mirror of
https://github.com/DarrenOfficial/dpaste.git
synced 2024-11-15 16:12:51 +11:00
Updated pt_BR and es translations
This commit is contained in:
parent
40d044e424
commit
a7a1a6238f
2 changed files with 256 additions and 54 deletions
217
dpaste/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
217
dpaste/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,217 @@
|
||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Translators:
|
||||||
|
# Sergio Oliveira <seocam@seocam.com>, 2014
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: dpaste\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2014-10-25 10:08+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2014-10-25 14:31+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Sergio Oliveira <seocam@seocam.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/dpaste/language/es/)\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: es\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: forms.py:11
|
||||||
|
msgid "One Time Snippet"
|
||||||
|
msgstr "Apenas una visualización"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: forms.py:12
|
||||||
|
msgid "In one hour"
|
||||||
|
msgstr "Una hora"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: forms.py:13
|
||||||
|
msgid "In one week"
|
||||||
|
msgstr "Una semana"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: forms.py:14
|
||||||
|
msgid "In one month"
|
||||||
|
msgstr "Un mes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: forms.py:15
|
||||||
|
msgid "Never"
|
||||||
|
msgstr "Nunca"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: forms.py:36 models.py:43
|
||||||
|
msgid "Content"
|
||||||
|
msgstr "Contenido"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: forms.py:37
|
||||||
|
msgid "Awesome code goes here..."
|
||||||
|
msgstr "Su código increíble va aquí..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: forms.py:42 models.py:44
|
||||||
|
msgid "Lexer"
|
||||||
|
msgstr "Lexer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: forms.py:49 models.py:48
|
||||||
|
msgid "Expires"
|
||||||
|
msgstr "Caduca"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: forms.py:57
|
||||||
|
msgid "Title"
|
||||||
|
msgstr "Título"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: forms.py:85
|
||||||
|
msgid "This field is required."
|
||||||
|
msgstr "Este campo es obligatorio."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: highlight.py:34
|
||||||
|
msgid "Highlighted"
|
||||||
|
msgstr "Highlighted"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: models.py:36
|
||||||
|
msgid "Expire by timestamp"
|
||||||
|
msgstr "Caduca por fecha y hora"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: models.py:37
|
||||||
|
msgid "Keep Forever"
|
||||||
|
msgstr "Guarde por siempre"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: models.py:38
|
||||||
|
msgid "One-Time snippet"
|
||||||
|
msgstr "Apenas una visualización"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: models.py:41
|
||||||
|
msgid "Secret ID"
|
||||||
|
msgstr "ID secreto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: models.py:45
|
||||||
|
msgid "Published"
|
||||||
|
msgstr "Publicado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: models.py:46
|
||||||
|
msgid "Expire Type"
|
||||||
|
msgstr "Tipo de Caducación "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: models.py:49
|
||||||
|
msgid "View count"
|
||||||
|
msgstr "Visualizaciones"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: views.py:200
|
||||||
|
msgid "No changes were made between this two files."
|
||||||
|
msgstr "No hay cambios entre estos dos archivos."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/dpaste/about.html:44
|
||||||
|
msgid "Statistics"
|
||||||
|
msgstr " Estadísticas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/dpaste/about.html:46
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"There are %(total)s snippets in the database. The most popular languages "
|
||||||
|
"are:"
|
||||||
|
msgstr "Hay %(total)s snippets en la base de datos. Los lenguajes más populares son:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/dpaste/base.html:8 templates/dpaste/base.html.py:21
|
||||||
|
#: templates/dpaste/snippet_new.html:6 templates/dpaste/snippet_new.html:7
|
||||||
|
msgid "New snippet"
|
||||||
|
msgstr "Nuevo snippet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/dpaste/base.html:19
|
||||||
|
msgid "About"
|
||||||
|
msgstr "Acerca"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/dpaste/base.html:20
|
||||||
|
msgid "History"
|
||||||
|
msgstr "Histórico"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/dpaste/snippet_details.html:8
|
||||||
|
#: templates/dpaste/snippet_details.html:9
|
||||||
|
msgid "Snippet"
|
||||||
|
msgstr "Snippet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/dpaste/snippet_details.html:41
|
||||||
|
msgid "Compare"
|
||||||
|
msgstr "Comparar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/dpaste/snippet_details.html:55
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Expires in: %(date)s"
|
||||||
|
msgstr "Caduca en: %(date)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/dpaste/snippet_details.html:57
|
||||||
|
msgid "Snippet never expires"
|
||||||
|
msgstr "Snippet nunca caduca"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/dpaste/snippet_details.html:59
|
||||||
|
msgid "One-time snippet"
|
||||||
|
msgstr "Apenas una visualización"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/dpaste/snippet_details.html:63
|
||||||
|
msgid "Really delete this snippet?"
|
||||||
|
msgstr "Desea remover este snippet?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/dpaste/snippet_details.html:63
|
||||||
|
msgid "Delete Now"
|
||||||
|
msgstr "Remover Ahora"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/dpaste/snippet_details.html:66
|
||||||
|
msgid "Compare Snippets"
|
||||||
|
msgstr "Comparar Snippets"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/dpaste/snippet_details.html:69
|
||||||
|
msgid "View Raw"
|
||||||
|
msgstr "Ver en Bruto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/dpaste/snippet_details.html:73
|
||||||
|
msgid "Gist"
|
||||||
|
msgstr "Gist"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/dpaste/snippet_details.html:82
|
||||||
|
msgid "This is a one-time snippet."
|
||||||
|
msgstr "Este snippet podrá ser visualizado apenas sólo una vez."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/dpaste/snippet_details.html:84
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "It is automatically removed after %(remaining)s further views."
|
||||||
|
msgstr "Automáticamente removido después de %(remaining)s visualizaciones más."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/dpaste/snippet_details.html:86
|
||||||
|
msgid "It is automatically removed after the next view."
|
||||||
|
msgstr "Automáticamente removido después de la próxima visualización."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/dpaste/snippet_details.html:88
|
||||||
|
msgid "It cannot be viewed again."
|
||||||
|
msgstr "No puede más ser visualizado."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/dpaste/snippet_details.html:108
|
||||||
|
msgid "Reply to this snippet"
|
||||||
|
msgstr "Contestar snippet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/dpaste/snippet_diff.html:5
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Diff between <a href=\"%(filea_url)s\">#%(filea_id)s</a> and <a href=\"%(fileb_url)s\">#%(fileb_id)s</a>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr "\nDiff entre <a href=\"%(filea_url)s\">#%(filea_id)s</a> e <a href=\"%(fileb_url)s\">#%(fileb_id)s</a>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/dpaste/snippet_form.html:32
|
||||||
|
msgid "Expire in"
|
||||||
|
msgstr "Caduca en"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/dpaste/snippet_form.html:38
|
||||||
|
msgid "Paste it"
|
||||||
|
msgstr "Criar paste"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/dpaste/snippet_list.html:16
|
||||||
|
msgid "DATETIME_FORMAT"
|
||||||
|
msgstr "DATETIME_FORMAT"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/dpaste/snippet_list.html:17
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%(since)s ago"
|
||||||
|
msgstr "%(since)s atrás"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/dpaste/snippet_list.html:23
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"No snippets saved. Either all your snippets are expired or your cookie has "
|
||||||
|
"changed."
|
||||||
|
msgstr "No hay snippets salvados. O sus snippets han caducado o su cookie cambió."
|
|
@ -1,21 +1,21 @@
|
||||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
# Translators:
|
||||||
|
# Sergio Oliveira <seocam@seocam.com>, 2014
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: dpaste\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-15 14:43-0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2014-10-25 10:08+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2014-10-25 14:25+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: Sergio Oliveira <seocam@seocam.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/dpaste/language/pt_BR/)\n"
|
||||||
"Language: \n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:11
|
#: forms.py:11
|
||||||
|
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Cole seu texto ou código aqui..."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:42 models.py:44
|
#: forms.py:42 models.py:44
|
||||||
msgid "Lexer"
|
msgid "Lexer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lexer"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:49 models.py:48
|
#: forms.py:49 models.py:48
|
||||||
msgid "Expires"
|
msgid "Expires"
|
||||||
|
@ -59,12 +59,12 @@ msgid "Title"
|
||||||
msgstr "Título"
|
msgstr "Título"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:85
|
#: forms.py:85
|
||||||
msgid "Plesae fill out this field."
|
msgid "This field is required."
|
||||||
msgstr "Por favor, preencha este campo."
|
msgstr "Campo obrigatório."
|
||||||
|
|
||||||
#: highlight.py:34
|
#: highlight.py:34
|
||||||
msgid "Highlighted"
|
msgid "Highlighted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Highlighted"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:36
|
#: models.py:36
|
||||||
msgid "Expire by timestamp"
|
msgid "Expire by timestamp"
|
||||||
|
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Não expira"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:38
|
#: models.py:38
|
||||||
msgid "One-Time snippet"
|
msgid "One-Time snippet"
|
||||||
msgstr "Expira após uma visualização"
|
msgstr "Uma única visualização"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:41
|
#: models.py:41
|
||||||
msgid "Secret ID"
|
msgid "Secret ID"
|
||||||
|
@ -92,16 +92,21 @@ msgstr "Tipo de validade"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:49
|
#: models.py:49
|
||||||
msgid "View count"
|
msgid "View count"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Visualizações"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/dpaste/about.html:43
|
#: views.py:200
|
||||||
|
msgid "No changes were made between this two files."
|
||||||
|
msgstr "Nenhuma alterção feita entre esses dois arquivos."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/dpaste/about.html:44
|
||||||
msgid "Statistics"
|
msgid "Statistics"
|
||||||
msgstr "Estatísticas"
|
msgstr "Estatísticas"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/dpaste/about.html:45
|
#: templates/dpaste/about.html:46
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There are %(total)s snippets in the database. The most popular languages are:"
|
"There are %(total)s snippets in the database. The most popular languages "
|
||||||
|
"are:"
|
||||||
msgstr "Existem %(total)s pastes no banco de dados. A linguagem mais popular é"
|
msgstr "Existem %(total)s pastes no banco de dados. A linguagem mais popular é"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/dpaste/base.html:8 templates/dpaste/base.html.py:21
|
#: templates/dpaste/base.html:8 templates/dpaste/base.html.py:21
|
||||||
|
@ -137,7 +142,7 @@ msgstr "Paste nunca expira"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/dpaste/snippet_details.html:59
|
#: templates/dpaste/snippet_details.html:59
|
||||||
msgid "One-time snippet"
|
msgid "One-time snippet"
|
||||||
msgstr "Uma visualização apenas"
|
msgstr "Uma única visualização"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/dpaste/snippet_details.html:63
|
#: templates/dpaste/snippet_details.html:63
|
||||||
msgid "Really delete this snippet?"
|
msgid "Really delete this snippet?"
|
||||||
|
@ -155,28 +160,28 @@ msgstr "Comparar pastes"
|
||||||
msgid "View Raw"
|
msgid "View Raw"
|
||||||
msgstr "Visualizar sem formatação"
|
msgstr "Visualizar sem formatação"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/dpaste/snippet_details.html:72
|
#: templates/dpaste/snippet_details.html:73
|
||||||
msgid "Gist"
|
msgid "Gist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gist"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/dpaste/snippet_details.html:80
|
#: templates/dpaste/snippet_details.html:82
|
||||||
msgid "This is a one-time snippet."
|
msgid "This is a one-time snippet."
|
||||||
msgstr "Este paste só pode ser visualizado uma vez."
|
msgstr "Este paste só pode ser visualizado uma vez."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/dpaste/snippet_details.html:82
|
|
||||||
msgid "It will automatically get deleted after {{ remaining }} further views."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ele será automaticamente deletado depois de {{ remaining }} visualizações"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/dpaste/snippet_details.html:84
|
#: templates/dpaste/snippet_details.html:84
|
||||||
msgid "It will automatically get deleted after the next view."
|
#, python-format
|
||||||
msgstr "Ele será automaticamente deletado após a próxima visualização."
|
msgid "It is automatically removed after %(remaining)s further views."
|
||||||
|
msgstr "Automaticamente deletado depois de %(remaining)s visualizações"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/dpaste/snippet_details.html:86
|
#: templates/dpaste/snippet_details.html:86
|
||||||
|
msgid "It is automatically removed after the next view."
|
||||||
|
msgstr "Automaticamente deletado após a próxima visualização."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/dpaste/snippet_details.html:88
|
||||||
msgid "It cannot be viewed again."
|
msgid "It cannot be viewed again."
|
||||||
msgstr "Não pode ser visto novamente."
|
msgstr "Não pode ser visto novamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/dpaste/snippet_details.html:106
|
#: templates/dpaste/snippet_details.html:108
|
||||||
msgid "Reply to this snippet"
|
msgid "Reply to this snippet"
|
||||||
msgstr "Responder paste"
|
msgstr "Responder paste"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -184,14 +189,9 @@ msgstr "Responder paste"
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Diff between <a href=\"%(filea_url)s\">#%(filea_id)s</a> and <a href="
|
" Diff between <a href=\"%(filea_url)s\">#%(filea_id)s</a> and <a href=\"%(fileb_url)s\">#%(fileb_id)s</a>\n"
|
||||||
"\"%(fileb_url)s\">#%(fileb_id)s</a>\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Diff entre <a href=\"%(filea_url)s\">#%(filea_id)s</a> e <a href="
|
|
||||||
"\"%(fileb_url)s\">#%(fileb_id)s</a>\n"
|
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
|
msgstr "\n Diff entre <a href=\"%(filea_url)s\">#%(filea_id)s</a> e <a href=\"%(fileb_url)s\">#%(fileb_id)s</a>\n "
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/dpaste/snippet_form.html:32
|
#: templates/dpaste/snippet_form.html:32
|
||||||
msgid "Expire in"
|
msgid "Expire in"
|
||||||
|
@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Criar paste"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/dpaste/snippet_list.html:16
|
#: templates/dpaste/snippet_list.html:16
|
||||||
msgid "DATETIME_FORMAT"
|
msgid "DATETIME_FORMAT"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "DATETIME_FORMAT"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/dpaste/snippet_list.html:17
|
#: templates/dpaste/snippet_list.html:17
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
|
@ -214,19 +214,4 @@ msgstr "%(since)s atrás"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No snippets saved. Either all your snippets are expired or your cookie has "
|
"No snippets saved. Either all your snippets are expired or your cookie has "
|
||||||
"changed."
|
"changed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nenhum paste salvo. Ou todos os seus pastes expiraram ou seu cookie foi alterado."
|
||||||
"Nenhum paste salvo. Ou todos os seus pastes expiraram ou seu cookie foi "
|
|
||||||
"alterado."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: views.py:193
|
|
||||||
msgid "No changes were made between this two files."
|
|
||||||
msgstr "Nenhuma alterção feita entre esses dois arquivos."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "This snippet was identified as Spam."
|
|
||||||
#~ msgstr "Esse paste foi identificado como Spam."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "English"
|
|
||||||
#~ msgstr "Inglês"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Brazilian Portuguese"
|
|
||||||
#~ msgstr "Português Brasileiro"
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue