# XBMC Media Center language file # Translators: # Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017\n" "Language-Team: German (Germany) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/de_DE/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de_DE\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # Add-on settings msgctxt "#29999" msgid "PlexKodiConnect" msgstr "PlexKodiConnect" msgctxt "#30000" msgid "Server Address (IP)" msgstr "Server Adresse (IP)" msgctxt "#30002" msgid "Preferred playback method" msgstr "Gewünschte Wiedergabe-Methode" msgctxt "#30004" msgid "Log level" msgstr "Logging Level" msgctxt "#30005" msgid "Username: " msgstr "Benutzername: " msgctxt "#30006" msgid "Password: " msgstr "Passwort: " msgctxt "#30007" msgid "Network Username: " msgstr "Netzwerk-Benutzername: " msgctxt "#30008" msgid "Network Password: " msgstr "Netzwerk-Passwort: " msgctxt "#30009" msgid "Transcode: " msgstr "Transkodieren: " msgctxt "#30010" msgid "Enable Performance Profiling" msgstr "Performancemessung aktivieren" msgctxt "#30011" msgid "Local caching system" msgstr "Caching-Mechanismus" msgctxt "#30012" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "#30013" msgid "Never show" msgstr "Nie anzeigen" msgctxt "#30014" msgid "Connection" msgstr "Verbindung" msgctxt "#30015" msgid "Network" msgstr "Netzwerk" msgctxt "#30016" msgid "Device Name" msgstr "Gerätename" msgctxt "#30017" msgid "Unauthorized for PMS" msgstr "Nicht autorisiert für PMS" msgctxt "#30022" msgid "Advanced" msgstr "Fortgeschritten" msgctxt "#30024" msgid "Username" msgstr "Benutzername" msgctxt "#30025" msgid "Display message if PMS goes offline" msgstr "Benachrichtigen, wenn PMS offline ist" msgctxt "#30030" msgid "Port Number" msgstr "Portnummer" msgctxt "#30031" msgid "I own this Plex Media Server" msgstr "Dieser Plex Media Server gehört mir" # Kodi context menu entry for movie and episode information screen msgctxt "#30032" msgid "Information" msgstr "Informationen" msgctxt "#30035" msgid "Number of recent Music Albums to show:" msgstr "Anzahl anzuzeigender zuletzt hinzugefügter Alben:" msgctxt "#30036" msgid "Number of recent Movies to show:" msgstr "Anzahl anzuzeigender zuletzt hinzugefügter Filme:" msgctxt "#30037" msgid "Number of recent TV episodes to show:" msgstr "Anzahl anzuzeigender zuletzt hinzugefügter TV Episoden:" msgctxt "#30038" msgid "Mark watched at start of playback:" msgstr "Bei Start der Wiedergabe als 'gesehen' markieren:" msgctxt "#30039" msgid "Set Season poster for episodes" msgstr "Staffelposter für Episoden nutzen" msgctxt "#30040" msgid "Genre Filter ..." msgstr "Genre Filter ..." msgctxt "#30041" msgid "Play All from Here" msgstr "Alles von hier abspielen" msgctxt "#30042" msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" msgctxt "#30043" msgid "Delete" msgstr "Löschen" msgctxt "#30044" msgid "Incorrect Username/Password" msgstr "Benutzername/Passwort falsch" msgctxt "#30045" msgid "Username not found" msgstr "Benutzername nicht gefunden" msgctxt "#30046" msgid "Add Movie to CouchPotato" msgstr "Film zu CouchPotato hinzufügen" msgctxt "#30052" msgid "Deleting" msgstr "Lösche" msgctxt "#30053" msgid "Waiting for server to delete" msgstr "Warte, bis PMS gelöscht hat" msgctxt "#30059" msgid "Server Default" msgstr "Serverstandard" msgctxt "#30060" msgid "Title" msgstr "Titel" msgctxt "#30061" msgid "Year" msgstr "Jahr" msgctxt "#30062" msgid "Premiere Date" msgstr "Premierendatum" msgctxt "#30063" msgid "Date Created" msgstr "Datum hinzugefügt" msgctxt "#30064" msgid "Critic Rating" msgstr "Bewertung" msgctxt "#30065" msgid "Community Rating" msgstr "Community-Bewertung" msgctxt "#30066" msgid "Play Count" msgstr "Abspielzähler" msgctxt "#30067" msgid "Budget" msgstr "Budget" # Runtime added as 30226 below msgctxt "#30068" msgid "Sort By" msgstr "Sortieren nach" msgctxt "#30069" msgid "None" msgstr "Kein Filter" msgctxt "#30070" msgid "Action" msgstr "Action" msgctxt "#30071" msgid "Adventure" msgstr "Abenteuer" msgctxt "#30072" msgid "Animation" msgstr "Animationen" msgctxt "#30073" msgid "Crime" msgstr "Krimi" msgctxt "#30074" msgid "Comedy" msgstr "Komödie" msgctxt "#30075" msgid "Documentary" msgstr "Dokumentarfilme" msgctxt "#30076" msgid "Drama" msgstr "Drama" msgctxt "#30077" msgid "Fantasy" msgstr "Fantasy" msgctxt "#30078" msgid "Foreign" msgstr "Fremdsprachige Filme" msgctxt "#30079" msgid "History" msgstr "Geschichte" msgctxt "#30080" msgid "Horror" msgstr "Horror" msgctxt "#30081" msgid "Music" msgstr "Musik" msgctxt "#30082" msgid "Musical" msgstr "Musical" msgctxt "#30083" msgid "Mystery" msgstr "Mystery" msgctxt "#30084" msgid "Romance" msgstr "Romantische Filme" msgctxt "#30085" msgid "Science Fiction" msgstr "Science-Fiction" msgctxt "#30086" msgid "Short" msgstr "Kurzfilme" msgctxt "#30087" msgid "Suspense" msgstr "Spannung" msgctxt "#30088" msgid "Thriller" msgstr "Thriller" msgctxt "#30089" msgid "Western" msgstr "Western" msgctxt "#30090" msgid "Genre Filter" msgstr "Genre Filter" msgctxt "#30091" msgid "Confirm file deletion" msgstr "Löschen von Dateien bestätigen" msgctxt "#30092" msgid "" "Delete this item? This action will delete media and associated data files." msgstr "" "Diesen Eintrag löschen? Diese Aktion löscht den Kodi-Eintrag und alle damit " "verbundenen Daten." msgctxt "#30093" msgid "Mark Watched" msgstr "Als gesehen markieren" msgctxt "#30094" msgid "Mark Unwatched" msgstr "Als ungesehen markieren" msgctxt "#30095" msgid "Add to Favorites" msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen" msgctxt "#30096" msgid "Remove from Favorites" msgstr "Aus Favoriten entfernen" msgctxt "#30097" msgid "Sort By ..." msgstr "Sortiere nach ..." msgctxt "#30098" msgid "Sort Order Descending" msgstr "Absteigend sortieren" msgctxt "#30099" msgid "Sort Order Ascending" msgstr "Aufsteigend sortieren" msgctxt "#30100" msgid "Show People" msgstr "Mitwirkende anzeigen" # resume dialog msgctxt "#30105" msgid "Resume" msgstr "Fortsetzen" msgctxt "#30106" msgid "Resume from" msgstr "Fortsetzen bei" msgctxt "#30107" msgid "Start from beginning" msgstr "Von Anfang an starten" msgctxt "#30110" msgid "Interface" msgstr "Benutzeroberfläche" msgctxt "#30111" msgid "Include Stream Info" msgstr "Lade Stream-Informationen" msgctxt "#30112" msgid "Include People" msgstr "Lade Darsteller" msgctxt "#30113" msgid "Include Overview" msgstr "Lade Inhaltsübersicht" msgctxt "#30114" msgid "Offer delete after playback" msgstr "Nach Abspielen Löschen von Medien anbieten" msgctxt "#30115" msgid "For Episodes" msgstr "Für Serienfolgen" msgctxt "#30116" msgid "For Movies" msgstr "Für Filme" msgctxt "#30117" msgid "Background Art Refresh Rate (seconds)" msgstr "Aktualisierungsintervall von Hintergrundbildern (Sekunden)" msgctxt "#30118" msgid "Add Resume Percent" msgstr "Prozentanzeige für Fortsetzen" msgctxt "#30119" msgid "Add Episode Number" msgstr "Episodennummer hinzufügen" msgctxt "#30120" msgid "Show Load Progress" msgstr "Ladefortschritt anzeigen" msgctxt "#30121" msgid "Loading Content" msgstr "Inhalt wird geladen" msgctxt "#30122" msgid "Retrieving Data" msgstr "Daten werden abgerufen" msgctxt "#30125" msgid "Done" msgstr "Beendet" msgctxt "#30126" msgid "Processing Item : " msgstr "Verarbeite Eintrag: " msgctxt "#30128" msgid "Play Error" msgstr "Abspielfehler" msgctxt "#30129" msgid "This item is not playable" msgstr "Dieses Element ist nicht abspielbar" msgctxt "#30130" msgid "Local path detected" msgstr "Lokaler Pfad erkannt" msgctxt "#30131" msgid "" "Your MB3 Server contains local paths. Please change server paths to UNC or " "change XBMB3C setting 'Play from Stream' to true. Path: " msgstr "" "MB3-Server enthält lokale Pfade. Bitte ändern Sie Server Pfade zu UNC oder " "ändern Sie die XBMB3C Einstellung 'Play from Stream' auf aktiviert. Pfad: " msgctxt "#30132" msgid "Warning" msgstr "Warnung" msgctxt "#30133" msgid "Debug logging enabled." msgstr "Debug Logging aktiviert." msgctxt "#30134" msgid "This will affect performance." msgstr "Dies beeinträchtigt die Performance." msgctxt "#30135" msgid "Error" msgstr "Fehler" msgctxt "#30136" msgid "Monitoring service is not running" msgstr "Hintergrunddienst läuft nicht" msgctxt "#30137" msgid "If you have just installed please restart Kodi" msgstr "Bitte Kodi neustarten" msgctxt "#30138" msgid "Search" msgstr "Suche" msgctxt "#30139" msgid "Enable Theme Music (Requires Restart)" msgstr "Titelmusik aktivieren (Neustart erforderlich)" msgctxt "#30140" msgid " - Loop Theme Music" msgstr " - Themen-Musik in Schleife abspielen" msgctxt "#30141" msgid "Enable Background Image (Requires Restart)" msgstr "Hintergrundbild aktivieren (Erfordert Neustart)" msgctxt "#30142" msgid "Services" msgstr "Dienste" msgctxt "#30143" msgid "Always transcode if video bitrate is above" msgstr "Immer transkodieren falls Bitrate höher als" msgctxt "#30150" msgid "Skin does not support setting views" msgstr "Skin unterstützt das Setzen von benutzerdefinierten Ansichten nicht" msgctxt "#30151" msgid "Select item action (Requires Restart)" msgstr "Aktion bei Auswahl (Erfordert Neustart)" msgctxt "#30156" msgid "Sort NextUp by Show Title" msgstr "Sortiere 'Nächste' nach Serientitel" msgctxt "#30157" msgid "Enable Enhanced Images (eg CoverArt)" msgstr "Deaktiviere erweiterte Bilder (z. B. CoverArt)" msgctxt "#30158" msgid "Metadata" msgstr "Metadaten" msgctxt "#30159" msgid "Artwork" msgstr "Grafiken" msgctxt "#30160" msgid "Video Quality if Transcoding necessary" msgstr "Videoqualität falls Transkodierung nötig" msgctxt "#30161" msgid "Enable Suggested Loader (Requires Restart)" msgstr "'Empfohlen'-Loader aktivieren (Erfordert Neustart)" msgctxt "#30162" msgid "Add Season Number" msgstr "Staffelnummer hinzufügen" msgctxt "#30163" msgid "Flatten Seasons" msgstr "Serienstaffeln reduzieren" msgctxt "#30164" msgid "Direct Play - HTTP" msgstr "Direkte Wiedergabe - HTTP" msgctxt "#30165" msgid "Direct Play" msgstr "Direkte Wiedergabe" msgctxt "#30166" msgid "Transcoding" msgstr "Transkodiere" msgctxt "#30167" msgid "Server Detection Succeeded" msgstr "Serversuche erfolgreich" msgctxt "#30168" msgid "Found server" msgstr "Server gefunden" msgctxt "#30169" msgid "Address : " msgstr "Adresse: " # Video nodes msgctxt "#30170" msgid "Recently Added TV Shows" msgstr "Zuletzt hinzugefügte Serien" msgctxt "#30171" msgid "In Progress TV Shows" msgstr "Begonnene Serien" msgctxt "#30172" msgid "All Music" msgstr "Gesamte Musik" msgctxt "#30173" msgid "Channels" msgstr "Kanäle" msgctxt "#30174" msgid "Recently Added" msgstr "Zuletzt hinzugefügt" msgctxt "#30175" msgid "Recently Added Episodes" msgstr "Kürzlich hinzugefügte Episoden" msgctxt "#30176" msgid "Recently Added Albums" msgstr "Zuletzt hinzugefügte Alben" msgctxt "#30177" msgid "In Progress Movies" msgstr "Begonnene Filme" msgctxt "#30178" msgid "In Progress Episodes" msgstr "Begonnene Episoden" msgctxt "#30179" msgid "Next Episodes" msgstr "Nächste Episoden" msgctxt "#30180" msgid "Favorite Movies" msgstr "Lieblingsfilme" msgctxt "#30181" msgid "Favorite Shows" msgstr "Lieblingsserien" msgctxt "#30182" msgid "Favorite Episodes" msgstr "Lieblingsepisoden" msgctxt "#30183" msgid "Frequent Played Albums" msgstr "Häufig gespielte Alben" msgctxt "#30184" msgid "Upcoming TV" msgstr "Anstehende Serien" msgctxt "#30185" msgid "BoxSets" msgstr "Kollektionen" msgctxt "#30186" msgid "Trailers" msgstr "Trailer" msgctxt "#30187" msgid "Music Videos" msgstr "Musik-Videos" msgctxt "#30188" msgid "Photos" msgstr "Fotos" msgctxt "#30189" msgid "Unwatched Movies" msgstr "Ungesehene Filme" msgctxt "#30190" msgid "Movie Genres" msgstr "Film-Genres" msgctxt "#30191" msgid "Movie Studios" msgstr "Filmstudios" msgctxt "#30192" msgid "Movie Actors" msgstr "Filmdarsteller" msgctxt "#30193" msgid "Unwatched Episodes" msgstr "Ungesehene Episoden" msgctxt "#30194" msgid "TV Genres" msgstr "Serien-Genres" msgctxt "#30195" msgid "TV Networks" msgstr "Fernsehsender" msgctxt "#30196" msgid "TV Actors" msgstr "Seriendarsteller" msgctxt "#30197" msgid "Playlists" msgstr "Wiedergabelisten" msgctxt "#30198" msgid "Search" msgstr "Suche" msgctxt "#30199" msgid "Set Views" msgstr "Ansichten festlegen" msgctxt "#30200" msgid "Select User" msgstr "Wähle Benutzer" msgctxt "#30201" msgid "Profiling enabled." msgstr "Messung aktiviert." msgctxt "#30202" msgid "Please remember to turn off when finished testing." msgstr "Bitte nach dem Testen wieder deaktivieren." msgctxt "#30203" msgid "Error in ArtworkRotationThread" msgstr "Fehler in ArtworkRotationThread" msgctxt "#30204" msgid "Unable to connect to server" msgstr "Keine Verbindung zum Server möglich" msgctxt "#30205" msgid "Error in LoadMenuOptionsThread" msgstr "Fehler in LoadMenuOptionsThread" msgctxt "#30206" msgid "Enable Playlists Loader (Requires Restart)" msgstr "Wiedergabelisten-Loader aktivieren (Erfordert Neustart)" msgctxt "#30207" msgid "Songs" msgstr "Songs" msgctxt "#30208" msgid "Albums" msgstr "Alben" msgctxt "#30209" msgid "Album Artists" msgstr "Album-Interpreten" msgctxt "#30210" msgid "Artists" msgstr "Interpret" msgctxt "#30211" msgid "Music Genres" msgstr "Musik-Genres" msgctxt "#30212" msgid "Enable Theme Videos (Requires Restart)" msgstr "Themen-Videos aktivieren (Neustart erforderlich)" msgctxt "#30213" msgid " - Loop Theme Videos" msgstr " - Themen-Videos in Schleife abspielen" msgctxt "#30216" msgid "AutoPlay remaining episodes in a season" msgstr "Spiele weitere Episoden einer Staffel automatisch ab" msgctxt "#30218" msgid "Compress Artwork" msgstr "Bilder komprimieren" msgctxt "#30220" msgid "Latest " msgstr "Zuletzt hinzugefügte " msgctxt "#30221" msgid "In Progress " msgstr "Begonnene " msgctxt "#30222" msgid "NextUp " msgstr "Anstehende " msgctxt "#30223" msgid "User Views" msgstr "Benutzerdefinierte Ansichten" msgctxt "#30224" msgid "Report Metrics" msgstr "Statistiken senden" msgctxt "#30225" msgid "Use Kodi Sorting" msgstr "Kodi Sortierungen verwenden" msgctxt "#30226" msgid "Runtime" msgstr "Laufzeit" msgctxt "#30227" msgid "Random" msgstr "Zufällig" msgctxt "#30228" msgid "Recently releases" msgstr "Vor kurzem veröffentlicht" msgctxt "#30229" msgid "Random Items" msgstr "Zufällige Einträge" msgctxt "#30230" msgid "Recommended" msgstr "Empfohlen" msgctxt "#30235" msgid "Extras" msgstr "Extras" msgctxt "#30236" msgid "Sync Theme Music" msgstr "Synchronisiere Themen-Musik" msgctxt "#30237" msgid "Sync Extra Fanart" msgstr "Synchronisiere Extra-Fanart" msgctxt "#30238" msgid "Sync Movie BoxSets" msgstr "Synchronisiere Film-Kollektionen" msgctxt "#30239" msgid "[COLOR yellow]Reset local Kodi database[/COLOR]" msgstr "[COLOR yellow]Lokale Kodi Datenbank zurücksetzen[/COLOR]" msgctxt "#30240" msgid "Enable watched/resume status sync" msgstr "Synchronisation vom gesehen/fortsetzen-Status" msgctxt "#30241" msgid "DB Sync Indication:" msgstr "Datenbank Synchronisierungs-Indikatoren:" msgctxt "#30242" msgid "Play Count Sync Indication:" msgstr "Abspielzähler Synchronisierungs-Indikatoren:" msgctxt "#30243" msgid "Enable HTTPS" msgstr "HTTPS aktivieren" msgctxt "#30245" msgid "Force Transcoding Codecs" msgstr "Erzwinge Transkodierung" msgctxt "#30246" msgid "Enable Netflix style next up notification" msgstr "Netflix Next-Up Benachrichtigungen aktivieren" msgctxt "#30247" msgid " - The number of seconds before the end to show the notification" msgstr " - Anzahl Sekunden vor Ende, bevor die Benachrichtung angezeigt wird" msgctxt "#30248" msgid "Show Emby Info dialog on play/select action" msgstr "Zeige Emby-Infodialog bei Abspiel/Auswahl Aktion" msgctxt "#30249" msgid "Enable server connection message on startup" msgstr "Server-Verbindungsmeldungen beim Starten anzeigen" msgctxt "#30251" msgid "Recently added Home Videos" msgstr "Kürzlich hinzugefügte Home Videos" msgctxt "#30252" msgid "Recently added Photos" msgstr "Kürzlich hinzugefügte Fotos" msgctxt "#30253" msgid "Favorite Home Videos" msgstr "Lieblings-Homevideos" msgctxt "#30254" msgid "Favorite Photos" msgstr "Lieblingsfotos" msgctxt "#30255" msgid "Favorite Albums" msgstr "Lieblings-Alben" msgctxt "#30256" msgid "Recently added Music videos" msgstr "Kürzlich hinzugefügte Musikvideos" msgctxt "#30257" msgid "In progress Music videos" msgstr "Begonnene Musikvideos" msgctxt "#30258" msgid "Unwatched Music videos" msgstr "Ungesehene Musikvideos" # Default views msgctxt "#30300" msgid "Active" msgstr "Aktiviert" msgctxt "#30301" msgid "Clear Settings" msgstr "Zurücksetzen" msgctxt "#30302" msgid "Movies" msgstr "Filme" msgctxt "#30303" msgid "BoxSets" msgstr "Kollektionen" msgctxt "#30304" msgid "Trailers" msgstr "Trailer" msgctxt "#30305" msgid "Series" msgstr "Serien" msgctxt "#30306" msgid "Seasons" msgstr "Staffeln" msgctxt "#30307" msgid "Episodes" msgstr "Episoden" msgctxt "#30308" msgid "Music Artists" msgstr "Interpreten" msgctxt "#30309" msgid "Music Albums" msgstr "Alben" msgctxt "#30310" msgid "Music Videos" msgstr "Musik-Videos" msgctxt "#30311" msgid "Music Tracks" msgstr "Musiktitel" msgctxt "#30312" msgid "Channels" msgstr "Kanäle" # contextmenu msgctxt "#30401" msgid "Plex options" msgstr "Plex Einstellungen" msgctxt "#30402" msgid "Clear like for this item" msgstr "Like für diesen Eintrag löschen" msgctxt "#30403" msgid "Like this item" msgstr "Diesen Eintrag liken" msgctxt "#30404" msgid "Dislike this item" msgstr "Diesen Eintrag disliken" msgctxt "#30405" msgid "Add to Plex favorites" msgstr "Zu Plex-Favoriten hinzufügen" msgctxt "#30406" msgid "Remove from Plex favorites" msgstr "Aus Plex Favoriten entfernen" msgctxt "#30407" msgid "Set custom song rating" msgstr "Eigene Songbewertung festlegen" msgctxt "#30408" msgid "Plex addon settings" msgstr "Plex Addon Einstellungen" msgctxt "#30409" msgid "Delete item from server" msgstr "Elemente vom Server löschen" msgctxt "#30410" msgid "Refresh this item" msgstr "Eintrag aktualisieren" msgctxt "#30411" msgid "Set custom song rating (0-5)" msgstr "Benutzerdefinierte Songbewertung setzen (0-5)" msgctxt "#30412" msgid "Force transcode" msgstr "Transkodieren erzwingen" msgctxt "#30413" msgid "Enable Plex context menu in Kodi" msgstr "Plex Kontextmenü in Kodi aktivieren" msgctxt "#30414" msgid "" "Could not delete the Plex item. Is item deletion enabled on the Plex Media " "Server?" msgstr "" "Konnte das Element nicht löschen. Ist diese Option auf dem Plex Medien " "Server aktiviert?" msgctxt "#30415" msgid "Start playback via PMS" msgstr "Wiedergabe via PMS starten" msgctxt "#30416" msgid "Settings for the Plex Server" msgstr "Einstellungen für den Plex Server" # add-on settings msgctxt "#30500" msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)" msgstr "Host SSL Zertifikat überprüfen (sicherer)" msgctxt "#30501" msgid "Client SSL certificate" msgstr "Client SSL-Zertifikat" msgctxt "#30502" msgid "Use alternate address" msgstr "Alternative Adresse verwenden" msgctxt "#30503" msgid "Alternate Server Address" msgstr "Alternative Serveradresse" msgctxt "#30504" msgid "Use alternate device Name" msgstr "Benutzerdefinierten Gerätenamen verwenden" msgctxt "#30505" msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]" msgstr "[COLOR yellow]Anzahl Login-Versuche zurücksetzen[/COLOR]" msgctxt "#30506" msgid "Sync Options" msgstr "Synchronisations-Optionen" msgctxt "#30507" msgid "Show syncing progress" msgstr "Synchronisations-Fortschritt anzeigen" msgctxt "#30508" msgid "Sync empty TV Shows" msgstr "Leere Serien synchronisieren" msgctxt "#30509" msgid "Enable Music Library" msgstr "Musikbibliothek aktivieren" msgctxt "#30510" msgid "Direct stream music library" msgstr "Musikbibliothek Direct Stream" msgctxt "#30511" msgid "Playback Mode" msgstr "Wiedergabemodus" msgctxt "#30512" msgid "Force artwork caching" msgstr "Zwischenspeichern von PMS Bildern erzwingen" msgctxt "#30513" msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)" msgstr "" "Limitiere Threads zur Bildsynchronisation (empfohlen für Raspberry Pi)" msgctxt "#30514" msgid "Enable fast startup (requires server plugin)" msgstr "Schnelles Starten aktivieren (Serverplugin nötig)" msgctxt "#30515" msgid "Maximum items to request from the server at once" msgstr "Max. Anzahl gleichzeitig anzufragender PMS Einträge" msgctxt "#30516" msgid "Playback" msgstr "Wiedergabe" msgctxt "#30517" msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]" msgstr "[COLOR yellow]Netzwerk-Anmeldeinformationen eingeben[/COLOR]" msgctxt "#30518" msgid "Enable Plex Trailers (Plexpass is needed)" msgstr "Plex-Trailer aktivieren (Plexpass erforderlich)" msgctxt "#30519" msgid "Ask to play trailers" msgstr "Nachfragen, ob Trailer abgespielt werden sollen" msgctxt "#30520" msgid "" "Skip Plex delete confirmation for the context menu (use at your own risk)" msgstr "" "Sicherheitsabfrage bei Löschen eines Plex Elements deaktivieren (Benutzung " "auf eigene Gefahr)" msgctxt "#30521" msgid "Jump back on resume (in seconds)" msgstr "Bei Wiederaufnahme zurückspulen (in Sekunden)" msgctxt "#30522" msgid "Force transcode h265/HEVC" msgstr "h265/HEVC Codec Transkodierung erzwingen" msgctxt "#30523" msgid "Music metadata options (not compatible with direct stream)" msgstr "Musik-Metadaten Einstellungen (nicht mit Direct Stream kompatibel)" msgctxt "#30524" msgid "Import music song rating directly from files" msgstr "Musik Songbewertungen direkt von Datei importieren" msgctxt "#30525" msgid "Convert music song rating to Emby rating" msgstr "Musik-Songbewertung zu Emby Bewertung umwandeln" msgctxt "#30526" msgid "Allow rating in song files to be updated" msgstr "Aktualisieren der Songbewertungen in Dateien erlauben" msgctxt "#30527" msgid "Ignore specials in next episodes" msgstr "Extras ignorieren, wenn nächste Episode abgespielt wird" msgctxt "#30528" msgid "Permanent users to add to the session" msgstr "Benutzer, welche ständig zur Sitzung hinzugefügt werden" msgctxt "#30529" msgid "Startup delay (in seconds)" msgstr "Startverzögerung (in Sekunden)" msgctxt "#30530" msgid "Enable server restart message" msgstr "Server Neustartmeldung aktivieren" msgctxt "#30531" msgid "Enable new content notification" msgstr "Benachrichtigung bei neuen Inhalten aktivieren" msgctxt "#30532" msgid "Duration of the video library pop up (in seconds)" msgstr "Anzeigedauer für Video-Bibliothek Benachrichtungen (Sekunden)" msgctxt "#30533" msgid "Duration of the music library pop up (in seconds)" msgstr "Anzeigedauer für Musik-Bibliothek Benachrichtungen (Sekunden)" msgctxt "#30534" msgid "Server messages" msgstr "Server-Meldungen" msgctxt "#30535" msgid "" "[COLOR yellow]Generate a new unique device Id (e.g. when cloning " "Kodi)[/COLOR]" msgstr "" "[COLOR yellow]Neue einzigartige Geräte-ID generieren (z.B. wenn Kodi geklont" " wurde)[/COLOR]" msgctxt "#30536" msgid "Users must log in every time Kodi restarts" msgstr "Benutzer müssen sich bei jedem Kodi-Neustart anmelden" msgctxt "#30537" msgid "RESTART KODI IF YOU MAKE ANY CHANGES" msgstr "BEI ÄNDERUNGEN KODI NEU STARTEN" msgctxt "#30538" msgid "Complete Re-Sync necessary" msgstr "Komplette Neu-Synchronisierung nötig" msgctxt "#30539" msgid "Download additional art from FanArtTV" msgstr "Zusätzliche Bilder von FanArtTV herunterladen" msgctxt "#30540" msgid "Download movie set/collection art from FanArtTV" msgstr "FanArtTV Bilder für Film-Sets/Collections herunterladen" msgctxt "#30541" msgid "Don't ask to pick a certain stream/quality" msgstr "Nicht nachfragen, welcher Stream oder Qualität gespielt werden soll" msgctxt "#30542" msgid "Always pick best quality for trailers" msgstr "Trailer immer in der besten Qualität abspielen" msgctxt "#30543" msgid "Kodi runs on a low-power device (e.g. Raspberry Pi)" msgstr "Kodi läuft auf langsamer Hardware (z.B. Raspberry Pi)" msgctxt "#30544" msgid "Artwork" msgstr "Artwork" msgctxt "#30545" msgid "Force transcode pictures" msgstr "Bilder immer transkodieren" # service add-on msgctxt "#33000" msgid "Welcome" msgstr "Willkommen" msgctxt "#33001" msgid "Error connecting" msgstr "Verbindungsaufbau fehlgeschlagen" msgctxt "#33002" msgid "Server is unreachable" msgstr "Server nicht erreichbar" msgctxt "#33003" msgid "Server is online" msgstr "Server ist online" msgctxt "#33004" msgid "items added to playlist" msgstr "Einträge zur Wiedergabeliste hinzugefügt" msgctxt "#33005" msgid "items queued to playlist" msgstr "Einträge zur Warteschlange hinzugefügt" msgctxt "#33006" msgid "Server is restarting" msgstr "Server wird neu gestartet" msgctxt "#33007" msgid "Access is enabled" msgstr "Zugriff gewährt" msgctxt "#33008" msgid "Enter password for user:" msgstr "Passwort eingeben für Benutzer:" msgctxt "#33009" msgid "Invalid username or password" msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort" msgctxt "#33010" msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings." msgstr "" "Plex Media Server Authorisierung ist zu häufig fehlgeschlagen. In den " "Einstellungen können die Anzahl erfolgloser Versuche zurückgesetzt werden." msgctxt "#33011" msgid "Unable to direct play" msgstr "Kann nicht per Direct Play abspielen" msgctxt "#33012" msgid "Direct play failed 3 times. Enabled play from HTTP." msgstr "Direct Play 3x fehlgeschlagen. Abspielen via HTTP aktiviert." msgctxt "#33013" msgid "Choose the audio stream" msgstr "Audiospur auswählen" msgctxt "#33014" msgid "Choose the subtitles stream" msgstr "Untertitel auswählen" msgctxt "#33015" msgid "Delete file from your Emby server?" msgstr "Datei vom Embyserver löschen?" msgctxt "#33016" msgid "Play trailers?" msgstr "Trailer abspielen?" msgctxt "#33017" msgid "Gathering movies from:" msgstr "Filme zusammenstellen aus:" msgctxt "#33018" msgid "Gathering boxsets" msgstr "Kollektionen zusammenstellen aus" msgctxt "#33019" msgid "Gathering music videos from:" msgstr "Musikvideos zusammenstellen aus:" msgctxt "#33020" msgid "Gathering tv shows from:" msgstr "Serien zusammenstellen aus:" msgctxt "#33021" msgid "Gathering:" msgstr "Zusammenstellen:" msgctxt "#33022" msgid "" "Detected the database needs to be recreated for this version of Emby for " "Kodi. Proceed?" msgstr "" "Die Datenbank muss für diese Version von PlexKodiConnect neu erstellt " "werden. Weiterfahren?" msgctxt "#33023" msgid "Emby for Kodi may not work correctly until the database is reset." msgstr "" "PlexKodiConnect wird möglichweise nicht korrekt funktioneren, bis die " "Datenbank zurückgesetzt wurde." msgctxt "#33024" msgid "" "Cancelling the database syncing process. The current Kodi version is " "unsupported." msgstr "" "Abbruch der Datenbank Synchronisierung. Die aktuelle Kodi-Version wird nicht" " unterstützt." msgctxt "#33025" msgid "completed in:" msgstr "fertiggestellt in:" msgctxt "#33026" msgid "Comparing movies from:" msgstr "Filme zusammenstellen aus:" msgctxt "#33027" msgid "Comparing boxsets" msgstr "Kollektionen zusammenstellen aus" msgctxt "#33028" msgid "Comparing music videos from:" msgstr "Musikvideos zusammenstellen aus:" msgctxt "#33029" msgid "Comparing tv shows from:" msgstr "Serien zusammenstellen aus:" msgctxt "#33030" msgid "Comparing episodes from:" msgstr "Episoden zusammenstellen aus:" msgctxt "#33031" msgid "Comparing:" msgstr "Vergleiche:" msgctxt "#33032" msgid "" "Failed to generate a new device Id. See your logs for more information." msgstr "" "Neue Geräte-ID konnte nicht erstellt werden. Die Logdatei enthält mehr " "Informationen." msgctxt "#33033" msgid "Kodi will now restart to apply the changes." msgstr "Kodi wird jetzt neu gestartet, um die Änderungen zu übernehmen." msgctxt "#33041" msgid "" "Delete file(s) from Plex Server? This will also delete the file(s) from " "disk!" msgstr "" "Eintrag vom Plex Server löschen? Dies wird die Datei(en) auch endgültig von " "der Festplatte löschen!" # New to Plex msgctxt "#39000" msgid "- Number of trailers to play before a movie" msgstr "-Anzahl abzuspielender Trailer vor Filmstart" msgctxt "#39001" msgid "Boost audio when transcoding" msgstr "Audio-Verstärkung (Audio Boost) bei Transkodierung" msgctxt "#39002" msgid "Burnt-in subtitle size" msgstr "Größe der eingebrannten Untertitel" msgctxt "#39003" msgid "Limit download sync threads (rec. for rpi: 1)" msgstr "Anzahl Download Sync Threads beschränken (Empfehlung RPI: 1)" msgctxt "#39004" msgid "Enable Plex Companion (restart Kodi!)" msgstr "Plex Companion aktivieren (Kodi neu starten!)" msgctxt "#39005" msgid "Plex Companion Port (change only if needed)" msgstr "Plex Companion Port (nur bei Bedarf ändern)" msgctxt "#39006" msgid "Activate Plex Companion debug log" msgstr "Plex Companion debug log aktivieren" msgctxt "#39007" msgid "Activate Plex Companion GDM debug log" msgstr "Plex Companion GDM debug log aktivieren" msgctxt "#39008" msgid "Plex Companion: Allows flinging media to Kodi through Plex" msgstr "Plex Companion: Spiele Inhalte von anderen Plex Geräten ab" msgctxt "#39009" msgid "Could not login to plex.tv. Please try signing in again." msgstr "plex.tv Login fehlgeschlagen. Bitte erneut versuchen." msgctxt "#39010" msgid "Problems connecting to plex.tv. Network or internet issue?" msgstr "" "Netzwerk-Verbindungsprobleme für plex.tv. Funktionieren Netzwerk und/oder " "Internet?" msgctxt "#39011" msgid "Could not find any Plex server in the network. Aborting..." msgstr "Konnte keine Plex Server im Netzwerk finden. Abbruch..." msgctxt "#39012" msgid "Choose your Plex server" msgstr "Plex Server auswählen" msgctxt "#39013" msgid "Not yet authorized for Plex server " msgstr "Noch nicht authorisiert für Plex Server " msgctxt "#39014" msgid "Please sign in to plex.tv." msgstr "Bitte loggen Sie sich bei plex.tv ein." msgctxt "#39015" msgid "Problems connecting to server. Pick another server?" msgstr "" "Beim Verbinden mit dem Server sind Probleme aufgetreten. Bei einem anderen " "Server erneut versuchen?" msgctxt "#39016" msgid "" "Disable Plex music library? (It is HIGHLY recommended to use Plex music only" " with direct paths for large music libraries. Kodi might crash otherwise)" msgstr "" "Plex Musik Bibliotheken deaktivieren? (Es wird dringend empfohlen, Musik bei" " grossen Bibliotheken nur mit \"Direct Paths\" zu nutzen. Kodi könnte " "ansonsten abstürzen)" msgctxt "#39017" msgid "" "Would you now like to go to the plugin's settings to fine-tune PKC? You will" " need to RESTART Kodi!" msgstr "" "Möchten Sie nun die Einstellungen des Plugins öffnen? Kodi muss " "anschliessend neu gestartet werden!" msgctxt "#39018" msgid "[COLOR yellow]Repair local database (force update all content)[/COLOR]" msgstr "" "[COLOR yellow]Lokale Datenbank reparieren (alle Einträge " "aktualisieren)[/COLOR]" msgctxt "#39019" msgid "[COLOR red]Partial or full reset of Database and PKC[/COLOR]" msgstr "[COLOR red]Datenbank und auf Wunsch PKC zurücksetzen[/COLOR]" msgctxt "#39020" msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]" msgstr "" "[COLOR yellow]Alle Plex Bilder jetzt in Kodi zwischenspeichern[/COLOR]" msgctxt "#39021" msgid "[COLOR yellow]Sync Emby Theme Media to Kodi[/COLOR]" msgstr "[COLOR yellow]Plex Themes zu Kodi synchronisieren[/COLOR]" msgctxt "#39022" msgid "local" msgstr "lokal" msgctxt "#39023" msgid "Failed to authenticate. Did you login to plex.tv?" msgstr "" "Plex Media Server Authentifizierung fehlgeschlagen. Haben Sie sich bei " "plex.tv eingeloggt?" msgctxt "#39025" msgid "Automatically log into plex.tv on startup" msgstr "Automatisch beim Starten bei plex.tv einloggen" msgctxt "#39026" msgid "Enable constant background sync" msgstr "Laufende Synchronisierung im Hintergrund aktivieren" msgctxt "#39027" msgid "Playback Mode" msgstr "Playback Modus" msgctxt "#39028" msgid "" "CAUTION! If you choose \"Native\" mode , you might loose access to certain " "Plex features such as: Plex trailers and transcoding options. ALL Plex " "shares need to use direct paths (e.g. smb://myNAS/mymovie.mkv or " "\\\\myNAS/mymovie.mkv)!" msgstr "" "WARNUNG! Mit dem \"Native\" Modus verlieren Sie Zugang zu Plex Funktionen " "wie z.B. Trailer und Transkodieren. ALLE Plex Bibliotheken müssen über " "direkte Plex Pfade für Kodi zugänglich sein (z.B. via " "smb://meinNas/MeinFilm.mkv oder \\\\meinNas\\MeinFilm.mkv)!" msgctxt "#39029" msgid "Network credentials" msgstr "Netzwerk-Anmeldeinformationen" msgctxt "#39030" msgid "" "Add network credentials to allow Kodi access to your content? Note: Skipping" " this step may generate a message during the initial scan of your content if" " Kodi can't locate your content." msgstr "" "Möchten Sie nun Netzwerk Zugangsdaten eingeben? Wenn Sie diesen Schritt " "überspringen, wird möglicherweise die Synchronisierung Ihrer Bibliothek " "fehlschlagen, wenn Kodi nicht auf Ihre Medien zugreifen kann." msgctxt "#39031" msgid "Kodi can't locate file: " msgstr "Kodi kann die folgende Datei nicht finden: " msgctxt "#39032" msgid "" "Please verify the path. You may need to verify your network credentials in " "the add-on settings or use different Plex paths. Stop syncing?" msgstr "" "Bitte verifizieren Sie den Pfad. Möglichweise müssen Sie in den Addon " "Einstellungen die Netzwerk-Anmeldeinformationen korrekt eingeben, oder Plex " "muss andere Pfade nutzen. Soll die Synchronisation gestoppt werden?" msgctxt "#39033" msgid "" "Transform Plex UNC library paths \\\\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb" " paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)" msgstr "" "Sollen alle Plex UNC Pfade \\\\meinNAS\\meinFilm.mkv automatisch durch SMB " "Pfade smb://meinNAS/meinFilm.mkv ersetzt werden? (empfohlen)" msgctxt "#39034" msgid "Replace Plex UNC paths \\\\myNas with smb://myNas" msgstr "Plex UNC Pfade \\\\meinNAS durch smb://meinNAS ersetzen" msgctxt "#39035" msgid "" "Replace Plex paths /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom SMB " "paths smb://NAS/mystuff" msgstr "" "Plex Pfade /volume1/medien oder \\\\meinServer\\medien mit " "benutzerdefinierten SMB Pfaden wie smb://NAS/Filme ersetzen" msgctxt "#39037" msgid "Original Plex MOVIE path to replace:" msgstr "Ursprünglicher Plex Pfad für FILME:" msgctxt "#39038" msgid "Replace Plex MOVIE with:" msgstr "Plex FILM Pfade ersetzen durch:" msgctxt "#39039" msgid "Original Plex TV SHOWS path to replace:" msgstr "Ursprünglicher Plex Pfad für TV SERIEN:" msgctxt "#39040" msgid "Replace Plex TV SHOWS with:" msgstr "Plex TV SERIEN Pfade ersetzen durch:" msgctxt "#39041" msgid "Original Plex MUSIC path to replace:" msgstr "Ursprünglicher Plex Pfad für MUSIK:" msgctxt "#39042" msgid "Replace Plex MUSIC with:" msgstr "Plex MUSIK Pfade ersetzen durch:" msgctxt "#39043" msgid "" "Go a step further and completely replace all original Plex library paths " "(/volume1/media) with custom SMB paths (smb://NAS/MyStuff)?" msgstr "" "Sollen sogar sämtliche Plex Pfade wie /volume1/Hans/medien durch " "benutzerdefinierte smb Pfade wie smb://NAS/Filme ersetzt werden?" msgctxt "#39044" msgid "" "Please enter your custom smb paths in the settings under \"Sync Options\" " "and then restart Kodi" msgstr "" "Bitte benutzerdefinierte SMB Pfade nun in den Einstellungen unter Sync " "Optionen eingeben. Danach Kodi neu starten" msgctxt "#39045" msgid "Original Plex PHOTO path to replace:" msgstr "Ursprünglicher Plex Pfad für PHOTOS:" msgctxt "#39046" msgid "Replace Plex PHOTO with:" msgstr "Plex PHOTO Pfade ersetzen durch:" msgctxt "#39047" msgid "On Deck: Append show title to episode" msgstr "\"Aktuell\": Serien- an Episoden-Titel anfügen" msgctxt "#39048" msgid "On Deck: Append season- and episode-number SxxExx" msgstr "\"Aktuell\": Staffel und Episode anfügen, SxxExx" msgctxt "#39049" msgid "Nothing works? Try a full reset!" msgstr "Nichts funktioniert? Setze mal alles zurück!" msgctxt "#39050" msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]" msgstr "[COLOR yellow]Plex Server aus Liste auswählen[/COLOR]" msgctxt "#39051" msgid "Wait before sync new/changed PMS item [s]" msgstr "Warten bevor neue/geänderte PMS Einträge gesynct werden [s]" msgctxt "#39052" msgid "Background Sync" msgstr "Hintergrund-Synchronisation" msgctxt "#39053" msgid "Do a full library sync every x minutes" msgstr "Kompletten Scan (full sync) alle x Minuten durchführen" msgctxt "#39054" msgid "remote" msgstr "entfernt" msgctxt "#39055" msgid "Searching for Plex Server" msgstr "Suche Plex Server" msgctxt "#39056" msgid "Used by Sync and when attempting to Direct Play" msgstr "" "Verwendet für Synchronisierung sowie beim Versuch, Direct Play zu nutzen" msgctxt "#39057" msgid "Customize Paths" msgstr "Pfade ändern" msgctxt "#39058" msgid "Extend Plex TV Series \"On Deck\" view to all shows" msgstr "Standard Plex Ansicht \"Aktuell\" auf alle TV Shows erweitern" msgctxt "#39059" msgid "Recently Added: Append show title to episode" msgstr "\"Zuletzt hinzugefügt\": Serien- an Episoden-Titel anfügen" msgctxt "#39060" msgid "Recently Added: Append season- and episode-number SxxExx" msgstr "\"Zuletzt hinzugefügt\": Staffel und Episode anfügen, SxxExx" msgctxt "#39061" msgid "" "Would you like to download additional artwork from FanArtTV in the " "background?" msgstr "Zusätzliche Bilder von FanArtTV im Hintergrund herunterladen?" msgctxt "#39062" msgid "Sync when screensaver is deactivated" msgstr "Sync wenn Bildschirmschoner deaktiviert wird" msgctxt "#39063" msgid "Force Transcode Hi10P" msgstr "Hi10p Codec Transkodierung erzwingen" msgctxt "#39064" msgid "Recently Added: Also show already watched episodes" msgstr "\"Zuletzt hinzugefügt\": gesehene Episoden anzeigen" msgctxt "#39066" msgid "" "Recently Added: Also show already watched movies (Refresh Plex " "playlist/nodes!)" msgstr "" "\"Zuletzt hinzugefügt\": gesehene Filme anzeigen (Plex Playlisten und Nodes " "zurücksetzen!)" msgctxt "#39067" msgid "Your current Plex Media Server:" msgstr "Aktueller Plex Media Server:" msgctxt "#39068" msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]" msgstr "[COLOR yellow]Plex Media Server Adresse manuell eingeben[/COLOR]" msgctxt "#39069" msgid "Current address:" msgstr "Aktuelle Adresse:" msgctxt "#39070" msgid "Current port:" msgstr "Aktueller Port:" msgctxt "#39071" msgid "Current plex.tv status:" msgstr "Aktueller plex.tv Status:" msgctxt "#39072" msgid "" "Is your Kodi installed on a low-powered device like a Raspberry Pi? If yes, " "then we will reduce the strain on Kodi to prevent it from crashing." msgstr "" "Läuft Kodi auf einem Raspberry Pi oder ähnlichem Gerät mit äusserst wenig " "Rechenleistung? Falls ja, wird die Rechenlast reduziert, damit Kodi nicht " "abstürzt." msgctxt "#39073" msgid "Appearance Tweaks" msgstr "Erscheinungs-Tweaks" msgctxt "#39074" msgid "TV Shows" msgstr "Serien" msgctxt "#39075" msgid "Always use default Plex subtitle if possible" msgstr "Falls möglich, Plex Standard-Untertitel anzeigen" msgctxt "#39076" msgid "" "If you use several Plex libraries of one kind, e.g. \"Kids Movies\" and " "\"Parents Movies\", be sure to check the Wiki: https://goo.gl/JFtQV9" msgstr "" "Falls du mehrere Plex Bibliotheken einer Art nutzt, z.B. \"Filme Kinder\" " "und \"Filme Eltern\", lies unbedingt das Wiki unter https://goo.gl/JFtQV9" msgctxt "#39077" msgid "Number of PMS items to show in widgets (e.g. \"On Deck\")" msgstr "Anzahl anzuzeigender PMS Einträge in Widgets (z.B. \"Aktuell\")" msgctxt "#39078" msgid "Plex Companion Update Port (change only if needed)" msgstr "Plex Companion Update Port (nur bei Bedarf ändern)" msgctxt "#39079" msgid "" "Plex Companion could not open the GDM port. Please change it in the PKC " "settings." msgstr "" "Plex Companion konnte den Update Port nicht öffnen. Bitte den Port in den " "PKC Einstellungen ändern." # Plex Entrypoint.py msgctxt "#39200" msgid "Log-out Plex Home User " msgstr "Plex Home Benutzer abmelden: " msgctxt "#39201" msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" msgctxt "#39202" msgid "Network credentials" msgstr "Netzwerk-Anmeldeinformationen" msgctxt "#39203" msgid "Refresh Plex playlists/nodes" msgstr "Plex Playlisten und Video Nodes aktualisieren" msgctxt "#39204" msgid "Perform manual library sync" msgstr "Manuellen Scan der Plex Bibliotheken starten" msgctxt "#39205" msgid "Unable to run the sync, the add-on is not connected to a Plex server." msgstr "" "Plex Bibliothek kann nicht gescannt werden, da keine Verbindung mit einem " "Plex Server besteht." msgctxt "#39206" msgid "" "Plex might lock your account if you fail to log in too many times. Proceed " "anyway?" msgstr "" "Der Plex-Benutzer könnte möglicherweise gesperrt werden, wenn zu viele " "erfolglose Anmeldungen erfolgen. Trotzdem fortfahren?" msgctxt "#39207" msgid "Resetting PMS connections, please wait" msgstr "PMS Verbindungen werden zurückgesetzt" msgctxt "#39208" msgid "Failed to reset PKC. Try to restart Kodi." msgstr "" "PKC konnte nicht zurückgesetzt werden. Bitte Kodi neu starten, um das " "Problem zu beheben." msgctxt "#39209" msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]" msgstr "[COLOR yellow]plex.tv Login wechseln (ein- resp. ausloggen)[/COLOR]" msgctxt "#39210" msgid "Not yet connected to Plex Server" msgstr "Noch nicht mit Plex Server verbunden" msgctxt "#39211" msgid "Watch later" msgstr "Später ansehen" msgctxt "#39213" msgid "is offline" msgstr "ist offline" msgctxt "#39214" msgid "Even though we signed in to plex.tv, we could not authorize for PMS" msgstr "" "Obwohl mit plex.tv verbunden, konnte keine Verbindung hergestellt werden mit" msgctxt "#39215" msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:" msgstr "Plex Media Server IP oder URL eingeben. Zum Beispiel:" msgctxt "#39217" msgid "" "Does your Plex Media Server support SSL connections? (https instead of " "http)?" msgstr "" "Unterstützt der Plex Media Server sichere SSL Verbindungen (https anstelle " "von http)?" msgctxt "#39218" msgid "Error contacting PMS" msgstr "Error beim Verbinden mit PMS" msgctxt "#39219" msgid "Abort (Yes) or save address anyway (No)?" msgstr "Abbrechen (Ja) oder PMS Adresse trotzdem speichern (Nein)?" msgctxt "#39220" msgid "connected" msgstr "verbunden" msgctxt "#39221" msgid "plex.tv toggle successful" msgstr "plex.tv Wechsel OK" msgctxt "#39222" msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]" msgstr "[COLOR yellow]Jetzt zusätzliche Bilder auf FanartTV suchen[/COLOR]" msgctxt "#39223" msgid "" "Only look for missing fanart or refresh all fanart? The scan will take quite" " a while and happen in the background." msgstr "" "Nur nach fehlenden Bildern suchen oder sämtliche Bilder erneut " "herunterladen? Die Suche wird lange dauern und komplett im Hintergrund " "stattfinden." msgctxt "#39224" msgid "Refresh all" msgstr "Alle aktualisieren" msgctxt "#39225" msgid "Missing only" msgstr "Nur fehlende" # Message in the PKC settings if user has not logged in to plex.tv msgctxt "#39226" msgid "Not logged in to plex.tv" msgstr "Nicht in plex.tv eingeloggt" # Message in the PKC settings if user is logged in to plex.tv msgctxt "#39227" msgid "Logged in to plex.tv" msgstr "Eingeloggt bei plex.tv" # Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon # : msgctxt "#39228" msgid "Plex user:" msgstr "Plex Benutzer:" # Plex Artwork.py msgctxt "#39250" msgid "" "Running the image cache process can take some time. It will happen in the " "background. Are you sure you want continue?" msgstr "" "Alle Plex Bilder in Kodi zwischenzuspeichern kann lange dauern. Es wird im " "Hintergrund stattfinden. Wirklich fortfahren?" msgctxt "#39251" msgid "Reset all existing cache data first?" msgstr "Sollen erst alle bestehenden Bilder im Cache gelöscht werden?" # Plex PlexAPI.py msgctxt "#39300" msgid ": Enter plex.tv username. Or nothing to cancel." msgstr ": plex.tv Benutzernamen eingeben. Oder nichts, um abzubrechen." msgctxt "#39301" msgid "Enter password for plex.tv user " msgstr "Passwort eingeben für plex.tv Benutzer " msgctxt "#39302" msgid "Could not sign in user " msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen für Benutzer " msgctxt "#39303" msgid "Problems trying to contact plex.tv. Try again later" msgstr "Probleme beim Verbinden mit plex.tv. Bitte später erneut versuchen" msgctxt "#39304" msgid "Go to https://plex.tv/pin and enter the code: " msgstr "https://plex.tv/pin besuchen und den folgenden Code eingeben: " msgctxt "#39305" msgid "Could not sign in to plex.tv. Try again later" msgstr "Anmeldung bei plex.tv fehlgeschlagen. Bitte später erneut versuchen" msgctxt "#39306" msgid ": Select User" msgstr ": Benutzer auswählen" msgctxt "#39307" msgid "Enter PIN for user " msgstr "PIN eingeben für Benutzer " msgctxt "#39308" msgid "Could not log in user " msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen für Benutzer " msgctxt "#39309" msgid "Please try again." msgstr "Bitte erneut versuchen." msgctxt "#39310" msgid "unknown" msgstr "unbekannt" msgctxt "#39311" msgid "or press No to not sign in." msgstr "oder Nein drücken, um nicht bei plex.tv anzumelden." # Plex Librarysync.py msgctxt "#39400" msgid "" "Library sync thread has crashed. You should restart Kodi now. Please report " "this on the forum" msgstr "" "Die Synchronisierung der Plex Bibliotheken ist abgestürzt. Bitte Kodi neu " "starten. Danke, wenn Sie sich die Zeit nehmen und im Plex Forum vom Absturz " "berichten" msgctxt "#39401" msgid "" "Detected Kodi database needs to be recreated for this version. This might " "take a while. Proceed?" msgstr "" "Die Kodi Datenbank muss neu kreiert werden für diese Version. Das kann eine " "Weile dauern. Fortfahren?" msgctxt "#39402" msgid " may not work correctly until the database is reset." msgstr "" " funktioniert möglicherweise nicht richtig, bis die Kodi Datenbank " "zurückgesetzt worden ist." msgctxt "#39403" msgid "" "Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is " "unsupported. Please verify your logs for more info." msgstr "" "Synchronisierung der Plex Bibliotheken wird abgebrochen. Die momentane Kodi " "Version wird nicht unterstützt. Für weitere Informationen bitte das Kodi Log" " konsultieren." msgctxt "#39404" msgid "" "Startup syncing process failed repeatedly. Try restarting Kodi. Stopping " "Sync for now." msgstr "" "Der Synchronisations-Prozess der Plex Bibliotheken beim Start ist mehrmals " "fehlgeschlagen. Bitte Kodi neu starten. Synch wird jetzt gestoppt." msgctxt "#39405" msgid "Plex playlists/nodes refreshed" msgstr "Plex Wiedergabelisten/Video Nodes aktualisiert" msgctxt "#39406" msgid "Plex playlists/nodes refresh failed" msgstr "Aktualisierung der Wiedergabelisten/Video Nodes fehlgeschlagen" msgctxt "#39407" msgid "Full library sync finished" msgstr "Alle Plex Bibliotheken aktualisiert" msgctxt "#39408" msgid "" "Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be" " instable now!! Please post your Kodi logs to the Plex forum." msgstr "" "Einige Plex Einträge mussten übersprungen werden, da sie nicht verarbeitet " "werden konnten. Kodi ist nun möglicherweise instabil!! Bitte teilen Sie Ihr " "Kodi log im Plex Forum." msgctxt "#39409" msgid "" "The Plex Server did not like you asking for so much data at once and " "returned ERRORS. Try lowering the number of sync download threads in the " "settings. Skipped some items for now." msgstr "" "Der Plex Server war überfordert und hat mit ERROR reagiert. Versuchen Sie, " "in den PKC Optionen die Download Sync Threads Anzahl zu reduzieren. Ein paar" " Plex Elemente wurden übersprungen." msgctxt "#39410" msgid "ERROR in library sync" msgstr "Synchronisierungs-ERROR" # Plex videonodes.py msgctxt "#39500" msgid "On Deck" msgstr "Aktuell" msgctxt "#39501" msgid "Collections" msgstr "Kollektionen" # Plex utils.py msgctxt "#39600" msgid "" "Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the " "Plex data will take time afterwards." msgstr "" "Wirklich die lokale Kodi Datenbank zurücksetzen? Die anschliessende " "Synchronisation der Plex-Daten benötigt Zeit." msgctxt "#39601" msgid "Could not stop the database from running. Please try again later." msgstr "" "Kodi Datenbank konnte nicht gestoppt werden. Bitte später erneut versuchen." msgctxt "#39602" msgid "Remove all cached artwork? (recommended!)" msgstr "Alle zwischengespeicherten Bilder löschen? (empfohlen!)" msgctxt "#39603" msgid "" "Reset all PlexKodiConnect Addon settings? (this is usually NOT recommended " "and unnecessary!)" msgstr "" "Alle PlexKodiConnect Einstellungen zurücksetzen? (normalerweise NICHT " "empfohlen und nicht nötig!)" msgctxt "#39700" msgid "Amazon Alexa (Voice Recognition)" msgstr "Amazon Alexa (Spracherkennung)" msgctxt "#39701" msgid "Activate Alexa" msgstr "Alexa aktivieren" msgctxt "#39702" msgid "Browse by folder" msgstr "Ordner durchsuchen" # For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description) # Addon Summary msgctxt "#39703" msgid "Native Integration of Plex into Kodi" msgstr "Komplette Integration von Plex in Kodi" # For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description) # Addon Description msgctxt "#39704" msgid "" "Connect Kodi to your Plex Media Server. This plugin assumes that you manage " "all your videos with Plex (and none with Kodi). You might lose data already " "stored in the Kodi video and music databases (as this plugin directly " "changes them). Use at your own risk!" msgstr "" "Verbindet Kodi mit deinem Plex Media Server. Dieses Addon geht davon aus, " "dass du all deine Videos mit Plex verwaltest (und keine direkt mit Kodi). Du" " wirst möglicherweise Daten verlieren, die bereits in der Kodi Video- " "und/oder Musik-Datenbank gespeichert sind (da dieses Addon beide Datenbanken" " direkt verändert). Benutzung auf eigene Gefahr!" # For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description) # Addon Disclaimer msgctxt "#39705" msgid "Use at your own risk" msgstr "Benutzung auf eigene Gefahr" # If user gets prompted to choose between several subtitles. Leave the number # one at the beginning of the string! msgctxt "#39706" msgid "1 No subtitles" msgstr "1 Untertitel deaktivieren" # If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and # language is unknown msgctxt "#39707" msgid "unknown" msgstr "unbekannt" # If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the # "default" flag msgctxt "#39708" msgid "Default" msgstr "Standart" # If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the # "forced" flag msgctxt "#39709" msgid "Forced" msgstr "Erzwungen" # If user gets prompted to choose between several subtitles the subtitle # cannot be downloaded (has no 'key' attribute from the PMS), the subtitle # needs to be burned in msgctxt "#39710" msgid "burn-in" msgstr "einbrennen" # Dialog text if PKC detected a new Music library and Kodi needs to be # restarted msgctxt "#39711" msgid "" "New Plex music library detected. Sorry, but we need to restart Kodi now due " "to the changes made." msgstr "" "Neue Plex Musikbibliothek gefunden. Entschuldigung, aber Kodi muss nun " "aufgrund der gemachten Änderungen neu gestartet werden." # Shown during sync process msgctxt "#39712" msgid "downloaded" msgstr "geladen" # Shown during sync process msgctxt "#39713" msgid "processed" msgstr "verarbeitet" # Shown during sync process msgctxt "#39714" msgid "Sync" msgstr "Sync" # Shown during sync process msgctxt "#39715" msgid "items" msgstr "Einträge" # Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is # screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}! msgctxt "#39716" msgid "" "Kodi cannot parse {0}. PKC will not function correctly. Please visit {1} and" " correct your file!" msgstr "" "Kodi kann die Datei {0} nicht übersetzen. PKC wird nicht richtig " "funktionieren. Bitte {1} besuchen und die Datei korrigieren!" # Shown once on first installation to comply with the terms of use of # themoviedb.org msgctxt "#39717" msgid "PKC uses free additional artwork from www.themoviedb.org. Many thanks!" msgstr "" "PKC benutzt gratis zusätzliche Bilder von www.themoviedb.org. Vielen Dank " "dafür!" # Shown during very first PKC setup only msgctxt "#39718" msgid "" "Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how " "many versions of a media item you posses?" msgstr "" "Sollen individuelle Benutzerbewertungen durch die verfügbare Anzahl " "Versionen eines bestimmten Medieneintrags ersetzt werden?" # In PKC Settings under Sync msgctxt "#39719" msgid "Replace user ratings with number of media versions" msgstr "Benutzerbewertungen durch verfügbare Anzahl Versionen ersetzen"