# XBMC Media Center language file # Translators: # Dani , 2019 # Bartolome Soriano , 2019 # Croneter None , 2020 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n" "Last-Translator: Croneter None , 2020\n" "Language-Team: Spanish (Spain) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/es_ES/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es_ES\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # Add-on settings msgctxt "#29999" msgid "PlexKodiConnect" msgstr "PlexKodiConnect" msgctxt "#30000" msgid "Server Address (IP)" msgstr "Dirección del servidor (IP)" msgctxt "#30001" msgid "Searching for PMS" msgstr "Buscando el PMS" msgctxt "#30002" msgid "Preferred playback method" msgstr "Método de reproducción preferido" # Warning displayed if Kodi setting is enabled. Be sure to escape the quotes # again! The exact wording can be found in the Kodi settings, player settings, # videos msgctxt "#30003" msgid "" "Warning: Kodi setting \"Play next video automatically\" is enabled. This " "could break PKC. Deactivate?" msgstr "" "Advertencia: El ajuste de Kodi \"Reproducir el siguiente video " "automáticamente\" está activado. Esto puede dañar PKC. ¿Desactivar?" msgctxt "#30004" msgid "" "The Kodi webserver is needed for artwork caching. PKC already set a strong, " "random password automatically if you haven't done so already. Please confirm" " the next dialog that you want to enable the webserver now with Yes." msgstr "" msgctxt "#30005" msgid "Username: " msgstr "Usuario: " # Sync notification displayed if there is still artwork to be cached to Kodi msgctxt "#30006" msgid "Caching %s Plex images" msgstr "Hachiendo caché en %s imágenes de Plex" # Sync notification displayed if syncing of major artwork is done msgctxt "#30007" msgid "Plex image caching done" msgstr "El caché de imágenes de Plex fue completado" # PKC settings artwork: Enable notifications for artwork image sync msgctxt "#30008" msgid "Enable notifications for image caching" msgstr "Activar notificaciones para caché de imágenes" # PKC settings artwork: Enable image caching during Kodi playback msgctxt "#30009" msgid "Enable image caching during Kodi playback (restart Kodi!)" msgstr "" "Activar caché de imágenes durante la reproducción en Kodi (reinicie Kodi)" # PKC settings - Artwork msgctxt "#30010" msgid "Approximate progress" msgstr "Progreso aproximado" # PKC settings - Artwork msgctxt "#30011" msgid "Artwork left to cache:" msgstr "Arte pendiente de caché:" # Button text msgctxt "#30012" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "#30013" msgid "Never show" msgstr "Nunca Mostrar" # PKC settings category msgctxt "#30014" msgid "Connection" msgstr "Conexión" # Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download msgctxt "#30015" msgid "Fanart download already running" msgstr "La descarga de fondos ya esta en marcha" msgctxt "#30016" msgid "Device Name" msgstr "Nombre del Dispositivo" # Error message msgctxt "#30017" msgid "Unauthorized for PMS" msgstr "No autorizado para PMS" # Sync notification displayed for the number of fanart.tv lookups left msgctxt "#30018" msgid "Checking FanartTV for %s items" msgstr "Verificando en Fanart.tv %s ítems" # PKC settings artwork options: status info msgctxt "#30019" msgid "FanartTV lookup completed" msgstr "Búsqueda en fanart.tv completada" # PKC settings sync options msgctxt "#30020" msgid "Sync Plex playlists (reboot Kodi!)" msgstr "Sincronizar listas de reproducción de Plex (reiniciar Kodi!)" # PKC settings sync options msgctxt "#30021" msgid "Only sync specific Plex playlists to Kodi" msgstr "Sólo sincronizar listas de reproducción específicas de Plex con Kodi" # PKC settings category msgctxt "#30022" msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" # PKC settings sync options msgctxt "#30023" msgid "Only sync specific Kodi playlists to Plex" msgstr "Sólo sincronizar listas de reproducción específicas de Kodi con Plex" msgctxt "#30024" msgid "Username" msgstr "Usuario" msgctxt "#30025" msgid "Display message if PMS goes offline" msgstr "Mostrar mensaje si el PMS está desconectado" # PKC settings sync options msgctxt "#30026" msgid "Prefix in Plex playlist name to trigger sync" msgstr "" "Prefijo en el nombre de la lista de reproducción en Plex para designer la " "sincronización" # PKC settings sync options msgctxt "#30027" msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync" msgstr "" "Prefijo en el nombre de la lista de reproducción de Kodi para designer la " "sincronización" # PKC settings artwork options: status info msgctxt "#30028" msgid "PKC-only image caching completed" msgstr "El caché de imágenes solo-PKC fue completado" # Warning shown when PKC switches to the Kodi default skin Estuary msgctxt "#30029" msgid "" "To ensure a smooth PlexKodiConnect experience, it is HIGHLY recommended to " "use Kodi's default skin \"Estuary\" for initial set-up and for possible " "database resets. Continue?" msgstr "" msgctxt "#30030" msgid "Port Number" msgstr "Número de puerto" msgctxt "#30031" msgid "I own this Plex Media Server" msgstr "Soy dueño de este Plex Media Server" # Kodi context menu entry for movie and episode information screen msgctxt "#30032" msgid "Information" msgstr "Información" msgctxt "#30042" msgid "Refresh" msgstr "Refrescar" msgctxt "#30043" msgid "Delete" msgstr "Eliminar" # Notification displayed if there is a LOT to be deleted msgctxt "#30052" msgid "Deleting" msgstr "Eliminando" msgctxt "#30069" msgid "None" msgstr "Nignuno" msgctxt "#30093" msgid "Mark Watched" msgstr "Marcar como Visto" msgctxt "#30094" msgid "Mark Unwatched" msgstr "Marcar como No Visto" msgctxt "#30095" msgid "Add to Favorites" msgstr "Agregar a Favoritos" msgctxt "#30096" msgid "Remove from Favorites" msgstr "Eliminar de Favoritos" msgctxt "#30114" msgid "Offer delete after playback" msgstr "Ofrecer eliminar luego de reproducción" msgctxt "#30115" msgid "For Episodes" msgstr "Para los Episodios" msgctxt "#30116" msgid "For Movies" msgstr "Para Películas" msgctxt "#30125" msgid "Done" msgstr "Completado" # Error popup message text msgctxt "#30128" msgid "Play Error" msgstr "Error de Reproducción" msgctxt "#30132" msgid "Warning" msgstr "Advertencia" msgctxt "#30135" msgid "Error" msgstr "Error" msgctxt "#30138" msgid "Search" msgstr "Buscar" msgctxt "#30139" msgid "Enable Theme Music (Requires Restart)" msgstr "Activar Tema Musical (Requiere Reiniciar)" msgctxt "#30143" msgid "Always transcode if video bitrate is above" msgstr "Siempre transcodificar si el bitrate de vídeo está por encima de" msgctxt "#30157" msgid "Enable Enhanced Images (eg CoverArt)" msgstr "Habilitar Imágenes Mejoradas (por ejemplo, CoverArt)" msgctxt "#30158" msgid "Metadata" msgstr "Metadatos" msgctxt "#30160" msgid "Video Quality if Transcoding necessary" msgstr "Calidad de vídeo si es necesario Transcodificar" msgctxt "#30161" msgid "Auto-adjust transcoding quality (deactivate for Chromecast)" msgstr "" msgctxt "#30165" msgid "Direct Play" msgstr "Reproducción Directa" msgctxt "#30166" msgid "Transcoding" msgstr "Transcodificación" msgctxt "#30170" msgid "Recently Added TV Shows" msgstr "Series Añadidas Recientemente" msgctxt "#30171" msgid "In Progress TV Shows" msgstr "Series En Progreso" msgctxt "#30173" msgid "Channels" msgstr "Canales" msgctxt "#30174" msgid "Recently Added" msgstr "Agregadas Recientemente" msgctxt "#30177" msgid "In Progress Movies" msgstr "Películas En Progreso" msgctxt "#30178" msgid "In Progress Episodes" msgstr "Episodios En Progreso" msgctxt "#30179" msgid "Next Episodes" msgstr "Próximos Episodios" msgctxt "#30180" msgid "Favorite Movies" msgstr "Películas Favoritas" msgctxt "#30181" msgid "Favorite Shows" msgstr "Series Favoritas" msgctxt "#30182" msgid "Favorite Episodes" msgstr "Episodios Favoritos" msgctxt "#30189" msgid "Unwatched Movies" msgstr "Películas No vistas" msgctxt "#30198" msgid "Search" msgstr "Buscar" # For setting up direct paths and adding network credentials msgctxt "#30200" msgid "" "In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex" " media resides. Mind the case!" msgstr "" "En la siguiente Ventana, digite el nombre de host del servidor (o dirección " "IP) donde reside su media de Plex. ¡Tenga cuidado con mayúsculas!" # For setting up direct paths and adding network credentials - input window # for hostname msgctxt "#30201" msgid "Enter server hostname (or IP)" msgstr "Digite el nombre de host del servidor (o dirección IP)" # For setting up direct paths and adding network credentials msgctxt "#30202" msgid "" "In the following window, enter the network protocol you would like to use. " "This is likely 'smb'." msgstr "" "En la siguiente Ventana, digite el protocolo de red que desea utilizer. Esto" " es probablemente 'smb'." # For setting up direct paths and adding network credentials - input window # protocol msgctxt "#30203" msgid "Enter network protocol" msgstr "Digite protocolo de ted" # For setting up direct paths and adding network credentials msgctxt "#30204" msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid." msgstr "El nombre de host o dirección IP '{0}' que usted digitó no es válido." # For setting up direct paths and adding network credentials msgctxt "#30205" msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported." msgstr "El protocolo '{0}' que usted digitó no está soportado." # Video node naming for random e.g. movies msgctxt "#30227" msgid "Random" msgstr "Al azar" # Video node naming for e.g. movies msgctxt "#30230" msgid "Recommended" msgstr "Recomendados" msgctxt "#30235" msgid "Extras" msgstr "Extras" msgctxt "#30243" msgid "Enable HTTPS" msgstr "Activar HTTPS" msgctxt "#30251" msgid "Recently added Home Videos" msgstr "Vídeos caseros añadidos recientemente" msgctxt "#30252" msgid "Recently added Photos" msgstr "Fotografías añadidas recientemente" msgctxt "#30253" msgid "Favorite Home Videos" msgstr "Vídeos Caseros Favoritos" msgctxt "#30254" msgid "Favorite Photos" msgstr "Fotos Favoritas" msgctxt "#30255" msgid "Favorite Albums" msgstr "Álbumes Favoritos" msgctxt "#30256" msgid "Recently added Music videos" msgstr "Videoclips añadidos recientemente" msgctxt "#30257" msgid "In progress Music videos" msgstr "Videoclips en progreso" msgctxt "#30258" msgid "Unwatched Music videos" msgstr "Videoclips no vistos" # PKC settings sub category under appearance tweaks msgctxt "#30302" msgid "Movies" msgstr "Películas" # contextmenu entry msgctxt "#30401" msgid "Plex options" msgstr "Opciones de Plex" # contextmenu entry msgctxt "#30405" msgid "Add to Plex favorites" msgstr "Añadir a favoritos de Plex" # contextmenu entry msgctxt "#30406" msgid "Remove from Plex favorites" msgstr "Quitar de favoritos de Plex" # contextmenu entry msgctxt "#30407" msgid "Set custom song rating" msgstr "Establecer valoración personalizada de canción" # contextmenu entry msgctxt "#30408" msgid "Plex addon settings" msgstr "Configuración del addon de Plex" # contextmenu entry msgctxt "#30409" msgid "Delete item from server" msgstr "Eliminar elemento de servidor" # contextmenu entry msgctxt "#30410" msgid "Refresh this item" msgstr "Actualizar este elemento" # contextmenu entry msgctxt "#30412" msgid "Force transcode" msgstr "Obligar transcodificación" # Error dialog text msgctxt "#30414" msgid "" "Could not delete the Plex item. Is item deletion enabled on the Plex Media " "Server?" msgstr "" "No se pudo eliminar el elemento de Plex. ¿Está activada la eliminación de " "elementos en el Plex Media Server?" # contextmenu entry msgctxt "#30415" msgid "Start playback via PMS" msgstr "Comenzar la reproducción vía PMS" msgctxt "#30416" msgid "Settings for the Plex Server" msgstr "Configuración para el servidor Plex" msgctxt "#30417" msgid "" "Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. " "Error: {1}" msgstr "" "No se ha podido cambiar el archivo de ajustes de Kodi {0}. PKC puede no " "funcionar correctamente. Error: {1}" # PKC Settings - Connection msgctxt "#30500" msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)" msgstr "Comprobar certificado SSL (más seguro)" # PKC Settings - Connection msgctxt "#30501" msgid "Client SSL certificate" msgstr "Certificado SSL de cliente" # PKC Settings - Artwork msgctxt "#30502" msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)" msgstr "Sincronizar el arte de Plex desde PMS (recomendado)" # Message shown if SSL HTTPS certificate fails msgctxt "#30503" msgid "SSL certificate failed to validate. Please check {0} for solutions." msgstr "" "Fallo al validar el certificado SSL. Consulte {0} para ver soluciones." # PKC Settings, category name msgctxt "#30506" msgid "Sync Options" msgstr "Opciones de sicronización" # PKC Settings - Sync Options msgctxt "#30507" msgid "Show syncing progress" msgstr "Mostrar progreso de la sincronización" # PKC Settings - Sync Options msgctxt "#30508" msgid "Sync empty TV Shows" msgstr "Sincronizar Series vacías" # PKC Settings - Sync Options msgctxt "#30509" msgid "Enable Music Library" msgstr "Activar Discoteca" msgctxt "#30510" msgid "Direct stream music library" msgstr "Hacer stream directo de la discoteca" # PKC Settings - Sync Options msgctxt "#30511" msgid "Playback Mode" msgstr "Modo de reproducción" # PKC Settings - Artwork msgctxt "#30512" msgid "Cache all artwork for a smooth Kodi experience" msgstr "Hacer caché de todo el arte para una experiencia óptima en Kodi" # PKC Settings - Artwork msgctxt "#30513" msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)" msgstr "Limitar hilos de caché de arte (recomendado para rpi)" # PKC Settings - Sync Options msgctxt "#30514" msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers" msgstr "" "Mostrar todos los extras de Plex en vez de reproducir inmediatamente los " "trailers" # PKC Settings - Sync Options msgctxt "#30515" msgid "Maximum items to request from the server at once" msgstr "Cantidad máxima de elementos a pedir al servidor a la vez" # PKC Settings, category name msgctxt "#30516" msgid "Playback" msgstr "Reproducción" # PKC Settings - Connection msgctxt "#30517" msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play" msgstr "Establezca credenciales de red para Direct Paths y direct play" # PKC Settings - Playback msgctxt "#30518" msgid "Enable Plex Trailers (Plexpass is needed)" msgstr "Activar tráilers de Plex (es necesario PlexPass)" # PKC Settings - Playback msgctxt "#30519" msgid "Ask to play trailers" msgstr "Preguntar si reproducir tráilers" # PKC Settings - Plex msgctxt "#30520" msgid "Skip PMS delete confirmation (use at your own risk)" msgstr "Omitir la confirmación de borrado PMS (utilice a su propio riesgo)" # PKC Settings - Playback msgctxt "#30521" msgid "Jump back on resume (in seconds)" msgstr "Saltar hacia atrás al reanudar (en segundos)" # PKC Settings - Playback msgctxt "#30522" msgid "Force transcode h265/HEVC" msgstr "Obligar transcodificación de h265/HEVC" # PKC Settings - Sync Options msgctxt "#30523" msgid "Also show sync progress for playstate and user data" msgstr "" "Mostrar tambien el progreso de sincronizacion para el estado de reproduccion" " y datos del usuario" # PKC Settings - Sync Options msgctxt "#30524" msgid "Select Plex libraries to sync" msgstr "Seleccionar librerias de Plex para sincronizar" # PKC Settings - Playback msgctxt "#30525" msgid "Skip intro" msgstr "" # PKC Settings - Playback msgctxt "#30527" msgid "Ignore specials in next episodes" msgstr "Ignorar especiales en próximos episodios" msgctxt "#30528" msgid "Permanent users to add to the session" msgstr "Usuarios permanentes para agregar a la sesión" # PKC Settings - Advanced msgctxt "#30529" msgid "Startup delay (in seconds)" msgstr "Demora de inicio (en segundos)" msgctxt "#30531" msgid "Enable new content notification" msgstr "Activar notificaciones de contenido nuevo" msgctxt "#30532" msgid "Duration of the video library pop up (in seconds)" msgstr "Duración de pop up de biblioteca de vídeo (en segundos)" msgctxt "#30533" msgid "Duration of the music library pop up (in seconds)" msgstr "Duración de pop up de discoteca (en segundos)" msgctxt "#30534" msgid "Server messages" msgstr "Mensajes del servidor" # PKC Settings - Advanced msgctxt "#30535" msgid "Generate a new unique Plex device Id (e.g. to clone Kodi)" msgstr "" "Generar un nuevo id de dispositivo único de Plex (ej. para clonar Kodi)" # PKC Settings - Connection msgctxt "#30536" msgid "Users must log in every time Kodi restarts" msgstr "Usuario debe iniciar sesión cada vez que se reinicia Kodi" # PKC Settings warning msgctxt "#30537" msgid "RESTART KODI IF YOU MAKE ANY CHANGES" msgstr "REINICIAR KODI SI HACE CAMBIOS" # PKC Settings warning msgctxt "#30538" msgid "Manual complete reset of Kodi database necessary, see \"Advanced\"" msgstr "" "Se require un restablecimiento manual complete de la base de datos de Kodi, " "vea \"Avanzado\"" # PKC Settings - Artwork msgctxt "#30539" msgid "Download additional art from FanArtTV" msgstr "Descargar arte adicional de FanArtTV" # PKC Settings - Artwork msgctxt "#30540" msgid "Download movie set/collection art from FanArtTV" msgstr "Descargar arte de sagas de FanArtTV" # PKC Settings - Playback msgctxt "#30541" msgid "Transcoding: Auto-pick audio and subtitle stream using Plex defaults" msgstr "" # PKC Settings - Playback msgctxt "#30542" msgid "Always pick best quality for trailers" msgstr "Escoger siempre la mejor calidad para tráilers" # PKC Settings - Artwork msgctxt "#30543" msgid "Prefer Kodi artwork for collections/sets" msgstr "Preferir arte de Kodi para colecciones/sagas" msgctxt "#30544" msgid "Artwork" msgstr "Arte" # PKC Settings - Playback msgctxt "#30545" msgid "Force transcode pictures" msgstr "Obligar transcodificar fotografías" # PKC Settings - Playback msgctxt "#30546" msgid "Pick the first video if several versions are present" msgstr "" # PKC Settings - Playback msgctxt "#30547" msgid "Who picks the audio stream on playback start?" msgstr "" # PKC Settings - Playback msgctxt "#30548" msgid "Who picks subtitles on playback start?" msgstr "" # Welcome to Plex notification msgctxt "#33000" msgid "Welcome" msgstr "Bienvenido" # Error message msgctxt "#33001" msgid "Error connecting" msgstr "Error de conexión" # Error message msgctxt "#33002" msgid "Server is unreachable" msgstr "El servidor no está disponible" # Plex notification msgctxt "#33003" msgid "Server is online" msgstr "Servidor está en línea" # Plex notification when we need to transcode msgctxt "#33004" msgid "PMS enforced transcoding" msgstr "" # Plex notification when we need to use direct streaming (instead of # transcoding) msgctxt "#33005" msgid "PMS enforced direct streaming" msgstr "" # Error notification msgctxt "#33009" msgid "Invalid username or password" msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecto" msgctxt "#33010" msgid "User is unauthorized for server {0}" msgstr "El usuario no esta autorizado para el servidor {0}" msgctxt "#33011" msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry." msgstr "Plex.tv no proveyó una lista válida de usuarios de Plex, disculpas." # Dialog before playback msgctxt "#33013" msgid "Choose the audio stream" msgstr "Elegir stream de audio" # Dialog before playback msgctxt "#33014" msgid "Choose the subtitles stream" msgstr "Elegir stream de subtítulos" # Dialog before playback msgctxt "#33016" msgid "Play trailers?" msgstr "¿Reproducir tráilers?" # Error message msgctxt "#33032" msgid "" "Failed to generate a new device Id. See your logs for more information." msgstr "" "Error al generar un nuevo Id de dispositivo. Vea la bitácora para obtener " "más información." # Pop-up informing about Kodi restart msgctxt "#33033" msgid "Kodi will now restart to apply the changes." msgstr "Kodi ahora se reinicia para aplicar los cambios." # Confirmation dialog before item gets deleted from the PMS msgctxt "#33041" msgid "" "Delete file(s) from Plex Server? This will also delete the file(s) from " "disk!" msgstr "" "¿Eliminar archivos de servidor Plex? ¡Esto también eliminará los archivos " "del disco!" # PKC Settings - Playback msgctxt "#39000" msgid "- Number of trailers to play before a movie" msgstr "- Número de tráilers a reproducir antes de una película" # PKC Settings - Playback msgctxt "#39001" msgid "Boost audio when transcoding" msgstr "Aumentar audio al transcodificar" # PKC Settings - Playback msgctxt "#39002" msgid "Burnt-in subtitle size" msgstr "Tamaño de subtítulos incrustados" # PKC Settings - Sync msgctxt "#39003" msgid "Number of simultaneous download threads" msgstr "Cantidad de hilos simultáneos de descarga" # PKC Settings - Plex msgctxt "#39004" msgid "Enable Plex Companion (restart Kodi!)" msgstr "Activar Plex Companion (¡reiniciar Kodi!)" # PKC Settings - Plex msgctxt "#39005" msgid "Plex Companion Port (change only if needed)" msgstr "Puerto de Plex Companion (cambiar sólo si es necesario)" # PKC Settings - Plex msgctxt "#39008" msgid "Plex Companion: Allows flinging media to Kodi through Plex" msgstr "Plex Companion: Permite enviar medios a Kodi a través de Plex" # Error message msgctxt "#39009" msgid "Could not login to plex.tv. Please try signing in again." msgstr "" "No puede ingresar a plex.tv. Por favor trate de iniciar la sesión otra vez." # Error message msgctxt "#39010" msgid "Problems connecting to plex.tv. Network or internet issue?" msgstr "Problemas para conectarse a plex.tv. ¿Problema de red o de internet?" # Error message msgctxt "#39011" msgid "Could not find any Plex server in the network. Aborting..." msgstr "No se pudo encontrar ningún servidor Plex en la red. Abortando..." # Dialog text for choosing PMS msgctxt "#39012" msgid "Choose your Plex server" msgstr "Elija su servidor Plex" # Error message msgctxt "#39013" msgid "Not yet authorized for Plex server " msgstr "Aún no se ha autorizado para servidor Plex " # Error message msgctxt "#39014" msgid "Please sign in to plex.tv." msgstr "Por favor ingrese a plex.tv." # Error message msgctxt "#39015" msgid "Problems connecting to server. Pick another server?" msgstr "Problemas para conectarse al servidor. ¿Escoger otro servidor?" # Pop-up on initial sync msgctxt "#39016" msgid "" "Disable Plex music library? (It is HIGHLY recommended to use Plex music only" " with direct paths for large music libraries. Kodi might crash otherwise)" msgstr "" "¿Desactivar la discoteca de Plex? (Se recomienda ALTAMENTE utilizar música " "de Plex solo con rutas directas para las discotecas grandes. Kodi podría " "abortar de lo contrario)" # Pop-up on initial sync msgctxt "#39017" msgid "" "Would you now like to go to the plugin's settings to fine-tune PKC? You will" " need to RESTART Kodi!" msgstr "" "¿Quisiera ir a la configuración del plugin para afinar PKC? ¡Usted " "necesitará reiniciar Kodi!" # PKC Settings - Advanced msgctxt "#39018" msgid "Repair the Kodi database (force update all content)" msgstr "" "Reparar la base de datos de Kodi (actualización forzosa de todo el " "contenido)" # PKC Settings - Advanced msgctxt "#39019" msgid "Reset the Kodi database and optionally reset PlexKodiConnect" msgstr "" "Restablecer la base de datos de Kodi y oopcionalmente restablecer " "PlexKodiConnect" # PKC Settings - Artwork msgctxt "#39020" msgid "Cache all images to Kodi texture cache now" msgstr "Hacer caché ahora de todas las imágenes al Kodi texture cache" # Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC msgctxt "#39022" msgid "local" msgstr "local" # Error message msgctxt "#39023" msgid "Failed to authenticate. Did you login to plex.tv?" msgstr "No se puede autenticar. ¿Inició sesión en plex.tv?" # PKC Settings - Plex msgctxt "#39025" msgid "Automatically log into plex.tv on startup" msgstr "Automáticamente iniciar sesión en plex.tv al inicio" # PKC Settings - Sync msgctxt "#39026" msgid "Enable constant background sync" msgstr "Habilitar sincronización constante" # Pop-up on initial sync msgctxt "#39028" msgid "" "CAUTION! If you choose \"Native\" mode , you might loose access to certain " "Plex features such as: Plex trailers and transcoding options. ALL Plex " "shares need to use direct paths (e.g. smb://myNAS/mymovie.mkv or " "\\\\myNAS/mymovie.mkv)!" msgstr "" "¡PRECAUCIÓN! Si elige modo \"Nativo\", podría perder el acceso a ciertas " "características de Plex como: Tráilers de Plex y las opciones de " "transcodificación. ¡TODAS las rutas en Plex necesitan utilizar rutas " "directas (por ejemplo smb://myNAS/mymovie.mkv o \\myNAS/mymovie.mkv)!" # Pop-up on initial sync msgctxt "#39029" msgid "Network credentials" msgstr "Credenciales de red" # Pop-up on initial sync msgctxt "#39030" msgid "" "Add network credentials to allow Kodi access to your content? Note: Skipping" " this step may generate a message during the initial scan of your content if" " Kodi can't locate your content." msgstr "" "¿Agregar credenciales de red para permitir a Kodi acceso a su contenido? " "Nota: Saltar este paso puede generar un mensaje durante el análisis inicial " "del contenido si Kodi no puede localizar su contenido." # Error message displayed when verifying Direct Path sync paths passed by Plex msgctxt "#39031" msgid "" "Kodi cannot locate the file %s. Please verify your PKC settings. Stop " "syncing?" msgstr "" "Kodi no puede localizer el archivo %s. Por favor verificar sus ajustes de " "PKC. ¿Detener la sincronización?" # Pop-up on initial sync msgctxt "#39033" msgid "" "Transform Plex UNC library paths \\\\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb" " paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)" msgstr "" "¿Transformar rutas de colección UNC de Plex \\\\miNAS\\mipelicula.mkv " "automáticamente a rutas SMB, smb://miNAS/mipelicula.mkv? (recomendado)" # PKC Settings - Customize Paths msgctxt "#39034" msgid "Replace Plex UNC paths \\\\myNas with smb://myNas" msgstr "Reemplazar rutas UNC Plex \\\\myNas con smb://myNas" # PKC Settings - Customize Paths msgctxt "#39035" msgid "" "Replace Plex paths /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom SMB " "paths smb://NAS/mystuff" msgstr "" "Reemplazar rutas Plex /volume1/media o \\\\myserver\\media con rutas SMB " "personalizadas smb://NAS/mystuff" # PKC Settings - Customize Paths msgctxt "#39036" msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)" msgstr "Escapar caracteres especiales en la ruta (p. ej. espacio a %20)" # PKC Settings - Customize Paths msgctxt "#39090" msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls" msgstr "Caracteres seguros para urls http(s), dav(s) y (s)ftp" # PKC Settings - Customize Paths msgctxt "#39037" msgid "Original Plex MOVIE path to replace:" msgstr "Ruta de PELÍCULA Plex original a reemplazar:" # PKC Settings - Customize Paths msgctxt "#39038" msgid "Replace Plex MOVIE with:" msgstr "Reemplazar PELÍCULA Plex con:" # PKC Settings - Customize Paths msgctxt "#39039" msgid "Original Plex TV SHOWS path to replace:" msgstr "Ruta original de SERIES Plex a reemplazar:" # PKC Settings - Customize Paths msgctxt "#39040" msgid "Replace Plex TV SHOWS with:" msgstr "Reemplazar SERIES Plex con:" # PKC Settings - Customize Paths msgctxt "#39041" msgid "Original Plex MUSIC path to replace:" msgstr "Ruta original de MÚSICA Plex a reemplazar:" # PKC Settings - Customize Paths msgctxt "#39042" msgid "Replace Plex MUSIC with:" msgstr "Reemplazar MÚSICA Plex con:" # Pop-up on initial sync msgctxt "#39043" msgid "" "Go a step further and completely replace all original Plex library paths " "(/volume1/media) with custom SMB paths (smb://NAS/MyStuff)?" msgstr "" "¿Dar un paso más y reemplazar por completo todas las rutas originales de " "bibliotecas de Plex (media/volume1) con rutas personalizadas de SMB " "(smb://NAS/MyStuff)?" # Pop-up on initial sync msgctxt "#39044" msgid "" "Please enter your custom smb paths in the settings under \"Sync Options\" " "and then restart Kodi" msgstr "" "Por favor indique sus rutas smb personalizadas en la configuración en " "\"Opciones de sincronización\" y reinicie Kodi" # PKC Settings - Customize Paths msgctxt "#39045" msgid "Original Plex PHOTO path to replace:" msgstr "Ruta original de FOTOS Plex a reemplazar:" # PKC Settings - Customize Paths msgctxt "#39046" msgid "Replace Plex PHOTO with:" msgstr "Reemplazar FOTOS Plex con:" # PKC Settings - Appearance Tweaks msgctxt "#39047" msgid "On Deck: Append show title to episode" msgstr "On Deck: Añadir título de serie al episodio" # PKC Settings - Appearance Tweaks msgctxt "#39048" msgid "On Deck: Append season- and episode-number SxxExx" msgstr "On Deck: Añadir números de temporada y episodio SxxExx" # PKC Settings - Advanced msgctxt "#39049" msgid "Nothing works? Try a full reset!" msgstr "¿Nada funciona? ¡Intente un reset completo!" # PKC Settings - Connection msgctxt "#39050" msgid "Choose Plex Server from a list" msgstr "Elegir el Servidor Plex de una lista" # PKC Settings - Sync msgctxt "#39051" msgid "Wait before sync new/changed PMS item [s]" msgstr "Esperar antes de sincronizar elementos nuevos/cambiados en PMS [s]" # PKC Settings - Sync msgctxt "#39052" msgid "Background Sync" msgstr "Sincronización en segundo plano" # PKC Settings - Sync msgctxt "#39053" msgid "Do a full library sync every x minutes" msgstr "Hacer una sincronización completa de la biblioteca cada x minutos" # Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC msgctxt "#39054" msgid "remote" msgstr "remoto" # Notification pop-up msgctxt "#39055" msgid "Searching for Plex Server" msgstr "Buscando servidor Plex" # PKC Settings - Customize paths msgctxt "#39056" msgid "" "Used by sync and when attempting Direct Paths. Restart Kodi on changes!" msgstr "" # PKC Settings, category name msgctxt "#39057" msgid "Customize Paths" msgstr "Personalizar rutas" # PKC Settings - Appearance Tweaks msgctxt "#39059" msgid "Recently Added: Append show title to episode" msgstr "Añadidos Recientemente: Agregar título de serie al episodio" # PKC Settings - Appearance Tweaks msgctxt "#39060" msgid "Recently Added: Append season- and episode-number SxxExx" msgstr "" "Añadidos Recientemente: Agregar números de temporada y episodio SxxExx" # Pop-up during initial sync msgctxt "#39061" msgid "" "Would you like to download additional artwork from FanArtTV in the " "background?" msgstr "¿Quieres descargar arte adicional de FanArtTV en segundo plano?" # PKC Settings - Sync msgctxt "#39062" msgid "Sync when screensaver is deactivated" msgstr "Sincronizar cuando el protector de pantallas esté desactivado" # PKC Settings - Playback msgctxt "#39063" msgid "Force Transcode Hi10P" msgstr "Obligar Transcodificar Hi10P" # PKC Settings - Appearance Tweaks msgctxt "#39064" msgid "Recently Added: Also show already watched episodes" msgstr "Añadidos Recientemente: Además mostrar episodios ya vistos" # PKC Settings - Appearance Tweaks msgctxt "#39065" msgid "Force-refresh Kodi skin on stopping playback" msgstr "Refrescar el skin de Kodi al detener la reproducción" # PKC Settings - Appearance Tweaks msgctxt "#39066" msgid "Recently Added: Also show already watched movies" msgstr "Recién Añadido: Mostrar tambien películas ya vistas" # PKC Settings - Connection msgctxt "#39067" msgid "Your current Plex Media Server:" msgstr "El Plex Media Server actual:" # PKC Settings - Connection msgctxt "#39068" msgid "Manually enter Plex Media Server address" msgstr "Digitar manualmente la dirección del Plex Media Server" # PKC Settings - Connection msgctxt "#39069" msgid "Current address:" msgstr "Dirección actual:" # PKC Settings - Connection msgctxt "#39070" msgid "Current port:" msgstr "Puerto actual:" # PKC Settings - Connection msgctxt "#39071" msgid "Current plex.tv status:" msgstr "Estado actual de plex.tv:" # PKC Settings - Connection msgctxt "#39072" msgid "Background sync connection:" msgstr "" # PKC Settings, category name msgctxt "#39073" msgid "Appearance Tweaks" msgstr "Ajustes de aspecto" # PKC Settings - Appearance Tweaks msgctxt "#39074" msgid "TV Shows" msgstr "Series" # PKC Settings - Sync msgctxt "#39075" msgid "Verify access to media files while synching" msgstr "" # Pop-up during initial sync msgctxt "#39076" msgid "" "If you use several Plex libraries of one kind, e.g. \"Kids Movies\" and " "\"Parents Movies\", be sure to check the Wiki: https://goo.gl/JFtQV9" msgstr "" "Si utiliza varias bibliotecas de Plex de una clase, e.g. \"Películas de los " "niños\" y \"Películas de padres\", asegúrese de revisar la Wiki: " "https://goo.gl/JFtQV9" # PKC Settings - Appearance Tweaks msgctxt "#39077" msgid "Maximum number of videos to show in widgets" msgstr "Número máximo de videos a mostrar en los widgets" # PKC Settings - Plex msgctxt "#39078" msgid "Plex Companion Update Port (change only if needed)" msgstr "" "Puerto de Actualización de Plex Companion (solo cambie si es necesario)" # Error message msgctxt "#39079" msgid "" "Plex Companion could not open the GDM port. Please change it in the PKC " "settings." msgstr "" "Plex Companion no pudo abrir el puerto GDM. Por favor cámbielo en los " "ajustes de PKC." # Pop-up on initial sync. # Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are # identical! msgctxt "#39080" msgid "" "Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if " "you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!" msgstr "" "¿Utilizar Add-on Paths (por defecto, fácil) o Direct Paths? Escoja Add-on " "Paths si no está seguro(a). ¡PKC no funcionará si su configuración de " "Direct Paths está incorrecta!" # Button text for choosing PKC mode msgctxt "#39081" msgid "Add-on Paths" msgstr "Add-on Paths" # Button text for choosing PKC mode msgctxt "#39082" msgid "Direct Paths" msgstr "Direct Paths" # Dialog for manually entering PMS msgctxt "#39083" msgid "Enter PMS IP or URL" msgstr "Introduzca la URL o IP del PMS" # Dialog for manually entering PMS msgctxt "#39084" msgid "Enter PMS port" msgstr "Introduzca el puerto del PMS" # PKC settings - Appearance Tweaks msgctxt "#39085" msgid "Reload Kodi node files to apply all the settings below" msgstr "Recargar Kodi para aplicar todos los ajustes." # PKC Settings - Connection - Background sync connection status msgctxt "#39089" msgid "Alexa connection status:" msgstr "" # PKC Settings - Connection - Background sync connection status msgctxt "#39091" msgid "Timeout - not connected" msgstr "" # PKC Settings - Connection - Background sync connection status msgctxt "#39092" msgid "IOError - not connected" msgstr "" # PKC Settings - Connection - Background sync connection status msgctxt "#39093" msgid "Suspended - not connected" msgstr "" # PKC Settings - Connection - Background sync connection status msgctxt "#39094" msgid "Managed Plex User - not connected" msgstr "" msgctxt "#39200" msgid "Log-out Plex Home User " msgstr "Terminar sesión del usuario de Plex Home " msgctxt "#39201" msgid "Settings" msgstr "Opciones" msgctxt "#39204" msgid "Perform manual library sync" msgstr "Realizar sincronización manual de la bibilioteca" # Error message msgctxt "#39205" msgid "Unable to run the sync, the add-on is not connected to a Plex server." msgstr "" "No se puede ejecutar la sincronización, el complemento no está conectado a " "un servidor Plex." msgctxt "#39206" msgid "" "Plex might lock your account if you fail to log in too many times. Proceed " "anyway?" msgstr "" "Plex puede bloquear su cuenta si usted no puede iniciar sesión demasiadas " "veces. ¿Proceder de todos modos?" msgctxt "#39207" msgid "Resetting PMS connections, please wait" msgstr "Restableciendo conexiones PMS, espere por favor" msgctxt "#39208" msgid "Failed to reset PKC. Try to restart Kodi." msgstr "No se pudo restablecer PKC. Trate de reiniciar Kodi." # PKC Settings - Plex msgctxt "#39209" msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)" msgstr "Alternar login de plex.tv (entrar o salir)" msgctxt "#39210" msgid "Not yet connected to Plex Server" msgstr "Aún no se ha conectado al servidor de Plex" msgctxt "#39211" msgid "Watch later" msgstr "Ver Luego" # Error message pop-up if {0} cannot be contacted. {0} will be replaced by # e.g. the PMS' name msgctxt "#39213" msgid "{0} offline" msgstr "{0} fuera de linea" msgctxt "#39215" msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:" msgstr "Escriba el IP o URL de su Plex Media Server, por ejemplo:" msgctxt "#39217" msgid "Use HTTPS (SSL) connections? Answer should probably be yes." msgstr "" msgctxt "#39218" msgid "Error contacting PMS" msgstr "Error al contactar al PMS" msgctxt "#39219" msgid "Abort (Yes) or save address anyway (No)?" msgstr "¿Abortar (sí) o guardar la dirección de todos modos (No)?" # String attached at the end to get something like "PMS Name is offline" msgctxt "#39220" msgid "connected" msgstr "conectado" msgctxt "#39221" msgid "plex.tv toggle successful" msgstr "alternado de plex.tv exitoso" msgctxt "#39222" msgid "Look for missing fanart on FanartTV now" msgstr "Buscar fanart faltante en fanart.tv ahora" msgctxt "#39223" msgid "" "Only look for missing fanart or refresh all fanart? The scan will take quite" " a while and happen in the background." msgstr "" "Sólo buscar fanart que falta o actualizar todos los fanart? El análisis " "tomará bastante tiempo y sucede en el fondo." msgctxt "#39224" msgid "Refresh all" msgstr "Actualizar todo" msgctxt "#39225" msgid "Missing only" msgstr "Sólo lo faltante" # Message in the PKC settings if user has not logged in to plex.tv msgctxt "#39226" msgid "Not logged in to plex.tv" msgstr "No está conectado a plex.tv" # Message in the PKC settings if user is logged in to plex.tv msgctxt "#39227" msgid "Logged in to plex.tv" msgstr "Conectado a plex.tv" # Message in the PKC settings to display the plex.tv username msgctxt "#39228" msgid "Plex admin user" msgstr "Administrador de Plex" # Error message if user could not log in; the actual user name will be # appended at the end of the string msgctxt "#39229" msgid "Login failed with plex.tv for user" msgstr "Inicio de session con plex.tv falló para el usuario" # Message in the PKC settings to display the plex.tv username msgctxt "#39230" msgid "Logged in Plex home user" msgstr "Usuario de Plex home registrado" # Message in the PKC settings to change the logged in Plex home user msgctxt "#39231" msgid "Change logged in Plex home user" msgstr "Cambiar usuario de Plex" msgctxt "#39250" msgid "" "Running the image cache process can take some time. It will happen in the " "background. Are you sure you want continue?" msgstr "" "Ejecutar el proceso de caché de imagen puede tardar algún tiempo. Sucederá " "en el fondo. ¿Está seguro de que desea continuar?" msgctxt "#39251" msgid "Reset all existing cache data first?" msgstr "¿Restablecer todos los datos de la caché primero?" msgctxt "#39303" msgid "Problems trying to contact plex.tv. Try again later" msgstr "Problemas tratando de contactar a plex.tv. Inténtalo más tarde" msgctxt "#39304" msgid "Go to https://plex.troplo.com/pin and enter the code: " msgstr "Vaya a https://plex.troplo.com/pin e introduzca el código: " msgctxt "#39305" msgid "Could not sign in to plex.tv. Try again later" msgstr "No pudo iniciar sesión en plex.tv. Inténtalo más tarde" msgctxt "#39306" msgid ": Select User" msgstr ": Seleccionar Usuario" msgctxt "#39307" msgid "Enter PIN for user " msgstr "Ingresar PIN de usuario " msgctxt "#39308" msgid "Could not log in user " msgstr "No pudo iniciar sesión ese usuario " msgctxt "#39309" msgid "Please try again." msgstr "Por favor, inténtalo de nuevo." msgctxt "#39310" msgid "unknown" msgstr "desconocido" msgctxt "#39311" msgid "or press No to not sign in." msgstr "o pulse No para no iniciar sesión." msgctxt "#39400" msgid "" "Library sync thread has crashed. You should restart Kodi now. Please report " "this on the forum" msgstr "" "Hilo de sincronización de biblioteca ha fallado. Debe reiniciar Kodi ahora. " "Por favor repórtelo en el foro" msgctxt "#39401" msgid "" "Detected Kodi database needs to be recreated for this version. This might " "take a while. Proceed?" msgstr "" "La base de datos de Kodi detectada necesita ser recreada para esta versión. " "Esto podría tomar un tiempo. ¿Proceder?" msgctxt "#39402" msgid " may not work correctly until the database is reset." msgstr "" " puede no funcionar correctamente hasta que se reinicie la base de datos." msgctxt "#39403" msgid "" "The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex " "forum." msgstr "" "La versión actual de Kodi no está soportada por PKC. Por favor consultar el" " fórum de Plex." msgctxt "#39405" msgid "Plex playlists/nodes refreshed" msgstr "Listas de reproducción/nodos de Plex actualizados" msgctxt "#39406" msgid "Plex playlists/nodes refresh failed" msgstr "Error de actualización de listas de reproducción/nodos de Plex" msgctxt "#39408" msgid "" "Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be" " instable now!! Please post your Kodi logs to the Plex forum." msgstr "" "La sincronización tuvo que saltar algunos elementos porque no podían ser " "procesados. ¡Kodi puede estar inestable ahora!!!! Por favor enviar sus " "bitácoras de Kodi al foro de Plex." msgctxt "#39409" msgid "" "The Plex Server did not like you asking for so much data at once and " "returned ERRORS. Try lowering the number of sync download threads in the " "settings. Skipped some items for now." msgstr "" "Al servidor Plex no le gustó la petición de tantos datos a la vez y retornó " "ERRORES. Intente reducir el número de hilos de descarga de sincronización en" " la configuración. Se saltaron algunos elementos por ahora." msgctxt "#39410" msgid "ERROR in library sync" msgstr "ERROR en la sincronización de la biblioteca" msgctxt "#39500" msgid "On Deck" msgstr "On Deck" msgctxt "#39501" msgid "Collections" msgstr "Sagas" msgctxt "#39502" msgid "PKC On Deck (faster)" msgstr "On Deck de PKC (más rápido)" msgctxt "#39600" msgid "" "Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the " "Plex data will take time afterwards." msgstr "" "¿Está seguro que desea restablecer su base de datos local de Kodi? Volver a " "sincronizar los datos de Plex tomará tiempo después." msgctxt "#39601" msgid "Could not stop the database from running. Please try again later." msgstr "No se pudo detener la base de datos. Por favor inténtelo más tarde." msgctxt "#39603" msgid "" "Reset all PlexKodiConnect Addon settings? (this is usually NOT recommended " "and unnecessary!)" msgstr "" "¿Restablecer todos los ajustes de PlexKodiConnect? (esto generalmente NO es " "recomendable ni necesario!)" msgctxt "#39700" msgid "Amazon Alexa (Voice Recognition)" msgstr "Amazon Alexa (Reconocimiento por Voz)" msgctxt "#39701" msgid "Activate Alexa" msgstr "Activar Alexa" msgctxt "#39702" msgid "Browse by folder" msgstr "Navegar por carpeta" # For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description) # Addon Summary msgctxt "#39703" msgid "Native Integration of Plex into Kodi" msgstr "Integración Nativa de Plex en Kodi" # For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description) # Addon Description msgctxt "#39704" msgid "" "Connect Kodi to your Plex Media Server. This plugin assumes that you manage " "all your videos with Plex (and none with Kodi). You might lose data already " "stored in the Kodi video and music databases (as this plugin directly " "changes them). Use at your own risk!" msgstr "" "Conecte Kodi a su Plex Media Server. Este plugin asume que usted gestiona " "todos sus vídeos con Plex (y ninguno con Kodi). Puede perder datos ya " "guardados en las bases de datos de vídeo y música de Kodi (ya que este " "plugin las actualiza directamente). ¡Úselo a su propio riesgo!" # For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description) # Addon Disclaimer msgctxt "#39705" msgid "Use at your own risk" msgstr "Usar a su propio riesgo" # If user gets prompted to choose between several subtitles to burn in msgctxt "#39706" msgid "Don't burn-in any subtitle" msgstr "" # If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and # language is unknown msgctxt "#39707" msgid "unknown" msgstr "desconocido" # If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the # "default" flag msgctxt "#39708" msgid "Default" msgstr "Por defecto" # If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the # "forced" flag msgctxt "#39709" msgid "Forced" msgstr "Forzado" # If user gets prompted to choose between several subtitles the subtitle # cannot be downloaded (has no 'key' attribute from the PMS), the subtitle # needs to be burned in msgctxt "#39710" msgid "burn-in" msgstr "grabar" # Dialog text if PKC detected a new Music library and Kodi needs to be # restarted msgctxt "#39711" msgid "" "New Plex music library detected. Sorry, but we need to restart Kodi now due " "to the changes made." msgstr "" "Nueva libreria de música de Plex detectada. Lo sentimos, pero hay que " "reiniciar Kodi debido a los cambios realizados." # Shown during sync process msgctxt "#39712" msgid "downloaded" msgstr "descargado" # Shown during sync process msgctxt "#39713" msgid "processed" msgstr "procesado" # Shown during sync process msgctxt "#39714" msgid "Sync" msgstr "Sincronizar" # Shown during sync process msgctxt "#39715" msgid "Synching playlists" msgstr "Sincronizando listas" # Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is # screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}! msgctxt "#39716" msgid "" "Kodi cannot parse {0}. PKC will not function correctly. Please visit {1} and" " correct your file!" msgstr "" "Kodi no puede procesar {0}. PKC no funcionara correctamente. ¡Por favor, " "visite {1} y corrija el fichero!" # Shown once on first installation to comply with the terms of use of # themoviedb.org msgctxt "#39717" msgid "PKC uses free additional artwork from www.themoviedb.org. Many thanks!" msgstr "PKC usa fondos adicionales de www.themoviedb.org. ¡Muchas gracias!" # Shown during very first PKC setup only msgctxt "#39718" msgid "" "Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how " "many versions of a media item you posses?" msgstr "" "¿Quiere reemplazar su valoración personalizada por cuántas versiones posee " "de un elemento de medios?" # In PKC Settings under Sync msgctxt "#39719" msgid "Replace user ratings with number of media versions" msgstr "" "Reemplazar valoraciones de usuario con cantidad de versiones de medios" # PKC Settings - Playback msgctxt "#39720" msgid "Auto skip intro" msgstr ""