mirror of
https://github.com/DarrenOfficial/dpaste.git
synced 2024-11-15 16:12:51 +11:00
Merge pull request #1 from colab-community/pt_BR
Add pt_BR translations
This commit is contained in:
commit
d7e5df865f
1 changed files with 234 additions and 0 deletions
234
dpaste/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
234
dpaste/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,234 @@
|
||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2014-05-22 11:41-0300\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"Language: \n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: forms.py:11
|
||||||
|
msgid "One Time Snippet"
|
||||||
|
msgstr "Uma única visualização"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: forms.py:12
|
||||||
|
msgid "In one hour"
|
||||||
|
msgstr "Em uma hora"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: forms.py:13
|
||||||
|
msgid "In one week"
|
||||||
|
msgstr "Em uma semana"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: forms.py:14
|
||||||
|
msgid "In one month"
|
||||||
|
msgstr "Em um mês"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: forms.py:15
|
||||||
|
msgid "Never"
|
||||||
|
msgstr "Nunca expira"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: forms.py:22 models.py:43
|
||||||
|
msgid "Content"
|
||||||
|
msgstr "Conteúdo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: forms.py:23
|
||||||
|
msgid "Awesome code goes here..."
|
||||||
|
msgstr "Cole seu texto ou código aqui..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: forms.py:28 models.py:44
|
||||||
|
msgid "Lexer"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: forms.py:35 models.py:48
|
||||||
|
msgid "Expires"
|
||||||
|
msgstr "Validade"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: forms.py:43
|
||||||
|
msgid "Title"
|
||||||
|
msgstr "Título"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: forms.py:71
|
||||||
|
msgid "Plesae fill out this field."
|
||||||
|
msgstr "Por favor, preencha este campo."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: forms.py:78
|
||||||
|
msgid "This snippet was identified as Spam."
|
||||||
|
msgstr "Esse paste foi identificado como Spam."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: highlight.py:33
|
||||||
|
msgid "Highlighted"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: models.py:36
|
||||||
|
msgid "Expire by timestamp"
|
||||||
|
msgstr "Expira por tempo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: models.py:37
|
||||||
|
msgid "Keep Forever"
|
||||||
|
msgstr "Não expira"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: models.py:38
|
||||||
|
msgid "One time snippet"
|
||||||
|
msgstr "Expira após uma visualização"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: models.py:41
|
||||||
|
msgid "Secret ID"
|
||||||
|
msgstr "ID secreto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: models.py:45
|
||||||
|
msgid "Published"
|
||||||
|
msgstr "Publicado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: models.py:46
|
||||||
|
msgid "Expire Type"
|
||||||
|
msgstr "Tipo de validade"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: models.py:49
|
||||||
|
msgid "View count"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: views.py:190
|
||||||
|
msgid "No changes were made between this two files."
|
||||||
|
msgstr "Nenhuma alterção feita entre esses dois arquivos."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: settings/__init__.py:39
|
||||||
|
msgid "English"
|
||||||
|
msgstr "Inglês"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: settings/__init__.py:40
|
||||||
|
msgid "Brazilian Portuguese"
|
||||||
|
msgstr "Português Brasileiro"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/dpaste/about.html:43
|
||||||
|
msgid "Statistics"
|
||||||
|
msgstr "Estatísticas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/dpaste/about.html:45
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"There are %(total)s snippets in the database. The most popular languages are:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Existem %(total)s pastes no banco de dados. A linguagem mais popular é"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/dpaste/base.html:8 templates/dpaste/base.html.py:21
|
||||||
|
#: templates/dpaste/snippet_new.html:6 templates/dpaste/snippet_new.html:7
|
||||||
|
msgid "New snippet"
|
||||||
|
msgstr "Novo paste"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/dpaste/base.html:19
|
||||||
|
msgid "About"
|
||||||
|
msgstr "Sobre"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/dpaste/base.html:20
|
||||||
|
msgid "History"
|
||||||
|
msgstr "Histórico"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/dpaste/snippet_details.html:8
|
||||||
|
#: templates/dpaste/snippet_details.html:9
|
||||||
|
msgid "Snippet"
|
||||||
|
msgstr "Paste"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/dpaste/snippet_details.html:41
|
||||||
|
msgid "Compare"
|
||||||
|
msgstr "Comparar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/dpaste/snippet_details.html:55
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Expires in: %(date)s"
|
||||||
|
msgstr "Expira em: %(date)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/dpaste/snippet_details.html:57
|
||||||
|
msgid "Snippet never expires"
|
||||||
|
msgstr "Paste nunca expira"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/dpaste/snippet_details.html:59
|
||||||
|
msgid "One-time snippet"
|
||||||
|
msgstr "Uma visualização apenas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/dpaste/snippet_details.html:63
|
||||||
|
msgid "Really delete this snippet?"
|
||||||
|
msgstr "Deseja realmente remover esse paste?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/dpaste/snippet_details.html:63
|
||||||
|
msgid "Delete Now"
|
||||||
|
msgstr "Remover agora"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/dpaste/snippet_details.html:66
|
||||||
|
msgid "Compare Snippets"
|
||||||
|
msgstr "Comparar pastes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/dpaste/snippet_details.html:68
|
||||||
|
msgid "View Raw"
|
||||||
|
msgstr "Visualizar sem formatação"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/dpaste/snippet_details.html:70
|
||||||
|
msgid "Gist"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/dpaste/snippet_details.html:78
|
||||||
|
msgid "This is a one-time snippet."
|
||||||
|
msgstr "Este paste só pode ser visualizado uma vez."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/dpaste/snippet_details.html:80
|
||||||
|
msgid "It will automatically get deleted after {{ remaining }} further views."
|
||||||
|
msgstr "Ele será automaticamente deletado depois de {{ remaining }} visualizações"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/dpaste/snippet_details.html:82
|
||||||
|
msgid "It will automatically get deleted after the next view."
|
||||||
|
msgstr "Ele será automaticamente deletado após a próxima visualização."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/dpaste/snippet_details.html:84
|
||||||
|
msgid "It cannot be viewed again."
|
||||||
|
msgstr "Não pode ser visto novamente."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/dpaste/snippet_details.html:104
|
||||||
|
msgid "Reply to this snippet"
|
||||||
|
msgstr "Responder paste"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/dpaste/snippet_diff.html:5
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Diff between <a href=\"%(filea_url)s\">#%(filea_id)s</a> and <a href="
|
||||||
|
"\"%(fileb_url)s\">#%(fileb_id)s</a>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Diff entre <a href=\"%(filea_url)s\">#%(filea_id)s</a> e <a href="
|
||||||
|
"\"%(fileb_url)s\">#%(fileb_id)s</a>\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/dpaste/snippet_form.html:32
|
||||||
|
msgid "Expire in"
|
||||||
|
msgstr "Expira em"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/dpaste/snippet_form.html:38
|
||||||
|
msgid "Paste it"
|
||||||
|
msgstr "Criar paste"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/dpaste/snippet_list.html:16
|
||||||
|
msgid "DATETIME_FORMAT"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/dpaste/snippet_list.html:17
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%(since)s ago"
|
||||||
|
msgstr "%(since)s atrás"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/dpaste/snippet_list.html:23
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"No snippets saved. Either all your snippets are expired or your cookie has "
|
||||||
|
"changed."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nenhum paste salvo. Ou todos os seus pastes expiraram ou seu cookie foi alterado."
|
Loading…
Reference in a new issue