# XBMC Media Center language file # Translators: # Croneter None , 2017 # Michal Kuncl , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Michal Kuncl , 2017\n" "Language-Team: Czech (Czech Republic) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/cs_CZ/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs_CZ\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" # Add-on settings msgctxt "#29999" msgid "PlexKodiConnect" msgstr "PlexKodiConnect" msgctxt "#30000" msgid "Server Address (IP)" msgstr "IP Adresa serveru" msgctxt "#30002" msgid "Preferred playback method" msgstr "Upřednostňovaná metoda přehrávání" msgctxt "#30004" msgid "Log level" msgstr "Úroveň záznamů" msgctxt "#30005" msgid "Username: " msgstr "Uživ. jméno: " msgctxt "#30006" msgid "Password: " msgstr "Heslo: " msgctxt "#30007" msgid "Network Username: " msgstr "Síťové uživ. jméno: " msgctxt "#30008" msgid "Network Password: " msgstr "Síťové heslo: " msgctxt "#30009" msgid "Transcode: " msgstr "Překódování: " msgctxt "#30010" msgid "Enable Performance Profiling" msgstr "Povolit profilování výkonu" msgctxt "#30011" msgid "Local caching system" msgstr "Místní systémová mezipaměť" msgctxt "#30012" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "#30013" msgid "Never show" msgstr "Nezobrazovat" msgctxt "#30014" msgid "Connection" msgstr "Připojení" msgctxt "#30015" msgid "Network" msgstr "Síť" msgctxt "#30016" msgid "Device Name" msgstr "Název zařízení" msgctxt "#30017" msgid "Unauthorized for PMS" msgstr "Neověřeno u PMS" msgctxt "#30022" msgid "Advanced" msgstr "Rozšířené" msgctxt "#30024" msgid "Username" msgstr "Uživ. jméno" msgctxt "#30025" msgid "Display message if PMS goes offline" msgstr "Zobrazit zprávu při odpojení PMS" msgctxt "#30030" msgid "Port Number" msgstr "Číslo portu" msgctxt "#30031" msgid "I own this Plex Media Server" msgstr "Tento Plex Media Server je můj" msgctxt "#30035" msgid "Number of recent Music Albums to show:" msgstr "Zobrazit počet naposledy přidaných hudebních alb:" msgctxt "#30036" msgid "Number of recent Movies to show:" msgstr "Zobrazit počet naposledy přidaných filmů:" msgctxt "#30037" msgid "Number of recent TV episodes to show:" msgstr "Zobrazit počet naposledy přidaných epizod seriálů:" msgctxt "#30038" msgid "Mark watched at start of playback:" msgstr "Označit jako shlédnuté po zahájení přehrávání:" msgctxt "#30039" msgid "Set Season poster for episodes" msgstr "Nastavit plakát sezóny pro epizody" msgctxt "#30040" msgid "Genre Filter ..." msgstr "Filtr žánrů ..." msgctxt "#30041" msgid "Play All from Here" msgstr "Přehrát vše odsud" msgctxt "#30042" msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" msgctxt "#30043" msgid "Delete" msgstr "Smazat" msgctxt "#30044" msgid "Incorrect Username/Password" msgstr "Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo" msgctxt "#30045" msgid "Username not found" msgstr "Uživatelské jméno nenalezeno" msgctxt "#30046" msgid "Add Movie to CouchPotato" msgstr "Přidat film do CouchPotato" msgctxt "#30052" msgid "Deleting" msgstr "Mažu" msgctxt "#30053" msgid "Waiting for server to delete" msgstr "Čekám až server provede smazání" msgctxt "#30059" msgid "Server Default" msgstr "Výchozí nastavení serveru" msgctxt "#30060" msgid "Title" msgstr "Název" msgctxt "#30061" msgid "Year" msgstr "Rok" msgctxt "#30062" msgid "Premiere Date" msgstr "Datum premiéry" msgctxt "#30063" msgid "Date Created" msgstr "Datum vytvoření" msgctxt "#30064" msgid "Critic Rating" msgstr "Hodnocení kritiků" msgctxt "#30065" msgid "Community Rating" msgstr "Hodnocení komunity" msgctxt "#30066" msgid "Play Count" msgstr "Počet přehrání" msgctxt "#30067" msgid "Budget" msgstr "Rozpočet" # Runtime added as 30226 below msgctxt "#30068" msgid "Sort By" msgstr "Třídit podle:" msgctxt "#30069" msgid "None" msgstr "Žádný" msgctxt "#30070" msgid "Action" msgstr "Akční" msgctxt "#30071" msgid "Adventure" msgstr "Dobrodružný" msgctxt "#30072" msgid "Animation" msgstr "Animovaný" msgctxt "#30073" msgid "Crime" msgstr "Kriminální" msgctxt "#30074" msgid "Comedy" msgstr "Komedie" msgctxt "#30075" msgid "Documentary" msgstr "Dokumentární" msgctxt "#30076" msgid "Drama" msgstr "Drama" msgctxt "#30077" msgid "Fantasy" msgstr "Fantasy" msgctxt "#30078" msgid "Foreign" msgstr "Zahraniční" msgctxt "#30079" msgid "History" msgstr "Historický" msgctxt "#30080" msgid "Horror" msgstr "Horor" msgctxt "#30081" msgid "Music" msgstr "Hudební" msgctxt "#30082" msgid "Musical" msgstr "Muzikál" msgctxt "#30083" msgid "Mystery" msgstr "Tajemný" msgctxt "#30084" msgid "Romance" msgstr "Romantický" msgctxt "#30085" msgid "Science Fiction" msgstr "Vědeckofantastický" msgctxt "#30086" msgid "Short" msgstr "Krátký" msgctxt "#30087" msgid "Suspense" msgstr "Napínavý" msgctxt "#30088" msgid "Thriller" msgstr "Thriller" msgctxt "#30089" msgid "Western" msgstr "Western" msgctxt "#30090" msgid "Genre Filter" msgstr "Filtr žánrů" msgctxt "#30091" msgid "Confirm file deletion" msgstr "Potvrdit smazání" msgctxt "#30092" msgid "" "Delete this item? This action will delete media and associated data files." msgstr "" "Smazat tuto položku? Touto akcí smažete média a všechny přiřazené datové " "soubory." msgctxt "#30093" msgid "Mark Watched" msgstr "Označit jako shlédnuté" msgctxt "#30094" msgid "Mark Unwatched" msgstr "Označit jako neshlédnuté" msgctxt "#30095" msgid "Add to Favorites" msgstr "Přidat k oblíbeným" msgctxt "#30096" msgid "Remove from Favorites" msgstr "Odebrat z oblíbených" msgctxt "#30097" msgid "Sort By ..." msgstr "Třídit podle ..." msgctxt "#30098" msgid "Sort Order Descending" msgstr "Řadit sestupně" msgctxt "#30099" msgid "Sort Order Ascending" msgstr "Řadit vzestupně" msgctxt "#30100" msgid "Show People" msgstr "Zobrazit lidi" # resume dialog msgctxt "#30105" msgid "Resume" msgstr "Pokračovat" msgctxt "#30106" msgid "Resume from" msgstr "Pokračovat od" msgctxt "#30107" msgid "Start from beginning" msgstr "Přehrát od začáku" msgctxt "#30110" msgid "Interface" msgstr "Rozhraní" msgctxt "#30111" msgid "Include Stream Info" msgstr "Zobrazit info o proudu" msgctxt "#30112" msgid "Include People" msgstr "Zobrazit lidi" msgctxt "#30113" msgid "Include Overview" msgstr "Zobrazit náhled" msgctxt "#30114" msgid "Offer delete after playback" msgstr "Nabídnout smazání po skončení přehrávání" msgctxt "#30115" msgid "For Episodes" msgstr "Pro epizody" msgctxt "#30116" msgid "For Movies" msgstr "Pro filmy" msgctxt "#30117" msgid "Background Art Refresh Rate (seconds)" msgstr "Obnovování obrázku na pozadí (v sekundách)" msgctxt "#30118" msgid "Add Resume Percent" msgstr "Přidat procenta obnovení" msgctxt "#30119" msgid "Add Episode Number" msgstr "Přidat číslo epizody" msgctxt "#30120" msgid "Show Load Progress" msgstr "Zobrazit průběh načítání" msgctxt "#30121" msgid "Loading Content" msgstr "Načítám obsah" msgctxt "#30122" msgid "Retrieving Data" msgstr "Přijímám data" msgctxt "#30125" msgid "Done" msgstr "Hotovo" msgctxt "#30126" msgid "Processing Item : " msgstr "Zpracovávám položku : " msgctxt "#30128" msgid "Play Error" msgstr "Chyba přehrávání" msgctxt "#30129" msgid "This item is not playable" msgstr "Tuto položku nelze přehrát" msgctxt "#30130" msgid "Local path detected" msgstr "Zjištěna místní cesta" msgctxt "#30131" msgid "" "Your MB3 Server contains local paths. Please change server paths to UNC or " "change XBMB3C setting 'Play from Stream' to true. Path: " msgstr "" "Váš Plex server obsahuje místní cesta. Změňte prosím cesty na UNC nebo " "změňte nastavení 'Přehrát proud'. Cesta: " msgctxt "#30132" msgid "Warning" msgstr "Varování" msgctxt "#30133" msgid "Debug logging enabled." msgstr "Povoleny ladící záznamy." msgctxt "#30134" msgid "This will affect performance." msgstr "Toto může mít vliv na výkon." msgctxt "#30135" msgid "Error" msgstr "Chyba" msgctxt "#30136" msgid "Monitoring service is not running" msgstr "Monitorovací služba neběží" msgctxt "#30137" msgid "If you have just installed please restart Kodi" msgstr "Pokud jste teď nainstalovali, restartujte Kodi" msgctxt "#30138" msgid "Search" msgstr "Vyhledat" msgctxt "#30139" msgid "Enable Theme Music (Requires Restart)" msgstr "Povolit tématickou hudbu (vyžaduje restart)" msgctxt "#30140" msgid " - Loop Theme Music" msgstr " - Opakovat tématickou hudbu" msgctxt "#30141" msgid "Enable Background Image (Requires Restart)" msgstr "Povolit obrázek na pozadí (vyžaduje restart)" msgctxt "#30142" msgid "Services" msgstr "Služby" msgctxt "#30143" msgid "Always transcode if video bitrate is above" msgstr "Vždy překódovat video pokud je bitový tok větší než" msgctxt "#30150" msgid "Skin does not support setting views" msgstr "Vzhled nepodporuje nastavení náhledů" msgctxt "#30151" msgid "Select item action (Requires Restart)" msgstr "Zvolit akci na položce (vyžaduje restart)" msgctxt "#30156" msgid "Sort NextUp by Show Title" msgstr "Třídit další v pořadí podle názvu seriálu" msgctxt "#30157" msgid "Enable Enhanced Images (eg CoverArt)" msgstr "Povolit rozšířené obrázky (např. CoverArt)" msgctxt "#30158" msgid "Metadata" msgstr "Metadata" msgctxt "#30159" msgid "Artwork" msgstr "Obrázky" msgctxt "#30160" msgid "Video Quality if Transcoding necessary" msgstr "Kvalita videa při překódování" msgctxt "#30161" msgid "Enable Suggested Loader (Requires Restart)" msgstr "Enable Suggested Loader (vyžaduje restart)" msgctxt "#30162" msgid "Add Season Number" msgstr "Přidat číslo sezóny" msgctxt "#30163" msgid "Flatten Seasons" msgstr "Sloučit sezóny" msgctxt "#30164" msgid "Direct Play - HTTP" msgstr "Přímé přehrávání - HTTP" msgctxt "#30165" msgid "Direct Play" msgstr "Přímé přehrávání" msgctxt "#30166" msgid "Transcoding" msgstr "Překódování" msgctxt "#30167" msgid "Server Detection Succeeded" msgstr "Zjištění serveru uspělo" msgctxt "#30168" msgid "Found server" msgstr "Nalezen server" msgctxt "#30169" msgid "Address : " msgstr "Adresa : " # Video nodes msgctxt "#30170" msgid "Recently Added TV Shows" msgstr "Naposledy přidané seriály" msgctxt "#30171" msgid "In Progress TV Shows" msgstr "Rozkoukané seriály" msgctxt "#30172" msgid "All Music" msgstr "Všechna hudba" msgctxt "#30173" msgid "Channels" msgstr "Kanály" msgctxt "#30174" msgid "Recently Added" msgstr "Naposledy přidané" msgctxt "#30175" msgid "Recently Added Episodes" msgstr "Naposledy přidané epizody" msgctxt "#30176" msgid "Recently Added Albums" msgstr "Naposledy přidaná alba" msgctxt "#30177" msgid "In Progress Movies" msgstr "Rozkoukané filmy" msgctxt "#30178" msgid "In Progress Episodes" msgstr "Rozkoukané epizody" msgctxt "#30179" msgid "Next Episodes" msgstr "Další epizody" msgctxt "#30180" msgid "Favorite Movies" msgstr "Oblíbené filmy" msgctxt "#30181" msgid "Favorite Shows" msgstr "Oblíbené seriály" msgctxt "#30182" msgid "Favorite Episodes" msgstr "Oblíbené epizody" msgctxt "#30183" msgid "Frequent Played Albums" msgstr "Často přehrávaná alba" msgctxt "#30184" msgid "Upcoming TV" msgstr "Nadcházející epizody" msgctxt "#30185" msgid "BoxSets" msgstr "Kolekce" msgctxt "#30186" msgid "Trailers" msgstr "Ukázky" msgctxt "#30187" msgid "Music Videos" msgstr "Videoklipy" msgctxt "#30188" msgid "Photos" msgstr "Fotky" msgctxt "#30189" msgid "Unwatched Movies" msgstr "Neshlédnuté filmy" msgctxt "#30190" msgid "Movie Genres" msgstr "Žánry filmů" msgctxt "#30191" msgid "Movie Studios" msgstr "Filmová studia" msgctxt "#30192" msgid "Movie Actors" msgstr "Filmoví herci" msgctxt "#30193" msgid "Unwatched Episodes" msgstr "Neshlédnuté epizody" msgctxt "#30194" msgid "TV Genres" msgstr "Žánry seriálů" msgctxt "#30195" msgid "TV Networks" msgstr "Televizní stanice" msgctxt "#30196" msgid "TV Actors" msgstr "Televizní herci" msgctxt "#30197" msgid "Playlists" msgstr "Playlisty" msgctxt "#30198" msgid "Search" msgstr "Hledání" msgctxt "#30199" msgid "Set Views" msgstr "Nastavit náhledy" msgctxt "#30200" msgid "Select User" msgstr "Vybrat uživatele" msgctxt "#30201" msgid "Profiling enabled." msgstr "Profilování povoleno." msgctxt "#30202" msgid "Please remember to turn off when finished testing." msgstr "Po ukončení testování toto prosím vypněte." msgctxt "#30203" msgid "Error in ArtworkRotationThread" msgstr "Chyba v ArtworkRotationThread" msgctxt "#30204" msgid "Unable to connect to server" msgstr "Nemohu se připojit k serveru" msgctxt "#30205" msgid "Error in LoadMenuOptionsThread" msgstr "Chyba v LoadMenuOptionsThread" msgctxt "#30206" msgid "Enable Playlists Loader (Requires Restart)" msgstr "Povolit načítání playlistů (vyžaduje restart)" msgctxt "#30207" msgid "Songs" msgstr "Skladby" msgctxt "#30208" msgid "Albums" msgstr "Alba" msgctxt "#30209" msgid "Album Artists" msgstr "Interpreti alba" msgctxt "#30210" msgid "Artists" msgstr "Interpreti" msgctxt "#30211" msgid "Music Genres" msgstr "Hudební žánry" msgctxt "#30212" msgid "Enable Theme Videos (Requires Restart)" msgstr "Povolit tématická videa (vyžaduje restart)" msgctxt "#30213" msgid " - Loop Theme Videos" msgstr " - Opakovat tématická videa" msgctxt "#30216" msgid "AutoPlay remaining episodes in a season" msgstr "Automaticky přehrát zbývající epizody v sezóně" msgctxt "#30218" msgid "Compress Artwork" msgstr "Komprimovat obrázky" msgctxt "#30220" msgid "Latest " msgstr "Poslední " msgctxt "#30221" msgid "In Progress " msgstr "Rozkoukané " msgctxt "#30222" msgid "NextUp " msgstr "Nadcházející " msgctxt "#30223" msgid "User Views" msgstr "Uživatelské náhledy" msgctxt "#30224" msgid "Report Metrics" msgstr "Hlášení metriky" msgctxt "#30225" msgid "Use Kodi Sorting" msgstr "Použít třídění Kodi" msgctxt "#30226" msgid "Runtime" msgstr "Za běhu" msgctxt "#30227" msgid "Random" msgstr "Náhodně" msgctxt "#30228" msgid "Recently releases" msgstr "Naposledy vydané" msgctxt "#30229" msgid "Random Items" msgstr "Náhodné položky" msgctxt "#30230" msgid "Recommended" msgstr "Doporučené" msgctxt "#30235" msgid "Extras" msgstr "Extra" msgctxt "#30236" msgid "Sync Theme Music" msgstr "Synchronizovat tématickou hudbu" msgctxt "#30237" msgid "Sync Extra Fanart" msgstr "Synchronizovat Extra Fanart" msgctxt "#30238" msgid "Sync Movie BoxSets" msgstr "Synchronizovat kolekce filmů" msgctxt "#30239" msgid "[COLOR yellow]Reset local Kodi database[/COLOR]" msgstr "[COLOR yellow]Resetovat místní databázi Kodi[/COLOR]" msgctxt "#30240" msgid "Enable watched/resume status sync" msgstr "Povolit synchronizaci stavu shlédnuté/pokračovat" msgctxt "#30241" msgid "DB Sync Indication:" msgstr "Indikace synchronizace databáze:" msgctxt "#30242" msgid "Play Count Sync Indication:" msgstr "Indikace počtu přehrání:" msgctxt "#30243" msgid "Enable HTTPS" msgstr "Povolit HTTPS" msgctxt "#30245" msgid "Force Transcoding Codecs" msgstr "Kodeky vynuceného překódování" msgctxt "#30246" msgid "Enable Netflix style next up notification" msgstr "Povolit upozornění na následující ve stylu Netflixu" msgctxt "#30247" msgid " - The number of seconds before the end to show the notification" msgstr " - Sekund před koncem zobrazit upozornění" msgctxt "#30248" msgid "Show Emby Info dialog on play/select action" msgstr "Zobrazovat informační dialog Plexu při akci přehrát/vybrat" msgctxt "#30249" msgid "Enable server connection message on startup" msgstr "Povolit zprávu o připojení k serveru po spuštění" msgctxt "#30251" msgid "Recently added Home Videos" msgstr "Naposledy přidaná domácí videa" msgctxt "#30252" msgid "Recently added Photos" msgstr "Naposledy přidané fotky" msgctxt "#30253" msgid "Favorite Home Videos" msgstr "Oblíbená domácí videa" msgctxt "#30254" msgid "Favorite Photos" msgstr "Oblíbené fotky" msgctxt "#30255" msgid "Favorite Albums" msgstr "Oblíbená alba" msgctxt "#30256" msgid "Recently added Music videos" msgstr "Naposledy přidané videoklipy" msgctxt "#30257" msgid "In progress Music videos" msgstr "Rozkoukané videoklipy" msgctxt "#30258" msgid "Unwatched Music videos" msgstr "Neshlédnuté videoklipy" # Default views msgctxt "#30300" msgid "Active" msgstr "Aktivní" msgctxt "#30301" msgid "Clear Settings" msgstr "Vyčistit nastavení" msgctxt "#30302" msgid "Movies" msgstr "Filmy" msgctxt "#30303" msgid "BoxSets" msgstr "Kolekce" msgctxt "#30304" msgid "Trailers" msgstr "Ukázky" msgctxt "#30305" msgid "Series" msgstr "Seriály" msgctxt "#30306" msgid "Seasons" msgstr "Sezóny" msgctxt "#30307" msgid "Episodes" msgstr "Episody" msgctxt "#30308" msgid "Music Artists" msgstr "Hudební interpreti" msgctxt "#30309" msgid "Music Albums" msgstr "Hudební alba" msgctxt "#30310" msgid "Music Videos" msgstr "Videoklipy" msgctxt "#30311" msgid "Music Tracks" msgstr "Skladby" msgctxt "#30312" msgid "Channels" msgstr "Kanály" # contextmenu msgctxt "#30401" msgid "Plex options" msgstr "Nastavení Plexu" msgctxt "#30402" msgid "Clear like for this item" msgstr "Odstranit 'líbí se mi'" msgctxt "#30403" msgid "Like this item" msgstr "Nastavit 'líbí se mi'" msgctxt "#30404" msgid "Dislike this item" msgstr "Nastavit 'nelíbí se mi'" msgctxt "#30405" msgid "Add to Plex favorites" msgstr "Přidat do oblíbených Plexu" msgctxt "#30406" msgid "Remove from Plex favorites" msgstr "Odstranit z oblíbených Plexu" msgctxt "#30407" msgid "Set custom song rating" msgstr "Nastavit vlastní hodnocení skladby" msgctxt "#30408" msgid "Plex addon settings" msgstr "Nastavení doplňku Plex" msgctxt "#30409" msgid "Delete item from server" msgstr "Smazat položku ze serveru" msgctxt "#30410" msgid "Refresh this item" msgstr "Obnovit tuto položku" msgctxt "#30411" msgid "Set custom song rating (0-5)" msgstr "Nastavit vlastní hodnocení skladby (0-5)" msgctxt "#30412" msgid "Force transcode" msgstr "Vynutit překódování" msgctxt "#30413" msgid "Enable Plex context menu in Kodi" msgstr "Povolit v Kodi kontextovou nabídku Plexu" msgctxt "#30414" msgid "" "Could not delete the Plex item. Is item deletion enabled on the Plex Media " "Server?" msgstr "" "Nemohu smazat tuto položku Plexu. Máte povolené mazání položek v Plex Media " "Serveru?" msgctxt "#30415" msgid "Start playback via PMS" msgstr "Zahájit přehrávání přes PMS" msgctxt "#30416" msgid "Settings for the Plex Server" msgstr "Nastavení Plex Serveru" # add-on settings msgctxt "#30500" msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)" msgstr "Ověřit hostitelův SSL certifikát (bezpečnější)" msgctxt "#30501" msgid "Client SSL certificate" msgstr "Klientský SSL certifikát" msgctxt "#30502" msgid "Use alternate address" msgstr "Použít alternativní adresu" msgctxt "#30503" msgid "Alternate Server Address" msgstr "Alternativní adresa serveru" msgctxt "#30504" msgid "Use alternate device Name" msgstr "Použít alternativní název zařízení" msgctxt "#30505" msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]" msgstr "[COLOR yellow]Resetovat pokusy o přihlášení[/COLOR]" msgctxt "#30506" msgid "Sync Options" msgstr "Synchronizace" msgctxt "#30507" msgid "Show syncing progress" msgstr "Zobrazovat průběh synchronizace" msgctxt "#30508" msgid "Sync empty TV Shows" msgstr "Synchronizovat prázdné seriály" msgctxt "#30509" msgid "Enable Music Library" msgstr "Povolit hudební knihovnu" msgctxt "#30510" msgid "Direct stream music library" msgstr "Přímé streamování hudební knihovny" msgctxt "#30511" msgid "Playback Mode" msgstr "Režim přehrávání" msgctxt "#30512" msgid "Force artwork caching" msgstr "Vynutit ukládání obrázků do mezipaměti" msgctxt "#30513" msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)" msgstr "Omezit vlákna mezipaměti obrázků (doporučeno pro rpi)" msgctxt "#30514" msgid "Enable fast startup (requires server plugin)" msgstr "Povolit rychlé spuštění (vyžaduje plugin na serveru)" msgctxt "#30515" msgid "Maximum items to request from the server at once" msgstr "Maximální počet položek vyžádaných najednou ze serveru" msgctxt "#30516" msgid "Playback" msgstr "Přehrávání" msgctxt "#30517" msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]" msgstr "[COLOR yellow]Zadejte přihlašovací údaje k síťi[/COLOR]" msgctxt "#30518" msgid "Enable Plex Trailers (Plexpass is needed)" msgstr "Povolit ukázky Plex Trailers (je vyžadován PlexPass)" msgctxt "#30519" msgid "Ask to play trailers" msgstr "Zeptat se na přehrání ukázek" msgctxt "#30520" msgid "" "Skip Plex delete confirmation for the context menu (use at your own risk)" msgstr "Přeskočit potvrzení Plexu o smazání (používejte na vlastní riziko)" msgctxt "#30521" msgid "Jump back on resume (in seconds)" msgstr "Poskočit vzad při obnovení přehrávání (v sekundách)" msgctxt "#30522" msgid "Force transcode h265/HEVC" msgstr "Vynutit překódování H265/HEVC" msgctxt "#30523" msgid "Music metadata options (not compatible with direct stream)" msgstr "Nastavení hudebních metadat (není kompatibilní s přímým streamováním)" msgctxt "#30524" msgid "Import music song rating directly from files" msgstr "Načíst hodnocení skladeb přímo ze souborů" msgctxt "#30525" msgid "Convert music song rating to Emby rating" msgstr "Převést hodnocení hudby na hodnocení Plexu" msgctxt "#30526" msgid "Allow rating in song files to be updated" msgstr "Povolit aktualizaci hodnocení skladeb přímo v souborech" msgctxt "#30527" msgid "Ignore specials in next episodes" msgstr "Ignorovat speciály v nadcházejících epizodách" msgctxt "#30528" msgid "Permanent users to add to the session" msgstr "Stálí uživatelé pro přidání do relace" msgctxt "#30529" msgid "Startup delay (in seconds)" msgstr "Zpoždění startu (v sekundách)" msgctxt "#30530" msgid "Enable server restart message" msgstr "Povolit zprávu o restartu serveru" msgctxt "#30531" msgid "Enable new content notification" msgstr "Povolit upozornění na nový obsah" msgctxt "#30532" msgid "Duration of the video library pop up (in seconds)" msgstr "Doba zobrazení upozornění video knihovny (v sekundách)" msgctxt "#30533" msgid "Duration of the music library pop up (in seconds)" msgstr "Doba zobrazení upozornění hudební knihovny (v sekundách)" msgctxt "#30534" msgid "Server messages" msgstr "Zprávy serveru" msgctxt "#30535" msgid "" "[COLOR yellow]Generate a new unique device Id (e.g. when cloning " "Kodi)[/COLOR]" msgstr "" "[COLOR yellow]Vygenerovat nový unikátní identifikátor zařízení (např. při " "kopii Kodi)[/COLOR]" msgctxt "#30536" msgid "Users must log in every time Kodi restarts" msgstr "Při každém restartu Kodi se musí uživatel přihlásit" msgctxt "#30537" msgid "RESTART KODI IF YOU MAKE ANY CHANGES" msgstr "PŘI KAŽDÉ ZMĚNĚ MUSÍTE RESTARTOVAT KODI" msgctxt "#30538" msgid "Complete Re-Sync necessary" msgstr "Je vyžadována kompletní resynchronizace" msgctxt "#30539" msgid "Download additional art from FanArtTV" msgstr "Stahovat další obrázky z FanArtTV" msgctxt "#30540" msgid "Download movie set/collection art from FanArtTV" msgstr "Stahovat obrázky filmových kolekcí z FanArtTV" msgctxt "#30541" msgid "Don't ask to pick a certain stream/quality" msgstr "Nepožadovat výběr proudu nebo kvality" msgctxt "#30542" msgid "Always pick best quality for trailers" msgstr "Vždy vybrat nejlepší kvalitu ukázek" msgctxt "#30543" msgid "Kodi runs on a low-power device (e.g. Raspberry Pi)" msgstr "Kodi běží na málo výkonném zařízení (např. Raspberry Pi)" msgctxt "#30544" msgid "Artwork" msgstr "Obrázky" msgctxt "#30545" msgid "Force transcode pictures" msgstr "Vynutit překódování obrázků" # service add-on msgctxt "#33000" msgid "Welcome" msgstr "Vítáme uživatele" msgctxt "#33001" msgid "Error connecting" msgstr "Chyba připojení" msgctxt "#33002" msgid "Server is unreachable" msgstr "Server je nedosažitelný" msgctxt "#33003" msgid "Server is online" msgstr "Server je online" msgctxt "#33004" msgid "items added to playlist" msgstr "položek přidáno do playlistu" msgctxt "#33005" msgid "items queued to playlist" msgstr "položek zařazeno do fronty playlistu" msgctxt "#33006" msgid "Server is restarting" msgstr "Server se restartuje" msgctxt "#33007" msgid "Access is enabled" msgstr "Přístup je povolen" msgctxt "#33008" msgid "Enter password for user:" msgstr "Zadejte heslo pro uživatele:" msgctxt "#33009" msgid "Invalid username or password" msgstr "Neplatné uživatelské jméno nebo heslo" msgctxt "#33010" msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings." msgstr "" "Proběhlo moc neúspěšných pokusů o ověření. Proveďte reset v nastavení." msgctxt "#33011" msgid "Unable to direct play" msgstr "Nemohu přehrávat přímo" msgctxt "#33012" msgid "Direct play failed 3 times. Enabled play from HTTP." msgstr "Přímé přehrávání 3x neuspělo. Povolte přehrávání přes HTTP." msgctxt "#33013" msgid "Choose the audio stream" msgstr "Zvolte audiostopu" msgctxt "#33014" msgid "Choose the subtitles stream" msgstr "Zvolte titulkovou stopu" msgctxt "#33015" msgid "Delete file from your Emby server?" msgstr "Smazat soubor ze serveru Plex?" msgctxt "#33016" msgid "Play trailers?" msgstr "Přehrát ukázky?" msgctxt "#33017" msgid "Gathering movies from:" msgstr "Shromažďuji filmy z:" msgctxt "#33018" msgid "Gathering boxsets" msgstr "Shromažďuji kolekce" msgctxt "#33019" msgid "Gathering music videos from:" msgstr "Shromažďuji videoklipy z:" msgctxt "#33020" msgid "Gathering tv shows from:" msgstr "Shromažďuji seriály z:" msgctxt "#33021" msgid "Gathering:" msgstr "Shromažďuji:" msgctxt "#33022" msgid "" "Detected the database needs to be recreated for this version of Emby for " "Kodi. Proceed?" msgstr "" "Zjištěná databáze musí být pro tuto verzi PlexKodiConnect znovu vytvořena. " "Pokračovat?" msgctxt "#33023" msgid "Emby for Kodi may not work correctly until the database is reset." msgstr "" "PlexKodiConnect nemusí fungovat správně dokud nebude databáze resetována." msgctxt "#33024" msgid "" "Cancelling the database syncing process. The current Kodi version is " "unsupported." msgstr "Ruším synchronizaci databáze. Tato verze Kodi není podporována.." msgctxt "#33025" msgid "completed in:" msgstr "dokončeno za:" msgctxt "#33026" msgid "Comparing movies from:" msgstr "Porovnávám filmy z:" msgctxt "#33027" msgid "Comparing boxsets" msgstr "Porovnávám kolekce" msgctxt "#33028" msgid "Comparing music videos from:" msgstr "Porovnávám videoklipy z:" msgctxt "#33029" msgid "Comparing tv shows from:" msgstr "Porovnávám seriály z:" msgctxt "#33030" msgid "Comparing episodes from:" msgstr "Porovnávám epizody z:" msgctxt "#33031" msgid "Comparing:" msgstr "Porovnávám:" msgctxt "#33032" msgid "" "Failed to generate a new device Id. See your logs for more information." msgstr "" "Nepodařilo se vygenerovat nový identifikátor zařízení. Pro více informací se" " podívejte do záznamu." msgctxt "#33033" msgid "Kodi will now restart to apply the changes." msgstr "Pro aplikování změn se nyní Kodi restartuje." msgctxt "#33041" msgid "" "Delete file(s) from Plex Server? This will also delete the file(s) from " "disk!" msgstr "Smazat tyto soubory z Plex Serveru? Tímto smažete i soubory z disku!" # New to Plex msgctxt "#39000" msgid "- Number of trailers to play before a movie" msgstr "- Počet ukázek před filmem" msgctxt "#39001" msgid "Boost audio when transcoding" msgstr "Zesílit zvuk při překódování" msgctxt "#39002" msgid "Burnt-in subtitle size" msgstr "Velikost vpálených titulků" msgctxt "#39003" msgid "Limit download sync threads (rec. for rpi: 1)" msgstr "Omezit synchronizační vlákna (doporučené pro rpi: 1)" msgctxt "#39004" msgid "Enable Plex Companion (restart Kodi!)" msgstr "Povolit Plex Companion (restartujte Kodi!)" msgctxt "#39005" msgid "Plex Companion Port (change only if needed)" msgstr "Port Plex Companion (změňte pouze pokud je nutné)" msgctxt "#39006" msgid "Activate Plex Companion debug log" msgstr "Aktivovat ladící záznamy Plex Companion" msgctxt "#39007" msgid "Activate Plex Companion GDM debug log" msgstr "Aktivovat ladící záznamy Plex Companion GDM" msgctxt "#39008" msgid "Plex Companion: Allows flinging media to Kodi through Plex" msgstr "Plex Companion: Umožňuje dálkově přehrávat v Kodi přes Plex" msgctxt "#39009" msgid "Could not login to plex.tv. Please try signing in again." msgstr "Nemohu se přihlásit k plex.tv. Prosím zkuste se přihlásit znova." msgctxt "#39010" msgid "Problems connecting to plex.tv. Network or internet issue?" msgstr "Nemohu se připojit k plex.tv. Zřejmě chyba sítě nebo internetu." msgctxt "#39011" msgid "Could not find any Plex server in the network. Aborting..." msgstr "Nemohu v síti najít žádný Plex server. Přerušuji..." msgctxt "#39012" msgid "Choose your Plex server" msgstr "Vyberte Plex server" msgctxt "#39013" msgid "Not yet authorized for Plex server " msgstr "Ještě nejste autorizováni k Plex serveru " msgctxt "#39014" msgid "Please sign in to plex.tv." msgstr "Prosím přihlašte se k plex.tv." msgctxt "#39015" msgid "Problems connecting to server. Pick another server?" msgstr "Vyskytly se problémy při připojování k serveru. Vyberete si jiný?" msgctxt "#39016" msgid "" "Disable Plex music library? (It is HIGHLY recommended to use Plex music only" " with direct paths for large music libraries. Kodi might crash otherwise)" msgstr "" "Zakázat hudební knihovnu Plexu? (Je velice doporučováno pro velké hudební " "knihovny použít přímé cesty. Jinak hrozí pád Kodi.)" msgctxt "#39017" msgid "" "Would you now like to go to the plugin's settings to fine-tune PKC? You will" " need to RESTART Kodi!" msgstr "" "Chcete otevřít nastavení pluginu pro další nastavení PKC? Potom budete muset" " RESTARTOVAT Kodi!" msgctxt "#39018" msgid "[COLOR yellow]Repair local database (force update all content)[/COLOR]" msgstr "" "[COLOR yellow]Opravit místní databázi (vynutit aktualizaci všeho " "obsahu)[/COLOR]" msgctxt "#39019" msgid "[COLOR red]Partial or full reset of Database and PKC[/COLOR]" msgstr "[COLOR red]Částečný nebo plný reset databáze a PKC[/COLOR]" msgctxt "#39020" msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]" msgstr "" "[COLOR yellow]Nyní umístit všechny obrázky do texturové mezipaměti " "Kodi[/COLOR]" msgctxt "#39021" msgid "[COLOR yellow]Sync Emby Theme Media to Kodi[/COLOR]" msgstr "[COLOR yellow]Synchronizovat tématickou hudbu do Kodi[/COLOR]" msgctxt "#39022" msgid "local" msgstr "místní" msgctxt "#39023" msgid "Failed to authenticate. Did you login to plex.tv?" msgstr "Nemohu provést autentifikaci. Přihlásili jste se na plex.tv?" msgctxt "#39025" msgid "Automatically log into plex.tv on startup" msgstr "Po spuštění automaticky přihlásit na plex.tv" msgctxt "#39026" msgid "Enable constant background sync" msgstr "Povolit neustálou synchronizaci na pozadí" msgctxt "#39027" msgid "Playback Mode" msgstr "Režim přehrávání" msgctxt "#39028" msgid "" "CAUTION! If you choose \"Native\" mode , you might loose access to certain " "Plex features such as: Plex trailers and transcoding options. ALL Plex " "shares need to use direct paths (e.g. smb://myNAS/mymovie.mkv or " "\\\\myNAS/mymovie.mkv)!" msgstr "" "POZOR! Pokud zvolíte \"Nativní\" režim, přijdete o některé funkce Plexu, " "jako např. ukázky, nebo možnosti překódování. Všechny knihovny Plexu musí " "používat přímé cesty (např. smb://myNAS/mymovie.mkv nebo " "\\myNAS/mymovie.mkv)!" msgctxt "#39029" msgid "Network credentials" msgstr "Přihlašovací údaje k síti" msgctxt "#39030" msgid "" "Add network credentials to allow Kodi access to your content? Note: Skipping" " this step may generate a message during the initial scan of your content if" " Kodi can't locate your content." msgstr "" "Přidat síťové přihlašovací údaje pro přístup Kodi k vašemu obsahu? Pokud " "přeskočíte tento krok, při úvodním skenování se může zobrazit výzva k zadání" " přihlašovacích údajů." msgctxt "#39031" msgid "Kodi can't locate file: " msgstr "Kodi nemůže najít soubor: " msgctxt "#39032" msgid "" "Please verify the path. You may need to verify your network credentials in " "the add-on settings or use different Plex paths. Stop syncing?" msgstr "" "Prosím zkontrolujte cestu. Možná bude také nutno zkontrolovat síťové " "přihlašovací údaje v nastavení doplňku nebo použít jinou cestu k Plexu. " "Zastavit synchronizaci?" msgctxt "#39033" msgid "" "Transform Plex UNC library paths \\\\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb" " paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)" msgstr "" "Automaticky změnit UNC cesty ke knihovně Plexu \\myNas\\mymovie.mkv na smb " "cesty smb://myNas/mymovie.mkv? (doporučeno)" msgctxt "#39034" msgid "Replace Plex UNC paths \\\\myNas with smb://myNas" msgstr "Nahradit UNC cesty z \\myNas na smb://myNas" msgctxt "#39035" msgid "" "Replace Plex paths /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom SMB " "paths smb://NAS/mystuff" msgstr "" "Nahradit cesty /volume1/media nebo \\myserver\\media za vlastní cesty " "smb://NAS/mystuff" msgctxt "#39037" msgid "Original Plex MOVIE path to replace:" msgstr "Původní cesta k Plex FILMU:" msgctxt "#39038" msgid "Replace Plex MOVIE with:" msgstr "Nahradit Plex FILMY:" msgctxt "#39039" msgid "Original Plex TV SHOWS path to replace:" msgstr "Původní cesta k Plex SERIÁLU:" msgctxt "#39040" msgid "Replace Plex TV SHOWS with:" msgstr "Nahradit Plex SERIÁLY:" msgctxt "#39041" msgid "Original Plex MUSIC path to replace:" msgstr "Původní cesta k Plex HUDBĚ:" msgctxt "#39042" msgid "Replace Plex MUSIC with:" msgstr "Nahradit Plex HUDBU:" msgctxt "#39043" msgid "" "Go a step further and completely replace all original Plex library paths " "(/volume1/media) with custom SMB paths (smb://NAS/MyStuff)?" msgstr "" "Jít ještě o krok dále a kompletně nahradit původní cesty k Plex knihovnám " "(/volume1/media) vlastními SMB cestami (smb://NAS/MyStuff)?" msgctxt "#39044" msgid "" "Please enter your custom smb paths in the settings under \"Sync Options\" " "and then restart Kodi" msgstr "" "Prosím zadejte vlastní SMB cesty v nastavení pod \"Synchronizace\" a " "restartujte Kodi" msgctxt "#39045" msgid "Original Plex PHOTO path to replace:" msgstr "Původní cesta Plex FOTEK:" msgctxt "#39046" msgid "Replace Plex PHOTO with:" msgstr "Nahradit Plex FOTKY:" msgctxt "#39047" msgid "On Deck: Append show title to episode" msgstr "Aktuální: Připojit název seriálu k epizodě" msgctxt "#39048" msgid "On Deck: Append season- and episode-number SxxExx" msgstr "Aktuální: Připojit číslo sezóny a epizody ve formátu SxxExx" msgctxt "#39049" msgid "Nothing works? Try a full reset!" msgstr "Nic nefunguje? Zkuste plný reset!" msgctxt "#39050" msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]" msgstr "[COLOR yellow]Zvolte Plex server ze seznamu[/COLOR]" msgctxt "#39051" msgid "Wait before sync new/changed PMS item [s]" msgstr "Počkat před synchronizací položek (s)" msgctxt "#39052" msgid "Background Sync" msgstr "Synchronizace na pozadí" msgctxt "#39053" msgid "Do a full library sync every x minutes" msgstr "Plná synchronizace každých x minut" msgctxt "#39054" msgid "remote" msgstr "vzdálené" msgctxt "#39055" msgid "Searching for Plex Server" msgstr "Vyhledávám Plex servery" msgctxt "#39056" msgid "Used by Sync and when attempting to Direct Play" msgstr "Použito při synchronizaci a při pokusu o přímé přehrávání" msgctxt "#39057" msgid "Customize Paths" msgstr "Přizpůsobit cesty" msgctxt "#39058" msgid "Extend Plex TV Series \"On Deck\" view to all shows" msgstr "Rozšířit seriály na obrazovce \"Aktuální\" na všechny seriály" msgctxt "#39059" msgid "Recently Added: Append show title to episode" msgstr "Naposledy přidané: Připojit název seriálu k epizodě" msgctxt "#39060" msgid "Recently Added: Append season- and episode-number SxxExx" msgstr "Naposledy přidané: Připojit číslo sezóny a epizody ve formátu SxxExx" msgctxt "#39061" msgid "" "Would you like to download additional artwork from FanArtTV in the " "background?" msgstr "Chcete na pozadí stahovat další obrázky z FanArtTV?" msgctxt "#39062" msgid "Sync when screensaver is deactivated" msgstr "Synchronizovat při vypnutém šetřiči obrazovky" msgctxt "#39063" msgid "Force Transcode Hi10P" msgstr "Vynutit překódování Hi10P" msgctxt "#39064" msgid "Recently Added: Also show already watched episodes" msgstr "Naposledy přidané: Zobrazovat také shlédnuté epizody" msgctxt "#39066" msgid "" "Recently Added: Also show already watched movies (Refresh Plex " "playlist/nodes!)" msgstr "" "Naposledy přidané: Zobrazovat také už shlédnuté filmy (Obnovte playlisty " "Plexu!)" msgctxt "#39067" msgid "Your current Plex Media Server:" msgstr "Váš současný Plex Media Server:" msgctxt "#39068" msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]" msgstr "[COLOR yellow]Ručně zadat adresu Plex Media Serveru[/COLOR]" msgctxt "#39069" msgid "Current address:" msgstr "Současná adresa:" msgctxt "#39070" msgid "Current port:" msgstr "Současný port:" msgctxt "#39071" msgid "Current plex.tv status:" msgstr "Současný stav plex.tv:" msgctxt "#39072" msgid "" "Is your Kodi installed on a low-powered device like a Raspberry Pi? If yes, " "then we will reduce the strain on Kodi to prevent it from crashing." msgstr "" "Je Kodi nainstalován na málo výkonném zařízení jako např. Raspberry Pi? " "Pokud ano, tímto snížíte zátěž Kodi a zabráníte jeho pádům." msgctxt "#39073" msgid "Appearance Tweaks" msgstr "Vzhled" msgctxt "#39074" msgid "TV Shows" msgstr "Seriály" msgctxt "#39075" msgid "Always use default Plex subtitle if possible" msgstr "Vždy použít výchozí titulky Plexu, pokud je to možné" msgctxt "#39076" msgid "" "If you use several Plex libraries of one kind, e.g. \"Kids Movies\" and " "\"Parents Movies\", be sure to check the Wiki: https://goo.gl/JFtQV9" msgstr "" "Pokud máte několik knihoven jednoho druhu, např. \"Filmy pro děti\" a " "\"Ostatní filmy\", přečtěte si prosím následující stráku na Wiki: " "https://goo.gl/JFtQV9" msgctxt "#39077" msgid "Number of PMS items to show in widgets (e.g. \"On Deck\")" msgstr "Počet položek pro zobrazení ve widgetech (např. \"Aktuální\")" msgctxt "#39078" msgid "Plex Companion Update Port (change only if needed)" msgstr "Port aktualizace Plex Companion (změňte pouze pokud je nutné)" msgctxt "#39079" msgid "" "Plex Companion could not open the GDM port. Please change it in the PKC " "settings." msgstr "" "Plex Companion nemůže otevřít GDM port. Prosím změňte ho v nastavení PKC." # Plex Entrypoint.py msgctxt "#39200" msgid "Log-out Plex Home User " msgstr "Odhlásit uživatele Plex Home " msgctxt "#39201" msgid "Settings" msgstr "Nastavení" msgctxt "#39202" msgid "Network credentials" msgstr "Přihlášení k síti" msgctxt "#39203" msgid "Refresh Plex playlists/nodes" msgstr "Obnovit playlisty Plexu" msgctxt "#39204" msgid "Perform manual library sync" msgstr "Provést ruční synchronizaci knihovny" msgctxt "#39205" msgid "Unable to run the sync, the add-on is not connected to a Plex server." msgstr "Nemohu provést synchronizaci, doplněk není připojen k Plex serveru." msgctxt "#39206" msgid "" "Plex might lock your account if you fail to log in too many times. Proceed " "anyway?" msgstr "" "Při mnoha neúspěšných pokusech o přihlášení vám Plex může zakázat účet. " "Pokračovat?" msgctxt "#39207" msgid "Resetting PMS connections, please wait" msgstr "Resetuji připojení k PMS, prosím čekejte" msgctxt "#39208" msgid "Failed to reset PKC. Try to restart Kodi." msgstr "Nemohu resetovat PKC. Zkuste restartovat Kodi." msgctxt "#39209" msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]" msgstr "" "[COLOR yellow]Přepnout přihlášení k plex.tv login (přihlásit nebo " "odhlásit)[/COLOR]" msgctxt "#39210" msgid "Not yet connected to Plex Server" msgstr "Ještě není připojen Plex Server" msgctxt "#39211" msgid "Watch later" msgstr "Shlédnout později" msgctxt "#39213" msgid "is offline" msgstr "je offline" msgctxt "#39214" msgid "Even though we signed in to plex.tv, we could not authorize for PMS" msgstr "I když jsme přihlášeni k plex.tv, nemůžeme provést autorizaci na PMS" msgctxt "#39215" msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:" msgstr "Zadejte IP adresu nebo URL vašeho Plex Media Serveru. Např.:" msgctxt "#39217" msgid "" "Does your Plex Media Server support SSL connections? (https instead of " "http)?" msgstr "" "Podporuje Váš Plex Media Server připojení přes SSL? (https místo http)?" msgctxt "#39218" msgid "Error contacting PMS" msgstr "Chyba při kontaktování PMS" msgctxt "#39219" msgid "Abort (Yes) or save address anyway (No)?" msgstr "Přerušit (Ano) nebo přesto uložit adresu (Ne)?" msgctxt "#39220" msgid "connected" msgstr "připojen" msgctxt "#39221" msgid "plex.tv toggle successful" msgstr "přepnutí plex.tv úspěšné" msgctxt "#39222" msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]" msgstr "[COLOR yellow]Teď vyhledat chybějící obrázky na FanartTV[/COLOR]" msgctxt "#39223" msgid "" "Only look for missing fanart or refresh all fanart? The scan will take quite" " a while and happen in the background." msgstr "" "Pouze vyhledat chybějící obrázky, nebo obnovit všechny? Skenování bude " "nějakou chvíli trvat a proběhne na pozadí." msgctxt "#39224" msgid "Refresh all" msgstr "Obnovit vše" msgctxt "#39225" msgid "Missing only" msgstr "Pouze chybějící" # Plex Artwork.py msgctxt "#39250" msgid "" "Running the image cache process can take some time. It will happen in the " "background. Are you sure you want continue?" msgstr "" "Spuštění ukládání obrázků do mezipaměti bude nějakou chvíli trvat a proběhne" " na pozadí. Chcete pokračovat?" msgctxt "#39251" msgid "Reset all existing cache data first?" msgstr "Provést nejdříve reset existujících dat v mezipaměti?" # Plex PlexAPI.py msgctxt "#39300" msgid ": Enter plex.tv username. Or nothing to cancel." msgstr ": Zadejte uživatelské jméno plex.tv. Pro zrušení nezadávejte nic." msgctxt "#39301" msgid "Enter password for plex.tv user " msgstr "Zadejte heslo pro uživatele plex.tv " msgctxt "#39302" msgid "Could not sign in user " msgstr "Nemohu přihlásit uživatele " msgctxt "#39303" msgid "Problems trying to contact plex.tv. Try again later" msgstr "Při kontaktování plex.tv se vyskytla chyba. Zkuste to prosím později" msgctxt "#39304" msgid "Go to https://plex.tv/pin and enter the code: " msgstr "Přejděte na adresu https://plex.tv/pin a zadejte kód: " msgctxt "#39305" msgid "Could not sign in to plex.tv. Try again later" msgstr "Nemohu se přihlásit na plex.tv. Zkuste to prosím později" msgctxt "#39306" msgid ": Select User" msgstr ": Vyberte uživatele" msgctxt "#39307" msgid "Enter PIN for user " msgstr "Zadejte pin pro uživatele " msgctxt "#39308" msgid "Could not log in user " msgstr "Nemohu přihlásit uživatele " msgctxt "#39309" msgid "Please try again." msgstr "Zkuste to prosím znovu." msgctxt "#39310" msgid "unknown" msgstr "neznámý" msgctxt "#39311" msgid "or press No to not sign in." msgstr "nebo zvolte Ne pro zrušení." # Plex Librarysync.py msgctxt "#39400" msgid "" "Library sync thread has crashed. You should restart Kodi now. Please report " "this on the forum" msgstr "" "Synchronizační vlákno knihovny spadlo. Měli byste nyní restartovat Kodi. " "Prosím nahlašte tuto chybu do fóra" msgctxt "#39401" msgid "" "Detected Kodi database needs to be recreated for this version. This might " "take a while. Proceed?" msgstr "" "Zjištěná databáze Kodi musí být v této verzi znovu vytvořena. Toto může " "chvíli trvat. Pokračovat?" msgctxt "#39402" msgid " may not work correctly until the database is reset." msgstr " nemusí fungovat správně dokud neprovedete reset databáze." msgctxt "#39403" msgid "" "Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is " "unsupported. Please verify your logs for more info." msgstr "" "Ruším synchronizaci databáze. Tato verze Kodi není podporována. Pro více " "informací se podívejte do záznamů." msgctxt "#39404" msgid "" "Startup syncing process failed repeatedly. Try restarting Kodi. Stopping " "Sync for now." msgstr "" "Synchronizace při startu opakovaně selhala. Zkuste restartovat Kodi. " "Prozatím zastavuji synchronizaci." msgctxt "#39405" msgid "Plex playlists/nodes refreshed" msgstr "Plex playlisty obnoveny" msgctxt "#39406" msgid "Plex playlists/nodes refresh failed" msgstr "Nemohu obnovit Plex playlisty" msgctxt "#39407" msgid "Full library sync finished" msgstr "Plná synchronizace knihovny dokončena" msgctxt "#39408" msgid "" "Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be" " instable now!! Please post your Kodi logs to the Plex forum." msgstr "" "Synchronizace musela přeskočit některé položky, protože nemohly být " "zpracovány. Kodi teď může být nestabilní!! Prosím zveřejněte záznamy ve " "fóru." msgctxt "#39409" msgid "" "The Plex Server did not like you asking for so much data at once and " "returned ERRORS. Try lowering the number of sync download threads in the " "settings. Skipped some items for now." msgstr "" "Plex Serveru se nelíbilo, že po něm chcete moc dat a vrátil CHYBY. Zkuste " "snížit počet synchronizačních vláken v nastavení. Některé položky byly " "přeskočeny." msgctxt "#39410" msgid "ERROR in library sync" msgstr "CHYBA při synchronizaci knihovny" # Plex videonodes.py msgctxt "#39500" msgid "On Deck" msgstr "Aktuální" msgctxt "#39501" msgid "Collections" msgstr "Kolekce" # Plex utils.py msgctxt "#39600" msgid "" "Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the " "Plex data will take time afterwards." msgstr "" "Opravdu chcete resetovat místní databázi Kodi? Opětovná synchronizace dat z " "Plexu si vyžádá čas později." msgctxt "#39601" msgid "Could not stop the database from running. Please try again later." msgstr "Nemohu zastavit běh databáze. Prosím zkuste to později." msgctxt "#39602" msgid "Remove all cached artwork? (recommended!)" msgstr "Odstranit všechny obrázky v mezipaměti? (doporučuje se!)" msgctxt "#39603" msgid "" "Reset all PlexKodiConnect Addon settings? (this is usually NOT recommended " "and unnecessary!)" msgstr "" "Obnovit všechna nastavení doplňku PlexKodiConnect? (to obvykle není vhodné a" " je to zbytečné!)" msgctxt "#39700" msgid "Amazon Alexa (Voice Recognition)" msgstr "Amazon Alexa (rozpoznávání hlasu)" msgctxt "#39701" msgid "Activate Alexa" msgstr "Aktivovat Alexu" msgctxt "#39702" msgid "Browse by folder" msgstr "Procházet podle složky" # For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description) # Addon Summary msgctxt "#39703" msgid "Native Integration of Plex into Kodi" msgstr "Úplná integrace Plexu do Kodi" # For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description) # Addon Description msgctxt "#39704" msgid "" "Connect Kodi to your Plex Media Server. This plugin assumes that you manage " "all your videos with Plex (and none with Kodi). You might lose data already " "stored in the Kodi video and music databases (as this plugin directly " "changes them). Use at your own risk!" msgstr "" "Připojte Kodi ke svému Plex Media Serveru. Tento doplněk předpokládá, že " "spravujete veškerá svá videa pomocí Plexu (nikoliv pomocí Kodi). Můžete " "přijít o data uložená ve video a hudební databázi Kodi (tento doplněk je " "přímo mění). Používejte na vlastní nebezpečí!" # For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description) # Addon Disclaimer msgctxt "#39705" msgid "Use at your own risk" msgstr "Používejte na vlastní nebezpečí" # If user gets prompted to choose between several subtitles. Leave the number # one at the beginning of the string! msgctxt "#39706" msgid "1 No subtitles" msgstr "Žádné titulky" # If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and # language is unknown msgctxt "#39707" msgid "unknown" msgstr "neznámé" # If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the # "default" flag msgctxt "#39708" msgid "Default" msgstr "Výchozí" # If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the # "forced" flag msgctxt "#39709" msgid "Forced" msgstr "Vynucené" # If user gets prompted to choose between several subtitles the subtitle # cannot be downloaded (has no 'key' attribute from the PMS), the subtitle # needs to be burned in msgctxt "#39710" msgid "burn-in" msgstr "Vpálit"