto-adjust transcoding quality (deactivate for Chromecast)"
msgstr ""
msgctxt "#30165"
msgid "Direct Play"
msgstr "Reproducción Directa"
@ -281,6 +338,46 @@ msgctxt "#30198"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30200"
msgid ""
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
" media resides. Mind the case!"
msgstr ""
"En la siguiente Ventana, digite el nombre de host del servidor (o dirección "
"IP) donde reside su media de Plex. ¡Tenga cuidado con mayúsculas!"
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# for hostname
msgctxt "#30201"
msgid "Enter server hostname (or IP)"
msgstr "Digite el nombre de host del servidor (o dirección IP)"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30202"
msgid ""
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
"This is likely 'smb'."
msgstr ""
"En la siguiente Ventana, digite el protocolo de red que desea utilizer. Esto"
" es probablemente 'smb'."
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# protocol
msgctxt "#30203"
msgid "Enter network protocol"
msgstr "Digite protocolo de ted"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30204"
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
msgstr "El nombre de host o dirección IP '{0}' que usted digitó no es válido."
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30205"
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
msgstr "El protocolo '{0}' que usted digitó no está soportado."
# Video node naming for random e.g. movies
msgctxt "#30227"
msgid "Random"
@ -394,6 +491,14 @@ msgctxt "#30416"
msgid "Settings for the Plex Server"
msgstr "Configuración para el servidor Plex"
msgctxt "#30417"
msgid ""
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
"Error: {1}"
msgstr ""
"No se ha podido cambiar el archivo de ajustes de Kodi {0}. PKC puede no "
"funcionar correctamente. Error: {1}"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#30500"
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
@ -404,10 +509,16 @@ msgctxt "#30501"
msgid "Client SSL certificate"
msgstr "Certificado SSL de cliente"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#30505"
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow] Restablecer intentos de inicio de sesión[/COLOR]"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30502"
msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
msgstr "Sincronizar el arte de Plex desde PMS (recomendado)"
# Message shown if SSL HTTPS certificate fails
msgctxt "#30503"
msgid "SSL certificate failed to validate. Please check {0} for solutions."
msgstr ""
"Fallo al validar el certificado SSL. Consulte {0} para ver soluciones."
# PKC Settings, category name
msgctxt "#30506"
@ -441,13 +552,20 @@ msgstr "Modo de reproducción"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30512"
msgid "Cache all artwork for a smooth Kodi experience"
msgstr ""
msgstr "Hacer caché de todo el arte para una experiencia óptima en Kodi"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30513"
msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)"
msgstr "Limitar hilos de caché de arte (recomendado para rpi)"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30514"
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
msgstr ""
"Mostrar todos los extras de Plex en vez de reproducir inmediatamente los "
"trailers"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30515"
msgid "Maximum items to request from the server at once"
@ -460,8 +578,8 @@ msgstr "Reproducción"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#30517"
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow] Digitar credenciales de red[/COLOR]"
msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
msgstr "Establezca credenciales de red para Direct Paths y direct play"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30518"
@ -476,7 +594,7 @@ msgstr "Preguntar si reproducir tráilers"
# PKC Settings - Plex
msgctxt "#30520"
msgid "Skip PMS delete confirmation (use at your own risk)"
msgstr ""
msgstr "Omitir la confirmación de borrado PMS (utilice a su propio riesgo)"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30521"
@ -488,6 +606,23 @@ msgctxt "#30522"
msgid "Force transcode h265/HEVC"
msgstr "Obligar transcodificación de h265/HEVC"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30523"
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
msgstr ""
"Mostrar tambien el progreso de sincronizacion para el estado de reproduccion"
" y datos del usuario"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30524"
msgid "Select Plex libraries to sync"
msgstr "Seleccionar librerias de Plex para sincronizar"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30525"
msgid "Skip intro"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30527"
msgid "Ignore specials in next episodes"
@ -522,6 +657,7 @@ msgstr "Mensajes del servidor"
msgctxt "#30535"
msgid "Generate a new unique Plex device Id (e.g. to clone Kodi)"
msgstr ""
"Generar un nuevo id de dispositivo único de Plex (ej. para clonar Kodi)"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#30536"
@ -537,6 +673,8 @@ msgstr "REINICIAR KODI SI HACE CAMBIOS"
msgctxt "#30538"
msgid "Manual complete reset of Kodi database necessary, see \"Advanced\""
msgstr ""
"Se require un restablecimiento manual complete de la base de datos de Kodi, "
"vea \"Avanzado\""
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30539"
@ -550,14 +688,19 @@ msgstr "Descargar arte de sagas de FanArtTV"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30541"
msgid "Don't ask to pick a certain stream/quality"
msgstr "No solicitar elegir un stream o una calidad en particular"
msgid "Transcoding: Auto-pick audio and subtitle stream using Plex defaults"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30542"
msgid "Always pick best quality for trailers"
msgstr "Escoger siempre la mejor calidad para tráilers"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30543"
msgid "Prefer Kodi artwork for collections/sets"
msgstr "Preferir arte de Kodi para colecciones/sagas"
msgctxt "#30544"
msgid "Artwork"
msgstr "Arte"
@ -567,6 +710,21 @@ msgctxt "#30545"
msgid "Force transcode pictures"
msgstr "Obligar transcodificar fotografías"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30546"
msgid "Pick the first video if several versions are present"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30547"
msgid "Who picks the audio stream on playback start?"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30548"
msgid "Who picks subtitles on playback start?"
msgstr ""
# Welcome to Plex notification
msgctxt "#33000"
msgid "Welcome"
@ -587,15 +745,29 @@ msgctxt "#33003"
msgid "Server is online"
msgstr "Servidor está en línea"
# Plex notification when we need to transcode
msgctxt "#33004"
msgid "PMS enforced transcoding"
msgstr ""
# Plex notification when we need to use direct streaming (instead of
# transcoding)
msgctxt "#33005"
msgid "PMS enforced direct streaming"
msgstr ""
# Error notification
msgctxt "#33009"
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecto"
msgctxt "#33010"
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings."
msgstr ""
"No se pudo autenticar demasiadas veces. Restablecer en la configuración."
msgid "User is unauthorized for server {0}"
msgstr "El usuario no esta autorizado para el servidor {0}"
msgctxt "#33011"
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
msgstr "Plex.tv no proveyó una lista válida de usuarios de Plex, disculpas."
# Dialog before playback
msgctxt "#33013"
@ -652,7 +824,7 @@ msgstr "Tamaño de subtítulos incrustados"
# PKC Settings - Sync
msgctxt "#39003"
msgid "Number of simultaneous download threads"
msgstr ""
msgstr "Cantidad de hilos simultáneos de descarga"
# PKC Settings - Plex
msgctxt "#39004"
@ -728,18 +900,20 @@ msgstr ""
msgctxt "#39018"
msgid "Repair the Kodi database (force update all content)"
msgstr ""
"Reparar la base de datos de Kodi (actualización forzosa de todo el "
"contenido)"
# PKC Settings - Advanced
msgctxt "#39019"
msgid "Reset the Kodi database and optionally reset PlexKodiConnect"
msgstr ""
"Restablecer la base de datos de Kodi y oopcionalmente restablecer "
"PlexKodiConnect"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#39020"
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]"
msgstr ""
"[COLOR yellow] Hacer caché ahora a todas las imágenes al caché de texturas "
"de Kodi[/COLOR]"
msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
msgstr "Hacer caché ahora de todas las imágenes al Kodi texture cache"
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
msgctxt "#39022"
@ -796,6 +970,8 @@ msgid ""
"Kodi cannot locate the file %s. Please verify your PKC settings. Stop "
"syncing?"
msgstr ""
"Kodi no puede localizer el archivo %s. Por favor verificar sus ajustes de "
"PKC. ¿Detener la sincronización?"
# Pop-up on initial sync
msgctxt "#39033"
@ -820,6 +996,16 @@ msgstr ""
"Reemplazar rutas Plex /volume1/media o \\\\myserver\\media con rutas SMB "
"personalizadas smb://NAS/mystuff"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr "Escapar caracteres especiales en la ruta (p. ej. espacio a %20)"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39090"
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
msgstr "Caracteres seguros para urls http(s), dav(s) y (s)ftp"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
@ -896,8 +1082,8 @@ msgstr "¿Nada funciona? ¡Intente un reset completo!"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39050"
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow] Elegir servidor Plex de una lista[/COLOR]"
msgid "Choose Plex Server from a list"
msgstr "Elegir el Servidor Plex de una lista"
# PKC Settings - Sync
msgctxt "#39051"
@ -926,19 +1112,15 @@ msgstr "Buscando servidor Plex"
# PKC Settings - Customize paths
msgctxt "#39056"
msgid "Used by Sync and when attempting to Direct Play"
msgstr "Utilizado por la Sincronización al intentar Reproducción Directa"
msgid ""
"Used by sync and when attempting Direct Paths. Restart Kodi on changes!"
msgstr ""
# PKC Settings, category name
msgctxt "#39057"
msgid "Customize Paths"
msgstr "Personalizar rutas"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39058"
msgid "Extend Plex TV Series \"On Deck\" view to all shows"
msgstr "Extender vista de series \"On Deck\" de Plex a todoas las series"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39059"
msgid "Recently Added: Append show title to episode"
@ -975,16 +1157,12 @@ msgstr "Añadidos Recientemente: Además mostrar episodios ya vistos"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39065"
msgid "Force-refresh Kodi skin on stopping playback"
msgstr ""
msgstr "Refrescar el skin de Kodi al detener la reproducción"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39066"
msgid ""
"Recently Added: Also show already watched movies (Refresh Plex "
"playlist/nodes!)"
msgstr ""
"Añadidos Recientemente: También mostrar películas ya vistas (¡Actualize las "
"listas de reproducción/nodos Plex!)"
msgid "Recently Added: Also show already watched movies"
msgstr "Recién Añadido: Mostrar tambien películas ya vistas"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39067"
@ -993,10 +1171,8 @@ msgstr "El Plex Media Server actual:"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39068"
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]"
msgstr ""
"[COLOR yellow] Introducir manualmente la dirección del Plex Media "
"Server[/COLOR]"
msgid "Manually enter Plex Media Server address"
msgstr "Digitar manualmente la dirección del Plex Media Server"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39069"
@ -1013,6 +1189,11 @@ msgctxt "#39071"
msgid "Current plex.tv status:"
msgstr "Estado actual de plex.tv:"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39072"
msgid "Background sync connection:"
msgstr ""
# PKC Settings, category name
msgctxt "#39073"
msgid "Appearance Tweaks"
@ -1023,10 +1204,10 @@ msgctxt "#39074"
msgid "TV Shows"
msgstr "Series"
# PKC Settings - Playback
# PKC Settings - Sync
msgctxt "#39075"
msgid "Always use default Plex subtitle if possible"
msgstr "Siempre use subtítulos de Plex por defecto si es posible"
msgid "Verify access to media files while synching"
msgstr ""
# Pop-up during initial sync
msgctxt "#39076"
@ -1040,9 +1221,8 @@ msgstr ""
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39077"
msgid "Number of PMS items to show in widgets (e.g. \"On Deck\")"
msgstr ""
"Número de elementos del PMS a mostrar en widgets (por ejemplo \"On Deck\")"
msgid "Maximum number of videos to show in widgets"
msgstr "Número máximo de videos a mostrar en los widgets"
# PKC Settings - Plex
msgctxt "#39078"
@ -1059,6 +1239,68 @@ msgstr ""
"Plex Companion no pudo abrir el puerto GDM. Por favor cámbielo en los "
"ajustes de PKC."
# Pop-up on initial sync.
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
# identical!
msgctxt "#39080"
msgid ""
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
msgstr ""
"¿Utilizar Add-on Paths (por defecto, fácil) o Direct Paths? Escoja Add-on "
"Paths si no está seguro(a). ¡PKC no funcionará si su configuración de "
"Direct Paths está incorrecta!"
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39081"
msgid "Add-on Paths"
msgstr "Add-on Paths"
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39082"
msgid "Direct Paths"
msgstr "Direct Paths"
# Dialog for manually entering PMS
msgctxt "#39083"
msgid "Enter PMS IP or URL"
msgstr "Introduzca la URL o IP del PMS"
# Dialog for manually entering PMS
msgctxt "#39084"
msgid "Enter PMS port"
msgstr "Introduzca el puerto del PMS"
# PKC settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39085"
msgid "Reload Kodi node files to apply all the settings below"
msgstr "Recargar Kodi para aplicar todos los ajustes."
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39089"
msgid "Alexa connection status:"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39091"
msgid "Timeout - not connected"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39092"
msgid "IOError - not connected"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39093"
msgid "Suspended - not connected"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39094"
msgid "Managed Plex User - not connected"
msgstr ""
msgctxt "#39200"
msgid "Log-out Plex Home User "
msgstr "Terminar sesión del usuario de Plex Home "
@ -1067,10 +1309,6 @@ msgctxt "#39201"
msgid "Settings"
msgstr "Opciones"
msgctxt "#39203"
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
msgstr "Actualizar listas de reproducción/nodos de Plex"
msgctxt "#39204"
msgid "Perform manual library sync"
msgstr "Realizar sincronización manual de la bibilioteca"
@ -1100,10 +1338,8 @@ msgstr "No se pudo restablecer PKC. Trate de reiniciar Kodi."
# PKC Settings - Plex
msgctxt "#39209"
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]"
msgstr ""
"[COLOR yellow] Alterne Inicio de sesión de plex.tv (ingresar o "
"salir)[/COLOR]"
msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
msgstr "Alternar login de plex.tv (entrar o salir)"
msgctxt "#39210"
msgid "Not yet connected to Plex Server"
@ -1113,21 +1349,19 @@ msgctxt "#39211"
msgid "Watch later"
msgstr "Ver Luego"
# String attached at the end to get something like "PMS Name is offline"
# Error message pop-up if {0} cannot be contacted. {0} will be replaced by
# e.g. the PMS' name
msgctxt "#39213"
msgid "is offline"
msgstr "está desconectado"
msgid "{0} offline"
msgstr "{0} fuera de linea"
msgctxt "#39215"
msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:"
msgstr "Escriba el IP o URL de su Plex Media Server, por ejemplo:"
msgctxt "#39217"
msgid ""
"Does your Plex Media Server support SSL connections? (https instead of "
"http)?"
msgid "Use HTTPS (SSL) connections? Answer should probably be yes."
msgstr ""
"¿Su Plex Media Server admite conexiones SSL? ¿(https en lugar de http)?"
msgctxt "#39218"
msgid "Error contacting PMS"
@ -1147,8 +1381,8 @@ msgid "plex.tv toggle successful"
msgstr "alternado de plex.tv exitoso"
msgctxt "#39222"
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow Buscar ahora fanart faltante en FanartTV[/COLOR]"
msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
msgstr "Buscar fanart faltante en fanart.tv ahora"
msgctxt "#39223"
msgid ""
@ -1176,11 +1410,26 @@ msgctxt "#39227"
msgid "Logged in to plex.tv"
msgstr "Conectado a plex.tv"
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon
# :
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
msgctxt "#39228"
msgid "Plex user:"
msgstr "Usuario de Plex:"
msgid "Plex admin user"
msgstr "Administrador de Plex"
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
# appended at the end of the string
msgctxt "#39229"
msgid "Login failed with plex.tv for user"
msgstr "Inicio de session con plex.tv falló para el usuario"
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
msgctxt "#39230"
msgid "Logged in Plex home user"
msgstr "Usuario de Plex home registrado"
# Message in the PKC settings to change the logged in Plex home user
msgctxt "#39231"
msgid "Change logged in Plex home user"
msgstr "Cambiar usuario de Plex"
msgctxt "#39250"
msgid ""
@ -1253,12 +1502,11 @@ msgstr ""
msgctxt "#39403"
msgid ""
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is "
"unsupported. Please verify your logs for more info."
"The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
"forum."
msgstr ""
"Cancelando proceso de sincronización de la base de datos. La versión de Kodi"
" actual no es compatible. Por favor, compruebe la bitácora para obtener más "
"información."
"La versión actual de Kodi no está soportada por PKC. Por favor consultar el"
" fórum de Plex."
msgctxt "#39405"
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
@ -1268,10 +1516,6 @@ msgctxt "#39406"
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
msgstr "Error de actualización de listas de reproducción/nodos de Plex"
msgctxt "#39407"
msgid "Full library sync finished"
msgstr "Sincronización completa de la biblioteca terminada"
msgctxt "#39408"
msgid ""
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
@ -1303,6 +1547,10 @@ msgctxt "#39501"
msgid "Collections"
msgstr "Sagas"
msgctxt "#39502"
msgid "PKC On Deck (faster)"
msgstr "On Deck de PKC (más rápido)"
msgctxt "#39600"
msgid ""
"Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the "
@ -1361,11 +1609,10 @@ msgctxt "#39705"
msgid "Use at your own risk"
msgstr "Usar a su propio riesgo"
# If user gets prompted to choose between several subtitles. Leave the number
# one at the beginning of the string!
# If user gets prompted to choose between several subtitles to burn in
msgctxt "#39706"
msgid "1 No subtitles"
msgstr "1 Sin subtitulos"
msgid "Don't burn-in any subtitle"
msgstr ""
# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and
# language is unknown
@ -1419,8 +1666,8 @@ msgstr "Sincronizar"
# Shown during sync process
msgctxt "#39715"
msgid "items"
msgstr "objetos"
msgid "Synching playlists"
msgstr "Sincronizando listas"
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is
# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}!
@ -1444,8 +1691,8 @@ msgid ""
"Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how "
"many versions of a media item you posses?"
msgstr ""
"¿Quiere reemplazar su valoración personalizada con cuántas versione posee de"
" un elemento de medios?"
"¿Quiere reemplazar su valoración personalizada por cuántas versiones posee "
"de un elemento de medios?"
# In PKC Settings under Sync
msgctxt "#39719"

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,13 +1,15 @@
# XBMC Media Center language file
# Translators:
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2019
# Savage93 <savageistheking@gmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
"Last-Translator: Savage93 <savageistheking@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Hungarian (Hungary) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/hu_HU/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -43,6 +45,17 @@ msgstr ""
"Figyelem: \"A következő videó automatikus lejátszása\" be van kapcsolva. Ez "
"megakadályozhatja a PKC megfelelő működését. Kikapcsolja?"
msgctxt "#30004"
msgid ""
"The Kodi webserver is needed for artwork caching. PKC already set a strong, "
"random password automatically if you haven't done so already. Please confirm"
" the next dialog that you want to enable the webserver now with Yes."
msgstr ""
"A művészképek gyorsítótárazásához szükség van a Kodi webszerverének "
"bekapcsolására. A PKC beállított egy erős, véletlenszerű jelszót ehhez, "
"amennyiben ezt korábban nem tette meg. Kérem erősítse meg a következő "
"dialógusablakban, hogy be kívánja kapcsolni a webszervert."
msgctxt "#30005"
msgid "Username: "
msgstr "Felhasználónév: "
@ -50,32 +63,34 @@ msgstr "Felhasználónév: "
# Sync notification displayed if there is still artwork to be cached to Kodi
msgctxt "#30006"
msgid "Caching %s Plex images"
msgstr ""
msgstr "%s Plex kép gyorsítótárazása"
# Sync notification displayed if syncing of major artwork is done
msgctxt "#30007"
msgid "Plex image caching done"
msgstr ""
msgstr "a Plex képek gyorsítótárazása befejeződött"
# PKC settings artwork: Enable notifications for artwork image sync
msgctxt "#30008"
msgid "Enable notifications for image caching"
msgstr ""
msgstr "A képek gyorsítótárazásával kapcsolatos értesítés engedélyezése"
# PKC settings artwork: Enable image caching during Kodi playback
msgctxt "#30009"
msgid "Enable image caching during Kodi playback (restart Kodi!)"
msgstr ""
"A képek gyorsítótárazásának engedélyezése lejátszás alatt (indítsa újra a "
"Kodi-t!)"
# PKC settings - Artwork
msgctxt "#30010"
msgid "Approximate progress"
msgstr ""
msgstr "Hozzávetőleges állapot"
# PKC settings - Artwork
msgctxt "#30011"
msgid "Plex artwork (posters and backgrounds) left to cache:"
msgstr ""
msgid "Artwork left to cache:"
msgstr "Hátralévő gyorsítótárazásra váró elemek:"
# Button text
msgctxt "#30012"
@ -91,10 +106,10 @@ msgctxt "#30014"
msgid "Connection"
msgstr "Kapcsolat"
# PKC settings - Artwork
# Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
msgctxt "#30015"
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:"
msgstr ""
msgid "Fanart download already running"
msgstr "Már fut a művészképek letöltése"
msgctxt "#30016"
msgid "Device Name"
@ -108,18 +123,33 @@ msgstr "PMS hitelesítés sikertelen"
# Sync notification displayed for the number of fanart.tv lookups left
msgctxt "#30018"
msgid "Checking FanartTV for %s items"
msgstr ""
msgstr "%s elem keresése a FanartTV-n"
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed
# PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30019"
msgid "FanartTV lookup completed"
msgstr ""
msgstr "A FanartTV lekérdezés befejeződött"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30020"
msgid "Sync Plex playlists (reboot Kodi!)"
msgstr "Plex lejátszási listák szinkronizálása (indítsa újra a Kodi-t!)"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30021"
msgid "Only sync specific Plex playlists to Kodi"
msgstr "Csak a meghatározott lejátszási listák szinkronizálása a Kodi-val"
# PKC settings category
msgctxt "#30022"
msgid "Advanced"
msgstr "Haladó"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30023"
msgid "Only sync specific Kodi playlists to Plex"
msgstr "Csak a meghatározott lejátszási listák szinkronizálása a Plex-szel"
msgctxt "#30024"
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
@ -128,6 +158,29 @@ msgctxt "#30025"
msgid "Display message if PMS goes offline"
msgstr "Üzenet megjelenítése ha a PMS elérhetetlenné válik"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30026"
msgid "Prefix in Plex playlist name to trigger sync"
msgstr "Plex lejátszási lista előtag szinkronizálásra kijelöléshez"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30027"
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
msgstr "Kodi lejátszási lista előtag szinkronizálásra kijelöléshez"
# PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30028"
msgid "PKC-only image caching completed"
msgstr "PKC képek gyorsítótárazása befejeződött"
# Warning shown when PKC switches to the Kodi default skin Estuary
msgctxt "#30029"
msgid ""
"To ensure a smooth PlexKodiConnect experience, it is HIGHLY recommended to "
"use Kodi's default skin \"Estuary\" for initial set-up and for possible "
"database resets. Continue?"
msgstr ""
msgctxt "#30030"
msgid "Port Number"
msgstr "Portszám"
@ -227,6 +280,12 @@ msgctxt "#30160"
msgid "Video Quality if Transcoding necessary"
msgstr "Videóminőség, ha transzkódolás szükséges"
msgctxt "#30161"
msgid "Auto-adjust transcoding quality (deactivate for Chromecast)"
msgstr ""
"Transzkódolás minőségének automatikus beállítása (kapcsolja ki Chromecasttal"
" való használatkor)"
msgctxt "#30165"
msgid "Direct Play"
msgstr "Közvetlen lejátszás"
@ -283,6 +342,47 @@ msgctxt "#30198"
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30200"
msgid ""
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
" media resides. Mind the case!"
msgstr ""
"A következő ablakban adja meg a szerver kiszolgálónevét (vagy IP címét) "
"amelyen a Plex médiatartalmak megtalálhatók. Figyeljen a kis- és "
"nagybetűkre!"
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# for hostname
msgctxt "#30201"
msgid "Enter server hostname (or IP)"
msgstr "Adja meg a szerver kiszolgálónevét (vagy IP címét)"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30202"
msgid ""
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
"This is likely 'smb'."
msgstr ""
"A következő ablakban adja meg a használni kívánt hálózati protokollt. Ez "
"valószínűleg az 'smb'."
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# protocol
msgctxt "#30203"
msgid "Enter network protocol"
msgstr "Adja meg a hálózati protokollt"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30204"
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
msgstr "A megadott kiszolgálónév vagy IP cím '{0}' helytelen."
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30205"
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
msgstr "A megadott hálózati protokoll ('{0}') nem támogatott."
# Video node naming for random e.g. movies
msgctxt "#30227"
msgid "Random"
@ -395,6 +495,14 @@ msgctxt "#30416"
msgid "Settings for the Plex Server"
msgstr "Plex szerver beállításai"
msgctxt "#30417"
msgid ""
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
"Error: {1}"
msgstr ""
"A {0} Kodi beállításfájl megváltoztatása sikertelen. Lehet, hogy a PKC nem "
"fog megfelelően működni.Hiba: {1}"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#30500"
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
@ -405,11 +513,17 @@ msgctxt "#30501"
msgid "Client SSL certificate"
msgstr "Kliens SSL tanúsítvány"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#30505"
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30502"
msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
msgstr "Plex művészképek szinkronizálása a szerverről (ajánlott)"
# Message shown if SSL HTTPS certificate fails
msgctxt "#30503"
msgid "SSL certificate failed to validate. Please check {0} for solutions."
msgstr ""
"[COLOR yellow]Bejelentkezési kísérletek számának visszaállítása[/COLOR]"
"Az SSL tanúsítvány hitelesítése sikertelen. Kérem ellenőrizze a(z) {0}-t a "
"megoldásokért."
# PKC Settings, category name
msgctxt "#30506"
@ -443,7 +557,7 @@ msgstr "Lejátszási mód"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30512"
msgid "Cache all artwork for a smooth Kodi experience"
msgstr ""
msgstr "Az összes művészkép gyorsítótárazása a gördülékeny Kodi élményért"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30513"
@ -452,6 +566,11 @@ msgstr ""
"Képek gyorsítótárazására használt processzorszálak korlátozása (Raspberry Pi"
" esetén javasolt)"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30514"
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
msgstr "Az összes Plex extra mutatása az azonnali előzetes-lejátszás helyett"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30515"
msgid "Maximum items to request from the server at once"
@ -464,8 +583,10 @@ msgstr "Lejátszás"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#30517"
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]Hálózati hitelesítő adatok megadása[/COLOR]"
msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
msgstr ""
"Hálózati hozzáférési adatok megadása a közvetlen útvonalakhoz és közvetlen "
"lejátszáshoz"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30518"
@ -492,6 +613,23 @@ msgctxt "#30522"
msgid "Force transcode h265/HEVC"
msgstr "h265/HEVC transzkódolás kényszerítése"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30523"
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
msgstr ""
"Szinkronizálási folyamat állapotának mutatása a lejátszási- és felhasználói "
"adatok esetén is"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30524"
msgid "Select Plex libraries to sync"
msgstr "Szinkronizálni kívánt Plex könyvtárak kiválasztása"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30525"
msgid "Skip intro"
msgstr "Bevezető kihagyása"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30527"
msgid "Ignore specials in next episodes"
@ -525,7 +663,7 @@ msgstr "Szerverüzenetek"
# PKC Settings - Advanced
msgctxt "#30535"
msgid "Generate a new unique Plex device Id (e.g. to clone Kodi)"
msgstr ""
msgstr "Új egyéni Plex eszközazonosító generálása (pl. Kodi klónozásához)"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#30536"
@ -542,7 +680,7 @@ msgstr "INDÍTSA ÚJRA A KODI-T HA BÁRMIT ÁTÁLLÍT"
# PKC Settings warning
msgctxt "#30538"
msgid "Manual complete reset of Kodi database necessary, see \"Advanced\""
msgstr ""
msgstr "A Kodi adatbázis kézi visszaállítása szükséges, lásd \"Haladó\""
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30539"
@ -556,14 +694,21 @@ msgstr "Film-szett/kollekció képek letöltése a FanArtTV-ről"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30541"
msgid "Don't ask to pick a certain stream/quality"
msgstr "Ne kérdezze meg melyik stream/minőség kerüljön lejátszásra"
msgid "Transcoding: Auto-pick audio and subtitle stream using Plex defaults"
msgstr ""
"Transzkódolás: hang- és feliratsávok automatikus kiválasztása a Plex "
"alapértelmezések alapján"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30542"
msgid "Always pick best quality for trailers"
msgstr "Mindig válassza a legjobb minőséget filmelőzetesek lejátszásakor"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30543"
msgid "Prefer Kodi artwork for collections/sets"
msgstr "Kodi művészképek előnyben részesítése kollekcióknál/gyűjteményeknél"
msgctxt "#30544"
msgid "Artwork"
msgstr "Művészképek"
@ -573,6 +718,21 @@ msgctxt "#30545"
msgid "Force transcode pictures"
msgstr "Képek transzkódolásának kényszerítése"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30546"
msgid "Pick the first video if several versions are present"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30547"
msgid "Who picks the audio stream on playback start?"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30548"
msgid "Who picks subtitles on playback start?"
msgstr ""
# Welcome to Plex notification
msgctxt "#33000"
msgid "Welcome"
@ -593,15 +753,29 @@ msgctxt "#33003"
msgid "Server is online"
msgstr "A szerver elérhető"
# Plex notification when we need to transcode
msgctxt "#33004"
msgid "PMS enforced transcoding"
msgstr "PMS kényszerített transzkódolás"
# Plex notification when we need to use direct streaming (instead of
# transcoding)
msgctxt "#33005"
msgid "PMS enforced direct streaming"
msgstr "PMS kényszerített közvetlen streamelés"
# Error notification
msgctxt "#33009"
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó"
msgctxt "#33010"
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings."
msgstr ""
"Túl sok sikertelen bejelentkezési kísérlet. Állítsa vissza a beállításoknál."
msgid "User is unauthorized for server {0}"
msgstr "A felhasználó nem jogosult a {0} szerverhez való hozzáférésre"
msgctxt "#33011"
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
msgstr "A Plex.tv sajnos nem adta meg a jogosult Plex felhasználók listáját"
# Dialog before playback
msgctxt "#33013"
@ -658,7 +832,7 @@ msgstr "Égetett felirat mérete"
# PKC Settings - Sync
msgctxt "#39003"
msgid "Number of simultaneous download threads"
msgstr ""
msgstr "Egyidejűleg futó letöltési szálak száma"
# PKC Settings - Plex
msgctxt "#39004"
@ -734,18 +908,19 @@ msgstr ""
# PKC Settings - Advanced
msgctxt "#39018"
msgid "Repair the Kodi database (force update all content)"
msgstr ""
msgstr "Kodi adatbázis javítása (minden tartalom kényszerített frissítése)"
# PKC Settings - Advanced
msgctxt "#39019"
msgid "Reset the Kodi database and optionally reset PlexKodiConnect"
msgstr ""
"Kodi adatbázis visszaállítása és a PlexKodiConnect választható "
"visszaállítása"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#39020"
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]"
msgstr ""
"[COLOR yellow]Minden kép gyorsítótárazása a Kodi gyorsítótárába most[/COLOR]"
msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
msgstr "Minden kép gyorsítótárazása a Kodi gyorsítótárába most"
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
msgctxt "#39022"
@ -828,6 +1003,17 @@ msgstr ""
"Lecseréli a Plex útvonalakat (/volume1/media vagy \\\\myserver\\media) "
"egyéni SMB útvonalakra (smb://NAS/mystuff)"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr ""
"A speciális karakterek feloldása az elérési útban (pl. szóköz helyett %20)"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39090"
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
msgstr "Biztonságos karakterek http(s), dav(s) és (s)ftp elérési utakhoz"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
@ -903,8 +1089,8 @@ msgstr "Semmi sem működik? Próbálja meg a teljes visszaállítást!"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39050"
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]Válasszon Plex szervert a listából[/COLOR]"
msgid "Choose Plex Server from a list"
msgstr "Válasszon Plex szervert a listából"
# PKC Settings - Sync
msgctxt "#39051"
@ -933,21 +1119,17 @@ msgstr "Plex szerver keresése"
# PKC Settings - Customize paths
msgctxt "#39056"
msgid "Used by Sync and when attempting to Direct Play"
msgstr "Szinkronizáció és közvetlen lejátszás esetén használt"
msgid ""
"Used by sync and when attempting Direct Paths. Restart Kodi on changes!"
msgstr ""
"Szinkronizáció és közvetlen elérési utak használata esetén szükséges. "
"Módosítás esetén indítsa újra a Kodi-t!"
# PKC Settings, category name
msgctxt "#39057"
msgid "Customize Paths"
msgstr "Útvonalak testreszabása"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39058"
msgid "Extend Plex TV Series \"On Deck\" view to all shows"
msgstr ""
"A Plex TV sorozatok \"A fedélzeten\" nézetének kiterjesztése az összes "
"sorozatra"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39059"
msgid "Recently Added: Append show title to episode"
@ -987,12 +1169,8 @@ msgstr "Kodi felület kényszerített frissítése a lejátszás megállításak
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39066"
msgid ""
"Recently Added: Also show already watched movies (Refresh Plex "
"playlist/nodes!)"
msgstr ""
"Mostanában hozzáadott: már látott filmek mutatása (frissítse a Plex "
"lejátszási listát/csomópontokat!)"
msgid "Recently Added: Also show already watched movies"
msgstr "Mostanában hozzáadott: már látott filmek mutatása"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39067"
@ -1001,8 +1179,8 @@ msgstr "Az Ön jelenlegi Plex médiaszervere:"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39068"
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]Plex médiaszerver címének kézi megadása[/COLOR]"
msgid "Manually enter Plex Media Server address"
msgstr "Plex médiaszerver címének kézi megadása"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39069"
@ -1019,6 +1197,11 @@ msgctxt "#39071"
msgid "Current plex.tv status:"
msgstr "Jelenlegi plex.tv állapot:"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39072"
msgid "Background sync connection:"
msgstr ""
# PKC Settings, category name
msgctxt "#39073"
msgid "Appearance Tweaks"
@ -1029,11 +1212,10 @@ msgctxt "#39074"
msgid "TV Shows"
msgstr "TV sorozatok"
# PKC Settings - Playback
# PKC Settings - Sync
msgctxt "#39075"
msgid "Always use default Plex subtitle if possible"
msgid "Verify access to media files while synching"
msgstr ""
"Mindig használja az alapértelmezett Plex feliratot amennyiben lehetséges"
# Pop-up during initial sync
msgctxt "#39076"
@ -1047,8 +1229,8 @@ msgstr ""
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39077"
msgid "Number of PMS items to show in widgets (e.g. \"On Deck\")"
msgstr "Megjelenítendő elemek száma a widgetekben (pl. \"A fedélzeten\")"
msgid "Maximum number of videos to show in widgets"
msgstr "A widgetekben megjelenített videók maximális száma"
# PKC Settings - Plex
msgctxt "#39078"
@ -1064,18 +1246,78 @@ msgstr ""
"A Plex Companion nem tudta megnyitni a GDM portot. Kérem változtassa meg a "
"PKC beállításokban."
# Pop-up on initial sync.
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
# identical!
msgctxt "#39080"
msgid ""
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
msgstr ""
"Bővítmény elérési utakat (alapértelmezett, egyszerű) vagy közvetlen elérési "
"utakat kíván használni? Ha nem biztos benne, válassza a bővítmény elérési "
"utakat. A PKC nem fog működni, ha a közvetlen elérési utak rosszul vannak "
"beállítva!"
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39081"
msgid "Add-on Paths"
msgstr "Bővítmény elérési utak"
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39082"
msgid "Direct Paths"
msgstr "Közvetlen elérési utak"
# Dialog for manually entering PMS
msgctxt "#39083"
msgid "Enter PMS IP or URL"
msgstr "Adja meg a PMS IP-címét vagy URL-jét"
# Dialog for manually entering PMS
msgctxt "#39084"
msgid "Enter PMS port"
msgstr "Adja meg a PMS portját"
# PKC settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39085"
msgid "Reload Kodi node files to apply all the settings below"
msgstr ""
"Kodi csomópont fájlok újratöltése az alábbi beállítások alkalmazásához"
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39089"
msgid "Alexa connection status:"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39091"
msgid "Timeout - not connected"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39092"
msgid "IOError - not connected"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39093"
msgid "Suspended - not connected"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39094"
msgid "Managed Plex User - not connected"
msgstr ""
msgctxt "#39200"
msgid "Log-out Plex Home User "
msgstr "Kijelentkezés az otthoni Plex felhasználó fiókból"
msgstr "Kijelentkezés az otthoni Plex felhasználó fiókból: "
msgctxt "#39201"
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
msgctxt "#39203"
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
msgstr "Plex lejátszási listák/csomópontok frissítése"
msgctxt "#39204"
msgid "Perform manual library sync"
msgstr "Kézi könyvtárszinkronizáció végrehajtása"
@ -1105,10 +1347,8 @@ msgstr "A PKC visszaállítása sikertelen. Kérem indítsa újra a Kodi-t."
# PKC Settings - Plex
msgctxt "#39209"
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]"
msgstr ""
"[COLOR yellow]Plex.tv bejelentkezés átkapcsolása (bejelentkezés vagy "
"kijelentkezés)[/COLOR]"
msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
msgstr "Plex.tv bejelentkezés átkapcsolása (be- vagy kijelentkezés)"
msgctxt "#39210"
msgid "Not yet connected to Plex Server"
@ -1118,22 +1358,21 @@ msgctxt "#39211"
msgid "Watch later"
msgstr "Később nézendő"
# String attached at the end to get something like "PMS Name is offline"
# Error message pop-up if {0} cannot be contacted. {0} will be replaced by
# e.g. the PMS' name
msgctxt "#39213"
msgid "is offline"
msgstr "nem elérhető"
msgid "{0} offline"
msgstr "a(z) {0} nem elérhető"
msgctxt "#39215"
msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:"
msgstr "Adja meg a Plex médiaszerver IP-címét vagy URL-jét, például:"
msgctxt "#39217"
msgid ""
"Does your Plex Media Server support SSL connections? (https instead of "
"http)?"
msgid "Use HTTPS (SSL) connections? Answer should probably be yes."
msgstr ""
"Támogatja a Plex médiaszervere az SSL csatlakozásokat (https a http "
"helyett)?"
"Kíván HTTPS (SSL) kapcsolatokat használni? Ha nem biztos benne válassza az "
"igent."
msgctxt "#39218"
msgid "Error contacting PMS"
@ -1153,8 +1392,8 @@ msgid "plex.tv toggle successful"
msgstr "plex.tv átkapcsolás sikeres"
msgctxt "#39222"
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]Hiányzó művészképek keresése a FanArtTV-n most[/COLOR]"
msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
msgstr "Hiányzó művészképek keresése a FanArtTV-n most"
msgctxt "#39223"
msgid ""
@ -1182,11 +1421,26 @@ msgctxt "#39227"
msgid "Logged in to plex.tv"
msgstr "Be van jelentkezve a plex.tv-be"
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon
# :
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
msgctxt "#39228"
msgid "Plex user:"
msgstr "Plex felhasználó:"
msgid "Plex admin user"
msgstr "Plex adminisztrátor felhasználó"
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
# appended at the end of the string
msgctxt "#39229"
msgid "Login failed with plex.tv for user"
msgstr "Sikertelen bejelentkezés a plex.tv-re a következő felhasználóval"
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
msgctxt "#39230"
msgid "Logged in Plex home user"
msgstr "Bejelentkezett otthoni Plex felhasználó"
# Message in the PKC settings to change the logged in Plex home user
msgctxt "#39231"
msgid "Change logged in Plex home user"
msgstr "Bejelentkezett otthoni Plex felhasználó megváltoztatása"
msgctxt "#39250"
msgid ""
@ -1259,11 +1513,11 @@ msgstr " lehet nem fog megfelelően működni az adatbázis visszaállításáig
msgctxt "#39403"
msgid ""
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is "
"unsupported. Please verify your logs for more info."
"The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
"forum."
msgstr ""
"Az adatbázis szinkronizációs folyamat megszakítása. A jelenlegi Kodi verzió "
"nem támogatott. Kérem tekintse meg a hibanaplót további információkért."
"A PKC nem támogatja a jelenlegi Kodi verziót. Kérjen tanácsot a Plex "
"fórumon."
msgctxt "#39405"
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
@ -1273,10 +1527,6 @@ msgctxt "#39406"
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
msgstr "a Plex lejátszási listák/csomópontok frissítése sikertelen"
msgctxt "#39407"
msgid "Full library sync finished"
msgstr "Teljes könyvtárszinkronizáció befejezve"
msgctxt "#39408"
msgid ""
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
@ -1308,6 +1558,10 @@ msgctxt "#39501"
msgid "Collections"
msgstr "Gyűjtemények"
msgctxt "#39502"
msgid "PKC On Deck (faster)"
msgstr "PKC \"a fedélzeten\" (gyorsabb)"
msgctxt "#39600"
msgid ""
"Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the "
@ -1367,11 +1621,10 @@ msgctxt "#39705"
msgid "Use at your own risk"
msgstr "Csak saját felelősségre használja"
# If user gets prompted to choose between several subtitles. Leave the number
# one at the beginning of the string!
# If user gets prompted to choose between several subtitles to burn in
msgctxt "#39706"
msgid "1 No subtitles"
msgstr "1 Feliratok kikapcsolása"
msgid "Don't burn-in any subtitle"
msgstr "Ne égessen be feliratot"
# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and
# language is unknown
@ -1425,8 +1678,8 @@ msgstr "Szinkronizáció"
# Shown during sync process
msgctxt "#39715"
msgid "items"
msgstr "elemek"
msgid "Synching playlists"
msgstr "Lejátszási listák szinkronizálása"
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is
# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}!

View file

@ -1,13 +1,17 @@
# XBMC Media Center language file
# Translators:
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
# Angela Calò <angycalo@libero.it>, 2018
# Cristiano Bozzi <c.bozzi@nextworks.it>, 2018
# Luigi Mantellini <luigi.mantellini@gmail.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
"Last-Translator: Luigi Mantellini <luigi.mantellini@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Italian (Italy) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/it_IT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -18,7 +22,7 @@ msgstr ""
# Add-on settings
msgctxt "#29999"
msgid "PlexKodiConnect"
msgstr ""
msgstr "PlexKodiConnect"
msgctxt "#30000"
msgid "Server Address (IP)"
@ -26,7 +30,7 @@ msgstr "Indirizzo Server (IP)"
msgctxt "#30001"
msgid "Searching for PMS"
msgstr ""
msgstr "Ricerca PMS"
msgctxt "#30002"
msgid "Preferred playback method"
@ -40,45 +44,56 @@ msgid ""
"Warning: Kodi setting \"Play next video automatically\" is enabled. This "
"could break PKC. Deactivate?"
msgstr ""
"Attenzione: l'impostazione Kodi \"Avvia il video successivo "
"automaticamente\" è attivata. Questo può interrompere PKC. Disattivare?"
msgctxt "#30004"
msgid ""
"The Kodi webserver is needed for artwork caching. PKC already set a strong, "
"random password automatically if you haven't done so already. Please confirm"
" the next dialog that you want to enable the webserver now with Yes."
msgstr ""
msgctxt "#30005"
msgid "Username: "
msgstr ""
msgstr "Nome utente:"
# Sync notification displayed if there is still artwork to be cached to Kodi
msgctxt "#30006"
msgid "Caching %s Plex images"
msgstr ""
msgstr "Sto salvando %s delle immagini Plex "
# Sync notification displayed if syncing of major artwork is done
msgctxt "#30007"
msgid "Plex image caching done"
msgstr ""
msgstr "Salvataggio dell'immagine Plex completato"
# PKC settings artwork: Enable notifications for artwork image sync
msgctxt "#30008"
msgid "Enable notifications for image caching"
msgstr ""
msgstr "Abilita le notifiche per il salvataggio dell'immagine"
# PKC settings artwork: Enable image caching during Kodi playback
msgctxt "#30009"
msgid "Enable image caching during Kodi playback (restart Kodi!)"
msgstr ""
"Abilita il salvataggio dell'immagine durante il playback Kodi (riavvia "
"Kodi!)"
# PKC settings - Artwork
msgctxt "#30010"
msgid "Approximate progress"
msgstr ""
msgstr "Avanzamento appossimativo"
# PKC settings - Artwork
msgctxt "#30011"
msgid "Plex artwork (posters and backgrounds) left to cache:"
msgstr ""
msgid "Artwork left to cache:"
msgstr "Copertine cachate"
# Button text
msgctxt "#30012"
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "OK"
msgctxt "#30013"
msgid "Never show"
@ -89,10 +104,10 @@ msgctxt "#30014"
msgid "Connection"
msgstr "Connessione"
# PKC settings - Artwork
# Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
msgctxt "#30015"
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:"
msgstr ""
msgid "Fanart download already running"
msgstr "Scaricamento Fanart già in esecuzione"
msgctxt "#30016"
msgid "Device Name"
@ -106,26 +121,64 @@ msgstr "Non autorizzato per PMS"
# Sync notification displayed for the number of fanart.tv lookups left
msgctxt "#30018"
msgid "Checking FanartTV for %s items"
msgstr ""
msgstr "Checking %s FanartTV"
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed
# PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30019"
msgid "FanartTV lookup completed"
msgstr ""
msgstr "Ricerca FanartTV completata"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30020"
msgid "Sync Plex playlists (reboot Kodi!)"
msgstr "Sync Plex playlists (riavvio Kodi!)"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30021"
msgid "Only sync specific Plex playlists to Kodi"
msgstr "Sincronizza solo specifiche playlist Kodi"
# PKC settings category
msgctxt "#30022"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30023"
msgid "Only sync specific Kodi playlists to Plex"
msgstr "Sincronizza solo specifiche playlist da Plex"
msgctxt "#30024"
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "Nome Utente"
msgctxt "#30025"
msgid "Display message if PMS goes offline"
msgstr "Mostra un messaggio se PMS va offline"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30026"
msgid "Prefix in Plex playlist name to trigger sync"
msgstr "Prefisso per sincronizzazione playlist da Plex "
# PKC settings sync options
msgctxt "#30027"
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
msgstr "Prefisso per sincronizzazione playlist da Kodi"
# PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30028"
msgid "PKC-only image caching completed"
msgstr "Cache delle immagini di PKC completato"
# Warning shown when PKC switches to the Kodi default skin Estuary
msgctxt "#30029"
msgid ""
"To ensure a smooth PlexKodiConnect experience, it is HIGHLY recommended to "
"use Kodi's default skin \"Estuary\" for initial set-up and for possible "
"database resets. Continue?"
msgstr ""
msgctxt "#30030"
msgid "Port Number"
msgstr "Porta"
@ -137,7 +190,7 @@ msgstr "Possiedo questo Plex Media Server"
# Kodi context menu entry for movie and episode information screen
msgctxt "#30032"
msgid "Information"
msgstr ""
msgstr "Informazione"
msgctxt "#30042"
msgid "Refresh"
@ -225,6 +278,10 @@ msgctxt "#30160"
msgid "Video Quality if Transcoding necessary"
msgstr "Qualità Video se la Transcodifica è necessaria"
msgctxt "#30161"
msgid "Auto-adjust transcoding quality (deactivate for Chromecast)"
msgstr ""
msgctxt "#30165"
msgid "Direct Play"
msgstr "Riproduzione diretta"
@ -281,6 +338,46 @@ msgctxt "#30198"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30200"
msgid ""
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
" media resides. Mind the case!"
msgstr ""
"Nella finestra seguente, inserisci l'hostname del server (oppure l'IP) dove "
"Plex Media Server risiede. Attenzione alle maiuscole!"
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# for hostname
msgctxt "#30201"
msgid "Enter server hostname (or IP)"
msgstr "Inserisci l'hostname del server (oppure l'IP)"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30202"
msgid ""
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
"This is likely 'smb'."
msgstr ""
"Nella finestra seguente, inserisci il protocollo di rete che vorresti usare."
" Questo è tipicamente \"smb\"."
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# protocol
msgctxt "#30203"
msgid "Enter network protocol"
msgstr "Inserisci il protocollo di rete"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30204"
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
msgstr "L'hostname o IP '{0}' inserito non è valido."
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30205"
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
msgstr "Il protocollo '{0}\" inserito non è supportato."
# Video node naming for random e.g. movies
msgctxt "#30227"
msgid "Random"
@ -394,6 +491,14 @@ msgctxt "#30416"
msgid "Settings for the Plex Server"
msgstr "Impostazioni del server Plex"
msgctxt "#30417"
msgid ""
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
"Error: {1}"
msgstr ""
"Impossibile cambiare il file di configurazione di Kodi {0}. PKC potrebbe non"
" funzionare correttamente. Errore: {1}"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#30500"
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
@ -404,10 +509,16 @@ msgctxt "#30501"
msgid "Client SSL certificate"
msgstr "Certificato SSL del client"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#30505"
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]Resetta i tentativi di login[/COLOR]"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30502"
msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
msgstr "Sincronizza le locandine Plex da PMS (raccomandato)"
# Message shown if SSL HTTPS certificate fails
msgctxt "#30503"
msgid "SSL certificate failed to validate. Please check {0} for solutions."
msgstr ""
"Certificato SSL non valido. Per favore controlla su {0} per risolvere."
# PKC Settings, category name
msgctxt "#30506"
@ -441,13 +552,19 @@ msgstr "Modalità di riproduzione"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30512"
msgid "Cache all artwork for a smooth Kodi experience"
msgstr ""
msgstr "cache di tutte le copertine per una visione più fluida da Kodi"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30513"
msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)"
msgstr "Limita numero thread di caching delle artwork (raccomandato per rpi)"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30514"
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
msgstr ""
"Mostra tutti i contenuti extra di Plex invece di avviare subito i trailers"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30515"
msgid "Maximum items to request from the server at once"
@ -460,8 +577,10 @@ msgstr "Riproduzione"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#30517"
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]Inserisci credenziali di rete[/COLOR]"
msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
msgstr ""
"Inserisci le credenziali per accesso diretto ai percorsi e per la lettura "
"diretta"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30518"
@ -477,6 +596,7 @@ msgstr "Richiedi di riprodurre trailer"
msgctxt "#30520"
msgid "Skip PMS delete confirmation (use at your own risk)"
msgstr ""
"Salta conferma per la cancellazione (usare a proprio rischio e pericolo)"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30521"
@ -488,6 +608,21 @@ msgctxt "#30522"
msgid "Force transcode h265/HEVC"
msgstr "Forza transcodifica h265/HEVC"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30523"
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
msgstr "Mostra l'avanzamento dello stato di lettura e dei dati utente"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30524"
msgid "Select Plex libraries to sync"
msgstr "Seleziona le librerie Plex da sincronizzazare"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30525"
msgid "Skip intro"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30527"
msgid "Ignore specials in next episodes"
@ -522,6 +657,7 @@ msgstr "Messaggi del server"
msgctxt "#30535"
msgid "Generate a new unique Plex device Id (e.g. to clone Kodi)"
msgstr ""
"Genera un nuovo e unico Plex Id per il dispositivo (es. clonazione di Kodi)"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#30536"
@ -537,6 +673,8 @@ msgstr "RIAVVIA KODI SE FAI DELLE MODIFICHE"
msgctxt "#30538"
msgid "Manual complete reset of Kodi database necessary, see \"Advanced\""
msgstr ""
"E' neccessario fare un reset manuale del database di Kodi, cerca in "
"\"Avanzate\""
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30539"
@ -550,23 +688,43 @@ msgstr "Scarica collezioni/cofanetti film da FanartTV"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30541"
msgid "Don't ask to pick a certain stream/quality"
msgstr "Non chiedere di scegliere la qualità dello stream"
msgid "Transcoding: Auto-pick audio and subtitle stream using Plex defaults"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30542"
msgid "Always pick best quality for trailers"
msgstr "Scegli sempre qualità migliore per i trailer"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30543"
msgid "Prefer Kodi artwork for collections/sets"
msgstr "Preferisci immagini di Kodi per collezioni/serie"
msgctxt "#30544"
msgid "Artwork"
msgstr ""
msgstr "Immagine"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30545"
msgid "Force transcode pictures"
msgstr "Forza transcodifica immagini"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30546"
msgid "Pick the first video if several versions are present"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30547"
msgid "Who picks the audio stream on playback start?"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30548"
msgid "Who picks subtitles on playback start?"
msgstr ""
# Welcome to Plex notification
msgctxt "#33000"
msgid "Welcome"
@ -587,16 +745,29 @@ msgctxt "#33003"
msgid "Server is online"
msgstr "Il server è online"
# Plex notification when we need to transcode
msgctxt "#33004"
msgid "PMS enforced transcoding"
msgstr ""
# Plex notification when we need to use direct streaming (instead of
# transcoding)
msgctxt "#33005"
msgid "PMS enforced direct streaming"
msgstr ""
# Error notification
msgctxt "#33009"
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Username o password non validi"
msgctxt "#33010"
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings."
msgstr ""
"Autenticazione fallita per troppe volte. Effettua un reset nelle "
"impostazioni."
msgid "User is unauthorized for server {0}"
msgstr "L'utente non è autorizzato per il server {0}"
msgctxt "#33011"
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
msgstr "Spiacente ma Plex.tv non fornisce alcuna lista di utenti Plex validi."
# Dialog before playback
msgctxt "#33013"
@ -652,7 +823,7 @@ msgstr "Dimensione sottotitoli in sovraimpressione"
# PKC Settings - Sync
msgctxt "#39003"
msgid "Number of simultaneous download threads"
msgstr ""
msgstr "Numero di thread di scaricamento simultanei"
# PKC Settings - Plex
msgctxt "#39004"
@ -729,19 +900,17 @@ msgstr ""
# PKC Settings - Advanced
msgctxt "#39018"
msgid "Repair the Kodi database (force update all content)"
msgstr ""
msgstr "Ripara database di Kodi (forza aggiornamento di tutti i contenuti)"
# PKC Settings - Advanced
msgctxt "#39019"
msgid "Reset the Kodi database and optionally reset PlexKodiConnect"
msgstr ""
msgstr "Reset database di Kodi e opzionalmente reset PlexKodiConnect"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#39020"
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]"
msgstr ""
"[COLOR yelow]Sposta tutte le immagini nella cache delle texture di "
"Kodi[/COLOR]"
msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
msgstr "Cache tutte le immagini nella cache delle texture di Kodi adesso"
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
msgctxt "#39022"
@ -771,6 +940,11 @@ msgid ""
"shares need to use direct paths (e.g. smb://myNAS/mymovie.mkv or "
"\\\\myNAS/mymovie.mkv)!"
msgstr ""
"ATTENZIONE! In caso di selezione della modaliatà \"Nativa\", potresti "
"perdere l'acccesso ad alcune funzionalità di Plex come ad esempio: trailer "
"Plex ed opzioni di transcodifica. TUTTE le condivisioni Plex devono usare "
"l'opzione path diretto (es. smb://myNAS/mymovie.mkv or "
"\\\\myNAS/mymovie.mkv)!"
# Pop-up on initial sync
msgctxt "#39029"
@ -795,6 +969,8 @@ msgid ""
"Kodi cannot locate the file %s. Please verify your PKC settings. Stop "
"syncing?"
msgstr ""
"Impossibile trovare il file %s di Kodi. Verificare la configurazione del "
"plugin PKC. Arrestare la sincronizzazione?"
# Pop-up on initial sync
msgctxt "#39033"
@ -802,11 +978,13 @@ msgid ""
"Transform Plex UNC library paths \\\\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb"
" paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)"
msgstr ""
"Trasforma i Plex path UNC della libreria \\\\myNas\\mymovie.mkv "
"automatically in path smb, smb://myNas/mymovie.mkv? (raccomandato)"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39034"
msgid "Replace Plex UNC paths \\\\myNas with smb://myNas"
msgstr ""
msgstr "Sostituisci i path Plex UNC \\\\myNas con smb://myNas"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39035"
@ -814,6 +992,20 @@ msgid ""
"Replace Plex paths /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom SMB "
"paths smb://NAS/mystuff"
msgstr ""
"Sostituisci i Plex path /volume1/media o \\\\myserver\\media con path SMB "
"custom smb://NAS/mystuff"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr ""
"Esegui l'escape dei caratteri speciali nel percorso (es. \"spazio\" "
"trasformato in \"%20\")"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39090"
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037"
@ -891,8 +1083,8 @@ msgstr "Non funziona nulla? Prova un reset completo!"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39050"
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]Scegli un server Plex[/COLOR]"
msgid "Choose Plex Server from a list"
msgstr "Scegli il Server Plex da una lista"
# PKC Settings - Sync
msgctxt "#39051"
@ -922,21 +1114,15 @@ msgstr "Ricerca del server Plex"
# PKC Settings - Customize paths
msgctxt "#39056"
msgid "Used by Sync and when attempting to Direct Play"
msgid ""
"Used by sync and when attempting Direct Paths. Restart Kodi on changes!"
msgstr ""
"Utilizzato dalla sincronizzazione e quando si utilizza la riproduzione "
"diretta"
# PKC Settings, category name
msgctxt "#39057"
msgid "Customize Paths"
msgstr "Personalizza i percorsi"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39058"
msgid "Extend Plex TV Series \"On Deck\" view to all shows"
msgstr "Estendi la vista \"On Deck\" delle Serie TV a tutte le serie"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39059"
msgid "Recently Added: Append show title to episode"
@ -974,16 +1160,12 @@ msgstr "Aggiunti di recente: mostra anche gli episodi già visti"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39065"
msgid "Force-refresh Kodi skin on stopping playback"
msgstr ""
msgstr "Forza aggiornamento della skin Kodi dopo lo stop di un contenuto"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39066"
msgid ""
"Recently Added: Also show already watched movies (Refresh Plex "
"playlist/nodes!)"
msgstr ""
"Aggiunti di recente: mostra anche i film già visti (Aggiornare playlist/nodi"
" Plex!)"
msgid "Recently Added: Also show already watched movies"
msgstr "Aggiunti di recente: Mostra anche film già visti"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39067"
@ -992,10 +1174,8 @@ msgstr "Il tuo Plex Media Server corrente:"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39068"
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]"
msgstr ""
"[COLOR yellow]Inserisci manualmente l'indirizzo del Plex Media "
"Server[/COLOR]"
msgid "Manually enter Plex Media Server address"
msgstr "Inserisci manualmente l'indirizzo del Plex Media Server"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39069"
@ -1012,6 +1192,11 @@ msgctxt "#39071"
msgid "Current plex.tv status:"
msgstr "Stato attuale di plex.tv:"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39072"
msgid "Background sync connection:"
msgstr ""
# PKC Settings, category name
msgctxt "#39073"
msgid "Appearance Tweaks"
@ -1022,10 +1207,10 @@ msgctxt "#39074"
msgid "TV Shows"
msgstr "Serie TV"
# PKC Settings - Playback
# PKC Settings - Sync
msgctxt "#39075"
msgid "Always use default Plex subtitle if possible"
msgstr "Usa sempre i sottotitoli predefiniti di Plex se possibile"
msgid "Verify access to media files while synching"
msgstr ""
# Pop-up during initial sync
msgctxt "#39076"
@ -1038,8 +1223,8 @@ msgstr ""
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39077"
msgid "Number of PMS items to show in widgets (e.g. \"On Deck\")"
msgstr "Numero di elementi PMS da mostrare nei widget (es. \"On Deck\")"
msgid "Maximum number of videos to show in widgets"
msgstr "Numero massimo di video da mostrare nei widget"
# PKC Settings - Plex
msgctxt "#39078"
@ -1055,6 +1240,70 @@ msgstr ""
"Plex Companion non può aprire la porta GDM. Si prega di modificarla nelle "
"impostazioni di PKC."
# Pop-up on initial sync.
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
# identical!
msgctxt "#39080"
msgid ""
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
msgstr ""
"Usa i Percorsi Add-on (default) oppure i Percorsi Diretti? Scegli i Percorsi"
" Add-on se sei non sicuro. PKC non funzionerà se la configurazione dei "
"Percorsi Diretti è errata."
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39081"
msgid "Add-on Paths"
msgstr "Percorsi Add-on"
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39082"
msgid "Direct Paths"
msgstr "Percorsi Diretti"
# Dialog for manually entering PMS
msgctxt "#39083"
msgid "Enter PMS IP or URL"
msgstr "Inserisci l'URL o l'IP del PMS"
# Dialog for manually entering PMS
msgctxt "#39084"
msgid "Enter PMS port"
msgstr "Inserisci la porta del PMS"
# PKC settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39085"
msgid "Reload Kodi node files to apply all the settings below"
msgstr ""
"Ricarica i nodi di file di Kodi per applicare tutte le impostazioni di "
"sotto"
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39089"
msgid "Alexa connection status:"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39091"
msgid "Timeout - not connected"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39092"
msgid "IOError - not connected"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39093"
msgid "Suspended - not connected"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39094"
msgid "Managed Plex User - not connected"
msgstr ""
msgctxt "#39200"
msgid "Log-out Plex Home User "
msgstr "Logout utente Plex "
@ -1063,10 +1312,6 @@ msgctxt "#39201"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
msgctxt "#39203"
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
msgstr "Aggiorna playlist/nodi Plex"
msgctxt "#39204"
msgid "Perform manual library sync"
msgstr "Eseguire sincronizzazione manuale della libreria"
@ -1096,8 +1341,10 @@ msgstr "Impossibile resettare PKC. Prova a riavviare Kodi."
# PKC Settings - Plex
msgctxt "#39209"
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]Login/Logout plex.tv[/COLOR]"
msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
msgstr ""
"Inverti lo stato di autenticazione si plex.tv (autenticato oppure non "
"autenticato)"
msgctxt "#39210"
msgid "Not yet connected to Plex Server"
@ -1107,21 +1354,19 @@ msgctxt "#39211"
msgid "Watch later"
msgstr "Guarda più tardi"
# String attached at the end to get something like "PMS Name is offline"
# Error message pop-up if {0} cannot be contacted. {0} will be replaced by
# e.g. the PMS' name
msgctxt "#39213"
msgid "is offline"
msgstr "non è attivo"
msgid "{0} offline"
msgstr "{0} offline"
msgctxt "#39215"
msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:"
msgstr "Inserisci l'IP o l'URL del tuo Plex Media Server. Ad esempio:"
msgctxt "#39217"
msgid ""
"Does your Plex Media Server support SSL connections? (https instead of "
"http)?"
msgid "Use HTTPS (SSL) connections? Answer should probably be yes."
msgstr ""
"Il tuo Plex Media Server supporta le connessioni SSL (https invece di http)?"
msgctxt "#39218"
msgid "Error contacting PMS"
@ -1141,8 +1386,8 @@ msgid "plex.tv toggle successful"
msgstr "Login/Logout plex.tv eseguito"
msgctxt "#39222"
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]Cercare ora fanart mancanti su FanartTV[/COLOR]"
msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
msgstr "Cerca ora per le fanart mancanti su FanartTV"
msgctxt "#39223"
msgid ""
@ -1163,18 +1408,33 @@ msgstr "Solo mancanti"
# Message in the PKC settings if user has not logged in to plex.tv
msgctxt "#39226"
msgid "Not logged in to plex.tv"
msgstr ""
msgstr "Autenticazione negata su plex.tv"
# Message in the PKC settings if user is logged in to plex.tv
msgctxt "#39227"
msgid "Logged in to plex.tv"
msgstr ""
msgstr "Autenticazione concessa su plex.tv"
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon
# :
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
msgctxt "#39228"
msgid "Plex user:"
msgstr ""
msgid "Plex admin user"
msgstr "Utente di amministrazione Plex"
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
# appended at the end of the string
msgctxt "#39229"
msgid "Login failed with plex.tv for user"
msgstr "Autenticazione dell'utente fallita su plex.tv "
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
msgctxt "#39230"
msgid "Logged in Plex home user"
msgstr "Utente plex autenticato"
# Message in the PKC settings to change the logged in Plex home user
msgctxt "#39231"
msgid "Change logged in Plex home user"
msgstr "Cambia utente Plex"
msgctxt "#39250"
msgid ""
@ -1248,12 +1508,11 @@ msgstr ""
msgctxt "#39403"
msgid ""
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is "
"unsupported. Please verify your logs for more info."
"The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
"forum."
msgstr ""
"Annullamento della sincronizzazione del database. La versione corrente di "
"Kodi non è supportata. Per maggiori informazioni si prega di verificare i "
"log."
"La versione corrente di Kodi non è supportata da PKC. Per favore consulta il"
" forum Plex."
msgctxt "#39405"
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
@ -1263,10 +1522,6 @@ msgctxt "#39406"
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
msgstr "Aggiornamento playlist/nodi Plex fallito"
msgctxt "#39407"
msgid "Full library sync finished"
msgstr "Sincronizzazione completa libreria terminata"
msgctxt "#39408"
msgid ""
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
@ -1293,12 +1548,16 @@ msgstr "ERRORE nella sincronizzazione della libreria"
msgctxt "#39500"
msgid "On Deck"
msgstr ""
msgstr "In primo piano"
msgctxt "#39501"
msgid "Collections"
msgstr "Collezioni"
msgctxt "#39502"
msgid "PKC On Deck (faster)"
msgstr "PKC On Desk (più veloce)"
msgctxt "#39600"
msgid ""
"Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the "
@ -1337,7 +1596,7 @@ msgstr "Sfoglia cartelle"
# Addon Summary
msgctxt "#39703"
msgid "Native Integration of Plex into Kodi"
msgstr ""
msgstr "Integrazione nativa di Plex su Kodi"
# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description)
# Addon Description
@ -1348,43 +1607,46 @@ msgid ""
"stored in the Kodi video and music databases (as this plugin directly "
"changes them). Use at your own risk!"
msgstr ""
"Connetti Kodi al tuo Plex Media Server. Questo plugin assume che tu gestisca"
" tutti i video con Plex (e non con Kodi). Potresti perdere i dati dei film e"
" della musica già memorizzati nel database di Kodi (questo plugin modifica "
"direttamente il database stesso). Usa a tuo rischio e pericolo!"
# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description)
# Addon Disclaimer
msgctxt "#39705"
msgid "Use at your own risk"
msgstr ""
msgstr "Usa a tuo rischio e pericolo"
# If user gets prompted to choose between several subtitles. Leave the number
# one at the beginning of the string!
# If user gets prompted to choose between several subtitles to burn in
msgctxt "#39706"
msgid "1 No subtitles"
msgid "Don't burn-in any subtitle"
msgstr ""
# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and
# language is unknown
msgctxt "#39707"
msgid "unknown"
msgstr ""
msgstr "sconosciuto"
# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the
# "default" flag
msgctxt "#39708"
msgid "Default"
msgstr ""
msgstr "Default"
# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the
# "forced" flag
msgctxt "#39709"
msgid "Forced"
msgstr ""
msgstr "Forzato"
# If user gets prompted to choose between several subtitles the subtitle
# cannot be downloaded (has no 'key' attribute from the PMS), the subtitle
# needs to be burned in
msgctxt "#39710"
msgid "burn-in"
msgstr ""
msgstr "masterizza"
# Dialog text if PKC detected a new Music library and Kodi needs to be
# restarted
@ -1393,26 +1655,28 @@ msgid ""
"New Plex music library detected. Sorry, but we need to restart Kodi now due "
"to the changes made."
msgstr ""
"Identificata nuova libreria musicale Plex. Necessario riavvio di Kodi a "
"causa delle modifiche effettuate."
# Shown during sync process
msgctxt "#39712"
msgid "downloaded"
msgstr ""
msgstr "scaricato"
# Shown during sync process
msgctxt "#39713"
msgid "processed"
msgstr ""
msgstr "Processato"
# Shown during sync process
msgctxt "#39714"
msgid "Sync"
msgstr ""
msgstr "Sync"
# Shown during sync process
msgctxt "#39715"
msgid "items"
msgstr ""
msgid "Synching playlists"
msgstr "Sincronizzazione delle playlist"
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is
# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}!
@ -1421,12 +1685,16 @@ msgid ""
"Kodi cannot parse {0}. PKC will not function correctly. Please visit {1} and"
" correct your file!"
msgstr ""
"Kodi non può analizzare {0}. PKC non funzionerà correttamente. Controlla {1}"
" e correggi il tuo file!"
# Shown once on first installation to comply with the terms of use of
# themoviedb.org
msgctxt "#39717"
msgid "PKC uses free additional artwork from www.themoviedb.org. Many thanks!"
msgstr ""
"PKC utilizza servizi di immagini addizionali gratuiti provenienti da "
"www.themoviedb.org. Molte grazie!"
# Shown during very first PKC setup only
msgctxt "#39718"
@ -1434,8 +1702,12 @@ msgid ""
"Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how "
"many versions of a media item you posses?"
msgstr ""
"Vuoi sostituire la valutazione dei contenuti dell'utente con l'indicazione "
"di quante versioni del contenuto sono disponibili?"
# In PKC Settings under Sync
msgctxt "#39719"
msgid "Replace user ratings with number of media versions"
msgstr ""
"Sostituisci la valutazione contenuti con il numero delle versioni del "
"contenuto disponibili"

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,14 +1,18 @@
# XBMC Media Center language file
# Translators:
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
# Michiel van Baak <michiel@vanbaak.info>, 2017
# Michiel van Baak <michiel@vanbaak.info>, 2019
# Panja0 <panja0@protonmail.com>, 2019
# Nick Corthals <corthals.nick@gmail.com>, 2019
# Rick van Soest <r.vansoest@gmail.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Michiel van Baak <michiel@vanbaak.info>, 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
"Last-Translator: Rick van Soest <r.vansoest@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Dutch (Netherlands) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/nl_NL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -23,7 +27,7 @@ msgstr "PlexKodiConnect"
msgctxt "#30000"
msgid "Server Address (IP)"
msgstr "Serveradres (IP)"
msgstr "Server adres (IP)"
msgctxt "#30001"
msgid "Searching for PMS"
@ -41,8 +45,15 @@ msgid ""
"Warning: Kodi setting \"Play next video automatically\" is enabled. This "
"could break PKC. Deactivate?"
msgstr ""
"Waarschuwing: De kodi setting 'Automatisch volgende video afspelen' is "
"actief. Dit kan voor problemen zorgen. Setting deactiveren?"
"Waarschuwing: De kodi instelling 'Automatisch volgende video afspelen' is "
"actief. Dit kan voor problemen zorgen. Instelling deactiveren?"
msgctxt "#30004"
msgid ""
"The Kodi webserver is needed for artwork caching. PKC already set a strong, "
"random password automatically if you haven't done so already. Please confirm"
" the next dialog that you want to enable the webserver now with Yes."
msgstr ""
msgctxt "#30005"
msgid "Username: "
@ -51,32 +62,32 @@ msgstr "Gebruikersnaam: "
# Sync notification displayed if there is still artwork to be cached to Kodi
msgctxt "#30006"
msgid "Caching %s Plex images"
msgstr ""
msgstr "Caching %s Plex afbeeldingen"
# Sync notification displayed if syncing of major artwork is done
msgctxt "#30007"
msgid "Plex image caching done"
msgstr ""
msgstr "Cachen van Plex afbeeldingen afgerond"
# PKC settings artwork: Enable notifications for artwork image sync
msgctxt "#30008"
msgid "Enable notifications for image caching"
msgstr ""
msgstr "Activeer notificaties voor afbeelding caching"
# PKC settings artwork: Enable image caching during Kodi playback
msgctxt "#30009"
msgid "Enable image caching during Kodi playback (restart Kodi!)"
msgstr ""
msgstr "Afbeelding caching inschakelen tijdens Kodi weergave (herstart Kodi!)"
# PKC settings - Artwork
msgctxt "#30010"
msgid "Approximate progress"
msgstr ""
msgstr "Geschatte voortgang"
# PKC settings - Artwork
msgctxt "#30011"
msgid "Plex artwork (posters and backgrounds) left to cache:"
msgstr ""
msgid "Artwork left to cache:"
msgstr "Artwork nog te cachen:"
# Button text
msgctxt "#30012"
@ -92,10 +103,10 @@ msgctxt "#30014"
msgid "Connection"
msgstr "Verbinding"
# PKC settings - Artwork
# Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
msgctxt "#30015"
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:"
msgstr ""
msgid "Fanart download already running"
msgstr "Het downloaden van fanart is al bezig"
msgctxt "#30016"
msgid "Device Name"
@ -109,18 +120,33 @@ msgstr "Onbevoegd voor PMS"
# Sync notification displayed for the number of fanart.tv lookups left
msgctxt "#30018"
msgid "Checking FanartTV for %s items"
msgstr ""
msgstr "FanartTV controleren op %s items"
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed
# PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30019"
msgid "FanartTV lookup completed"
msgstr ""
msgstr "FanartTV zoek actie voltooid"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30020"
msgid "Sync Plex playlists (reboot Kodi!)"
msgstr "Synchroniseer Plex afspeellijsten (herstart Kodi!)"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30021"
msgid "Only sync specific Plex playlists to Kodi"
msgstr "Synchroniseer alleen specifieke Plex afspeellijsten met Kodi"
# PKC settings category
msgctxt "#30022"
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30023"
msgid "Only sync specific Kodi playlists to Plex"
msgstr "Synchroniseer alleen specifieke Kodi afspeellijsten met Plex"
msgctxt "#30024"
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
@ -129,6 +155,29 @@ msgctxt "#30025"
msgid "Display message if PMS goes offline"
msgstr "Bericht weergeven als PMS offline gaat"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30026"
msgid "Prefix in Plex playlist name to trigger sync"
msgstr "Voorvoegsel in Plex afspeellijst naam om synchronisatie te activeren"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30027"
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
msgstr "Voorvoegsel in Kodi afspeellijst naam om synchronisatie te activeren"
# PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30028"
msgid "PKC-only image caching completed"
msgstr "PKC afbeelding caching voltooid"
# Warning shown when PKC switches to the Kodi default skin Estuary
msgctxt "#30029"
msgid ""
"To ensure a smooth PlexKodiConnect experience, it is HIGHLY recommended to "
"use Kodi's default skin \"Estuary\" for initial set-up and for possible "
"database resets. Continue?"
msgstr ""
msgctxt "#30030"
msgid "Port Number"
msgstr "Poortnummer"
@ -228,6 +277,10 @@ msgctxt "#30160"
msgid "Video Quality if Transcoding necessary"
msgstr "Videokwaliteit als Transcoden nodig is"
msgctxt "#30161"
msgid "Auto-adjust transcoding quality (deactivate for Chromecast)"
msgstr ""
msgctxt "#30165"
msgid "Direct Play"
msgstr "Direct Play"
@ -284,6 +337,46 @@ msgctxt "#30198"
msgid "Search"
msgstr "Zoek"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30200"
msgid ""
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
" media resides. Mind the case!"
msgstr ""
"Voer in het volgende venster de hostnaam (of IP) van de server in waar uw "
"Plex media zich bevindt. Let op: hoofdlettergevoelig!"
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# for hostname
msgctxt "#30201"
msgid "Enter server hostname (or IP)"
msgstr "Voer de hostnaam van de server in (of IP)"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30202"
msgid ""
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
"This is likely 'smb'."
msgstr ""
"Voer in het volgende venster het netwerkprotocol in dat u wilt gebruiken. "
"Dit is waarschijnlijk 'smb'."
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# protocol
msgctxt "#30203"
msgid "Enter network protocol"
msgstr "Voer het netwerkprotocol in"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30204"
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
msgstr "De hostnaam of IP '{0}' die u heeft ingevoerd is niet geldig."
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30205"
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
msgstr "Het protocol '{0}' dat u hebt ingevoerd wordt niet ondersteund."
# Video node naming for random e.g. movies
msgctxt "#30227"
msgid "Random"
@ -397,6 +490,14 @@ msgctxt "#30416"
msgid "Settings for the Plex Server"
msgstr "Instellingen voor de Plex Server"
msgctxt "#30417"
msgid ""
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
"Error: {1}"
msgstr ""
"Kon het Kodi instellingen bestand niet wijzigen {0}. PKC werkt mogelijk niet"
" correct. Fout: {1}"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#30500"
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
@ -407,10 +508,16 @@ msgctxt "#30501"
msgid "Client SSL certificate"
msgstr "SSL-clientcertificaat"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#30505"
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]Reset inlog pogingen[/COLOR]"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30502"
msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
msgstr "Synchroniseer Plex artwork van de PMS (aanbevolen)"
# Message shown if SSL HTTPS certificate fails
msgctxt "#30503"
msgid "SSL certificate failed to validate. Please check {0} for solutions."
msgstr ""
"Validatie SSL certificaat niet gelukt. Controleer {0} voor oplossingen."
# PKC Settings, category name
msgctxt "#30506"
@ -444,13 +551,18 @@ msgstr "Afspeelmodus"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30512"
msgid "Cache all artwork for a smooth Kodi experience"
msgstr ""
msgstr "Sla alle artwork op in de cache zodat Kodi sneller reageert"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30513"
msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)"
msgstr "Beperk artwork cache threads (aanbevolen voor rpi)"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30514"
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
msgstr "Toon alle Plex extra's in plaats van meteen trailers af te spelen"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30515"
msgid "Maximum items to request from the server at once"
@ -463,8 +575,8 @@ msgstr "Afspelen"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#30517"
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]Geef netwerk authenticatie gegevens[/COLOR]"
msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
msgstr "Stel netwerk inloggegevens in voor directe paden en directe weergave"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30518"
@ -492,6 +604,23 @@ msgctxt "#30522"
msgid "Force transcode h265/HEVC"
msgstr "Forceer transcoden h265/HEVC"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30523"
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
msgstr ""
"Toon ook de voortgang van de synchronisatie voor weergave status en "
"gebruikersgegevens"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30524"
msgid "Select Plex libraries to sync"
msgstr "Selecteer Plex-bibliotheken om te synchroniseren"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30525"
msgid "Skip intro"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30527"
msgid "Ignore specials in next episodes"
@ -525,7 +654,7 @@ msgstr "Serverberichten"
# PKC Settings - Advanced
msgctxt "#30535"
msgid "Generate a new unique Plex device Id (e.g. to clone Kodi)"
msgstr ""
msgstr "Genereer een nieuwe unieke Plex apparaat-id (b.v. om Kodi te klonen)"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#30536"
@ -541,6 +670,8 @@ msgstr "BIJ AANPASSINGEN KODI HERSTARTEN"
msgctxt "#30538"
msgid "Manual complete reset of Kodi database necessary, see \"Advanced\""
msgstr ""
"Handmatige volledige reset van de Kodi database noodzakelijk, zie "
"\"Geavanceerd\""
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30539"
@ -554,14 +685,19 @@ msgstr "Download film set/collectie artwork van FanArtTV"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30541"
msgid "Don't ask to pick a certain stream/quality"
msgstr "Niet vragen om een bepaalde stream/kwaliteit te kiezen"
msgid "Transcoding: Auto-pick audio and subtitle stream using Plex defaults"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30542"
msgid "Always pick best quality for trailers"
msgstr "Kies altijd beste kwaliteit voor trailers"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30543"
msgid "Prefer Kodi artwork for collections/sets"
msgstr "Prefereer Kodi artwork voor verzamelingen/sets"
msgctxt "#30544"
msgid "Artwork"
msgstr "Illustraties"
@ -571,6 +707,21 @@ msgctxt "#30545"
msgid "Force transcode pictures"
msgstr "Forceer transcoden van foto's"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30546"
msgid "Pick the first video if several versions are present"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30547"
msgid "Who picks the audio stream on playback start?"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30548"
msgid "Who picks subtitles on playback start?"
msgstr ""
# Welcome to Plex notification
msgctxt "#33000"
msgid "Welcome"
@ -591,14 +742,30 @@ msgctxt "#33003"
msgid "Server is online"
msgstr "Server is online"
# Plex notification when we need to transcode
msgctxt "#33004"
msgid "PMS enforced transcoding"
msgstr ""
# Plex notification when we need to use direct streaming (instead of
# transcoding)
msgctxt "#33005"
msgid "PMS enforced direct streaming"
msgstr ""
# Error notification
msgctxt "#33009"
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord"
msgctxt "#33010"
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings."
msgstr "Te vaak niet kunnen inloggen. Pas instellingen aan."
msgid "User is unauthorized for server {0}"
msgstr "Gebruiker is niet geautoriseerd voor server {0}"
msgctxt "#33011"
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
msgstr ""
"Plex.tv heeft ons geen geldige lijst van Plex gebruikers verstrekt, sorry."
# Dialog before playback
msgctxt "#33013"
@ -654,7 +821,7 @@ msgstr "Ondertitel grootte"
# PKC Settings - Sync
msgctxt "#39003"
msgid "Number of simultaneous download threads"
msgstr ""
msgstr "Aantal gelijktijdige download threads"
# PKC Settings - Plex
msgctxt "#39004"
@ -727,18 +894,17 @@ msgstr "PKC plugin instellingen aanpassen? Kodi moet hierna herstart worden!"
# PKC Settings - Advanced
msgctxt "#39018"
msgid "Repair the Kodi database (force update all content)"
msgstr ""
msgstr "Herstel de Kodi database (forceer update alle inhoud)"
# PKC Settings - Advanced
msgctxt "#39019"
msgid "Reset the Kodi database and optionally reset PlexKodiConnect"
msgstr ""
msgstr "Reset de Kodi database en reset optioneel PlexKodiConnect"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#39020"
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]"
msgstr ""
"[COLOR yellow]Alle afbeeldingen van Kodi nu aan de cache toevoegen[/COLOR]"
msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
msgstr "Cache nu alle plaatjes in Kodi texture cache"
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
msgctxt "#39022"
@ -821,6 +987,16 @@ msgstr ""
"Vervang plex paden /volume1/media of \\\\myserver\\media met aangepaste SMB "
"paden smb://NAS/mystuff"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr "Pas speciale tekens aan in pad (b.v. spatie naar %20)"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39090"
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
@ -897,8 +1073,8 @@ msgstr "Niets werkt? Probeer een volledige reset!"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39050"
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]Kies Plex Server uit lijst[/COLOR]"
msgid "Choose Plex Server from a list"
msgstr "Kies Plex server van een lijst"
# PKC Settings - Sync
msgctxt "#39051"
@ -927,19 +1103,15 @@ msgstr "Plex Server zoeken"
# PKC Settings - Customize paths
msgctxt "#39056"
msgid "Used by Sync and when attempting to Direct Play"
msgstr "Gebruikt door Sync en bij Direct Play"
msgid ""
"Used by sync and when attempting Direct Paths. Restart Kodi on changes!"
msgstr ""
# PKC Settings, category name
msgctxt "#39057"
msgid "Customize Paths"
msgstr "Aanpassen van paden"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39058"
msgid "Extend Plex TV Series \"On Deck\" view to all shows"
msgstr "On Deck van TV-series laat alle series zien"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39059"
msgid "Recently Added: Append show title to episode"
@ -979,12 +1151,8 @@ msgstr "Forceer Kodi thema reset bij afspelen stoppen"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39066"
msgid ""
"Recently Added: Also show already watched movies (Refresh Plex "
"playlist/nodes!)"
msgstr ""
"Onlangs Toegevoegd: Toon ook al bekeken films (Ververs Plex "
"afspeellijst/nodes!)"
msgid "Recently Added: Also show already watched movies"
msgstr "Pas toegevoegd: Toon tevens de reeds bekeken films."
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39067"
@ -993,8 +1161,8 @@ msgstr "Huidige Plex Media Server:"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39068"
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]Handmatig Plex Media Server adres invoeren[/COLOR]"
msgid "Manually enter Plex Media Server address"
msgstr "Voer handmatig het Plex Media Server adres in"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39069"
@ -1011,6 +1179,11 @@ msgctxt "#39071"
msgid "Current plex.tv status:"
msgstr "Huidige status van de plex.tv:"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39072"
msgid "Background sync connection:"
msgstr ""
# PKC Settings, category name
msgctxt "#39073"
msgid "Appearance Tweaks"
@ -1021,10 +1194,10 @@ msgctxt "#39074"
msgid "TV Shows"
msgstr "TV series"
# PKC Settings - Playback
# PKC Settings - Sync
msgctxt "#39075"
msgid "Always use default Plex subtitle if possible"
msgstr "Gebruik indien mogelijk altijd standaard Plex ondertitels"
msgid "Verify access to media files while synching"
msgstr ""
# Pop-up during initial sync
msgctxt "#39076"
@ -1038,8 +1211,8 @@ msgstr ""
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39077"
msgid "Number of PMS items to show in widgets (e.g. \"On Deck\")"
msgstr "Aantal PMS items in widgets laten zien (bijv. \"On Deck\")"
msgid "Maximum number of videos to show in widgets"
msgstr "Maximale aantal video's getoond in widgets"
# PKC Settings - Plex
msgctxt "#39078"
@ -1055,6 +1228,70 @@ msgstr ""
"Plex Companion kon de GDM poort niet gebruiken. Wijzig deze in de PKC "
"instellingen."
# Pop-up on initial sync.
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
# identical!
msgctxt "#39080"
msgid ""
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
msgstr ""
"Gebruik add-on paden (standaard, eenvoudig) of directe paden? Kies add-on "
"paden als u niet zeker bent. PKC werkt niet als je instellingen voor directe"
" paden verkeerd zijn!"
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39081"
msgid "Add-on Paths"
msgstr "Add-on paden"
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39082"
msgid "Direct Paths"
msgstr "Directe paden"
# Dialog for manually entering PMS
msgctxt "#39083"
msgid "Enter PMS IP or URL"
msgstr "Kies PMS IP of URL"
# Dialog for manually entering PMS
msgctxt "#39084"
msgid "Enter PMS port"
msgstr "Kies PMS poort"
# PKC settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39085"
msgid "Reload Kodi node files to apply all the settings below"
msgstr ""
"Herlaad de Kodi node bestanden om alles onderstaande instellingen door te "
"voeren"
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39089"
msgid "Alexa connection status:"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39091"
msgid "Timeout - not connected"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39092"
msgid "IOError - not connected"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39093"
msgid "Suspended - not connected"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39094"
msgid "Managed Plex User - not connected"
msgstr ""
msgctxt "#39200"
msgid "Log-out Plex Home User "
msgstr "Log-out Plex Home gebruiker "
@ -1063,10 +1300,6 @@ msgctxt "#39201"
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
msgctxt "#39203"
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
msgstr "Vernieuwen van Plex afspeellijsten/nodes"
msgctxt "#39204"
msgid "Perform manual library sync"
msgstr "Handmatige sync uitvoeren"
@ -1094,8 +1327,8 @@ msgstr "PKC reset niet gelukt. Herstart Kodi."
# PKC Settings - Plex
msgctxt "#39209"
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]Verander plex.tv login (aanmelden of afmelden)[/COLOR]"
msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
msgstr "Pas plex.tv login aan (aanmelden of afmelden)"
msgctxt "#39210"
msgid "Not yet connected to Plex Server"
@ -1105,22 +1338,19 @@ msgctxt "#39211"
msgid "Watch later"
msgstr "Later bekijken"
# String attached at the end to get something like "PMS Name is offline"
# Error message pop-up if {0} cannot be contacted. {0} will be replaced by
# e.g. the PMS' name
msgctxt "#39213"
msgid "is offline"
msgstr "is offline"
msgid "{0} offline"
msgstr "{0} offline"
msgctxt "#39215"
msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:"
msgstr "Voer Plex Media Server adres in. Voorbeelden zijn:"
msgctxt "#39217"
msgid ""
"Does your Plex Media Server support SSL connections? (https instead of "
"http)?"
msgid "Use HTTPS (SSL) connections? Answer should probably be yes."
msgstr ""
"Ondersteunt uw Plex Media Server SSL-verbindingen? (https in plaats van "
"http)?"
msgctxt "#39218"
msgid "Error contacting PMS"
@ -1140,8 +1370,8 @@ msgid "plex.tv toggle successful"
msgstr "plex.tv aanpassing succesvol"
msgctxt "#39222"
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]Nu zoeken naar missende artwork op FanartTV[/COLOR]"
msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
msgstr "Zoek nu naar missende fanart op FanartTV"
msgctxt "#39223"
msgid ""
@ -1162,18 +1392,33 @@ msgstr "Alleen ontbrekende"
# Message in the PKC settings if user has not logged in to plex.tv
msgctxt "#39226"
msgid "Not logged in to plex.tv"
msgstr "Niet ingelogd op plek.tv"
msgstr "Niet ingelogd op plex.tv"
# Message in the PKC settings if user is logged in to plex.tv
msgctxt "#39227"
msgid "Logged in to plex.tv"
msgstr "Ingelogd op plek.tv"
msgstr "Ingelogd op plex.tv"
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon
# :
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
msgctxt "#39228"
msgid "Plex user:"
msgstr "Plex gebruiker:"
msgid "Plex admin user"
msgstr "Plex admin gebruiker"
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
# appended at the end of the string
msgctxt "#39229"
msgid "Login failed with plex.tv for user"
msgstr "Aanmelden met plex.tv mislukt voor gebruiker"
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
msgctxt "#39230"
msgid "Logged in Plex home user"
msgstr "Ingelogde Plex gebruiker"
# Message in the PKC settings to change the logged in Plex home user
msgctxt "#39231"
msgid "Change logged in Plex home user"
msgstr "Wijzig ingelogde Plex gebruiker"
msgctxt "#39250"
msgid ""
@ -1243,11 +1488,11 @@ msgstr ""
msgctxt "#39403"
msgid ""
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is "
"unsupported. Please verify your logs for more info."
"The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
"forum."
msgstr ""
"Database synchroniseer proces geannuleerd. Huidige Kodi versie wordt niet "
"ondersteund. Controleer uw logbestanden voor meer info."
"De huidige Kodi versie wordt niet ondersteund door PKC. Raadpleeg het Plex "
"forum."
msgctxt "#39405"
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
@ -1257,10 +1502,6 @@ msgctxt "#39406"
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
msgstr "Plex afspeellijsten/nodes vernieuwen mislukt"
msgctxt "#39407"
msgid "Full library sync finished"
msgstr "Volledige bibliotheek synchronisatie voltooid"
msgctxt "#39408"
msgid ""
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
@ -1290,6 +1531,10 @@ msgctxt "#39501"
msgid "Collections"
msgstr "Verzamelingen"
msgctxt "#39502"
msgid "PKC On Deck (faster)"
msgstr "PKC On Deck (sneller)"
msgctxt "#39600"
msgid ""
"Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the "
@ -1349,11 +1594,10 @@ msgctxt "#39705"
msgid "Use at your own risk"
msgstr "Gebruik op eigen risico"
# If user gets prompted to choose between several subtitles. Leave the number
# one at the beginning of the string!
# If user gets prompted to choose between several subtitles to burn in
msgctxt "#39706"
msgid "1 No subtitles"
msgstr "1 Geen ondertiteling"
msgid "Don't burn-in any subtitle"
msgstr ""
# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and
# language is unknown
@ -1407,8 +1651,8 @@ msgstr "Sync"
# Shown during sync process
msgctxt "#39715"
msgid "items"
msgstr "items"
msgid "Synching playlists"
msgstr "Afspeellijsten synchroniseren"
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is
# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}!

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,13 +1,15 @@
# XBMC Media Center language file
# Translators:
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
# Daniel Leite <danieldefreitasleite@gmail.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Leite <danieldefreitasleite@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -26,7 +28,7 @@ msgstr "Endereço do servidor (IP)"
msgctxt "#30001"
msgid "Searching for PMS"
msgstr ""
msgstr "Buscando PMS"
msgctxt "#30002"
msgid "Preferred playback method"
@ -40,6 +42,15 @@ msgid ""
"Warning: Kodi setting \"Play next video automatically\" is enabled. This "
"could break PKC. Deactivate?"
msgstr ""
"Atenção: Configuração \"Iniciar próximo vídeo automaticamente\" está ativada"
" no Kodi. Isto pode travar o PKC. Desativar?"
msgctxt "#30004"
msgid ""
"The Kodi webserver is needed for artwork caching. PKC already set a strong, "
"random password automatically if you haven't done so already. Please confirm"
" the next dialog that you want to enable the webserver now with Yes."
msgstr ""
msgctxt "#30005"
msgid "Username: "
@ -48,32 +59,34 @@ msgstr "Utilizador: "
# Sync notification displayed if there is still artwork to be cached to Kodi
msgctxt "#30006"
msgid "Caching %s Plex images"
msgstr ""
msgstr "Armazenando %s imagens Plex"
# Sync notification displayed if syncing of major artwork is done
msgctxt "#30007"
msgid "Plex image caching done"
msgstr ""
msgstr "Armazenamento de imagens Plex finalizado"
# PKC settings artwork: Enable notifications for artwork image sync
msgctxt "#30008"
msgid "Enable notifications for image caching"
msgstr ""
msgstr "Ativar notificações para armazenamento de imagens"
# PKC settings artwork: Enable image caching during Kodi playback
msgctxt "#30009"
msgid "Enable image caching during Kodi playback (restart Kodi!)"
msgstr ""
"Ativar armazenamento de imagens durante reprodução de media no Kodi "
"(necessário reiniciar o Kodi!)"
# PKC settings - Artwork
msgctxt "#30010"
msgid "Approximate progress"
msgstr ""
msgstr "Progresso aproximado"
# PKC settings - Artwork
msgctxt "#30011"
msgid "Plex artwork (posters and backgrounds) left to cache:"
msgstr ""
msgid "Artwork left to cache:"
msgstr "Artwork pendente de armazenamento: "
# Button text
msgctxt "#30012"
@ -89,10 +102,10 @@ msgctxt "#30014"
msgid "Connection"
msgstr "Ligação"
# PKC settings - Artwork
# Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
msgctxt "#30015"
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:"
msgstr ""
msgid "Fanart download already running"
msgstr "Download de Fanart já em andamento"
msgctxt "#30016"
msgid "Device Name"
@ -106,18 +119,33 @@ msgstr "Não autorizado para o PMS"
# Sync notification displayed for the number of fanart.tv lookups left
msgctxt "#30018"
msgid "Checking FanartTV for %s items"
msgstr ""
msgstr "Verificando em FanartTV %s item(s)"
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed
# PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30019"
msgid "FanartTV lookup completed"
msgstr ""
msgstr "Verificação em FanartTV finalizado"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30020"
msgid "Sync Plex playlists (reboot Kodi!)"
msgstr "Sincronizar playlists do Plex (necessário reiniciar o Kodi!)"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30021"
msgid "Only sync specific Plex playlists to Kodi"
msgstr "Sincronizar somente playlists especificas do Plex para o Kodi"
# PKC settings category
msgctxt "#30022"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30023"
msgid "Only sync specific Kodi playlists to Plex"
msgstr "Sincronizar somente playlists especificas do Kodi para o Plex"
msgctxt "#30024"
msgid "Username"
msgstr "Nome de Utilizador"
@ -126,6 +154,29 @@ msgctxt "#30025"
msgid "Display message if PMS goes offline"
msgstr "Exibir mensagem se o PMS ficar offline"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30026"
msgid "Prefix in Plex playlist name to trigger sync"
msgstr "Prefixo do nome da playlist do Plex para ativar a sincronização"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30027"
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
msgstr "Prefixo do nome da playlist do Kodi para ativar a sincronização"
# PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30028"
msgid "PKC-only image caching completed"
msgstr "Armazenamento PKC somente imagens finalizado"
# Warning shown when PKC switches to the Kodi default skin Estuary
msgctxt "#30029"
msgid ""
"To ensure a smooth PlexKodiConnect experience, it is HIGHLY recommended to "
"use Kodi's default skin \"Estuary\" for initial set-up and for possible "
"database resets. Continue?"
msgstr ""
msgctxt "#30030"
msgid "Port Number"
msgstr "Número da Porta"
@ -137,7 +188,7 @@ msgstr "Eu possuo este Servidor Plex Media"
# Kodi context menu entry for movie and episode information screen
msgctxt "#30032"
msgid "Information"
msgstr ""
msgstr "Informação"
msgctxt "#30042"
msgid "Refresh"
@ -225,6 +276,10 @@ msgctxt "#30160"
msgid "Video Quality if Transcoding necessary"
msgstr "Qualidade de vídeo se a transcodificação for necessária"
msgctxt "#30161"
msgid "Auto-adjust transcoding quality (deactivate for Chromecast)"
msgstr ""
msgctxt "#30165"
msgid "Direct Play"
msgstr "Reprodução Direta"
@ -281,6 +336,42 @@ msgctxt "#30198"
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30200"
msgid ""
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
" media resides. Mind the case!"
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# for hostname
msgctxt "#30201"
msgid "Enter server hostname (or IP)"
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30202"
msgid ""
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
"This is likely 'smb'."
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# protocol
msgctxt "#30203"
msgid "Enter network protocol"
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30204"
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30205"
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
msgstr ""
# Video node naming for random e.g. movies
msgctxt "#30227"
msgid "Random"
@ -394,6 +485,12 @@ msgctxt "#30416"
msgid "Settings for the Plex Server"
msgstr "Configurações do Servidor Plex"
msgctxt "#30417"
msgid ""
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
"Error: {1}"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#30500"
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
@ -404,10 +501,15 @@ msgctxt "#30501"
msgid "Client SSL certificate"
msgstr "Certificado SSL do cliente"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#30505"
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]Repor tentativas de inicio de sessão[/COLOR]"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30502"
msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
msgstr ""
# Message shown if SSL HTTPS certificate fails
msgctxt "#30503"
msgid "SSL certificate failed to validate. Please check {0} for solutions."
msgstr ""
# PKC Settings, category name
msgctxt "#30506"
@ -448,6 +550,11 @@ msgctxt "#30513"
msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)"
msgstr "Limitar operações de cache das ilustrações (recomendado para rpi)"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30514"
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
msgstr ""
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30515"
msgid "Maximum items to request from the server at once"
@ -460,8 +567,8 @@ msgstr "Reproduzir"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#30517"
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]Digite as credenciais da rede[/COLOR]"
msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30518"
@ -488,6 +595,21 @@ msgctxt "#30522"
msgid "Force transcode h265/HEVC"
msgstr "Forçar a transcodificação dos codecs h265/HEVC"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30523"
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
msgstr ""
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30524"
msgid "Select Plex libraries to sync"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30525"
msgid "Skip intro"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30527"
msgid "Ignore specials in next episodes"
@ -550,14 +672,19 @@ msgstr "Descarregar arte para o conjunto/coleção de filmes da FanArtTV "
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30541"
msgid "Don't ask to pick a certain stream/quality"
msgstr "Não perguntar para escolher uma certa qualidade/transmissão"
msgid "Transcoding: Auto-pick audio and subtitle stream using Plex defaults"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30542"
msgid "Always pick best quality for trailers"
msgstr "Escolher sempre a melhor qualidade para trailers"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30543"
msgid "Prefer Kodi artwork for collections/sets"
msgstr ""
msgctxt "#30544"
msgid "Artwork"
msgstr "Ilustrações"
@ -567,6 +694,21 @@ msgctxt "#30545"
msgid "Force transcode pictures"
msgstr "Forçar transcodificação de imagens"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30546"
msgid "Pick the first video if several versions are present"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30547"
msgid "Who picks the audio stream on playback start?"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30548"
msgid "Who picks subtitles on playback start?"
msgstr ""
# Welcome to Plex notification
msgctxt "#33000"
msgid "Welcome"
@ -587,14 +729,29 @@ msgctxt "#33003"
msgid "Server is online"
msgstr "Servidor está on-line"
# Plex notification when we need to transcode
msgctxt "#33004"
msgid "PMS enforced transcoding"
msgstr ""
# Plex notification when we need to use direct streaming (instead of
# transcoding)
msgctxt "#33005"
msgid "PMS enforced direct streaming"
msgstr ""
# Error notification
msgctxt "#33009"
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Utilizador ou palavra-passe inválidos"
msgctxt "#33010"
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings."
msgstr "Falha na autenticação demasiadas vezes. Repor nas definições"
msgid "User is unauthorized for server {0}"
msgstr ""
msgctxt "#33011"
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
msgstr ""
# Dialog before playback
msgctxt "#33013"
@ -737,9 +894,8 @@ msgstr ""
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#39020"
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]"
msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
msgstr ""
"[COLOR yellow]Cache todas as imagens para o cache de textura do Kodi[/COLOR]"
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
msgctxt "#39022"
@ -819,6 +975,16 @@ msgstr ""
"Substituir caminhos Plex /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom "
"SMB paths smb://NAS/mystuff"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39090"
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
@ -895,8 +1061,8 @@ msgstr "Nada funciona? Tente uma reposição completa!"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39050"
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]Escolha o Servidor Plex de uma lista[/COLOR]"
msgid "Choose Plex Server from a list"
msgstr ""
# PKC Settings - Sync
msgctxt "#39051"
@ -925,20 +1091,15 @@ msgstr "A procurar o(s) servidor(es) Plex"
# PKC Settings - Customize paths
msgctxt "#39056"
msgid "Used by Sync and when attempting to Direct Play"
msgstr "Usado pela sincronização e quando tentando Reprodução Direta"
msgid ""
"Used by sync and when attempting Direct Paths. Restart Kodi on changes!"
msgstr ""
# PKC Settings, category name
msgctxt "#39057"
msgid "Customize Paths"
msgstr "Personalizar Caminhos"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39058"
msgid "Extend Plex TV Series \"On Deck\" view to all shows"
msgstr ""
"Extender Plex Séries de TV na vista \"Na Plataforma\" a todos os programas"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39059"
msgid "Recently Added: Append show title to episode"
@ -979,12 +1140,8 @@ msgstr ""
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39066"
msgid ""
"Recently Added: Also show already watched movies (Refresh Plex "
"playlist/nodes!)"
msgid "Recently Added: Also show already watched movies"
msgstr ""
"Adicionado Recentemente: Mostrar também filmes visualizados (Actualize "
"listas de reprodução/nós do Plex!)"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39067"
@ -993,10 +1150,8 @@ msgstr "O seu Servidor Plex Media atual:"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39068"
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]"
msgid "Manually enter Plex Media Server address"
msgstr ""
"[COLOR yellow]Inserir manualmente o endereço do Servidor Plex Media "
"Server[/COLOR]"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39069"
@ -1013,6 +1168,11 @@ msgctxt "#39071"
msgid "Current plex.tv status:"
msgstr "Estado atual da plex.tv:"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39072"
msgid "Background sync connection:"
msgstr ""
# PKC Settings, category name
msgctxt "#39073"
msgid "Appearance Tweaks"
@ -1023,10 +1183,10 @@ msgctxt "#39074"
msgid "TV Shows"
msgstr "Programas de TV"
# PKC Settings - Playback
# PKC Settings - Sync
msgctxt "#39075"
msgid "Always use default Plex subtitle if possible"
msgstr "Utilize sempre as legendas Plex se possível"
msgid "Verify access to media files while synching"
msgstr ""
# Pop-up during initial sync
msgctxt "#39076"
@ -1039,9 +1199,8 @@ msgstr ""
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39077"
msgid "Number of PMS items to show in widgets (e.g. \"On Deck\")"
msgid "Maximum number of videos to show in widgets"
msgstr ""
"Numero de items do PMS a aparecer nas aplicacções (e.x. \"Na plataforma\")"
# PKC Settings - Plex
msgctxt "#39078"
@ -1057,6 +1216,65 @@ msgstr ""
"O Acompanhante Plex não conseguiu abrir a porta GDM. Por favor mude-a nas "
"definiçoes PKC."
# Pop-up on initial sync.
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
# identical!
msgctxt "#39080"
msgid ""
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
msgstr ""
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39081"
msgid "Add-on Paths"
msgstr ""
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39082"
msgid "Direct Paths"
msgstr ""
# Dialog for manually entering PMS
msgctxt "#39083"
msgid "Enter PMS IP or URL"
msgstr ""
# Dialog for manually entering PMS
msgctxt "#39084"
msgid "Enter PMS port"
msgstr ""
# PKC settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39085"
msgid "Reload Kodi node files to apply all the settings below"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39089"
msgid "Alexa connection status:"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39091"
msgid "Timeout - not connected"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39092"
msgid "IOError - not connected"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39093"
msgid "Suspended - not connected"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39094"
msgid "Managed Plex User - not connected"
msgstr ""
msgctxt "#39200"
msgid "Log-out Plex Home User "
msgstr "Sair da sessão do Utilizador Caseiro Plex"
@ -1065,10 +1283,6 @@ msgctxt "#39201"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
msgctxt "#39203"
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
msgstr "Atualizar listas de reprodução/nós do Plex"
msgctxt "#39204"
msgid "Perform manual library sync"
msgstr "Executar sincronização manual da biblioteca"
@ -1098,9 +1312,8 @@ msgstr "Falha na reposição do PKC. Tente reiniciar o Kodi."
# PKC Settings - Plex
msgctxt "#39209"
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]"
msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
msgstr ""
"[COLOR yellow] Alternar inicio de sessão plex.tv (inicio ou saida)[/COLOR]"
msgctxt "#39210"
msgid "Not yet connected to Plex Server"
@ -1110,21 +1323,19 @@ msgctxt "#39211"
msgid "Watch later"
msgstr "Ver mais tarde"
# String attached at the end to get something like "PMS Name is offline"
# Error message pop-up if {0} cannot be contacted. {0} will be replaced by
# e.g. the PMS' name
msgctxt "#39213"
msgid "is offline"
msgstr "está offline"
msgid "{0} offline"
msgstr ""
msgctxt "#39215"
msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:"
msgstr "Insira o seu IP ou URL do Servidor Plex Media, Exemplos são:"
msgctxt "#39217"
msgid ""
"Does your Plex Media Server support SSL connections? (https instead of "
"http)?"
msgid "Use HTTPS (SSL) connections? Answer should probably be yes."
msgstr ""
"O seu Servidor Plex Media suporta conexões SSL? (https em vez de http)"
msgctxt "#39218"
msgid "Error contacting PMS"
@ -1144,8 +1355,8 @@ msgid "plex.tv toggle successful"
msgstr "alternação da plex.tv bem sucedida "
msgctxt "#39222"
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]Procurar ilustrações em falha na FanartTV now[/COLOR]"
msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
msgstr ""
msgctxt "#39223"
msgid ""
@ -1173,11 +1384,26 @@ msgctxt "#39227"
msgid "Logged in to plex.tv"
msgstr "Iniciado na sessão da plex.tv"
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon
# :
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
msgctxt "#39228"
msgid "Plex user:"
msgstr "Utilizador do Plex:"
msgid "Plex admin user"
msgstr ""
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
# appended at the end of the string
msgctxt "#39229"
msgid "Login failed with plex.tv for user"
msgstr ""
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
msgctxt "#39230"
msgid "Logged in Plex home user"
msgstr ""
# Message in the PKC settings to change the logged in Plex home user
msgctxt "#39231"
msgid "Change logged in Plex home user"
msgstr ""
msgctxt "#39250"
msgid ""
@ -1249,12 +1475,9 @@ msgstr "poderá não funcionar corretamente até a base de dados ser reposta."
msgctxt "#39403"
msgid ""
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is "
"unsupported. Please verify your logs for more info."
"The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
"forum."
msgstr ""
"A cancelar o processo de sincronização da base de dados. A versão corrente "
"do Kodi não é suportada. Por favor verifique os seus registos para mais "
"informações."
msgctxt "#39405"
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
@ -1264,10 +1487,6 @@ msgctxt "#39406"
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
msgstr "Atualização das listas de reprodução/nós do Plex falharam"
msgctxt "#39407"
msgid "Full library sync finished"
msgstr "Sincronização completa da biblioteca terminada"
msgctxt "#39408"
msgid ""
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
@ -1299,6 +1518,10 @@ msgctxt "#39501"
msgid "Collections"
msgstr "Coleções"
msgctxt "#39502"
msgid "PKC On Deck (faster)"
msgstr ""
msgctxt "#39600"
msgid ""
"Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the "
@ -1359,11 +1582,10 @@ msgctxt "#39705"
msgid "Use at your own risk"
msgstr "Use por risco de conta própria"
# If user gets prompted to choose between several subtitles. Leave the number
# one at the beginning of the string!
# If user gets prompted to choose between several subtitles to burn in
msgctxt "#39706"
msgid "1 No subtitles"
msgstr "1 Sem legendas"
msgid "Don't burn-in any subtitle"
msgstr ""
# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and
# language is unknown
@ -1417,8 +1639,8 @@ msgstr "Sincronizar "
# Shown during sync process
msgctxt "#39715"
msgid "items"
msgstr "items"
msgid "Synching playlists"
msgstr ""
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is
# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}!

View file

@ -1,15 +1,16 @@
# XBMC Media Center language file
# Translators:
# Bruno Guerreiro <american.jesus.pt@gmail.com>, 2017
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
# Goncalo Campos <gda_campos@hotmail.com>, 2017
# Goncalo Campos <gda_campos@hotmail.com>, 2018
# Bruno Guerreiro <american.jesus.pt@gmail.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Goncalo Campos <gda_campos@hotmail.com>, 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
"Last-Translator: Bruno Guerreiro <american.jesus.pt@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "Endereço do servidor (IP)"
msgctxt "#30001"
msgid "Searching for PMS"
msgstr ""
msgstr "A procurar por PMS"
msgctxt "#30002"
msgid "Preferred playback method"
@ -43,6 +44,13 @@ msgid ""
"could break PKC. Deactivate?"
msgstr ""
msgctxt "#30004"
msgid ""
"The Kodi webserver is needed for artwork caching. PKC already set a strong, "
"random password automatically if you haven't done so already. Please confirm"
" the next dialog that you want to enable the webserver now with Yes."
msgstr ""
msgctxt "#30005"
msgid "Username: "
msgstr "Utilizador: "
@ -50,17 +58,17 @@ msgstr "Utilizador: "
# Sync notification displayed if there is still artwork to be cached to Kodi
msgctxt "#30006"
msgid "Caching %s Plex images"
msgstr ""
msgstr "A recolher %s imagens do Plex"
# Sync notification displayed if syncing of major artwork is done
msgctxt "#30007"
msgid "Plex image caching done"
msgstr ""
msgstr "Recolha de imagens do Plex concluída"
# PKC settings artwork: Enable notifications for artwork image sync
msgctxt "#30008"
msgid "Enable notifications for image caching"
msgstr ""
msgstr "Ativar notificações de recolha de imagens"
# PKC settings artwork: Enable image caching during Kodi playback
msgctxt "#30009"
@ -70,12 +78,12 @@ msgstr ""
# PKC settings - Artwork
msgctxt "#30010"
msgid "Approximate progress"
msgstr ""
msgstr "Progresso aproximado"
# PKC settings - Artwork
msgctxt "#30011"
msgid "Plex artwork (posters and backgrounds) left to cache:"
msgstr ""
msgid "Artwork left to cache:"
msgstr "Ilustrações para recolha em falta:"
# Button text
msgctxt "#30012"
@ -91,10 +99,10 @@ msgctxt "#30014"
msgid "Connection"
msgstr "Ligação"
# PKC settings - Artwork
# Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
msgctxt "#30015"
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:"
msgstr ""
msgid "Fanart download already running"
msgstr "Recolha de ilustrações já em progresso"
msgctxt "#30016"
msgid "Device Name"
@ -108,18 +116,35 @@ msgstr "Não autorizado para o PMS"
# Sync notification displayed for the number of fanart.tv lookups left
msgctxt "#30018"
msgid "Checking FanartTV for %s items"
msgstr ""
msgstr "A pesquisar FanartTV por %s itens"
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed
# PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30019"
msgid "FanartTV lookup completed"
msgstr "Pesquisa de FanartTV concluída"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30020"
msgid "Sync Plex playlists (reboot Kodi!)"
msgstr "Sincronizar de listas de reprodução do Plex (reiniciar Kodi)"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30021"
msgid "Only sync specific Plex playlists to Kodi"
msgstr ""
"Apenas sincronizar listas de reprodução específicas do Plex para o Kodi"
# PKC settings category
msgctxt "#30022"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30023"
msgid "Only sync specific Kodi playlists to Plex"
msgstr ""
"Apenas sincronizar listas de reprodução específicas do Kodi com o Plex"
msgctxt "#30024"
msgid "Username"
msgstr "Nome de Utilizador"
@ -128,6 +153,31 @@ msgctxt "#30025"
msgid "Display message if PMS goes offline"
msgstr "Exibir mensagem se o PMS ficar offline"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30026"
msgid "Prefix in Plex playlist name to trigger sync"
msgstr ""
"Prefixo no nome da lista de reprodução do Plex para acionar a sincronização"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30027"
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
msgstr ""
"Prefixo no nome da lista de reprodução do Kodi para acionar a sincronização"
# PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30028"
msgid "PKC-only image caching completed"
msgstr ""
# Warning shown when PKC switches to the Kodi default skin Estuary
msgctxt "#30029"
msgid ""
"To ensure a smooth PlexKodiConnect experience, it is HIGHLY recommended to "
"use Kodi's default skin \"Estuary\" for initial set-up and for possible "
"database resets. Continue?"
msgstr ""
msgctxt "#30030"
msgid "Port Number"
msgstr "Número da Porta"
@ -227,6 +277,10 @@ msgctxt "#30160"
msgid "Video Quality if Transcoding necessary"
msgstr "Qualidade de vídeo se a transcodificação for necessária"
msgctxt "#30161"
msgid "Auto-adjust transcoding quality (deactivate for Chromecast)"
msgstr ""
msgctxt "#30165"
msgid "Direct Play"
msgstr "Reprodução Direta"
@ -283,6 +337,44 @@ msgctxt "#30198"
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30200"
msgid ""
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
" media resides. Mind the case!"
msgstr ""
"Na janela seguinte, insira o nome do host (ou IP) do servidor onde reside a "
"media do Plex. "
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# for hostname
msgctxt "#30201"
msgid "Enter server hostname (or IP)"
msgstr "Intrusa o nome do host do servidor (ou IP)"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30202"
msgid ""
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
"This is likely 'smb'."
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# protocol
msgctxt "#30203"
msgid "Enter network protocol"
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30204"
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30205"
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
msgstr ""
# Video node naming for random e.g. movies
msgctxt "#30227"
msgid "Random"
@ -396,6 +488,12 @@ msgctxt "#30416"
msgid "Settings for the Plex Server"
msgstr "Configurações do Servidor Plex"
msgctxt "#30417"
msgid ""
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
"Error: {1}"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#30500"
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
@ -406,10 +504,15 @@ msgctxt "#30501"
msgid "Client SSL certificate"
msgstr "Certificado SSL do cliente"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#30505"
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]Repor tentativas de inicio de sessão[/COLOR]"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30502"
msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
msgstr ""
# Message shown if SSL HTTPS certificate fails
msgctxt "#30503"
msgid "SSL certificate failed to validate. Please check {0} for solutions."
msgstr ""
# PKC Settings, category name
msgctxt "#30506"
@ -450,6 +553,11 @@ msgctxt "#30513"
msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)"
msgstr "Limitar operações de cache das ilustrações (recomendado para rpi)"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30514"
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
msgstr ""
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30515"
msgid "Maximum items to request from the server at once"
@ -462,8 +570,8 @@ msgstr "Reproduzir"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#30517"
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]Digite as credenciais da rede[/COLOR]"
msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30518"
@ -490,6 +598,21 @@ msgctxt "#30522"
msgid "Force transcode h265/HEVC"
msgstr "Forçar a transcodificação dos codecs h265/HEVC"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30523"
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
msgstr ""
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30524"
msgid "Select Plex libraries to sync"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30525"
msgid "Skip intro"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30527"
msgid "Ignore specials in next episodes"
@ -552,14 +675,19 @@ msgstr "Descarregar arte para o conjunto/coleção de filmes da FanArtTV "
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30541"
msgid "Don't ask to pick a certain stream/quality"
msgstr "Não perguntar para escolher uma certa qualidade/transmissão"
msgid "Transcoding: Auto-pick audio and subtitle stream using Plex defaults"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30542"
msgid "Always pick best quality for trailers"
msgstr "Escolher sempre a melhor qualidade para trailers"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30543"
msgid "Prefer Kodi artwork for collections/sets"
msgstr ""
msgctxt "#30544"
msgid "Artwork"
msgstr "Ilustrações"
@ -569,6 +697,21 @@ msgctxt "#30545"
msgid "Force transcode pictures"
msgstr "Forçar transcodificação de imagens"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30546"
msgid "Pick the first video if several versions are present"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30547"
msgid "Who picks the audio stream on playback start?"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30548"
msgid "Who picks subtitles on playback start?"
msgstr ""
# Welcome to Plex notification
msgctxt "#33000"
msgid "Welcome"
@ -589,14 +732,29 @@ msgctxt "#33003"
msgid "Server is online"
msgstr "Servidor está on-line"
# Plex notification when we need to transcode
msgctxt "#33004"
msgid "PMS enforced transcoding"
msgstr ""
# Plex notification when we need to use direct streaming (instead of
# transcoding)
msgctxt "#33005"
msgid "PMS enforced direct streaming"
msgstr ""
# Error notification
msgctxt "#33009"
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Utilizador ou palavra-passe inválidos"
msgctxt "#33010"
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings."
msgstr "Falha na autenticação demasiadas vezes. Repor nas definições"
msgid "User is unauthorized for server {0}"
msgstr ""
msgctxt "#33011"
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
msgstr ""
# Dialog before playback
msgctxt "#33013"
@ -739,9 +897,8 @@ msgstr ""
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#39020"
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]"
msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
msgstr ""
"[COLOR yellow]Cache todas as imagens para o cache de textura do Kodi[/COLOR]"
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
msgctxt "#39022"
@ -821,6 +978,16 @@ msgstr ""
"Substituir caminhos Plex /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom "
"SMB paths smb://NAS/mystuff"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39090"
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
@ -897,8 +1064,8 @@ msgstr "Nada funciona? Tente uma reposição completa!"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39050"
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]Escolha o Servidor Plex de uma lista[/COLOR]"
msgid "Choose Plex Server from a list"
msgstr ""
# PKC Settings - Sync
msgctxt "#39051"
@ -927,20 +1094,15 @@ msgstr "A procurar o(s) servidor(es) Plex"
# PKC Settings - Customize paths
msgctxt "#39056"
msgid "Used by Sync and when attempting to Direct Play"
msgstr "Usado pela sincronização e quando tentando Reprodução Direta"
msgid ""
"Used by sync and when attempting Direct Paths. Restart Kodi on changes!"
msgstr ""
# PKC Settings, category name
msgctxt "#39057"
msgid "Customize Paths"
msgstr "Personalizar Caminhos"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39058"
msgid "Extend Plex TV Series \"On Deck\" view to all shows"
msgstr ""
"Extender Plex Séries de TV na vista \"Na Plataforma\" a todos os programas"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39059"
msgid "Recently Added: Append show title to episode"
@ -981,12 +1143,8 @@ msgstr ""
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39066"
msgid ""
"Recently Added: Also show already watched movies (Refresh Plex "
"playlist/nodes!)"
msgid "Recently Added: Also show already watched movies"
msgstr ""
"Adicionado Recentemente: Mostrar também filmes visualizados (Actualize "
"listas de reprodução/nós do Plex!)"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39067"
@ -995,10 +1153,8 @@ msgstr "O seu Servidor Plex Media atual:"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39068"
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]"
msgid "Manually enter Plex Media Server address"
msgstr ""
"[COLOR yellow]Inserir manualmente o endereço do Servidor Plex Media "
"Server[/COLOR]"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39069"
@ -1015,6 +1171,11 @@ msgctxt "#39071"
msgid "Current plex.tv status:"
msgstr "Estado atual da plex.tv:"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39072"
msgid "Background sync connection:"
msgstr ""
# PKC Settings, category name
msgctxt "#39073"
msgid "Appearance Tweaks"
@ -1025,10 +1186,10 @@ msgctxt "#39074"
msgid "TV Shows"
msgstr "Programas de TV"
# PKC Settings - Playback
# PKC Settings - Sync
msgctxt "#39075"
msgid "Always use default Plex subtitle if possible"
msgstr "Utilize sempre as legendas Plex se possível"
msgid "Verify access to media files while synching"
msgstr ""
# Pop-up during initial sync
msgctxt "#39076"
@ -1041,9 +1202,8 @@ msgstr ""
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39077"
msgid "Number of PMS items to show in widgets (e.g. \"On Deck\")"
msgid "Maximum number of videos to show in widgets"
msgstr ""
"Numero de items do PMS a aparecer nas aplicacções (e.x. \"Na plataforma\")"
# PKC Settings - Plex
msgctxt "#39078"
@ -1059,6 +1219,65 @@ msgstr ""
"O Acompanhante Plex não conseguiu abrir a porta GDM. Por favor mude-a nas "
"definiçoes PKC."
# Pop-up on initial sync.
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
# identical!
msgctxt "#39080"
msgid ""
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
msgstr ""
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39081"
msgid "Add-on Paths"
msgstr ""
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39082"
msgid "Direct Paths"
msgstr ""
# Dialog for manually entering PMS
msgctxt "#39083"
msgid "Enter PMS IP or URL"
msgstr ""
# Dialog for manually entering PMS
msgctxt "#39084"
msgid "Enter PMS port"
msgstr ""
# PKC settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39085"
msgid "Reload Kodi node files to apply all the settings below"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39089"
msgid "Alexa connection status:"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39091"
msgid "Timeout - not connected"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39092"
msgid "IOError - not connected"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39093"
msgid "Suspended - not connected"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39094"
msgid "Managed Plex User - not connected"
msgstr ""
msgctxt "#39200"
msgid "Log-out Plex Home User "
msgstr "Sair da sessão do Utilizador Caseiro Plex"
@ -1067,10 +1286,6 @@ msgctxt "#39201"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
msgctxt "#39203"
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
msgstr "Atualizar listas de reprodução/nós do Plex"
msgctxt "#39204"
msgid "Perform manual library sync"
msgstr "Executar sincronização manual da biblioteca"
@ -1100,9 +1315,8 @@ msgstr "Falha na reposição do PKC. Tente reiniciar o Kodi."
# PKC Settings - Plex
msgctxt "#39209"
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]"
msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
msgstr ""
"[COLOR yellow] Alternar inicio de sessão plex.tv (inicio ou saida)[/COLOR]"
msgctxt "#39210"
msgid "Not yet connected to Plex Server"
@ -1112,21 +1326,19 @@ msgctxt "#39211"
msgid "Watch later"
msgstr "Ver mais tarde"
# String attached at the end to get something like "PMS Name is offline"
# Error message pop-up if {0} cannot be contacted. {0} will be replaced by
# e.g. the PMS' name
msgctxt "#39213"
msgid "is offline"
msgstr "está offline"
msgid "{0} offline"
msgstr ""
msgctxt "#39215"
msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:"
msgstr "Insira o seu IP ou URL do Servidor Plex Media, Exemplos são:"
msgctxt "#39217"
msgid ""
"Does your Plex Media Server support SSL connections? (https instead of "
"http)?"
msgid "Use HTTPS (SSL) connections? Answer should probably be yes."
msgstr ""
"O seu Servidor Plex Media suporta conexões SSL? (https em vez de http)"
msgctxt "#39218"
msgid "Error contacting PMS"
@ -1146,8 +1358,8 @@ msgid "plex.tv toggle successful"
msgstr "alternação da plex.tv bem sucedida "
msgctxt "#39222"
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]Procurar ilustrações em falha na FanartTV now[/COLOR]"
msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
msgstr ""
msgctxt "#39223"
msgid ""
@ -1175,11 +1387,26 @@ msgctxt "#39227"
msgid "Logged in to plex.tv"
msgstr "Iniciado na sessão da plex.tv"
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon
# :
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
msgctxt "#39228"
msgid "Plex user:"
msgstr "Utilizador do Plex:"
msgid "Plex admin user"
msgstr ""
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
# appended at the end of the string
msgctxt "#39229"
msgid "Login failed with plex.tv for user"
msgstr ""
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
msgctxt "#39230"
msgid "Logged in Plex home user"
msgstr ""
# Message in the PKC settings to change the logged in Plex home user
msgctxt "#39231"
msgid "Change logged in Plex home user"
msgstr ""
msgctxt "#39250"
msgid ""
@ -1251,12 +1478,9 @@ msgstr "poderá não funcionar corretamente até a base de dados ser reposta."
msgctxt "#39403"
msgid ""
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is "
"unsupported. Please verify your logs for more info."
"The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
"forum."
msgstr ""
"A cancelar o processo de sincronização da base de dados. A versão corrente "
"do Kodi não é suportada. Por favor verifique os seus registos para mais "
"informações."
msgctxt "#39405"
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
@ -1266,10 +1490,6 @@ msgctxt "#39406"
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
msgstr "Atualização das listas de reprodução/nós do Plex falharam"
msgctxt "#39407"
msgid "Full library sync finished"
msgstr "Sincronização completa da biblioteca terminada"
msgctxt "#39408"
msgid ""
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
@ -1301,6 +1521,10 @@ msgctxt "#39501"
msgid "Collections"
msgstr "Coleções"
msgctxt "#39502"
msgid "PKC On Deck (faster)"
msgstr ""
msgctxt "#39600"
msgid ""
"Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the "
@ -1361,11 +1585,10 @@ msgctxt "#39705"
msgid "Use at your own risk"
msgstr "Use por risco de conta própria"
# If user gets prompted to choose between several subtitles. Leave the number
# one at the beginning of the string!
# If user gets prompted to choose between several subtitles to burn in
msgctxt "#39706"
msgid "1 No subtitles"
msgstr "1 Sem legendas"
msgid "Don't burn-in any subtitle"
msgstr ""
# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and
# language is unknown
@ -1419,8 +1642,8 @@ msgstr "Sincronizar "
# Shown during sync process
msgctxt "#39715"
msgid "items"
msgstr "items"
msgid "Synching playlists"
msgstr ""
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is
# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}!

View file

@ -1,17 +1,19 @@
# XBMC Media Center language file
# Translators:
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
# Vladimir Supranenok <stark_v@mail.ru>, 2017
# Alexey Korobcov <korobcoff@gmail.com>, 2017
# Павел Хоменко, 2017
# Алексей Коробцов <korobcoff@gmail.com>, 2017
# Alex Freit <alex.nx@mail.ru>, 2017
# Alex Freit <alex.nx@mail.ru>, 2019
# Vladimir Supranenok <stark_v@mail.ru>, 2019
# Vlad Anisimov <uniss@ua.fm>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Alex Freit <alex.nx@mail.ru>, 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
"Last-Translator: Vlad Anisimov <uniss@ua.fm>, 2019\n"
"Language-Team: Russian (Russia) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/ru_RU/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -47,6 +49,13 @@ msgstr ""
"Предупреждение: включена настройка Kodi «Воспроизвести следующее видео "
"автоматически». Это может сломать PKC. Деактивировать?"
msgctxt "#30004"
msgid ""
"The Kodi webserver is needed for artwork caching. PKC already set a strong, "
"random password automatically if you haven't done so already. Please confirm"
" the next dialog that you want to enable the webserver now with Yes."
msgstr ""
msgctxt "#30005"
msgid "Username: "
msgstr "Имя пользователя: "
@ -54,32 +63,34 @@ msgstr "Имя пользователя: "
# Sync notification displayed if there is still artwork to be cached to Kodi
msgctxt "#30006"
msgid "Caching %s Plex images"
msgstr ""
msgstr "Кэширование %s изображений Plex"
# Sync notification displayed if syncing of major artwork is done
msgctxt "#30007"
msgid "Plex image caching done"
msgstr ""
msgstr "Кэширование изображений Plex завершено"
# PKC settings artwork: Enable notifications for artwork image sync
msgctxt "#30008"
msgid "Enable notifications for image caching"
msgstr ""
msgstr "Включить уведомления для кэширования изображений"
# PKC settings artwork: Enable image caching during Kodi playback
msgctxt "#30009"
msgid "Enable image caching during Kodi playback (restart Kodi!)"
msgstr ""
"Включить кэширование изображений во время воспроизведения Kodi "
"(перезапустите Kodi!)"
# PKC settings - Artwork
msgctxt "#30010"
msgid "Approximate progress"
msgstr ""
msgstr "Приблизительный прогресс"
# PKC settings - Artwork
msgctxt "#30011"
msgid "Plex artwork (posters and backgrounds) left to cache:"
msgstr ""
msgid "Artwork left to cache:"
msgstr "Оставить в кеше иллюстрации:"
# Button text
msgctxt "#30012"
@ -95,10 +106,10 @@ msgctxt "#30014"
msgid "Connection"
msgstr "Подключение"
# PKC settings - Artwork
# Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
msgctxt "#30015"
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:"
msgstr ""
msgid "Fanart download already running"
msgstr "Fanart уже загружаются"
msgctxt "#30016"
msgid "Device Name"
@ -112,18 +123,33 @@ msgstr "Не авторизован на сервере Plex"
# Sync notification displayed for the number of fanart.tv lookups left
msgctxt "#30018"
msgid "Checking FanartTV for %s items"
msgstr ""
msgstr "FanartTV осталось проверить %s"
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed
# PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30019"
msgid "FanartTV lookup completed"
msgstr ""
msgstr "Поиск FanartTV завершен"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30020"
msgid "Sync Plex playlists (reboot Kodi!)"
msgstr "Синхронизация плейлистов Plex (перезапустите Kodi!)"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30021"
msgid "Only sync specific Plex playlists to Kodi"
msgstr "Синхронизировать только некоторые плейлисты из Plex"
# PKC settings category
msgctxt "#30022"
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенные"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30023"
msgid "Only sync specific Kodi playlists to Plex"
msgstr "Синхронизировать только некоторые плейлисты из Kodi"
msgctxt "#30024"
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
@ -132,6 +158,29 @@ msgctxt "#30025"
msgid "Display message if PMS goes offline"
msgstr "Сообщать об отключении от сервера Plex "
# PKC settings sync options
msgctxt "#30026"
msgid "Prefix in Plex playlist name to trigger sync"
msgstr "Префикс плейлиста в Plex для синхронизации"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30027"
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
msgstr "Префикс плейлиста в Kodi для синхронизации"
# PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30028"
msgid "PKC-only image caching completed"
msgstr "Кеширование изображений PKC завершено"
# Warning shown when PKC switches to the Kodi default skin Estuary
msgctxt "#30029"
msgid ""
"To ensure a smooth PlexKodiConnect experience, it is HIGHLY recommended to "
"use Kodi's default skin \"Estuary\" for initial set-up and for possible "
"database resets. Continue?"
msgstr ""
msgctxt "#30030"
msgid "Port Number"
msgstr "Порт"
@ -231,6 +280,10 @@ msgctxt "#30160"
msgid "Video Quality if Transcoding necessary"
msgstr "Качество при транскодинге"
msgctxt "#30161"
msgid "Auto-adjust transcoding quality (deactivate for Chromecast)"
msgstr ""
msgctxt "#30165"
msgid "Direct Play"
msgstr "Прямое воспроизведение"
@ -287,6 +340,46 @@ msgctxt "#30198"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30200"
msgid ""
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
" media resides. Mind the case!"
msgstr ""
"В следующем окне введите сетевое имя сервера (или его IP-адрес) на котором "
"находятся медиафайлы. Соблюдайте регистр!"
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# for hostname
msgctxt "#30201"
msgid "Enter server hostname (or IP)"
msgstr "Введите имя сервера (или IP)"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30202"
msgid ""
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
"This is likely 'smb'."
msgstr ""
"В следующем окне введите сетевой протокол для использования. Например "
"\"smb\""
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# protocol
msgctxt "#30203"
msgid "Enter network protocol"
msgstr "Введите сетевой протокол"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30204"
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
msgstr "Введенное вами имя хоста или IP-адрес \"{0}\" не верно."
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30205"
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
msgstr "Введенный вами протокол {0} не поддерживается."
# Video node naming for random e.g. movies
msgctxt "#30227"
msgid "Random"
@ -398,6 +491,14 @@ msgctxt "#30416"
msgid "Settings for the Plex Server"
msgstr "Настройки для сервера Plex"
msgctxt "#30417"
msgid ""
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
"Error: {1}"
msgstr ""
"Не удалось изменить файл настроек Kodi {0}. PKC может работать некорректно. "
"Ошибка: {1}"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#30500"
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
@ -408,10 +509,16 @@ msgctxt "#30501"
msgid "Client SSL certificate"
msgstr "SSL сертификат клиента"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#30505"
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]Сбросить попытки входа[/COLOR]"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30502"
msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
msgstr "Синхронизировать иллюстрации с Plex. (рекомендуется)"
# Message shown if SSL HTTPS certificate fails
msgctxt "#30503"
msgid "SSL certificate failed to validate. Please check {0} for solutions."
msgstr ""
"Ошибка проверки SSL сертификата. Пожалуйста просмотрите {0} для решения"
# PKC Settings, category name
msgctxt "#30506"
@ -445,7 +552,7 @@ msgstr "Режим воспроизведения"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30512"
msgid "Cache all artwork for a smooth Kodi experience"
msgstr ""
msgstr "Кэш всех изображений для плавной работы Kodi"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30513"
@ -453,6 +560,13 @@ msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)"
msgstr ""
"Ограничить потоки кешированиa иллюстраций (рекомендуется для Raspberry)"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30514"
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
msgstr ""
"Воспроизвести все дополнительные материалы Plex, вместо того, чтобы сразу "
"воспроизводить трейлеры"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30515"
msgid "Maximum items to request from the server at once"
@ -465,8 +579,8 @@ msgstr "Воспроизведение"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#30517"
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]Введите сетевые учетные данные[/COLOR]"
msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
msgstr "Ввести сетевые учетные данные для прямых путей и Direct play"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30518"
@ -494,6 +608,23 @@ msgctxt "#30522"
msgid "Force transcode h265/HEVC"
msgstr "Транскодировать h265/HEVC"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30523"
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
msgstr ""
"Также показать процесс синхронизации отметки воспроизведения и "
"пользовательских данных"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30524"
msgid "Select Plex libraries to sync"
msgstr "Выбор библиотек Plex для синхронизации"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30525"
msgid "Skip intro"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30527"
msgid "Ignore specials in next episodes"
@ -528,6 +659,7 @@ msgstr "Сообщения сервера"
msgctxt "#30535"
msgid "Generate a new unique Plex device Id (e.g. to clone Kodi)"
msgstr ""
"Генерировать новый ID устройства Plex (например, при клонировании Kodi)"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#30536"
@ -537,12 +669,13 @@ msgstr "Пользователь должен входить при каждом
# PKC Settings warning
msgctxt "#30537"
msgid "RESTART KODI IF YOU MAKE ANY CHANGES"
msgstr "ПЕРЕЗАПУСТИТЕ KODI, ЕСЛИ ВНОСИЛИ КАКИЕ-ТО ИЗМЕНЕНИЯ"
msgstr "ПЕРЕЗАПУСТИТЕ KODI, ЕСЛИ ВНОСИЛИ ИЗМЕНЕНИЯ"
# PKC Settings warning
msgctxt "#30538"
msgid "Manual complete reset of Kodi database necessary, see \"Advanced\""
msgstr ""
"Необходим ручной полный сброс базы данных Kodi, см. Раздел \"Дополнительно\""
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30539"
@ -556,14 +689,19 @@ msgstr "Загружать иллюстрации сборников с FanArtTV
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30541"
msgid "Don't ask to pick a certain stream/quality"
msgstr "Не просить выбрать качество потока"
msgid "Transcoding: Auto-pick audio and subtitle stream using Plex defaults"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30542"
msgid "Always pick best quality for trailers"
msgstr "Всегда выбирать лучшее качество для трейлеров"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30543"
msgid "Prefer Kodi artwork for collections/sets"
msgstr "Предпочитать иллюстрации из Kodi для коллекций"
msgctxt "#30544"
msgid "Artwork"
msgstr "Иллюстрации"
@ -573,6 +711,21 @@ msgctxt "#30545"
msgid "Force transcode pictures"
msgstr "Принудительно транскодировать изображения"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30546"
msgid "Pick the first video if several versions are present"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30547"
msgid "Who picks the audio stream on playback start?"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30548"
msgid "Who picks subtitles on playback start?"
msgstr ""
# Welcome to Plex notification
msgctxt "#33000"
msgid "Welcome"
@ -593,14 +746,29 @@ msgctxt "#33003"
msgid "Server is online"
msgstr "Сервер в сети"
# Plex notification when we need to transcode
msgctxt "#33004"
msgid "PMS enforced transcoding"
msgstr "PMS принудительное транскодирование"
# Plex notification when we need to use direct streaming (instead of
# transcoding)
msgctxt "#33005"
msgid "PMS enforced direct streaming"
msgstr "PMS принудительное прямое вещание"
# Error notification
msgctxt "#33009"
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Неверное имя пользователя или пароль"
msgctxt "#33010"
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings."
msgstr "Множественная ошибка авторизации. Сбросьте настройки."
msgid "User is unauthorized for server {0}"
msgstr "Пользователь не авторизован на сервере {0}"
msgctxt "#33011"
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
msgstr "Plex.tv не предоставил списка пользователей Plex, извините"
# Dialog before playback
msgctxt "#33013"
@ -654,7 +822,7 @@ msgstr "Размер субтитров внедряемых в видео"
# PKC Settings - Sync
msgctxt "#39003"
msgid "Number of simultaneous download threads"
msgstr ""
msgstr "Количество одновременных тем для загрузки"
# PKC Settings - Plex
msgctxt "#39004"
@ -729,17 +897,18 @@ msgstr ""
msgctxt "#39018"
msgid "Repair the Kodi database (force update all content)"
msgstr ""
"Восстановление базы данных Kodi (принудительное обновление всего "
"содержимого)"
# PKC Settings - Advanced
msgctxt "#39019"
msgid "Reset the Kodi database and optionally reset PlexKodiConnect"
msgstr ""
msgstr "Сброс базы данных Kodi и возможная перезагрузка PlexKodiConnect"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#39020"
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]"
msgstr ""
"[COLOR yellow]Кешировать все изображения сейчас в Kodi texture cache[/COLOR]"
msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
msgstr "Кешировать все изображения в кеш Kodi"
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
msgctxt "#39022"
@ -822,6 +991,16 @@ msgstr ""
"Заменить пути Plex /volume1/media либо \\\\myserver\\media на "
"пользовательские Samba пути smb://NAS/mystuff"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr "Преобразуйте специальные символы в пути. (например пробел в %20)"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39090"
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
@ -897,8 +1076,8 @@ msgstr "Ничего не работает? Попробуйте общий сб
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39050"
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]Выберите сервер Plex из списка[/COLOR]"
msgid "Choose Plex Server from a list"
msgstr "Выбрать сервер Plex из списка"
# PKC Settings - Sync
msgctxt "#39051"
@ -927,19 +1106,17 @@ msgstr "Поиск сервера Plex"
# PKC Settings - Customize paths
msgctxt "#39056"
msgid "Used by Sync and when attempting to Direct Play"
msgstr "Используется при синхронизации и прямом воспроизведении"
msgid ""
"Used by sync and when attempting Direct Paths. Restart Kodi on changes!"
msgstr ""
"Используется при синхронизации и прямом воспроизведении. Перезапустите Kodi "
"для применения изменений!"
# PKC Settings, category name
msgctxt "#39057"
msgid "Customize Paths"
msgstr "Изменить пути"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39058"
msgid "Extend Plex TV Series \"On Deck\" view to all shows"
msgstr "В \"Текущем\" показывать все сериалы"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39059"
msgid "Recently Added: Append show title to episode"
@ -979,12 +1156,8 @@ msgstr "Принудительное обновление обложки Kodi п
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39066"
msgid ""
"Recently Added: Also show already watched movies (Refresh Plex "
"playlist/nodes!)"
msgstr ""
"Недавно добавлено: также показывать просмотренные фильмы (обновите "
"плейлисты/списки Plex)"
msgid "Recently Added: Also show already watched movies"
msgstr "Недавно добавлено: также показывать просмотренные фильмы"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39067"
@ -993,8 +1166,8 @@ msgstr "Ваш текущий сервер Plex:"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39068"
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]Вручную ввести адрес сервера Plex[/COLOR]"
msgid "Manually enter Plex Media Server address"
msgstr "Ввести адрес сервера Plex вручную"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39069"
@ -1011,6 +1184,11 @@ msgctxt "#39071"
msgid "Current plex.tv status:"
msgstr "Текущий статус на plex.tv:"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39072"
msgid "Background sync connection:"
msgstr ""
# PKC Settings, category name
msgctxt "#39073"
msgid "Appearance Tweaks"
@ -1021,10 +1199,10 @@ msgctxt "#39074"
msgid "TV Shows"
msgstr "Сериалы"
# PKC Settings - Playback
# PKC Settings - Sync
msgctxt "#39075"
msgid "Always use default Plex subtitle if possible"
msgstr "Использовать субтитры по умолчанию из Plex, если доступны"
msgid "Verify access to media files while synching"
msgstr ""
# Pop-up during initial sync
msgctxt "#39076"
@ -1038,13 +1216,13 @@ msgstr ""
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39077"
msgid "Number of PMS items to show in widgets (e.g. \"On Deck\")"
msgstr "Количество элементов, отображаемых в виджетах (например \"Текущие\")"
msgid "Maximum number of videos to show in widgets"
msgstr "Максимальное количество видео для отображения в виджетах"
# PKC Settings - Plex
msgctxt "#39078"
msgid "Plex Companion Update Port (change only if needed)"
msgstr "Порт обновления Plex Companion (меняйте только если необходимо)"
msgstr "Порт обновления Plex Companion (если необходимо)"
# Error message
msgctxt "#39079"
@ -1054,6 +1232,68 @@ msgid ""
msgstr ""
"Plex Companion не может открыть порт GDM. Смените его в настройках PKC."
# Pop-up on initial sync.
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
# identical!
msgctxt "#39080"
msgid ""
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
msgstr ""
"Использовать пути к файлам дополнения (по умолчанию, легко) или прямые пути?"
" Если не уверены - выбирайте пути аддона. Помните что PKC не будет работать "
"если прямые пути настроены неверно."
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39081"
msgid "Add-on Paths"
msgstr "Пути дополнения"
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39082"
msgid "Direct Paths"
msgstr "Прямые пути"
# Dialog for manually entering PMS
msgctxt "#39083"
msgid "Enter PMS IP or URL"
msgstr "Введите IP или адрес PMS"
# Dialog for manually entering PMS
msgctxt "#39084"
msgid "Enter PMS port"
msgstr "Введите порт PMS"
# PKC settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39085"
msgid "Reload Kodi node files to apply all the settings below"
msgstr "Перезаписать узлы БД Kodi, чтобы применить следующие настройки"
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39089"
msgid "Alexa connection status:"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39091"
msgid "Timeout - not connected"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39092"
msgid "IOError - not connected"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39093"
msgid "Suspended - not connected"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39094"
msgid "Managed Plex User - not connected"
msgstr ""
msgctxt "#39200"
msgid "Log-out Plex Home User "
msgstr "Выйти из Plex"
@ -1062,10 +1302,6 @@ msgctxt "#39201"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgctxt "#39203"
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
msgstr "Обновить плейлисты/списки Plex"
msgctxt "#39204"
msgid "Perform manual library sync"
msgstr "Синхронизировать вручную"
@ -1094,9 +1330,8 @@ msgstr "Невозможно сбросить PKC. Попробуйте пере
# PKC Settings - Plex
msgctxt "#39209"
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]"
msgstr ""
"[COLOR yellow]Переключить авторизацию plex.tv(войти или выйти)[/COLOR]"
msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
msgstr "Переключить статус plex.tv (войти или выйти)"
msgctxt "#39210"
msgid "Not yet connected to Plex Server"
@ -1106,20 +1341,19 @@ msgctxt "#39211"
msgid "Watch later"
msgstr "Смотреть позже"
# String attached at the end to get something like "PMS Name is offline"
# Error message pop-up if {0} cannot be contacted. {0} will be replaced by
# e.g. the PMS' name
msgctxt "#39213"
msgid "is offline"
msgstr "Нет соединения"
msgid "{0} offline"
msgstr "{0} недоступен"
msgctxt "#39215"
msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:"
msgstr "Введите IP или URL Вашего Plex-сервера. Например:"
msgctxt "#39217"
msgid ""
"Does your Plex Media Server support SSL connections? (https instead of "
"http)?"
msgstr "Ваш Plex-сервер поддерживает SSL соединение (https вместо http)?"
msgid "Use HTTPS (SSL) connections? Answer should probably be yes."
msgstr ""
msgctxt "#39218"
msgid "Error contacting PMS"
@ -1139,8 +1373,8 @@ msgid "plex.tv toggle successful"
msgstr "переключение plex.tv удачно"
msgctxt "#39222"
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]Найти отсутствующие иллюстрации на FanartTV[/COLOR]"
msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
msgstr "Искать отсутствующие иллюстрации на FanartTV сейчас"
msgctxt "#39223"
msgid ""
@ -1168,11 +1402,26 @@ msgctxt "#39227"
msgid "Logged in to plex.tv"
msgstr "Вы вошли в plex.tv"
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon
# :
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
msgctxt "#39228"
msgid "Plex user:"
msgstr "Пользователь Plex:"
msgid "Plex admin user"
msgstr "Администратор Plex"
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
# appended at the end of the string
msgctxt "#39229"
msgid "Login failed with plex.tv for user"
msgstr "Вход в plex.tv неудачен"
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
msgctxt "#39230"
msgid "Logged in Plex home user"
msgstr "Учетная запись Plex home"
# Message in the PKC settings to change the logged in Plex home user
msgctxt "#39231"
msgid "Change logged in Plex home user"
msgstr "Изменить учетную запись Plex home"
msgctxt "#39250"
msgid ""
@ -1244,11 +1493,11 @@ msgstr "может работать неправильно до сброса б
msgctxt "#39403"
msgid ""
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is "
"unsupported. Please verify your logs for more info."
"The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
"forum."
msgstr ""
"Синхронизация отменена, текущая версия Kodi не поддерживается. Больше "
"информации Вы найдёте в логах."
"Текущая версия Kodi не поддерживается PKC. Пожалуйста проконсультируйтесь на"
" форуме Plex"
msgctxt "#39405"
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
@ -1258,10 +1507,6 @@ msgctxt "#39406"
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
msgstr "Обновление плейлистов/списков Plex не удалось"
msgctxt "#39407"
msgid "Full library sync finished"
msgstr "Полная синхронизация библиотеки завершена"
msgctxt "#39408"
msgid ""
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
@ -1293,6 +1538,10 @@ msgctxt "#39501"
msgid "Collections"
msgstr "Коллекции"
msgctxt "#39502"
msgid "PKC On Deck (faster)"
msgstr "PKC \"Текущие\" (быстрее)"
msgctxt "#39600"
msgid ""
"Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the "
@ -1351,11 +1600,10 @@ msgctxt "#39705"
msgid "Use at your own risk"
msgstr "Используйте на свой страх и риск"
# If user gets prompted to choose between several subtitles. Leave the number
# one at the beginning of the string!
# If user gets prompted to choose between several subtitles to burn in
msgctxt "#39706"
msgid "1 No subtitles"
msgstr "1 Без субтитров"
msgid "Don't burn-in any subtitle"
msgstr ""
# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and
# language is unknown
@ -1409,8 +1657,8 @@ msgstr "Синхронизация"
# Shown during sync process
msgctxt "#39715"
msgid "items"
msgstr "элементов"
msgid "Synching playlists"
msgstr "Синхронизация плейлистов"
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is
# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}!

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -2,13 +2,15 @@
# Translators:
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
# Tony Z <zj45499@gmail.com>, 2017
# Jingen Chen <jingen.chen@gmail.com>, 2019
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Tony Z <zj45499@gmail.com>, 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
"Last-Translator: Jingen Chen <jingen.chen@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -27,7 +29,7 @@ msgstr "服务器地址(IP)"
msgctxt "#30001"
msgid "Searching for PMS"
msgstr ""
msgstr "正在搜索Plex媒体服务器"
msgctxt "#30002"
msgid "Preferred playback method"
@ -42,6 +44,13 @@ msgid ""
"could break PKC. Deactivate?"
msgstr ""
msgctxt "#30004"
msgid ""
"The Kodi webserver is needed for artwork caching. PKC already set a strong, "
"random password automatically if you haven't done so already. Please confirm"
" the next dialog that you want to enable the webserver now with Yes."
msgstr ""
msgctxt "#30005"
msgid "Username: "
msgstr "用户名 "
@ -49,22 +58,22 @@ msgstr "用户名 "
# Sync notification displayed if there is still artwork to be cached to Kodi
msgctxt "#30006"
msgid "Caching %s Plex images"
msgstr ""
msgstr "正在缓存Plex图片%s"
# Sync notification displayed if syncing of major artwork is done
msgctxt "#30007"
msgid "Plex image caching done"
msgstr ""
msgstr "Plex图片缓存完成"
# PKC settings artwork: Enable notifications for artwork image sync
msgctxt "#30008"
msgid "Enable notifications for image caching"
msgstr ""
msgstr "启用图片缓存通知"
# PKC settings artwork: Enable image caching during Kodi playback
msgctxt "#30009"
msgid "Enable image caching during Kodi playback (restart Kodi!)"
msgstr ""
msgstr "允许Kodi播放时缓存图片需重启Kodi"
# PKC settings - Artwork
msgctxt "#30010"
@ -73,7 +82,7 @@ msgstr ""
# PKC settings - Artwork
msgctxt "#30011"
msgid "Plex artwork (posters and backgrounds) left to cache:"
msgid "Artwork left to cache:"
msgstr ""
# Button text
@ -90,9 +99,9 @@ msgctxt "#30014"
msgid "Connection"
msgstr "连接"
# PKC settings - Artwork
# Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
msgctxt "#30015"
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:"
msgid "Fanart download already running"
msgstr ""
msgctxt "#30016"
@ -109,16 +118,31 @@ msgctxt "#30018"
msgid "Checking FanartTV for %s items"
msgstr ""
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed
# PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30019"
msgid "FanartTV lookup completed"
msgstr ""
# PKC settings sync options
msgctxt "#30020"
msgid "Sync Plex playlists (reboot Kodi!)"
msgstr ""
# PKC settings sync options
msgctxt "#30021"
msgid "Only sync specific Plex playlists to Kodi"
msgstr ""
# PKC settings category
msgctxt "#30022"
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30023"
msgid "Only sync specific Kodi playlists to Plex"
msgstr ""
msgctxt "#30024"
msgid "Username"
msgstr "用户名"
@ -127,6 +151,29 @@ msgctxt "#30025"
msgid "Display message if PMS goes offline"
msgstr "如Plex媒体服务器离线则显示消息"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30026"
msgid "Prefix in Plex playlist name to trigger sync"
msgstr ""
# PKC settings sync options
msgctxt "#30027"
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
msgstr ""
# PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30028"
msgid "PKC-only image caching completed"
msgstr ""
# Warning shown when PKC switches to the Kodi default skin Estuary
msgctxt "#30029"
msgid ""
"To ensure a smooth PlexKodiConnect experience, it is HIGHLY recommended to "
"use Kodi's default skin \"Estuary\" for initial set-up and for possible "
"database resets. Continue?"
msgstr ""
msgctxt "#30030"
msgid "Port Number"
msgstr "端口号"
@ -226,6 +273,10 @@ msgctxt "#30160"
msgid "Video Quality if Transcoding necessary"
msgstr "如须转码视频质量"
msgctxt "#30161"
msgid "Auto-adjust transcoding quality (deactivate for Chromecast)"
msgstr ""
msgctxt "#30165"
msgid "Direct Play"
msgstr "直接播放"
@ -282,6 +333,42 @@ msgctxt "#30198"
msgid "Search"
msgstr "搜索"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30200"
msgid ""
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
" media resides. Mind the case!"
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# for hostname
msgctxt "#30201"
msgid "Enter server hostname (or IP)"
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30202"
msgid ""
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
"This is likely 'smb'."
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# protocol
msgctxt "#30203"
msgid "Enter network protocol"
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30204"
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30205"
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
msgstr ""
# Video node naming for random e.g. movies
msgctxt "#30227"
msgid "Random"
@ -393,6 +480,12 @@ msgctxt "#30416"
msgid "Settings for the Plex Server"
msgstr "Plex服务器配置"
msgctxt "#30417"
msgid ""
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
"Error: {1}"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#30500"
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
@ -403,10 +496,15 @@ msgctxt "#30501"
msgid "Client SSL certificate"
msgstr "客户端SSL证书"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#30505"
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]"
msgstr "[黄色]重置登录尝试[/COLOR]"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30502"
msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
msgstr ""
# Message shown if SSL HTTPS certificate fails
msgctxt "#30503"
msgid "SSL certificate failed to validate. Please check {0} for solutions."
msgstr ""
# PKC Settings, category name
msgctxt "#30506"
@ -447,6 +545,11 @@ msgctxt "#30513"
msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)"
msgstr "限制插图缓存线程(rpi下推荐)"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30514"
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
msgstr ""
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30515"
msgid "Maximum items to request from the server at once"
@ -459,8 +562,8 @@ msgstr "回放"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#30517"
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]"
msgstr "[黄色]输入网络凭证[/COLOR]"
msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30518"
@ -487,6 +590,21 @@ msgctxt "#30522"
msgid "Force transcode h265/HEVC"
msgstr "强制h265/HEVC转码"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30523"
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
msgstr ""
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30524"
msgid "Select Plex libraries to sync"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30525"
msgid "Skip intro"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30527"
msgid "Ignore specials in next episodes"
@ -549,14 +667,19 @@ msgstr "从FanArtTV下载额外的电影集/收藏art"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30541"
msgid "Don't ask to pick a certain stream/quality"
msgstr "无需询问挑选特定的串流/质量"
msgid "Transcoding: Auto-pick audio and subtitle stream using Plex defaults"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30542"
msgid "Always pick best quality for trailers"
msgstr "总是为预告片挑选最佳质量"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30543"
msgid "Prefer Kodi artwork for collections/sets"
msgstr ""
msgctxt "#30544"
msgid "Artwork"
msgstr "插图"
@ -566,6 +689,21 @@ msgctxt "#30545"
msgid "Force transcode pictures"
msgstr "强制图片转码"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30546"
msgid "Pick the first video if several versions are present"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30547"
msgid "Who picks the audio stream on playback start?"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30548"
msgid "Who picks subtitles on playback start?"
msgstr ""
# Welcome to Plex notification
msgctxt "#33000"
msgid "Welcome"
@ -586,14 +724,29 @@ msgctxt "#33003"
msgid "Server is online"
msgstr "服务器在线"
# Plex notification when we need to transcode
msgctxt "#33004"
msgid "PMS enforced transcoding"
msgstr ""
# Plex notification when we need to use direct streaming (instead of
# transcoding)
msgctxt "#33005"
msgid "PMS enforced direct streaming"
msgstr ""
# Error notification
msgctxt "#33009"
msgid "Invalid username or password"
msgstr "无效的用户名或密码"
msgctxt "#33010"
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings."
msgstr "验证失败次数过多。在设置中重置。"
msgid "User is unauthorized for server {0}"
msgstr ""
msgctxt "#33011"
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
msgstr ""
# Dialog before playback
msgctxt "#33013"
@ -724,8 +877,8 @@ msgstr ""
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#39020"
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]"
msgstr "[黄色]现在缓存所有图像到Kodi texture缓存[/COLOR]"
msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
msgstr ""
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
msgctxt "#39022"
@ -795,6 +948,16 @@ msgid ""
"paths smb://NAS/mystuff"
msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39090"
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
@ -868,8 +1031,8 @@ msgstr "不起作用?试试完全重置!"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39050"
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]"
msgstr "[黄色]从列表中选择Plex服务器[/COLOR]"
msgid "Choose Plex Server from a list"
msgstr ""
# PKC Settings - Sync
msgctxt "#39051"
@ -898,19 +1061,15 @@ msgstr "正搜索Plex服务器"
# PKC Settings - Customize paths
msgctxt "#39056"
msgid "Used by Sync and when attempting to Direct Play"
msgstr "用于同步和何时尝试直接播放"
msgid ""
"Used by sync and when attempting Direct Paths. Restart Kodi on changes!"
msgstr ""
# PKC Settings, category name
msgctxt "#39057"
msgid "Customize Paths"
msgstr "自定义路径"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39058"
msgid "Extend Plex TV Series \"On Deck\" view to all shows"
msgstr "扩展Plex TV Series \"On Deck\"视图到所有节目"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39059"
msgid "Recently Added: Append show title to episode"
@ -950,10 +1109,8 @@ msgstr ""
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39066"
msgid ""
"Recently Added: Also show already watched movies (Refresh Plex "
"playlist/nodes!)"
msgstr "最近添加:同时显示已观看电影(Refresh Plex 列表/节点!)"
msgid "Recently Added: Also show already watched movies"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39067"
@ -962,8 +1119,8 @@ msgstr "您当前的Plex媒体服务器"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39068"
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]"
msgstr "[黄色]手动输入Plex媒体服务器地址[/COLOR]"
msgid "Manually enter Plex Media Server address"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39069"
@ -980,6 +1137,11 @@ msgctxt "#39071"
msgid "Current plex.tv status:"
msgstr "当前plex.tv状态"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39072"
msgid "Background sync connection:"
msgstr ""
# PKC Settings, category name
msgctxt "#39073"
msgid "Appearance Tweaks"
@ -990,10 +1152,10 @@ msgctxt "#39074"
msgid "TV Shows"
msgstr "电视节目"
# PKC Settings - Playback
# PKC Settings - Sync
msgctxt "#39075"
msgid "Always use default Plex subtitle if possible"
msgstr "如可能始终使用默认Plex字幕"
msgid "Verify access to media files while synching"
msgstr ""
# Pop-up during initial sync
msgctxt "#39076"
@ -1004,8 +1166,8 @@ msgstr "如果您使用了同一类多个Plex库e.g. “儿童电影”和”
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39077"
msgid "Number of PMS items to show in widgets (e.g. \"On Deck\")"
msgstr "小部件上显示的PMS项目数(e.g. \"On Deck\")"
msgid "Maximum number of videos to show in widgets"
msgstr ""
# PKC Settings - Plex
msgctxt "#39078"
@ -1019,6 +1181,65 @@ msgid ""
"settings."
msgstr "Plex Companion无法打开GDM端口。请在PKC中更改。"
# Pop-up on initial sync.
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
# identical!
msgctxt "#39080"
msgid ""
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
msgstr ""
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39081"
msgid "Add-on Paths"
msgstr ""
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39082"
msgid "Direct Paths"
msgstr ""
# Dialog for manually entering PMS
msgctxt "#39083"
msgid "Enter PMS IP or URL"
msgstr ""
# Dialog for manually entering PMS
msgctxt "#39084"
msgid "Enter PMS port"
msgstr ""
# PKC settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39085"
msgid "Reload Kodi node files to apply all the settings below"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39089"
msgid "Alexa connection status:"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39091"
msgid "Timeout - not connected"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39092"
msgid "IOError - not connected"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39093"
msgid "Suspended - not connected"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39094"
msgid "Managed Plex User - not connected"
msgstr ""
msgctxt "#39200"
msgid "Log-out Plex Home User "
msgstr "退出Plex家庭用户 "
@ -1027,10 +1248,6 @@ msgctxt "#39201"
msgid "Settings"
msgstr "设置"
msgctxt "#39203"
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
msgstr "刷新Plex播放列表/节点"
msgctxt "#39204"
msgid "Perform manual library sync"
msgstr "执行手动库同步"
@ -1056,8 +1273,8 @@ msgstr "重置PKC失败。尝试重启Kodi。"
# PKC Settings - Plex
msgctxt "#39209"
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]"
msgstr "[黄色]切换 plex.tv 登录 (登录或退出)[/COLOR]"
msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
msgstr ""
msgctxt "#39210"
msgid "Not yet connected to Plex Server"
@ -1067,20 +1284,19 @@ msgctxt "#39211"
msgid "Watch later"
msgstr "稍后观看"
# String attached at the end to get something like "PMS Name is offline"
# Error message pop-up if {0} cannot be contacted. {0} will be replaced by
# e.g. the PMS' name
msgctxt "#39213"
msgid "is offline"
msgstr "处于离线状态"
msgid "{0} offline"
msgstr ""
msgctxt "#39215"
msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:"
msgstr "输入您的Plex媒体服务器的 IP 或 URL例如"
msgctxt "#39217"
msgid ""
"Does your Plex Media Server support SSL connections? (https instead of "
"http)?"
msgstr "你Plex媒体服务器是否支持 SSL 连接?(https而不是 http)"
msgid "Use HTTPS (SSL) connections? Answer should probably be yes."
msgstr ""
msgctxt "#39218"
msgid "Error contacting PMS"
@ -1100,8 +1316,8 @@ msgid "plex.tv toggle successful"
msgstr "plex.tv 切换成功"
msgctxt "#39222"
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]"
msgstr "[黄色]从FanartTV 寻找缺失的fanart[/COLOR]"
msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
msgstr ""
msgctxt "#39223"
msgid ""
@ -1127,11 +1343,26 @@ msgctxt "#39227"
msgid "Logged in to plex.tv"
msgstr "plex.tv 登录成功"
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon
# :
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
msgctxt "#39228"
msgid "Plex user:"
msgstr "Plex 用户:"
msgid "Plex admin user"
msgstr ""
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
# appended at the end of the string
msgctxt "#39229"
msgid "Login failed with plex.tv for user"
msgstr ""
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
msgctxt "#39230"
msgid "Logged in Plex home user"
msgstr ""
# Message in the PKC settings to change the logged in Plex home user
msgctxt "#39231"
msgid "Change logged in Plex home user"
msgstr ""
msgctxt "#39250"
msgid ""
@ -1197,9 +1428,9 @@ msgstr " 重置数据库前可能无法正常运行。"
msgctxt "#39403"
msgid ""
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is "
"unsupported. Please verify your logs for more info."
msgstr "正在取消数据库同步进程。不支持当前Kodi版本。请验证logs以获取更多信息。"
"The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
"forum."
msgstr ""
msgctxt "#39405"
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
@ -1209,10 +1440,6 @@ msgctxt "#39406"
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
msgstr "Plex 播放列表/节点刷新失败"
msgctxt "#39407"
msgid "Full library sync finished"
msgstr "全库同步完成"
msgctxt "#39408"
msgid ""
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
@ -1238,6 +1465,10 @@ msgctxt "#39501"
msgid "Collections"
msgstr "收藏"
msgctxt "#39502"
msgid "PKC On Deck (faster)"
msgstr ""
msgctxt "#39600"
msgid ""
"Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the "
@ -1288,10 +1519,9 @@ msgctxt "#39705"
msgid "Use at your own risk"
msgstr ""
# If user gets prompted to choose between several subtitles. Leave the number
# one at the beginning of the string!
# If user gets prompted to choose between several subtitles to burn in
msgctxt "#39706"
msgid "1 No subtitles"
msgid "Don't burn-in any subtitle"
msgstr ""
# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and
@ -1344,7 +1574,7 @@ msgstr ""
# Shown during sync process
msgctxt "#39715"
msgid "items"
msgid "Synching playlists"
msgstr ""
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is

View file

@ -1,12 +1,13 @@
# XBMC Media Center language file
# Translators:
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
"Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -41,6 +42,13 @@ msgid ""
"could break PKC. Deactivate?"
msgstr ""
msgctxt "#30004"
msgid ""
"The Kodi webserver is needed for artwork caching. PKC already set a strong, "
"random password automatically if you haven't done so already. Please confirm"
" the next dialog that you want to enable the webserver now with Yes."
msgstr ""
msgctxt "#30005"
msgid "Username: "
msgstr "使用者: "
@ -72,7 +80,7 @@ msgstr ""
# PKC settings - Artwork
msgctxt "#30011"
msgid "Plex artwork (posters and backgrounds) left to cache:"
msgid "Artwork left to cache:"
msgstr ""
# Button text
@ -89,9 +97,9 @@ msgctxt "#30014"
msgid "Connection"
msgstr "連結"
# PKC settings - Artwork
# Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
msgctxt "#30015"
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:"
msgid "Fanart download already running"
msgstr ""
msgctxt "#30016"
@ -108,16 +116,31 @@ msgctxt "#30018"
msgid "Checking FanartTV for %s items"
msgstr ""
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed
# PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30019"
msgid "FanartTV lookup completed"
msgstr ""
# PKC settings sync options
msgctxt "#30020"
msgid "Sync Plex playlists (reboot Kodi!)"
msgstr ""
# PKC settings sync options
msgctxt "#30021"
msgid "Only sync specific Plex playlists to Kodi"
msgstr ""
# PKC settings category
msgctxt "#30022"
msgid "Advanced"
msgstr "進階"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30023"
msgid "Only sync specific Kodi playlists to Plex"
msgstr ""
msgctxt "#30024"
msgid "Username"
msgstr "使用者"
@ -126,6 +149,29 @@ msgctxt "#30025"
msgid "Display message if PMS goes offline"
msgstr "顯示\"伺服器未連線\""
# PKC settings sync options
msgctxt "#30026"
msgid "Prefix in Plex playlist name to trigger sync"
msgstr ""
# PKC settings sync options
msgctxt "#30027"
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
msgstr ""
# PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30028"
msgid "PKC-only image caching completed"
msgstr ""
# Warning shown when PKC switches to the Kodi default skin Estuary
msgctxt "#30029"
msgid ""
"To ensure a smooth PlexKodiConnect experience, it is HIGHLY recommended to "
"use Kodi's default skin \"Estuary\" for initial set-up and for possible "
"database resets. Continue?"
msgstr ""
msgctxt "#30030"
msgid "Port Number"
msgstr "埠號"
@ -225,6 +271,10 @@ msgctxt "#30160"
msgid "Video Quality if Transcoding necessary"
msgstr "轉碼影像品質"
msgctxt "#30161"
msgid "Auto-adjust transcoding quality (deactivate for Chromecast)"
msgstr ""
msgctxt "#30165"
msgid "Direct Play"
msgstr "直播"
@ -281,6 +331,42 @@ msgctxt "#30198"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30200"
msgid ""
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
" media resides. Mind the case!"
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# for hostname
msgctxt "#30201"
msgid "Enter server hostname (or IP)"
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30202"
msgid ""
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
"This is likely 'smb'."
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# protocol
msgctxt "#30203"
msgid "Enter network protocol"
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30204"
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
msgstr ""
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30205"
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
msgstr ""
# Video node naming for random e.g. movies
msgctxt "#30227"
msgid "Random"
@ -392,6 +478,12 @@ msgctxt "#30416"
msgid "Settings for the Plex Server"
msgstr "Plex 伺服器的設置"
msgctxt "#30417"
msgid ""
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
"Error: {1}"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#30500"
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
@ -402,10 +494,15 @@ msgctxt "#30501"
msgid "Client SSL certificate"
msgstr "用戶端 SSL 憑證"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#30505"
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]重置嘗試登入次數[/COLOR]"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30502"
msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
msgstr ""
# Message shown if SSL HTTPS certificate fails
msgctxt "#30503"
msgid "SSL certificate failed to validate. Please check {0} for solutions."
msgstr ""
# PKC Settings, category name
msgctxt "#30506"
@ -446,6 +543,11 @@ msgctxt "#30513"
msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)"
msgstr "限制快取背景海報(對Raspberry Pi是必須的)"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30514"
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
msgstr ""
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30515"
msgid "Maximum items to request from the server at once"
@ -458,8 +560,8 @@ msgstr "播放"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#30517"
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]輸入網路通行訊息[/COLOR]"
msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30518"
@ -486,6 +588,21 @@ msgctxt "#30522"
msgid "Force transcode h265/HEVC"
msgstr "播放 h265/HEVC 時,強迫轉碼"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30523"
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
msgstr ""
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30524"
msgid "Select Plex libraries to sync"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30525"
msgid "Skip intro"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30527"
msgid "Ignore specials in next episodes"
@ -548,14 +665,19 @@ msgstr "從 FanArtTV 下載電影合輯海報"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30541"
msgid "Don't ask to pick a certain stream/quality"
msgstr "不要要求挑選特定的 串流/品質"
msgid "Transcoding: Auto-pick audio and subtitle stream using Plex defaults"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30542"
msgid "Always pick best quality for trailers"
msgstr "總是挑選最好品質的預告片"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30543"
msgid "Prefer Kodi artwork for collections/sets"
msgstr ""
msgctxt "#30544"
msgid "Artwork"
msgstr "背景海報"
@ -565,6 +687,21 @@ msgctxt "#30545"
msgid "Force transcode pictures"
msgstr "強制圖片轉碼"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30546"
msgid "Pick the first video if several versions are present"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30547"
msgid "Who picks the audio stream on playback start?"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30548"
msgid "Who picks subtitles on playback start?"
msgstr ""
# Welcome to Plex notification
msgctxt "#33000"
msgid "Welcome"
@ -585,14 +722,29 @@ msgctxt "#33003"
msgid "Server is online"
msgstr "伺服器已上線"
# Plex notification when we need to transcode
msgctxt "#33004"
msgid "PMS enforced transcoding"
msgstr ""
# Plex notification when we need to use direct streaming (instead of
# transcoding)
msgctxt "#33005"
msgid "PMS enforced direct streaming"
msgstr ""
# Error notification
msgctxt "#33009"
msgid "Invalid username or password"
msgstr "無效的使用者名稱或密碼"
msgctxt "#33010"
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings."
msgstr "未能通過身份驗證的次數太多。請重置設定。"
msgid "User is unauthorized for server {0}"
msgstr ""
msgctxt "#33011"
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
msgstr ""
# Dialog before playback
msgctxt "#33013"
@ -723,8 +875,8 @@ msgstr ""
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#39020"
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]立即暫存所有圖像到Kodi的圖像暫存區[/COLOR]"
msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
msgstr ""
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
msgctxt "#39022"
@ -794,6 +946,16 @@ msgid ""
"paths smb://NAS/mystuff"
msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39090"
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
@ -865,8 +1027,8 @@ msgstr "完全掛點?試著完全重置 "
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39050"
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]選取Plex伺服器[/COLOR]"
msgid "Choose Plex Server from a list"
msgstr ""
# PKC Settings - Sync
msgctxt "#39051"
@ -895,19 +1057,15 @@ msgstr "正在搜索Plex伺服器"
# PKC Settings - Customize paths
msgctxt "#39056"
msgid "Used by Sync and when attempting to Direct Play"
msgstr "通過同步和嘗試使用直接播放"
msgid ""
"Used by sync and when attempting Direct Paths. Restart Kodi on changes!"
msgstr ""
# PKC Settings, category name
msgctxt "#39057"
msgid "Customize Paths"
msgstr "自訂路徑"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39058"
msgid "Extend Plex TV Series \"On Deck\" view to all shows"
msgstr "延伸plex電視節目系列\"上架\"視圖,到所有節目"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39059"
msgid "Recently Added: Append show title to episode"
@ -947,10 +1105,8 @@ msgstr ""
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39066"
msgid ""
"Recently Added: Also show already watched movies (Refresh Plex "
"playlist/nodes!)"
msgstr "最近添加︰ 也顯示已觀看的電影 (刷新Plex播放清單/節點!)"
msgid "Recently Added: Also show already watched movies"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39067"
@ -959,8 +1115,8 @@ msgstr "您當前的Plex媒體伺服器"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39068"
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]手動輸入Plex媒體伺服器位址[/COLOR]"
msgid "Manually enter Plex Media Server address"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39069"
@ -977,6 +1133,11 @@ msgctxt "#39071"
msgid "Current plex.tv status:"
msgstr "plex.tv 狀態︰"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39072"
msgid "Background sync connection:"
msgstr ""
# PKC Settings, category name
msgctxt "#39073"
msgid "Appearance Tweaks"
@ -987,10 +1148,10 @@ msgctxt "#39074"
msgid "TV Shows"
msgstr "電視節目"
# PKC Settings - Playback
# PKC Settings - Sync
msgctxt "#39075"
msgid "Always use default Plex subtitle if possible"
msgstr "如果可能的話,使用預設 Plex 字幕"
msgid "Verify access to media files while synching"
msgstr ""
# Pop-up during initial sync
msgctxt "#39076"
@ -1001,8 +1162,8 @@ msgstr "如果您使用多個同類的Plex資料庫例如\"兒童電影\"和\
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39077"
msgid "Number of PMS items to show in widgets (e.g. \"On Deck\")"
msgstr "PMS 中顯示在小工具集 (例如\"上架\") 品項的數目"
msgid "Maximum number of videos to show in widgets"
msgstr ""
# PKC Settings - Plex
msgctxt "#39078"
@ -1016,6 +1177,65 @@ msgid ""
"settings."
msgstr "Plex Companion不能打開 GDM 埠。請在 PKC 設置中更改它。"
# Pop-up on initial sync.
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
# identical!
msgctxt "#39080"
msgid ""
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
msgstr ""
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39081"
msgid "Add-on Paths"
msgstr ""
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39082"
msgid "Direct Paths"
msgstr ""
# Dialog for manually entering PMS
msgctxt "#39083"
msgid "Enter PMS IP or URL"
msgstr ""
# Dialog for manually entering PMS
msgctxt "#39084"
msgid "Enter PMS port"
msgstr ""
# PKC settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39085"
msgid "Reload Kodi node files to apply all the settings below"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39089"
msgid "Alexa connection status:"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39091"
msgid "Timeout - not connected"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39092"
msgid "IOError - not connected"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39093"
msgid "Suspended - not connected"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39094"
msgid "Managed Plex User - not connected"
msgstr ""
msgctxt "#39200"
msgid "Log-out Plex Home User "
msgstr "登出Plex Home用戶 "
@ -1024,10 +1244,6 @@ msgctxt "#39201"
msgid "Settings"
msgstr "設置"
msgctxt "#39203"
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
msgstr "刷新Plex的播放清單/節點"
msgctxt "#39204"
msgid "Perform manual library sync"
msgstr "手動執行資料庫同步"
@ -1053,8 +1269,8 @@ msgstr "重置 PKC 失敗。嘗試重開Kodi。"
# PKC Settings - Plex
msgctxt "#39209"
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]切換 plex.tv 帳號 (登錄或登出) [/COLOR]"
msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
msgstr ""
msgctxt "#39210"
msgid "Not yet connected to Plex Server"
@ -1064,20 +1280,19 @@ msgctxt "#39211"
msgid "Watch later"
msgstr "稍後再看"
# String attached at the end to get something like "PMS Name is offline"
# Error message pop-up if {0} cannot be contacted. {0} will be replaced by
# e.g. the PMS' name
msgctxt "#39213"
msgid "is offline"
msgstr "處於離線狀態"
msgid "{0} offline"
msgstr ""
msgctxt "#39215"
msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:"
msgstr "輸入您的Plex媒體伺服器的 IP 或 URL例子"
msgctxt "#39217"
msgid ""
"Does your Plex Media Server support SSL connections? (https instead of "
"http)?"
msgstr "你的Plex媒體伺服器是否支援 SSL 連線?(HTTPS 而不是 HTTP) "
msgid "Use HTTPS (SSL) connections? Answer should probably be yes."
msgstr ""
msgctxt "#39218"
msgid "Error contacting PMS"
@ -1097,8 +1312,8 @@ msgid "plex.tv toggle successful"
msgstr "plex.tv 切換成功"
msgctxt "#39222"
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]由FanartTV搜尋漏失的背景海報中[/COLOR]"
msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
msgstr ""
msgctxt "#39223"
msgid ""
@ -1124,10 +1339,25 @@ msgctxt "#39227"
msgid "Logged in to plex.tv"
msgstr ""
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon
# :
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
msgctxt "#39228"
msgid "Plex user:"
msgid "Plex admin user"
msgstr ""
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
# appended at the end of the string
msgctxt "#39229"
msgid "Login failed with plex.tv for user"
msgstr ""
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
msgctxt "#39230"
msgid "Logged in Plex home user"
msgstr ""
# Message in the PKC settings to change the logged in Plex home user
msgctxt "#39231"
msgid "Change logged in Plex home user"
msgstr ""
msgctxt "#39250"
@ -1194,9 +1424,9 @@ msgstr " 可能無法正常運行,直到重置資料庫。"
msgctxt "#39403"
msgid ""
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is "
"unsupported. Please verify your logs for more info."
msgstr "取消資料庫同步程序。不支援當前kodi版本。請檢查您的日誌了解更多的資訊。"
"The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
"forum."
msgstr ""
msgctxt "#39405"
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
@ -1206,10 +1436,6 @@ msgctxt "#39406"
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
msgstr "Plex 播放清單/節點刷新失敗"
msgctxt "#39407"
msgid "Full library sync finished"
msgstr "所有資料庫同步完成"
msgctxt "#39408"
msgid ""
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
@ -1235,6 +1461,10 @@ msgctxt "#39501"
msgid "Collections"
msgstr "收藏"
msgctxt "#39502"
msgid "PKC On Deck (faster)"
msgstr ""
msgctxt "#39600"
msgid ""
"Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the "
@ -1285,10 +1515,9 @@ msgctxt "#39705"
msgid "Use at your own risk"
msgstr ""
# If user gets prompted to choose between several subtitles. Leave the number
# one at the beginning of the string!
# If user gets prompted to choose between several subtitles to burn in
msgctxt "#39706"
msgid "1 No subtitles"
msgid "Don't burn-in any subtitle"
msgstr ""
# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and
@ -1341,7 +1570,7 @@ msgstr ""
# Shown during sync process
msgctxt "#39715"
msgid "items"
msgid "Synching playlists"
msgstr ""
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is