Updated pt_BR and es translations

This commit is contained in:
Sergio Oliveira 2014-10-27 14:28:41 -02:00
parent 40d044e424
commit a7a1a6238f
2 changed files with 256 additions and 54 deletions

View file

@ -0,0 +1,217 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Sergio Oliveira <seocam@seocam.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpaste\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-25 10:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-25 14:31+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Oliveira <seocam@seocam.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/dpaste/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: forms.py:11
msgid "One Time Snippet"
msgstr "Apenas una visualización"
#: forms.py:12
msgid "In one hour"
msgstr "Una hora"
#: forms.py:13
msgid "In one week"
msgstr "Una semana"
#: forms.py:14
msgid "In one month"
msgstr "Un mes"
#: forms.py:15
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: forms.py:36 models.py:43
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
#: forms.py:37
msgid "Awesome code goes here..."
msgstr "Su código increíble va aquí..."
#: forms.py:42 models.py:44
msgid "Lexer"
msgstr "Lexer"
#: forms.py:49 models.py:48
msgid "Expires"
msgstr "Caduca"
#: forms.py:57
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: forms.py:85
msgid "This field is required."
msgstr "Este campo es obligatorio."
#: highlight.py:34
msgid "Highlighted"
msgstr "Highlighted"
#: models.py:36
msgid "Expire by timestamp"
msgstr "Caduca por fecha y hora"
#: models.py:37
msgid "Keep Forever"
msgstr "Guarde por siempre"
#: models.py:38
msgid "One-Time snippet"
msgstr "Apenas una visualización"
#: models.py:41
msgid "Secret ID"
msgstr "ID secreto"
#: models.py:45
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
#: models.py:46
msgid "Expire Type"
msgstr "Tipo de Caducación "
#: models.py:49
msgid "View count"
msgstr "Visualizaciones"
#: views.py:200
msgid "No changes were made between this two files."
msgstr "No hay cambios entre estos dos archivos."
#: templates/dpaste/about.html:44
msgid "Statistics"
msgstr " Estadísticas"
#: templates/dpaste/about.html:46
#, python-format
msgid ""
"There are %(total)s snippets in the database. The most popular languages "
"are:"
msgstr "Hay %(total)s snippets en la base de datos. Los lenguajes más populares son:"
#: templates/dpaste/base.html:8 templates/dpaste/base.html.py:21
#: templates/dpaste/snippet_new.html:6 templates/dpaste/snippet_new.html:7
msgid "New snippet"
msgstr "Nuevo snippet"
#: templates/dpaste/base.html:19
msgid "About"
msgstr "Acerca"
#: templates/dpaste/base.html:20
msgid "History"
msgstr "Histórico"
#: templates/dpaste/snippet_details.html:8
#: templates/dpaste/snippet_details.html:9
msgid "Snippet"
msgstr "Snippet"
#: templates/dpaste/snippet_details.html:41
msgid "Compare"
msgstr "Comparar"
#: templates/dpaste/snippet_details.html:55
#, python-format
msgid "Expires in: %(date)s"
msgstr "Caduca en: %(date)s"
#: templates/dpaste/snippet_details.html:57
msgid "Snippet never expires"
msgstr "Snippet nunca caduca"
#: templates/dpaste/snippet_details.html:59
msgid "One-time snippet"
msgstr "Apenas una visualización"
#: templates/dpaste/snippet_details.html:63
msgid "Really delete this snippet?"
msgstr "Desea remover este snippet?"
#: templates/dpaste/snippet_details.html:63
msgid "Delete Now"
msgstr "Remover Ahora"
#: templates/dpaste/snippet_details.html:66
msgid "Compare Snippets"
msgstr "Comparar Snippets"
#: templates/dpaste/snippet_details.html:69
msgid "View Raw"
msgstr "Ver en Bruto"
#: templates/dpaste/snippet_details.html:73
msgid "Gist"
msgstr "Gist"
#: templates/dpaste/snippet_details.html:82
msgid "This is a one-time snippet."
msgstr "Este snippet podrá ser visualizado apenas sólo una vez."
#: templates/dpaste/snippet_details.html:84
#, python-format
msgid "It is automatically removed after %(remaining)s further views."
msgstr "Automáticamente removido después de %(remaining)s visualizaciones más."
#: templates/dpaste/snippet_details.html:86
msgid "It is automatically removed after the next view."
msgstr "Automáticamente removido después de la próxima visualización."
#: templates/dpaste/snippet_details.html:88
msgid "It cannot be viewed again."
msgstr "No puede más ser visualizado."
#: templates/dpaste/snippet_details.html:108
msgid "Reply to this snippet"
msgstr "Contestar snippet"
#: templates/dpaste/snippet_diff.html:5
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Diff between <a href=\"%(filea_url)s\">#%(filea_id)s</a> and <a href=\"%(fileb_url)s\">#%(fileb_id)s</a>\n"
" "
msgstr "\nDiff entre <a href=\"%(filea_url)s\">#%(filea_id)s</a> e <a href=\"%(fileb_url)s\">#%(fileb_id)s</a>"
#: templates/dpaste/snippet_form.html:32
msgid "Expire in"
msgstr "Caduca en"
#: templates/dpaste/snippet_form.html:38
msgid "Paste it"
msgstr "Criar paste"
#: templates/dpaste/snippet_list.html:16
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "DATETIME_FORMAT"
#: templates/dpaste/snippet_list.html:17
#, python-format
msgid "%(since)s ago"
msgstr "%(since)s atrás"
#: templates/dpaste/snippet_list.html:23
msgid ""
"No snippets saved. Either all your snippets are expired or your cookie has "
"changed."
msgstr "No hay snippets salvados. O sus snippets han caducado o su cookie cambió."

View file

@ -1,21 +1,21 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
#
# Translators:
# Sergio Oliveira <seocam@seocam.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: dpaste\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-15 14:43-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-25 10:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-25 14:25+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Oliveira <seocam@seocam.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/dpaste/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: forms.py:11
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Cole seu texto ou código aqui..."
#: forms.py:42 models.py:44
msgid "Lexer"
msgstr ""
msgstr "Lexer"
#: forms.py:49 models.py:48
msgid "Expires"
@ -59,12 +59,12 @@ msgid "Title"
msgstr "Título"
#: forms.py:85
msgid "Plesae fill out this field."
msgstr "Por favor, preencha este campo."
msgid "This field is required."
msgstr "Campo obrigatório."
#: highlight.py:34
msgid "Highlighted"
msgstr ""
msgstr "Highlighted"
#: models.py:36
msgid "Expire by timestamp"
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Não expira"
#: models.py:38
msgid "One-Time snippet"
msgstr "Expira após uma visualização"
msgstr "Uma única visualização"
#: models.py:41
msgid "Secret ID"
@ -92,16 +92,21 @@ msgstr "Tipo de validade"
#: models.py:49
msgid "View count"
msgstr ""
msgstr "Visualizações"
#: templates/dpaste/about.html:43
#: views.py:200
msgid "No changes were made between this two files."
msgstr "Nenhuma alterção feita entre esses dois arquivos."
#: templates/dpaste/about.html:44
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
#: templates/dpaste/about.html:45
#: templates/dpaste/about.html:46
#, python-format
msgid ""
"There are %(total)s snippets in the database. The most popular languages are:"
"There are %(total)s snippets in the database. The most popular languages "
"are:"
msgstr "Existem %(total)s pastes no banco de dados. A linguagem mais popular é"
#: templates/dpaste/base.html:8 templates/dpaste/base.html.py:21
@ -137,7 +142,7 @@ msgstr "Paste nunca expira"
#: templates/dpaste/snippet_details.html:59
msgid "One-time snippet"
msgstr "Uma visualização apenas"
msgstr "Uma única visualização"
#: templates/dpaste/snippet_details.html:63
msgid "Really delete this snippet?"
@ -155,28 +160,28 @@ msgstr "Comparar pastes"
msgid "View Raw"
msgstr "Visualizar sem formatação"
#: templates/dpaste/snippet_details.html:72
#: templates/dpaste/snippet_details.html:73
msgid "Gist"
msgstr ""
msgstr "Gist"
#: templates/dpaste/snippet_details.html:80
#: templates/dpaste/snippet_details.html:82
msgid "This is a one-time snippet."
msgstr "Este paste só pode ser visualizado uma vez."
#: templates/dpaste/snippet_details.html:82
msgid "It will automatically get deleted after {{ remaining }} further views."
msgstr ""
"Ele será automaticamente deletado depois de {{ remaining }} visualizações"
#: templates/dpaste/snippet_details.html:84
msgid "It will automatically get deleted after the next view."
msgstr "Ele será automaticamente deletado após a próxima visualização."
#, python-format
msgid "It is automatically removed after %(remaining)s further views."
msgstr "Automaticamente deletado depois de %(remaining)s visualizações"
#: templates/dpaste/snippet_details.html:86
msgid "It is automatically removed after the next view."
msgstr "Automaticamente deletado após a próxima visualização."
#: templates/dpaste/snippet_details.html:88
msgid "It cannot be viewed again."
msgstr "Não pode ser visto novamente."
#: templates/dpaste/snippet_details.html:106
#: templates/dpaste/snippet_details.html:108
msgid "Reply to this snippet"
msgstr "Responder paste"
@ -184,14 +189,9 @@ msgstr "Responder paste"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Diff between <a href=\"%(filea_url)s\">#%(filea_id)s</a> and <a href="
"\"%(fileb_url)s\">#%(fileb_id)s</a>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Diff entre <a href=\"%(filea_url)s\">#%(filea_id)s</a> e <a href="
"\"%(fileb_url)s\">#%(fileb_id)s</a>\n"
" Diff between <a href=\"%(filea_url)s\">#%(filea_id)s</a> and <a href=\"%(fileb_url)s\">#%(fileb_id)s</a>\n"
" "
msgstr "\n Diff entre <a href=\"%(filea_url)s\">#%(filea_id)s</a> e <a href=\"%(fileb_url)s\">#%(fileb_id)s</a>\n "
#: templates/dpaste/snippet_form.html:32
msgid "Expire in"
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Criar paste"
#: templates/dpaste/snippet_list.html:16
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr ""
msgstr "DATETIME_FORMAT"
#: templates/dpaste/snippet_list.html:17
#, python-format
@ -214,19 +214,4 @@ msgstr "%(since)s atrás"
msgid ""
"No snippets saved. Either all your snippets are expired or your cookie has "
"changed."
msgstr ""
"Nenhum paste salvo. Ou todos os seus pastes expiraram ou seu cookie foi "
"alterado."
#: views.py:193
msgid "No changes were made between this two files."
msgstr "Nenhuma alterção feita entre esses dois arquivos."
#~ msgid "This snippet was identified as Spam."
#~ msgstr "Esse paste foi identificado como Spam."
#~ msgid "English"
#~ msgstr "Inglês"
#~ msgid "Brazilian Portuguese"
#~ msgstr "Português Brasileiro"
msgstr "Nenhum paste salvo. Ou todos os seus pastes expiraram ou seu cookie foi alterado."