# XBMC Media Center language file # Translators: # Croneter None , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Croneter None , 2017\n" "Language-Team: Italian (Italy) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/it_IT/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it_IT\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # Add-on settings msgctxt "#29999" msgid "PlexKodiConnect" msgstr "" msgctxt "#30000" msgid "Server Address (IP)" msgstr "Indirizzo Server (IP)" msgctxt "#30002" msgid "Preferred playback method" msgstr "Metodo di riproduzione preferito" msgctxt "#30004" msgid "Log level" msgstr "Livello di log" msgctxt "#30005" msgid "Username: " msgstr "" msgctxt "#30006" msgid "Password: " msgstr "" msgctxt "#30007" msgid "Network Username: " msgstr "Username rete: " msgctxt "#30008" msgid "Network Password: " msgstr "Password rete: " msgctxt "#30009" msgid "Transcode: " msgstr "Transcodifica: " msgctxt "#30010" msgid "Enable Performance Profiling" msgstr "Abilita analisi performance" msgctxt "#30011" msgid "Local caching system" msgstr "Sistema di caching locale" msgctxt "#30012" msgid "OK" msgstr "" msgctxt "#30013" msgid "Never show" msgstr "Non mostrare mai" msgctxt "#30014" msgid "Connection" msgstr "Connessione" msgctxt "#30015" msgid "Network" msgstr "Rete" msgctxt "#30016" msgid "Device Name" msgstr "Nome del dispositivo" msgctxt "#30017" msgid "Unauthorized for PMS" msgstr "Non autorizzato per PMS" msgctxt "#30022" msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" msgctxt "#30024" msgid "Username" msgstr "" msgctxt "#30025" msgid "Display message if PMS goes offline" msgstr "Mostra un messaggio se PMS va offline" msgctxt "#30030" msgid "Port Number" msgstr "Porta" msgctxt "#30031" msgid "I own this Plex Media Server" msgstr "Possiedo questo Plex Media Server" msgctxt "#30035" msgid "Number of recent Music Albums to show:" msgstr "Numero di Album Musicali recenti da mostrare:" msgctxt "#30036" msgid "Number of recent Movies to show:" msgstr "Numero di Film recenti da mostrare:" msgctxt "#30037" msgid "Number of recent TV episodes to show:" msgstr "Numero di Episodi TV recenti da mostrare:" msgctxt "#30038" msgid "Mark watched at start of playback:" msgstr "Segna come visto all'inizio della riproduzione:" msgctxt "#30039" msgid "Set Season poster for episodes" msgstr "Imposta il poster della Stagione per gli episodi" msgctxt "#30040" msgid "Genre Filter ..." msgstr "Filtro genere ..." msgctxt "#30041" msgid "Play All from Here" msgstr "Riproduci tutto da qui" msgctxt "#30042" msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" msgctxt "#30043" msgid "Delete" msgstr "Elimina" msgctxt "#30044" msgid "Incorrect Username/Password" msgstr "Username o Password non corretti" msgctxt "#30045" msgid "Username not found" msgstr "Username non trovato" msgctxt "#30046" msgid "Add Movie to CouchPotato" msgstr "Aggiungi il Film a CouchPotato" msgctxt "#30052" msgid "Deleting" msgstr "Sto eliminando" msgctxt "#30053" msgid "Waiting for server to delete" msgstr "In attesa del server per l'eliminazione" msgctxt "#30059" msgid "Server Default" msgstr "Impostazione predefinita del server" msgctxt "#30060" msgid "Title" msgstr "Titolo" msgctxt "#30061" msgid "Year" msgstr "Anno" msgctxt "#30062" msgid "Premiere Date" msgstr "Data di uscita" msgctxt "#30063" msgid "Date Created" msgstr "Data creazione" msgctxt "#30064" msgid "Critic Rating" msgstr "Valutazione critica" msgctxt "#30065" msgid "Community Rating" msgstr "Valutazione pubblico" msgctxt "#30066" msgid "Play Count" msgstr "Numero riproduzioni" msgctxt "#30067" msgid "Budget" msgstr "" # Runtime added as 30226 below msgctxt "#30068" msgid "Sort By" msgstr "Ordina per" msgctxt "#30069" msgid "None" msgstr "Nessuno" msgctxt "#30070" msgid "Action" msgstr "Azione" msgctxt "#30071" msgid "Adventure" msgstr "Avventura" msgctxt "#30072" msgid "Animation" msgstr "Animazione" msgctxt "#30073" msgid "Crime" msgstr "Giallo" msgctxt "#30074" msgid "Comedy" msgstr "Commedia" msgctxt "#30075" msgid "Documentary" msgstr "Documentario" msgctxt "#30076" msgid "Drama" msgstr "Drammatico" msgctxt "#30077" msgid "Fantasy" msgstr "" msgctxt "#30078" msgid "Foreign" msgstr "Straniero" msgctxt "#30079" msgid "History" msgstr "Storico" msgctxt "#30080" msgid "Horror" msgstr "" msgctxt "#30081" msgid "Music" msgstr "Musica" msgctxt "#30082" msgid "Musical" msgstr "" msgctxt "#30083" msgid "Mystery" msgstr "Mistero" msgctxt "#30084" msgid "Romance" msgstr "Romantico" msgctxt "#30085" msgid "Science Fiction" msgstr "Fantascienza" msgctxt "#30086" msgid "Short" msgstr "Corto" msgctxt "#30087" msgid "Suspense" msgstr "" msgctxt "#30088" msgid "Thriller" msgstr "" msgctxt "#30089" msgid "Western" msgstr "" msgctxt "#30090" msgid "Genre Filter" msgstr "Filtro genere" msgctxt "#30091" msgid "Confirm file deletion" msgstr "Confema eliminazione" msgctxt "#30092" msgid "" "Delete this item? This action will delete media and associated data files." msgstr "" "Eliminare questo elemento? Questa azione eliminerà il media e i file " "associati." msgctxt "#30093" msgid "Mark Watched" msgstr "Segna come Visto" msgctxt "#30094" msgid "Mark Unwatched" msgstr "Segna come Non Visto" msgctxt "#30095" msgid "Add to Favorites" msgstr "Aggiungi ai Preferiti" msgctxt "#30096" msgid "Remove from Favorites" msgstr "Rimuovi dai Preferiti" msgctxt "#30097" msgid "Sort By ..." msgstr "Ordina per ..." msgctxt "#30098" msgid "Sort Order Descending" msgstr "Ordinamento decrescente" msgctxt "#30099" msgid "Sort Order Ascending" msgstr "Ordinamento crescente" msgctxt "#30100" msgid "Show People" msgstr "Mostra Persone" # resume dialog msgctxt "#30105" msgid "Resume" msgstr "Riprendi" msgctxt "#30106" msgid "Resume from" msgstr "Riprendi da" msgctxt "#30107" msgid "Start from beginning" msgstr "Parti dall'inizio" msgctxt "#30110" msgid "Interface" msgstr "Interfaccia" msgctxt "#30111" msgid "Include Stream Info" msgstr "Includi informazioni sullo Stream" msgctxt "#30112" msgid "Include People" msgstr "Includi Persone" msgctxt "#30113" msgid "Include Overview" msgstr "Includi Panoramica" msgctxt "#30114" msgid "Offer delete after playback" msgstr "Chiedi se eliminare dopo la riproduzione" msgctxt "#30115" msgid "For Episodes" msgstr "Per Episodi" msgctxt "#30116" msgid "For Movies" msgstr "Per Film" msgctxt "#30117" msgid "Background Art Refresh Rate (seconds)" msgstr "Frequenza di aggiornamento dello sfondo (secondi)" msgctxt "#30118" msgid "Add Resume Percent" msgstr "Aggiungi percentuale riproduzione" msgctxt "#30119" msgid "Add Episode Number" msgstr "Aggiungi numero Episodio" msgctxt "#30120" msgid "Show Load Progress" msgstr "Mostra progresso caricamento" msgctxt "#30121" msgid "Loading Content" msgstr "Caricamento contenuti" msgctxt "#30122" msgid "Retrieving Data" msgstr "Recupero dati" msgctxt "#30125" msgid "Done" msgstr "Completato" msgctxt "#30126" msgid "Processing Item : " msgstr "Elaborazione elemento : " msgctxt "#30128" msgid "Play Error" msgstr "Errore riproduzione" msgctxt "#30129" msgid "This item is not playable" msgstr "Questo elemento non è riproducibile" msgctxt "#30130" msgid "Local path detected" msgstr "Rilevato percorso locale" msgctxt "#30131" msgid "" "Your MB3 Server contains local paths. Please change server paths to UNC or " "change XBMB3C setting 'Play from Stream' to true. Path: " msgstr "" "Il tuo server MB3 contiene percorsi locali. Si prega di cambiare i percorsi " "del server a UNC o abilitare l'impostazione XBMB3C 'Riproduci dallo Stream'." " Percorso: " msgctxt "#30132" msgid "Warning" msgstr "Avviso" msgctxt "#30133" msgid "Debug logging enabled." msgstr "Debugging abilitato." msgctxt "#30134" msgid "This will affect performance." msgstr "Questo influirà sulle prestazioni." msgctxt "#30135" msgid "Error" msgstr "Errore" msgctxt "#30136" msgid "Monitoring service is not running" msgstr "Il servizio di monitoraggio non è in esecuzione" msgctxt "#30137" msgid "If you have just installed please restart Kodi" msgstr "Si prega di riavviare Kodi se l'installazione è appena terminata" msgctxt "#30138" msgid "Search" msgstr "Cerca" msgctxt "#30139" msgid "Enable Theme Music (Requires Restart)" msgstr "Abilita Musica Tema (Richiede riavvio)" msgctxt "#30140" msgid " - Loop Theme Music" msgstr " - Riproduzione continua musica del tema" msgctxt "#30141" msgid "Enable Background Image (Requires Restart)" msgstr "Abilita immagine di sfondo (Richiede riavvio)" msgctxt "#30142" msgid "Services" msgstr "Servizi" msgctxt "#30143" msgid "Always transcode if video bitrate is above" msgstr "Transcodifica sempre se il bitrate è sopra" msgctxt "#30150" msgid "Skin does not support setting views" msgstr "La skin non supporta l'impostazione delle viste" msgctxt "#30151" msgid "Select item action (Requires Restart)" msgstr "Seleziona l'azione dell'elemento (Richiede riavvio)" msgctxt "#30156" msgid "Sort NextUp by Show Title" msgstr "Ordina i prossimi per il titolo della Serie" msgctxt "#30157" msgid "Enable Enhanced Images (eg CoverArt)" msgstr "Abilita immagini migliorate (es Copertine)" msgctxt "#30158" msgid "Metadata" msgstr "Metadati" msgctxt "#30159" msgid "Artwork" msgstr "" msgctxt "#30160" msgid "Video Quality if Transcoding necessary" msgstr "Qualità Video se la Transcodifica è necessaria" msgctxt "#30161" msgid "Enable Suggested Loader (Requires Restart)" msgstr "Abilita il loader consigliato (Richiede riavvio)" msgctxt "#30162" msgid "Add Season Number" msgstr "Aggiungi il numero della Stagione" msgctxt "#30163" msgid "Flatten Seasons" msgstr "Appiattire le stagioni" msgctxt "#30164" msgid "Direct Play - HTTP" msgstr "Riproduzione diretta - HTTP" msgctxt "#30165" msgid "Direct Play" msgstr "Riproduzione diretta" msgctxt "#30166" msgid "Transcoding" msgstr "Transcodifica" msgctxt "#30167" msgid "Server Detection Succeeded" msgstr "Server rilevato con successo" msgctxt "#30168" msgid "Found server" msgstr "Server trovato" msgctxt "#30169" msgid "Address : " msgstr "Indirizzo : " # Video nodes msgctxt "#30170" msgid "Recently Added TV Shows" msgstr "Spettacoli aggiunti recentemente" msgctxt "#30171" msgid "In Progress TV Shows" msgstr "Spettacoli in corso" msgctxt "#30172" msgid "All Music" msgstr "Tutta la Musica" msgctxt "#30173" msgid "Channels" msgstr "Canali" msgctxt "#30174" msgid "Recently Added" msgstr "Aggiunti di recente" msgctxt "#30175" msgid "Recently Added Episodes" msgstr "Episodi aggiunti di recente" msgctxt "#30176" msgid "Recently Added Albums" msgstr "Album aggiunti di recente" msgctxt "#30177" msgid "In Progress Movies" msgstr "Film in corso" msgctxt "#30178" msgid "In Progress Episodes" msgstr "Episodi in corso" msgctxt "#30179" msgid "Next Episodes" msgstr "Prossimi Episodi" msgctxt "#30180" msgid "Favorite Movies" msgstr "Film preferiti" msgctxt "#30181" msgid "Favorite Shows" msgstr "Spettacoli preferiti" msgctxt "#30182" msgid "Favorite Episodes" msgstr "Episodi preferiti" msgctxt "#30183" msgid "Frequent Played Albums" msgstr "Album riprodotti di frequente" msgctxt "#30184" msgid "Upcoming TV" msgstr "TV in arrivo" msgctxt "#30185" msgid "BoxSets" msgstr "Cofanetti" msgctxt "#30186" msgid "Trailers" msgstr "Trailer" msgctxt "#30187" msgid "Music Videos" msgstr "Video musicali" msgctxt "#30188" msgid "Photos" msgstr "Foto" msgctxt "#30189" msgid "Unwatched Movies" msgstr "Film Non Visti" msgctxt "#30190" msgid "Movie Genres" msgstr "Generi Film" msgctxt "#30191" msgid "Movie Studios" msgstr "Studi cinematografici" msgctxt "#30192" msgid "Movie Actors" msgstr "Attori Film" msgctxt "#30193" msgid "Unwatched Episodes" msgstr "Episodi Non Visti" msgctxt "#30194" msgid "TV Genres" msgstr "Generi TV" msgctxt "#30195" msgid "TV Networks" msgstr "Reti TV" msgctxt "#30196" msgid "TV Actors" msgstr "Attori TV" msgctxt "#30197" msgid "Playlists" msgstr "Playlist" msgctxt "#30198" msgid "Search" msgstr "Cerca" msgctxt "#30199" msgid "Set Views" msgstr "Imposta viste" msgctxt "#30200" msgid "Select User" msgstr "Seleziona Utente" msgctxt "#30201" msgid "Profiling enabled." msgstr "Analisi abilitata." msgctxt "#30202" msgid "Please remember to turn off when finished testing." msgstr "Ricorda di spegnere una volta completato il testing." msgctxt "#30203" msgid "Error in ArtworkRotationThread" msgstr "Errore in ArtworkRotationThread" msgctxt "#30204" msgid "Unable to connect to server" msgstr "Impossibile connettersi al server" msgctxt "#30205" msgid "Error in LoadMenuOptionsThread" msgstr "Errore in LoadMenuOptionsThread" msgctxt "#30206" msgid "Enable Playlists Loader (Requires Restart)" msgstr "Abilita caricamento Playlist (Richiede riavvio)" msgctxt "#30207" msgid "Songs" msgstr "Canzoni" msgctxt "#30208" msgid "Albums" msgstr "Album" msgctxt "#30209" msgid "Album Artists" msgstr "Artisti Album" msgctxt "#30210" msgid "Artists" msgstr "Artisti" msgctxt "#30211" msgid "Music Genres" msgstr "Generi Musicali" msgctxt "#30212" msgid "Enable Theme Videos (Requires Restart)" msgstr "Abilita video del tema (Richiede riavvio)" msgctxt "#30213" msgid " - Loop Theme Videos" msgstr " - Riproduzione continua dei video del tema" msgctxt "#30216" msgid "AutoPlay remaining episodes in a season" msgstr "Riproduci automaticamente episodi della stagione" msgctxt "#30218" msgid "Compress Artwork" msgstr "Comprimi Artwork" msgctxt "#30220" msgid "Latest " msgstr "Recenti " msgctxt "#30221" msgid "In Progress " msgstr "In corso " msgctxt "#30222" msgid "NextUp " msgstr "Prossimi " msgctxt "#30223" msgid "User Views" msgstr "Viste utente" msgctxt "#30224" msgid "Report Metrics" msgstr "Dati utilizzo" msgctxt "#30225" msgid "Use Kodi Sorting" msgstr "Utilizza ordinamento Kodi" msgctxt "#30226" msgid "Runtime" msgstr "Tempo esecuzione" msgctxt "#30227" msgid "Random" msgstr "Casuale" msgctxt "#30228" msgid "Recently releases" msgstr "Usciti di recente" msgctxt "#30229" msgid "Random Items" msgstr "Elementi casuali" msgctxt "#30230" msgid "Recommended" msgstr "Consigliati" msgctxt "#30235" msgid "Extras" msgstr "Extra" msgctxt "#30236" msgid "Sync Theme Music" msgstr "Sincronizza Sigla Musicale" msgctxt "#30237" msgid "Sync Extra Fanart" msgstr "Sincronizza Fanart Extra" msgctxt "#30238" msgid "Sync Movie BoxSets" msgstr "Sincronizza Cofanetti Film" msgctxt "#30239" msgid "[COLOR yellow]Reset local Kodi database[/COLOR]" msgstr "[COLOR yellow]Resetta il database locale di Kodi[/COLOR]" msgctxt "#30240" msgid "Enable watched/resume status sync" msgstr "Abilita sincronizzazione stato Film (visto/riprendi)" msgctxt "#30241" msgid "DB Sync Indication:" msgstr "Indicazione Sincronizzazione DB:" msgctxt "#30242" msgid "Play Count Sync Indication:" msgstr "Indicazione sincronizzazione conteggio riproduzioni:" msgctxt "#30243" msgid "Enable HTTPS" msgstr "Abilita HTTPS" msgctxt "#30245" msgid "Force Transcoding Codecs" msgstr "Forza transcodifica codec" msgctxt "#30246" msgid "Enable Netflix style next up notification" msgstr "Abilita notifiche in stile Netflix" msgctxt "#30247" msgid " - The number of seconds before the end to show the notification" msgstr " - Il numero di secondi prima della fine per mostrare la notifica" msgctxt "#30248" msgid "Show Emby Info dialog on play/select action" msgstr "Mostra il dialogo informativo di Emby nell'azione riproduci/seleziona" msgctxt "#30249" msgid "Enable server connection message on startup" msgstr "Abilita il messaggio di connessione al server all'avvio" msgctxt "#30251" msgid "Recently added Home Videos" msgstr "Video aggiunti di recente" msgctxt "#30252" msgid "Recently added Photos" msgstr "Foto aggiunte di recente" msgctxt "#30253" msgid "Favorite Home Videos" msgstr "Video preferiti" msgctxt "#30254" msgid "Favorite Photos" msgstr "Foto preferite" msgctxt "#30255" msgid "Favorite Albums" msgstr "Album preferiti" msgctxt "#30256" msgid "Recently added Music videos" msgstr "Video Musicali aggiuni di recente" msgctxt "#30257" msgid "In progress Music videos" msgstr "Video Musicali in corso" msgctxt "#30258" msgid "Unwatched Music videos" msgstr "Video Musicali Non Visti" # Default views msgctxt "#30300" msgid "Active" msgstr "Attiva" msgctxt "#30301" msgid "Clear Settings" msgstr "Ripristina Impostazioni" msgctxt "#30302" msgid "Movies" msgstr "Film" msgctxt "#30303" msgid "BoxSets" msgstr "Cofanetti" msgctxt "#30304" msgid "Trailers" msgstr "Trailer" msgctxt "#30305" msgid "Series" msgstr "Serie TV" msgctxt "#30306" msgid "Seasons" msgstr "Stagioni" msgctxt "#30307" msgid "Episodes" msgstr "Episodi" msgctxt "#30308" msgid "Music Artists" msgstr "Artisti Musicali" msgctxt "#30309" msgid "Music Albums" msgstr "Album Musicali" msgctxt "#30310" msgid "Music Videos" msgstr "Video Musicali" msgctxt "#30311" msgid "Music Tracks" msgstr "Tracce Musicali" msgctxt "#30312" msgid "Channels" msgstr "Canali" # contextmenu msgctxt "#30401" msgid "Plex options" msgstr "Opzioni di Plex" msgctxt "#30402" msgid "Clear like for this item" msgstr "Elimina i Mi Piace per questo elemento" msgctxt "#30403" msgid "Like this item" msgstr "Mi Piace questo elemento" msgctxt "#30404" msgid "Dislike this item" msgstr "Non Mi Piace questo elemento" msgctxt "#30405" msgid "Add to Plex favorites" msgstr "Aggiungi ai Preferiti di Plex" msgctxt "#30406" msgid "Remove from Plex favorites" msgstr "Rimuovi dai Preferiti di Plex" msgctxt "#30407" msgid "Set custom song rating" msgstr "Imposta valutazione della canzone" msgctxt "#30408" msgid "Plex addon settings" msgstr "Impostazioni addon Plex" msgctxt "#30409" msgid "Delete item from server" msgstr "Elimina elemento dal server" msgctxt "#30410" msgid "Refresh this item" msgstr "Aggiorna questo elemento" msgctxt "#30411" msgid "Set custom song rating (0-5)" msgstr "Imposta valutazione della canzone (0-5)" msgctxt "#30412" msgid "Force transcode" msgstr "Forza transcodifica" msgctxt "#30413" msgid "Enable Plex context menu in Kodi" msgstr "Abilita menù contestuale di Plex in Kodi" msgctxt "#30414" msgid "" "Could not delete the Plex item. Is item deletion enabled on the Plex Media " "Server?" msgstr "" "Non riesco a cancellare l'elemento di Plex. La cancellazione degli elementi " "è abilitata sul PMS?" msgctxt "#30415" msgid "Start playback via PMS" msgstr "Inizia riproduzione via PMS" msgctxt "#30416" msgid "Settings for the Plex Server" msgstr "Impostazioni del server Plex" # add-on settings msgctxt "#30500" msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)" msgstr "Verifica il certificato SSL dell'host (più sicuro)" msgctxt "#30501" msgid "Client SSL certificate" msgstr "Certificato SSL del client" msgctxt "#30502" msgid "Use alternate address" msgstr "Usa un indirizzo alternativo" msgctxt "#30503" msgid "Alternate Server Address" msgstr "Indirizzo server alternativo" msgctxt "#30504" msgid "Use alternate device Name" msgstr "Usa un nome dispositivo alternativo" msgctxt "#30505" msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]" msgstr "[COLOR yellow]Resetta i tentativi di login[/COLOR]" msgctxt "#30506" msgid "Sync Options" msgstr "Opzioni di sincronizzazione" msgctxt "#30507" msgid "Show syncing progress" msgstr "Mostra stato sincronizzazione" msgctxt "#30508" msgid "Sync empty TV Shows" msgstr "Sincronizza Serie TV vuote" msgctxt "#30509" msgid "Enable Music Library" msgstr "Abilita Libreria Musicale" msgctxt "#30510" msgid "Direct stream music library" msgstr "Riproduzione diretta Libreria Musicale" msgctxt "#30511" msgid "Playback Mode" msgstr "Modalità di riproduzione" msgctxt "#30512" msgid "Force artwork caching" msgstr "Forza caching delle artwork" msgctxt "#30513" msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)" msgstr "Limita numero thread di caching delle artwork (raccomandato per rpi)" msgctxt "#30514" msgid "Enable fast startup (requires server plugin)" msgstr "Abilita avvio veloce (richiede plugin sul server)" msgctxt "#30515" msgid "Maximum items to request from the server at once" msgstr "Numero massimo di elementi da richiedere in una volta al server" msgctxt "#30516" msgid "Playback" msgstr "Riproduzione" msgctxt "#30517" msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]" msgstr "[COLOR yellow]Inserisci credenziali di rete[/COLOR]" msgctxt "#30518" msgid "Enable Plex Trailers (Plexpass is needed)" msgstr "Abilita trailer Plex (richiede PlexPass)" msgctxt "#30519" msgid "Ask to play trailers" msgstr "Richiedi di riprodurre trailer" msgctxt "#30520" msgid "" "Skip Plex delete confirmation for the context menu (use at your own risk)" msgstr "" "Salta richiesta di conferma cancellazione per il menu contestuale " "(utilizzare a proprio rischio)" msgctxt "#30521" msgid "Jump back on resume (in seconds)" msgstr "Anticipo su riprendi riproduzione (in secondi)" msgctxt "#30522" msgid "Force transcode h265/HEVC" msgstr "Forza transcodifica h265/HEVC" msgctxt "#30523" msgid "Music metadata options (not compatible with direct stream)" msgstr "Opzioni metadati Musica (non compatibile con la riproduzione diretta)" msgctxt "#30524" msgid "Import music song rating directly from files" msgstr "Importa valutazioni canzoni direttamente dai file" msgctxt "#30525" msgid "Convert music song rating to Emby rating" msgstr "Converti le valutazioni delle canzoni nelle valutazioni di Emby" msgctxt "#30526" msgid "Allow rating in song files to be updated" msgstr "Consenti aggiornamento valutazioni nei file della canzoni" msgctxt "#30527" msgid "Ignore specials in next episodes" msgstr "Ignora gli speciali in Prossimo Episodio" msgctxt "#30528" msgid "Permanent users to add to the session" msgstr "Utenti permanenti da aggiungere alla sessione" msgctxt "#30529" msgid "Startup delay (in seconds)" msgstr "Ritardo avvio (in secondi)" msgctxt "#30530" msgid "Enable server restart message" msgstr "Abilita messaggio di restart del server" msgctxt "#30531" msgid "Enable new content notification" msgstr "Abilita notifica nuovi contenuti" msgctxt "#30532" msgid "Duration of the video library pop up (in seconds)" msgstr "Durata del pop up della libreria video (in secondi)" msgctxt "#30533" msgid "Duration of the music library pop up (in seconds)" msgstr "Durata del pop up della libreria musicale (in secondi)" msgctxt "#30534" msgid "Server messages" msgstr "Messaggi del server" msgctxt "#30535" msgid "" "[COLOR yellow]Generate a new unique device Id (e.g. when cloning " "Kodi)[/COLOR]" msgstr "" "[COLOR yellow]Genera un nuovo ID dispositivo (es. quando viene clonato " "Kodi)[/COLOR]" msgctxt "#30536" msgid "Users must log in every time Kodi restarts" msgstr "Gli utenti devono fare login ogni volta che viene avviato Kodi" msgctxt "#30537" msgid "RESTART KODI IF YOU MAKE ANY CHANGES" msgstr "RIAVVIA KODI SE FAI DELLE MODIFICHE" msgctxt "#30538" msgid "Complete Re-Sync necessary" msgstr "Ri-sincronizzazione completa necessaria" msgctxt "#30539" msgid "Download additional art from FanArtTV" msgstr "Scarica immagini aggiuntive da FanartTV" msgctxt "#30540" msgid "Download movie set/collection art from FanArtTV" msgstr "Scarica collezioni/cofanetti film da FanartTV" msgctxt "#30541" msgid "Don't ask to pick a certain stream/quality" msgstr "Non chiedere di scegliere la qualità dello stream" msgctxt "#30542" msgid "Always pick best quality for trailers" msgstr "Scegli sempre qualità migliore per i trailer" msgctxt "#30543" msgid "Kodi runs on a low-power device (e.g. Raspberry Pi)" msgstr "Kodi in esecuzione su un dispositivo poco potente (es Raspberry Pi)" msgctxt "#30544" msgid "Artwork" msgstr "" msgctxt "#30545" msgid "Force transcode pictures" msgstr "Forza transcodifica immagini" # service add-on msgctxt "#33000" msgid "Welcome" msgstr "Benvenuto" msgctxt "#33001" msgid "Error connecting" msgstr "Errore di connessione" msgctxt "#33002" msgid "Server is unreachable" msgstr "Il server è irraggiungibile" msgctxt "#33003" msgid "Server is online" msgstr "Il server è online" msgctxt "#33004" msgid "items added to playlist" msgstr "elementi aggiunti alla playlist" msgctxt "#33005" msgid "items queued to playlist" msgstr "elementi in coda alla playlist" msgctxt "#33006" msgid "Server is restarting" msgstr "Il server si sta riavviando" msgctxt "#33007" msgid "Access is enabled" msgstr "L'accesso è abilitato" msgctxt "#33008" msgid "Enter password for user:" msgstr "Inserisci la password per l'utente:" msgctxt "#33009" msgid "Invalid username or password" msgstr "Username o password non validi" msgctxt "#33010" msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings." msgstr "" "Autenticazione fallita per troppe volte. Effettua un reset nelle " "impostazioni." msgctxt "#33011" msgid "Unable to direct play" msgstr "Impossibile avviare riproduzione diretta" msgctxt "#33012" msgid "Direct play failed 3 times. Enabled play from HTTP." msgstr "" "Riproduzione diretta fallita per 3 volte. Abilitata riproduzione da HTTP." msgctxt "#33013" msgid "Choose the audio stream" msgstr "Scegli l'audio" msgctxt "#33014" msgid "Choose the subtitles stream" msgstr "Scegli i sottotitoli" msgctxt "#33015" msgid "Delete file from your Emby server?" msgstr "Cancella il file dal server Emby?" msgctxt "#33016" msgid "Play trailers?" msgstr "Riproduci trailer?" msgctxt "#33017" msgid "Gathering movies from:" msgstr "Ottenimento Film da:" msgctxt "#33018" msgid "Gathering boxsets" msgstr "Ottenimento Cofanetti" msgctxt "#33019" msgid "Gathering music videos from:" msgstr "Ottenimento Video Musicali da:" msgctxt "#33020" msgid "Gathering tv shows from:" msgstr "Ottenimento Serie TV da:" msgctxt "#33021" msgid "Gathering:" msgstr "Ottenimento:" msgctxt "#33022" msgid "" "Detected the database needs to be recreated for this version of Emby for " "Kodi. Proceed?" msgstr "" "Il database deve essere ricreato per questa versione di Emby per Kodi. " "Procedere?" msgctxt "#33023" msgid "Emby for Kodi may not work correctly until the database is reset." msgstr "" "Emby per Kodi potrebbe non funzionare correttamente finché non viene " "resettato il database." msgctxt "#33024" msgid "" "Cancelling the database syncing process. The current Kodi version is " "unsupported." msgstr "" "Annullamento della sincronizzazione del database. La versione corrente di " "Kodi non è supportata." msgctxt "#33025" msgid "completed in:" msgstr "completato in:" msgctxt "#33026" msgid "Comparing movies from:" msgstr "Confronto Film da:" msgctxt "#33027" msgid "Comparing boxsets" msgstr "Confronto Cofanetti" msgctxt "#33028" msgid "Comparing music videos from:" msgstr "Confronto Video Musicali da:" msgctxt "#33029" msgid "Comparing tv shows from:" msgstr "Confronto Serie TV da:" msgctxt "#33030" msgid "Comparing episodes from:" msgstr "Confronto Episodi da:" msgctxt "#33031" msgid "Comparing:" msgstr "Confronto:" msgctxt "#33032" msgid "" "Failed to generate a new device Id. See your logs for more information." msgstr "" "Generazione nuovo ID dispositivo fallita. Controlla il log per maggiori " "informazioni." msgctxt "#33033" msgid "Kodi will now restart to apply the changes." msgstr "Kodi sarà riavviato per applicare le modifiche." msgctxt "#33041" msgid "" "Delete file(s) from Plex Server? This will also delete the file(s) from " "disk!" msgstr "" "Cancellare i/il file dal server Plex? Questo cancellerà i/il file dal disco!" # New to Plex msgctxt "#39000" msgid "- Number of trailers to play before a movie" msgstr "- Numero di trailer da riprodurre prima di un film" msgctxt "#39001" msgid "Boost audio when transcoding" msgstr "Aumenta audio durante la transcodifica" msgctxt "#39002" msgid "Burnt-in subtitle size" msgstr "Dimensione sottotitoli in sovraimpressione" msgctxt "#39003" msgid "Limit download sync threads (rec. for rpi: 1)" msgstr "Limita thread di download per la sincronizzazione (racc. per rpi: 1)" msgctxt "#39004" msgid "Enable Plex Companion (restart Kodi!)" msgstr "Abilita Plex Companion (riavvia Kodi!)" msgctxt "#39005" msgid "Plex Companion Port (change only if needed)" msgstr "Porta Plex Companion (cambia solo se necessario)" msgctxt "#39006" msgid "Activate Plex Companion debug log" msgstr "Attiva debug log di Plex Companion" msgctxt "#39007" msgid "Activate Plex Companion GDM debug log" msgstr "Attiva GDM debug log di Plex Companion" msgctxt "#39008" msgid "Plex Companion: Allows flinging media to Kodi through Plex" msgstr "" "Plex Companion: permetti l'esecuzione di file multimediali mediante Plex" msgctxt "#39009" msgid "Could not login to plex.tv. Please try signing in again." msgstr "" "Impossibile effettuare il login su plex.tv. Si prega di provare ad accedere " "nuovamente." msgctxt "#39010" msgid "Problems connecting to plex.tv. Network or internet issue?" msgstr "Problema di connessione a plex.tv. Problemi di rete o di internet?" msgctxt "#39011" msgid "Could not find any Plex server in the network. Aborting..." msgstr "Non riesco a trovare un server Plex nella rete. Annullamento..." msgctxt "#39012" msgid "Choose your Plex server" msgstr "Scegli il tuo server Plex" msgctxt "#39013" msgid "Not yet authorized for Plex server " msgstr "Ancora non autorizzato ad accedere al server Plex " msgctxt "#39014" msgid "Please sign in to plex.tv." msgstr "Si prega di accedere a plex.tv." msgctxt "#39015" msgid "Problems connecting to server. Pick another server?" msgstr "Problemi di connessione al server. Scegliere un altro server?" msgctxt "#39016" msgid "" "Disable Plex music library? (It is HIGHLY recommended to use Plex music only" " with direct paths for large music libraries. Kodi might crash otherwise)" msgstr "" "Disabilita libreria musicale di Plex? (Per grandi librerie musicali, è " "VIVAMENTE raccomandato di usare Plex music solo con i percorsi diretti. " "Altrimenti Kodi potrebbe crashare)" msgctxt "#39017" msgid "" "Would you now like to go to the plugin's settings to fine-tune PKC? You will" " need to RESTART Kodi!" msgstr "" "Vuoi andare nelle impostazioni del plugin per modificare i settaggi di PKC? " "Avrai bisogno di RIAVVIARE Kodi!" msgctxt "#39018" msgid "[COLOR yellow]Repair local database (force update all content)[/COLOR]" msgstr "" "[COLOR yellow]Ripara database locale (forza l'aggiornamento dei " "contenuti)[/COLOR]" msgctxt "#39019" msgid "[COLOR red]Partial or full reset of Database and PKC[/COLOR]" msgstr "[COLOR red]Reset parziale o completo di database e PKC[/COLOR]" msgctxt "#39020" msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]" msgstr "" "[COLOR yelow]Sposta tutte le immagini nella cache delle texture di " "Kodi[/COLOR]" msgctxt "#39021" msgid "[COLOR yellow]Sync Emby Theme Media to Kodi[/COLOR]" msgstr "[COLOR yellow]Sincronizza il tema di Emby su Kodi[/COLOR]" msgctxt "#39022" msgid "local" msgstr "locale" msgctxt "#39023" msgid "Failed to authenticate. Did you login to plex.tv?" msgstr "Autenticazione fallita. Hai fatto il login su plex.tv?" msgctxt "#39025" msgid "Automatically log into plex.tv on startup" msgstr "Accedi automaticamente a plex.tv all'avvio" msgctxt "#39026" msgid "Enable constant background sync" msgstr "Abilita sincronizzazione continua in background" msgctxt "#39027" msgid "Playback Mode" msgstr "Modalità di riproduzione" msgctxt "#39028" msgid "" "CAUTION! If you choose \"Native\" mode , you might loose access to certain " "Plex features such as: Plex trailers and transcoding options. ALL Plex " "shares need to use direct paths (e.g. smb://myNAS/mymovie.mkv or " "\\myNAS/mymovie.mkv)!" msgstr "" "ATTENZIONE! Se scegli la modalità \"Nativa\", potresti perdere alcune " "funzionalità di Plex, come i trailer Plex e le opzioni di transcodifica. " "TUTTE le condivisioni di Plex devono utilizzare i percorsi diretti (es. " "smb://mioNAS/mioFilm.mkv o \\mioNAS/mioFilm.mkv)!" msgctxt "#39029" msgid "Network credentials" msgstr "Credenziali di rete" msgctxt "#39030" msgid "" "Add network credentials to allow Kodi access to your content? Note: Skipping" " this step may generate a message during the initial scan of your content if" " Kodi can't locate your content." msgstr "" "Aggiungi le credenziali di rete per consentire a Kodi di leggere i tuoi " "contenuti? Nota: Se si salta questo passaggio potrebbe essere mostrato un " "messaggio durante la scansione iniziale, se Kodi non riesce a trovare i tuoi" " contenuti." msgctxt "#39031" msgid "Kodi can't locate file: " msgstr "Kodi non riesce a trovare il file: " msgctxt "#39032" msgid "" "Please verify the path. You may need to verify your network credentials in " "the add-on settings or use different Plex paths. Stop syncing?" msgstr "" "Si prega di verificare il percorso. Potrebbe essere necessario verificare le" " tue credenziali di rete nelle impostazioni dell'addon o utilizzare dei " "percorsi Plex differenti. Interrompere la sincronizzazione?" msgctxt "#39033" msgid "" "Transform Plex UNC library paths \\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb " "paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)" msgstr "" "Trasformare i percorsi UNC della libreria Plex \\NAS\\media in percorsi SMB " "smb://NAS/media automaticamente? (raccomandato)" msgctxt "#39034" msgid "Replace Plex UNC paths \\myNas with smb://myNas" msgstr "Sostituisci i percorsi UNC di Plex \\NAS con smb://NAS" msgctxt "#39035" msgid "" "Replace Plex paths /volume1/media or \\myserver\\media with custom SMB paths" " smb://NAS/mystuff" msgstr "" "Sostituisci i percorsi Plex /volume1/media o \\NAS\\media con dei percorsi " "SMB smb://NAS/media" msgctxt "#39037" msgid "Original Plex MOVIE path to replace:" msgstr "Percorso FILM Plex originale da sostituire:" msgctxt "#39038" msgid "Replace Plex MOVIE with:" msgstr "Sostituisci FILM Plex con:" msgctxt "#39039" msgid "Original Plex TV SHOWS path to replace:" msgstr "Percorso SPETTACOLI Plex originale da sostituire:" msgctxt "#39040" msgid "Replace Plex TV SHOWS with:" msgstr "Sostituisci SPETTACOLI Plex con:" msgctxt "#39041" msgid "Original Plex MUSIC path to replace:" msgstr "Percorso MUSICA Plex originale da sostituire:" msgctxt "#39042" msgid "Replace Plex MUSIC with:" msgstr "Sostituisci MUSICA Plex con:" msgctxt "#39043" msgid "" "Go a step further and completely replace all original Plex library paths " "(/volume1/media) with custom SMB paths (smb://NAS/MyStuff)?" msgstr "" "Fare un ulteriore passaggio e sostituire completamente tutti i percorsi " "originali della libreria Plex (/volume1/media) con percorsi SMB " "(smb://NAS/media)?" msgctxt "#39044" msgid "" "Please enter your custom smb paths in the settings under \"Sync Options\" " "and then restart Kodi" msgstr "" "Si prega di inserire i percorsi SMB personalizzati nelle impostazioni sotto " "\"Opzioni di Sincronizzazione\" e poi riavviare Kodi" msgctxt "#39045" msgid "Original Plex PHOTO path to replace:" msgstr "Percorso FOTO Plex originale da sostituire:" msgctxt "#39046" msgid "Replace Plex PHOTO with:" msgstr "Sostituisci FOTO Plex con:" msgctxt "#39047" msgid "On Deck: Append show title to episode" msgstr "On Deck: Aggiungere il titolo della serie all'episodio" msgctxt "#39048" msgid "On Deck: Append season- and episode-number SxxExx" msgstr "On Deck: Aggiungere il numero della stagione e dell'episodio (SxxExx)" msgctxt "#39049" msgid "Nothing works? Try a full reset!" msgstr "Non funziona nulla? Prova un reset completo!" msgctxt "#39050" msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]" msgstr "[COLOR yellow]Scegli un server Plex[/COLOR]" msgctxt "#39051" msgid "Wait before sync new/changed PMS item [s]" msgstr "" "Attesa prima della sincronizzazione di elementi nuovi/modificati in PMS [s]" msgctxt "#39052" msgid "Background Sync" msgstr "Sincronizzazione in background" msgctxt "#39053" msgid "Do a full library sync every x minutes" msgstr "Esegui una sincronizzazione completa della libreria ogni x minuti" msgctxt "#39054" msgid "remote" msgstr "remoto" msgctxt "#39055" msgid "Searching for Plex Server" msgstr "Ricerca del server Plex" msgctxt "#39056" msgid "Used by Sync and when attempting to Direct Play" msgstr "" "Utilizzato dalla sincronizzazione e quando si utilizza la riproduzione " "diretta" msgctxt "#39057" msgid "Customize Paths" msgstr "Personalizza i percorsi" msgctxt "#39058" msgid "Extend Plex TV Series \"On Deck\" view to all shows" msgstr "Estendi la vista \"On Deck\" delle Serie TV a tutte le serie" msgctxt "#39059" msgid "Recently Added: Append show title to episode" msgstr "Aggiunti di recente: Aggiungere il titolo della serie all'episodio" msgctxt "#39060" msgid "Recently Added: Append season- and episode-number SxxExx" msgstr "" "Aggiunti di recente: Aggiungere il numero della stagione e dell'episodio " "(SxxExx)" msgctxt "#39061" msgid "" "Would you like to download additional artwork from FanArtTV in the " "background?" msgstr "Vuoi scariare degli artwork aggiuntivi da FanartTV in background?" msgctxt "#39062" msgid "Sync when screensaver is deactivated" msgstr "Sincronizzazione quando lo screensaver è disattivato" msgctxt "#39063" msgid "Force Transcode Hi10P" msgstr "Forza transcodifica Hi10P" msgctxt "#39064" msgid "Recently Added: Also show already watched episodes" msgstr "Aggiunti di recente: mostra anche gli episodi già visti" msgctxt "#39066" msgid "" "Recently Added: Also show already watched movies (Refresh Plex " "playlist/nodes!)" msgstr "" "Aggiunti di recente: mostra anche i film già visti (Aggiornare playlist/nodi" " Plex!)" msgctxt "#39067" msgid "Your current Plex Media Server:" msgstr "Il tuo Plex Media Server corrente:" msgctxt "#39068" msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]" msgstr "" "[COLOR yellow]Inserisci manualmente l'indirizzo del Plex Media " "Server[/COLOR]" msgctxt "#39069" msgid "Current address:" msgstr "Indirizzo attuale:" msgctxt "#39070" msgid "Current port:" msgstr "Porta attuale:" msgctxt "#39071" msgid "Current plex.tv status:" msgstr "Stato attuale di plex.tv:" msgctxt "#39072" msgid "" "Is your Kodi installed on a low-powered device like a Raspberry Pi? If yes, " "then we will reduce the strain on Kodi to prevent it from crashing." msgstr "" "Il tuo Kodi è installato in un dispositivo a bassa potenza come un Raspberry" " Pi? In caso affermativo, sarà ridotto l'utilizzo delle risorse per " "prevenire arresti anomali." msgctxt "#39073" msgid "Appearance Tweaks" msgstr "Impostazioni aspetto" msgctxt "#39074" msgid "TV Shows" msgstr "Serie TV" msgctxt "#39075" msgid "Always use default Plex subtitle if possible" msgstr "Usa sempre i sottotitoli predefiniti di Plex se possibile" msgctxt "#39076" msgid "" "If you use several Plex libraries of one kind, e.g. \"Kids Movies\" and " "\"Parents Movies\", be sure to check the Wiki: https://goo.gl/JFtQV9" msgstr "" "Se usi diverse librerie Plex dello stesso tipo (es. \"Film Ragazzi\" e " "\"Film Genitori\") controlla il Wiki: https://goo.gl/JFtQV9" msgctxt "#39077" msgid "Number of PMS items to show in widgets (e.g. \"On Deck\")" msgstr "Numero di elementi PMS da mostrare nei widget (es. \"On Deck\")" msgctxt "#39078" msgid "Plex Companion Update Port (change only if needed)" msgstr "Porta Plex Companion (modifica solo se necessario)" msgctxt "#39079" msgid "" "Plex Companion could not open the GDM port. Please change it in the PKC " "settings." msgstr "" "Plex Companion non può aprire la porta GDM. Si prega di modificarla nelle " "impostazioni di PKC." # Plex Entrypoint.py msgctxt "#39200" msgid "Log-out Plex Home User " msgstr "Logout utente Plex " msgctxt "#39201" msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" msgctxt "#39202" msgid "Network credentials" msgstr "Credenziali di rete" msgctxt "#39203" msgid "Refresh Plex playlists/nodes" msgstr "Aggiorna playlist/nodi Plex" msgctxt "#39204" msgid "Perform manual library sync" msgstr "Eseguire sincronizzazione manuale della libreria" msgctxt "#39205" msgid "Unable to run the sync, the add-on is not connected to a Plex server." msgstr "" "Impossibile eseguire la sincronizzazione, l'addon non è connesso ad un " "server Plex." msgctxt "#39206" msgid "" "Plex might lock your account if you fail to log in too many times. Proceed " "anyway?" msgstr "" "Plex potrebbe bloccare il tuo account se fallisci l'accesso troppe volte. " "Procedere comunque?" msgctxt "#39207" msgid "Resetting PMS connections, please wait" msgstr "Reset connessioni PMS, si prega di attendere" msgctxt "#39208" msgid "Failed to reset PKC. Try to restart Kodi." msgstr "Impossibile resettare PKC. Prova a riavviare Kodi." msgctxt "#39209" msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]" msgstr "[COLOR yellow]Login/Logout plex.tv[/COLOR]" msgctxt "#39210" msgid "Not yet connected to Plex Server" msgstr "Non ancora connesso al Server Plex" msgctxt "#39211" msgid "Watch later" msgstr "Guarda più tardi" msgctxt "#39213" msgid "is offline" msgstr "non è attivo" msgctxt "#39214" msgid "Even though we signed in to plex.tv, we could not authorize for PMS" msgstr "" "Anche se è stato effettuato l'accesso a plex.tv, non è possibile autorizzare" " il PMS" msgctxt "#39215" msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:" msgstr "Inserisci l'IP o l'URL del tuo Plex Media Server. Ad esempio:" msgctxt "#39217" msgid "" "Does your Plex Media Server support SSL connections? (https instead of " "http)?" msgstr "" "Il tuo Plex Media Server supporta le connessioni SSL (https invece di http)?" msgctxt "#39218" msgid "Error contacting PMS" msgstr "Errore connessione PMS" msgctxt "#39219" msgid "Abort (Yes) or save address anyway (No)?" msgstr "Annullare (Sì) o salvare comunque l'indirizzo (No)?" msgctxt "#39220" msgid "connected" msgstr "connesso" msgctxt "#39221" msgid "plex.tv toggle successful" msgstr "Login/Logout plex.tv eseguito" msgctxt "#39222" msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]" msgstr "[COLOR yellow]Cercare ora fanart mancanti su FanartTV[/COLOR]" msgctxt "#39223" msgid "" "Only look for missing fanart or refresh all fanart? The scan will take quite" " a while and happen in the background." msgstr "" "Cercare solo fanart mancanti o aggiornare tutte le fanart? La scansione " "impiegherà un po' di tempo e avverrà in background." msgctxt "#39224" msgid "Refresh all" msgstr "Aggiorna tutto" msgctxt "#39225" msgid "Missing only" msgstr "Solo mancanti" # Plex Artwork.py msgctxt "#39250" msgid "" "Running the image cache process can take some time. It will happen in the " "background. Are you sure you want continue?" msgstr "" "Il caching delle immagini può richiedere diverso tempo. Sarà eseguito in " "background. Sei sicuro di voler continuare?" msgctxt "#39251" msgid "Reset all existing cache data first?" msgstr "Resettare prima tutti i dati in cache?" # Plex PlexAPI.py msgctxt "#39300" msgid ": Enter plex.tv username. Or nothing to cancel." msgstr ": Inserisci l'username plex.tv. O niente per annullare." msgctxt "#39301" msgid "Enter password for plex.tv user " msgstr "Inserisci la password per l'utente plex.tv " msgctxt "#39302" msgid "Could not sign in user " msgstr "Impossibile autenticare l'utente " msgctxt "#39303" msgid "Problems trying to contact plex.tv. Try again later" msgstr "Errore durante la connessione a plex.tv. Riprovare più tardi" msgctxt "#39304" msgid "Go to https://plex.tv/pin and enter the code: " msgstr "Vai su https://plex.tv/pin e inserisci il codice: " msgctxt "#39305" msgid "Could not sign in to plex.tv. Try again later" msgstr "Impossibile accedere a plex.tv. Riprovare più tardi" msgctxt "#39306" msgid ": Select User" msgstr ": Seleziona Utente" msgctxt "#39307" msgid "Enter PIN for user " msgstr "Immettere il PIN per l'utente " msgctxt "#39308" msgid "Could not log in user " msgstr "Impossibile autenticare l'utente " msgctxt "#39309" msgid "Please try again." msgstr "Si prega di riprovare." msgctxt "#39310" msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" msgctxt "#39311" msgid "or press No to not sign in." msgstr "oppure premere No per non accedere." # Plex Librarysync.py msgctxt "#39400" msgid "" "Library sync thread has crashed. You should restart Kodi now. Please report " "this on the forum" msgstr "" "Il thread di sincronizzazione della libreria è crashato. E' necessario " "riavviare Kodi ora. Si prega di segnalare l'anomalia sul forum" msgctxt "#39401" msgid "" "Detected Kodi database needs to be recreated for this version. This might " "take a while. Proceed?" msgstr "" "Il database di Kodi deve essere ricreato per questa versione. Questa " "operazione potrebbe richiedere un po' di tempo. Procedere?" msgctxt "#39402" msgid " may not work correctly until the database is reset." msgstr "" " potrebbe non funzionare correttamente finché non viene resettato il " "database." msgctxt "#39403" msgid "" "Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is " "unsupported. Please verify your logs for more info." msgstr "" "Annullamento della sincronizzazione del database. La versione corrente di " "Kodi non è supportata. Per maggiori informazioni si prega di verificare i " "log." msgctxt "#39404" msgid "" "Startup syncing process failed repeatedly. Try restarting Kodi. Stopping " "Sync for now." msgstr "" "L'avvio della sincronizzazione è fallito ripetutamente. Provare a riavviare " "Kodi. La sincronizzazione è stata temporaneamente arrestata." msgctxt "#39405" msgid "Plex playlists/nodes refreshed" msgstr "Playlist/Nodi Plex aggiornati" msgctxt "#39406" msgid "Plex playlists/nodes refresh failed" msgstr "Aggiornamento playlist/nodi Plex fallito" msgctxt "#39407" msgid "Full library sync finished" msgstr "Sincronizzazione completa libreria terminata" msgctxt "#39408" msgid "" "Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be" " instable now!! Please post your Kodi logs to the Plex forum." msgstr "" "La sincronizzazione ha dovuto saltare alcuni elementi perché non potevano " "essere elaborati. Kodi potrebbe risultare instabile ora!! Si prega di " "inviare i log di Kodi sul forum di Plex." msgctxt "#39409" msgid "" "The Plex Server did not like you asking for so much data at once and " "returned ERRORS. Try lowering the number of sync download threads in the " "settings. Skipped some items for now." msgstr "" "Il server Plex non è stato in grado di fornire troppi dati " "contemporaneamente e ha restituito degli errori. Si prega di ridurre il " "numero di thread di sincronizzazione nelle impostazioni. Alcuni elementi " "sono stati saltati per ora." msgctxt "#39410" msgid "ERROR in library sync" msgstr "ERRORE nella sincronizzazione della libreria" # Plex videonodes.py msgctxt "#39500" msgid "On Deck" msgstr "" msgctxt "#39501" msgid "Collections" msgstr "Collezioni" # Plex utils.py msgctxt "#39600" msgid "" "Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the " "Plex data will take time afterwards." msgstr "" "Sei sicuro di voler resettare il database di Kodi? La ri-sincronizzazione " "dei dati Plex richiederà del tempo in seguito." msgctxt "#39601" msgid "Could not stop the database from running. Please try again later." msgstr "" "Impossibile interrompere l'esecuzione del database. Si prega di riprovare " "più tardi." msgctxt "#39602" msgid "Remove all cached artwork? (recommended!)" msgstr "Rimuovere tutti gli artwork in cache? (raccomandato!)" msgctxt "#39603" msgid "" "Reset all PlexKodiConnect Addon settings? (this is usually NOT recommended " "and unnecessary!)" msgstr "" "Resettare tutte le impostazioni di PlexKodiConnect? (questo solitamente NON " "E' raccomandato, né necessario!)" msgctxt "#39700" msgid "Amazon Alexa (Voice Recognition)" msgstr "Amazon Alexa (Riconoscimento vocale)" msgctxt "#39701" msgid "Activate Alexa" msgstr "Attivare Alexa" msgctxt "#39702" msgid "Browse by folder" msgstr "Sfoglia cartelle" # For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description) # Addon Summary msgctxt "#39703" msgid "Native Integration of Plex into Kodi" msgstr "" # For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description) # Addon Description msgctxt "#39704" msgid "" "Connect Kodi to your Plex Media Server. This plugin assumes that you manage " "all your videos with Plex (and none with Kodi). You might lose data already " "stored in the Kodi video and music databases (as this plugin directly " "changes them). Use at your own risk!" msgstr "" # For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description) # Addon Disclaimer msgctxt "#39705" msgid "Use at your own risk" msgstr ""