2017-04-30 20:43:48 +10:00
|
|
|
# XBMC Media Center language file
|
|
|
|
# Translators:
|
|
|
|
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
|
2017-05-04 04:31:12 +10:00
|
|
|
# Michal Kuncl <michal.kuncl@gmail.com>, 2017
|
2017-04-30 20:43:48 +10:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
2017-05-04 04:31:12 +10:00
|
|
|
"Last-Translator: Michal Kuncl <michal.kuncl@gmail.com>, 2017\n"
|
2017-04-30 20:43:48 +10:00
|
|
|
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/cs_CZ/)\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Language: cs_CZ\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
# Add-on settings
|
|
|
|
msgctxt "#29999"
|
|
|
|
msgid "PlexKodiConnect"
|
|
|
|
msgstr "PlexKodiConnect"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30000"
|
|
|
|
msgid "Server Address (IP)"
|
|
|
|
msgstr "IP Adresa serveru"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30002"
|
|
|
|
msgid "Preferred playback method"
|
|
|
|
msgstr "Upřednostňovaná metoda přehrávání"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30004"
|
|
|
|
msgid "Log level"
|
|
|
|
msgstr "Úroveň záznamů"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30005"
|
|
|
|
msgid "Username: "
|
|
|
|
msgstr "Uživ. jméno: "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30006"
|
|
|
|
msgid "Password: "
|
|
|
|
msgstr "Heslo: "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30007"
|
|
|
|
msgid "Network Username: "
|
|
|
|
msgstr "Síťové uživ. jméno: "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30008"
|
|
|
|
msgid "Network Password: "
|
|
|
|
msgstr "Síťové heslo: "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30009"
|
|
|
|
msgid "Transcode: "
|
|
|
|
msgstr "Překódování: "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30010"
|
|
|
|
msgid "Enable Performance Profiling"
|
|
|
|
msgstr "Povolit profilování výkonu"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30011"
|
|
|
|
msgid "Local caching system"
|
|
|
|
msgstr "Místní systémová mezipaměť"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30012"
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30013"
|
|
|
|
msgid "Never show"
|
|
|
|
msgstr "Nezobrazovat"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30014"
|
|
|
|
msgid "Connection"
|
|
|
|
msgstr "Připojení"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30015"
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
|
|
msgstr "Síť"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30016"
|
|
|
|
msgid "Device Name"
|
|
|
|
msgstr "Název zařízení"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30017"
|
|
|
|
msgid "Unauthorized for PMS"
|
|
|
|
msgstr "Neověřeno u PMS"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30022"
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
|
|
msgstr "Rozšířené"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30024"
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
|
msgstr "Uživ. jméno"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30025"
|
|
|
|
msgid "Display message if PMS goes offline"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit zprávu při odpojení PMS"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30030"
|
|
|
|
msgid "Port Number"
|
|
|
|
msgstr "Číslo portu"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30031"
|
|
|
|
msgid "I own this Plex Media Server"
|
|
|
|
msgstr "Tento Plex Media Server je můj"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30035"
|
|
|
|
msgid "Number of recent Music Albums to show:"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit počet naposledy přidaných hudebních alb:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30036"
|
|
|
|
msgid "Number of recent Movies to show:"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit počet naposledy přidaných filmů:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30037"
|
|
|
|
msgid "Number of recent TV episodes to show:"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit počet naposledy přidaných epizod seriálů:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30038"
|
|
|
|
msgid "Mark watched at start of playback:"
|
|
|
|
msgstr "Označit jako shlédnuté po zahájení přehrávání:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30039"
|
|
|
|
msgid "Set Season poster for episodes"
|
|
|
|
msgstr "Nastavit plakát sezóny pro epizody"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30040"
|
|
|
|
msgid "Genre Filter ..."
|
|
|
|
msgstr "Filtr žánrů ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30041"
|
|
|
|
msgid "Play All from Here"
|
|
|
|
msgstr "Přehrát vše odsud"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30042"
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
msgstr "Obnovit"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30043"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
msgstr "Smazat"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30044"
|
|
|
|
msgid "Incorrect Username/Password"
|
|
|
|
msgstr "Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30045"
|
|
|
|
msgid "Username not found"
|
|
|
|
msgstr "Uživatelské jméno nenalezeno"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30046"
|
|
|
|
msgid "Add Movie to CouchPotato"
|
|
|
|
msgstr "Přidat film do CouchPotato"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30052"
|
|
|
|
msgid "Deleting"
|
|
|
|
msgstr "Mažu"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30053"
|
|
|
|
msgid "Waiting for server to delete"
|
|
|
|
msgstr "Čekám až server provede smazání"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30059"
|
|
|
|
msgid "Server Default"
|
|
|
|
msgstr "Výchozí nastavení serveru"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30060"
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
msgstr "Název"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30061"
|
|
|
|
msgid "Year"
|
|
|
|
msgstr "Rok"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30062"
|
|
|
|
msgid "Premiere Date"
|
|
|
|
msgstr "Datum premiéry"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30063"
|
|
|
|
msgid "Date Created"
|
|
|
|
msgstr "Datum vytvoření"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30064"
|
|
|
|
msgid "Critic Rating"
|
|
|
|
msgstr "Hodnocení kritiků"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30065"
|
|
|
|
msgid "Community Rating"
|
|
|
|
msgstr "Hodnocení komunity"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30066"
|
|
|
|
msgid "Play Count"
|
|
|
|
msgstr "Počet přehrání"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30067"
|
|
|
|
msgid "Budget"
|
|
|
|
msgstr "Rozpočet"
|
|
|
|
|
|
|
|
# Runtime added as 30226 below
|
|
|
|
msgctxt "#30068"
|
|
|
|
msgid "Sort By"
|
|
|
|
msgstr "Třídit podle:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30069"
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgstr "Žádný"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30070"
|
|
|
|
msgid "Action"
|
|
|
|
msgstr "Akční"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30071"
|
|
|
|
msgid "Adventure"
|
|
|
|
msgstr "Dobrodružný"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30072"
|
|
|
|
msgid "Animation"
|
|
|
|
msgstr "Animovaný"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30073"
|
|
|
|
msgid "Crime"
|
|
|
|
msgstr "Kriminální"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30074"
|
|
|
|
msgid "Comedy"
|
|
|
|
msgstr "Komedie"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30075"
|
|
|
|
msgid "Documentary"
|
|
|
|
msgstr "Dokumentární"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30076"
|
|
|
|
msgid "Drama"
|
|
|
|
msgstr "Drama"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30077"
|
|
|
|
msgid "Fantasy"
|
|
|
|
msgstr "Fantasy"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30078"
|
|
|
|
msgid "Foreign"
|
|
|
|
msgstr "Zahraniční"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30079"
|
|
|
|
msgid "History"
|
|
|
|
msgstr "Historický"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30080"
|
|
|
|
msgid "Horror"
|
|
|
|
msgstr "Horor"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30081"
|
|
|
|
msgid "Music"
|
|
|
|
msgstr "Hudební"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30082"
|
|
|
|
msgid "Musical"
|
|
|
|
msgstr "Muzikál"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30083"
|
|
|
|
msgid "Mystery"
|
|
|
|
msgstr "Tajemný"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30084"
|
|
|
|
msgid "Romance"
|
|
|
|
msgstr "Romantický"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30085"
|
|
|
|
msgid "Science Fiction"
|
|
|
|
msgstr "Vědeckofantastický"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30086"
|
|
|
|
msgid "Short"
|
|
|
|
msgstr "Krátký"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30087"
|
|
|
|
msgid "Suspense"
|
|
|
|
msgstr "Napínavý"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30088"
|
|
|
|
msgid "Thriller"
|
|
|
|
msgstr "Thriller"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30089"
|
|
|
|
msgid "Western"
|
|
|
|
msgstr "Western"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30090"
|
|
|
|
msgid "Genre Filter"
|
|
|
|
msgstr "Filtr žánrů"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30091"
|
|
|
|
msgid "Confirm file deletion"
|
|
|
|
msgstr "Potvrdit smazání"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30092"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Delete this item? This action will delete media and associated data files."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Smazat tuto položku? Touto akcí smažete média a všechny přiřazené datové "
|
|
|
|
"soubory."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30093"
|
|
|
|
msgid "Mark Watched"
|
|
|
|
msgstr "Označit jako shlédnuté"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30094"
|
|
|
|
msgid "Mark Unwatched"
|
|
|
|
msgstr "Označit jako neshlédnuté"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30095"
|
|
|
|
msgid "Add to Favorites"
|
|
|
|
msgstr "Přidat k oblíbeným"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30096"
|
|
|
|
msgid "Remove from Favorites"
|
|
|
|
msgstr "Odebrat z oblíbených"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30097"
|
|
|
|
msgid "Sort By ..."
|
|
|
|
msgstr "Třídit podle ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30098"
|
|
|
|
msgid "Sort Order Descending"
|
|
|
|
msgstr "Řadit sestupně"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30099"
|
|
|
|
msgid "Sort Order Ascending"
|
|
|
|
msgstr "Řadit vzestupně"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30100"
|
|
|
|
msgid "Show People"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit lidi"
|
|
|
|
|
|
|
|
# resume dialog
|
|
|
|
msgctxt "#30105"
|
|
|
|
msgid "Resume"
|
|
|
|
msgstr "Pokračovat"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30106"
|
|
|
|
msgid "Resume from"
|
|
|
|
msgstr "Pokračovat od"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30107"
|
|
|
|
msgid "Start from beginning"
|
|
|
|
msgstr "Přehrát od začáku"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30110"
|
|
|
|
msgid "Interface"
|
|
|
|
msgstr "Rozhraní"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30111"
|
|
|
|
msgid "Include Stream Info"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit info o proudu"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30112"
|
|
|
|
msgid "Include People"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit lidi"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30113"
|
|
|
|
msgid "Include Overview"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit náhled"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30114"
|
|
|
|
msgid "Offer delete after playback"
|
|
|
|
msgstr "Nabídnout smazání po skončení přehrávání"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30115"
|
|
|
|
msgid "For Episodes"
|
|
|
|
msgstr "Pro epizody"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30116"
|
|
|
|
msgid "For Movies"
|
|
|
|
msgstr "Pro filmy"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30117"
|
|
|
|
msgid "Background Art Refresh Rate (seconds)"
|
|
|
|
msgstr "Obnovování obrázku na pozadí (v sekundách)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30118"
|
|
|
|
msgid "Add Resume Percent"
|
|
|
|
msgstr "Přidat procenta obnovení"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30119"
|
|
|
|
msgid "Add Episode Number"
|
|
|
|
msgstr "Přidat číslo epizody"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30120"
|
|
|
|
msgid "Show Load Progress"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazit průběh načítání"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30121"
|
|
|
|
msgid "Loading Content"
|
|
|
|
msgstr "Načítám obsah"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30122"
|
|
|
|
msgid "Retrieving Data"
|
|
|
|
msgstr "Přijímám data"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30125"
|
|
|
|
msgid "Done"
|
|
|
|
msgstr "Hotovo"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30126"
|
|
|
|
msgid "Processing Item : "
|
|
|
|
msgstr "Zpracovávám položku : "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30128"
|
|
|
|
msgid "Play Error"
|
|
|
|
msgstr "Chyba přehrávání"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30129"
|
|
|
|
msgid "This item is not playable"
|
|
|
|
msgstr "Tuto položku nelze přehrát"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30130"
|
|
|
|
msgid "Local path detected"
|
|
|
|
msgstr "Zjištěna místní cesta"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30131"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your MB3 Server contains local paths. Please change server paths to UNC or "
|
|
|
|
"change XBMB3C setting 'Play from Stream' to true. Path: "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Váš Plex server obsahuje místní cesta. Změňte prosím cesty na UNC nebo "
|
|
|
|
"změňte nastavení 'Přehrát proud'. Cesta: "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30132"
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
msgstr "Varování"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30133"
|
|
|
|
msgid "Debug logging enabled."
|
|
|
|
msgstr "Povoleny ladící záznamy."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30134"
|
|
|
|
msgid "This will affect performance."
|
|
|
|
msgstr "Toto může mít vliv na výkon."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30135"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
msgstr "Chyba"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30136"
|
|
|
|
msgid "Monitoring service is not running"
|
|
|
|
msgstr "Monitorovací služba neběží"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30137"
|
|
|
|
msgid "If you have just installed please restart Kodi"
|
|
|
|
msgstr "Pokud jste teď nainstalovali, restartujte Kodi"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30138"
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
msgstr "Vyhledat"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30139"
|
|
|
|
msgid "Enable Theme Music (Requires Restart)"
|
|
|
|
msgstr "Povolit tématickou hudbu (vyžaduje restart)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30140"
|
|
|
|
msgid " - Loop Theme Music"
|
|
|
|
msgstr " - Opakovat tématickou hudbu"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30141"
|
|
|
|
msgid "Enable Background Image (Requires Restart)"
|
|
|
|
msgstr "Povolit obrázek na pozadí (vyžaduje restart)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30142"
|
|
|
|
msgid "Services"
|
|
|
|
msgstr "Služby"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30143"
|
|
|
|
msgid "Always transcode if video bitrate is above"
|
|
|
|
msgstr "Vždy překódovat video pokud je bitový tok větší než"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30150"
|
|
|
|
msgid "Skin does not support setting views"
|
|
|
|
msgstr "Vzhled nepodporuje nastavení náhledů"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30151"
|
|
|
|
msgid "Select item action (Requires Restart)"
|
|
|
|
msgstr "Zvolit akci na položce (vyžaduje restart)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30156"
|
|
|
|
msgid "Sort NextUp by Show Title"
|
|
|
|
msgstr "Třídit další v pořadí podle názvu seriálu"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30157"
|
|
|
|
msgid "Enable Enhanced Images (eg CoverArt)"
|
|
|
|
msgstr "Povolit rozšířené obrázky (např. CoverArt)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30158"
|
|
|
|
msgid "Metadata"
|
|
|
|
msgstr "Metadata"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30159"
|
|
|
|
msgid "Artwork"
|
|
|
|
msgstr "Obrázky"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30160"
|
|
|
|
msgid "Video Quality if Transcoding necessary"
|
|
|
|
msgstr "Kvalita videa při překódování"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30161"
|
|
|
|
msgid "Enable Suggested Loader (Requires Restart)"
|
|
|
|
msgstr "Enable Suggested Loader (vyžaduje restart)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30162"
|
|
|
|
msgid "Add Season Number"
|
|
|
|
msgstr "Přidat číslo sezóny"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30163"
|
|
|
|
msgid "Flatten Seasons"
|
|
|
|
msgstr "Sloučit sezóny"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30164"
|
|
|
|
msgid "Direct Play - HTTP"
|
|
|
|
msgstr "Přímé přehrávání - HTTP"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30165"
|
|
|
|
msgid "Direct Play"
|
|
|
|
msgstr "Přímé přehrávání"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30166"
|
|
|
|
msgid "Transcoding"
|
|
|
|
msgstr "Překódování"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30167"
|
|
|
|
msgid "Server Detection Succeeded"
|
|
|
|
msgstr "Zjištění serveru uspělo"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30168"
|
|
|
|
msgid "Found server"
|
|
|
|
msgstr "Nalezen server"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30169"
|
|
|
|
msgid "Address : "
|
|
|
|
msgstr "Adresa : "
|
|
|
|
|
|
|
|
# Video nodes
|
|
|
|
msgctxt "#30170"
|
|
|
|
msgid "Recently Added TV Shows"
|
|
|
|
msgstr "Naposledy přidané seriály"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30171"
|
|
|
|
msgid "In Progress TV Shows"
|
|
|
|
msgstr "Rozkoukané seriály"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30172"
|
|
|
|
msgid "All Music"
|
|
|
|
msgstr "Všechna hudba"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30173"
|
|
|
|
msgid "Channels"
|
|
|
|
msgstr "Kanály"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30174"
|
|
|
|
msgid "Recently Added"
|
|
|
|
msgstr "Naposledy přidané"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30175"
|
|
|
|
msgid "Recently Added Episodes"
|
|
|
|
msgstr "Naposledy přidané epizody"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30176"
|
|
|
|
msgid "Recently Added Albums"
|
|
|
|
msgstr "Naposledy přidaná alba"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30177"
|
|
|
|
msgid "In Progress Movies"
|
|
|
|
msgstr "Rozkoukané filmy"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30178"
|
|
|
|
msgid "In Progress Episodes"
|
|
|
|
msgstr "Rozkoukané epizody"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30179"
|
|
|
|
msgid "Next Episodes"
|
|
|
|
msgstr "Další epizody"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30180"
|
|
|
|
msgid "Favorite Movies"
|
|
|
|
msgstr "Oblíbené filmy"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30181"
|
|
|
|
msgid "Favorite Shows"
|
|
|
|
msgstr "Oblíbené seriály"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30182"
|
|
|
|
msgid "Favorite Episodes"
|
|
|
|
msgstr "Oblíbené epizody"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30183"
|
|
|
|
msgid "Frequent Played Albums"
|
|
|
|
msgstr "Často přehrávaná alba"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30184"
|
|
|
|
msgid "Upcoming TV"
|
|
|
|
msgstr "Nadcházející epizody"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30185"
|
|
|
|
msgid "BoxSets"
|
|
|
|
msgstr "Kolekce"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30186"
|
|
|
|
msgid "Trailers"
|
|
|
|
msgstr "Ukázky"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30187"
|
|
|
|
msgid "Music Videos"
|
|
|
|
msgstr "Videoklipy"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30188"
|
|
|
|
msgid "Photos"
|
|
|
|
msgstr "Fotky"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30189"
|
|
|
|
msgid "Unwatched Movies"
|
|
|
|
msgstr "Neshlédnuté filmy"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30190"
|
|
|
|
msgid "Movie Genres"
|
|
|
|
msgstr "Žánry filmů"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30191"
|
|
|
|
msgid "Movie Studios"
|
|
|
|
msgstr "Filmová studia"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30192"
|
|
|
|
msgid "Movie Actors"
|
|
|
|
msgstr "Filmoví herci"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30193"
|
|
|
|
msgid "Unwatched Episodes"
|
|
|
|
msgstr "Neshlédnuté epizody"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30194"
|
|
|
|
msgid "TV Genres"
|
|
|
|
msgstr "Žánry seriálů"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30195"
|
|
|
|
msgid "TV Networks"
|
|
|
|
msgstr "Televizní stanice"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30196"
|
|
|
|
msgid "TV Actors"
|
|
|
|
msgstr "Televizní herci"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30197"
|
|
|
|
msgid "Playlists"
|
|
|
|
msgstr "Playlisty"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30198"
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
msgstr "Hledání"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30199"
|
|
|
|
msgid "Set Views"
|
|
|
|
msgstr "Nastavit náhledy"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30200"
|
|
|
|
msgid "Select User"
|
|
|
|
msgstr "Vybrat uživatele"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30201"
|
|
|
|
msgid "Profiling enabled."
|
|
|
|
msgstr "Profilování povoleno."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30202"
|
|
|
|
msgid "Please remember to turn off when finished testing."
|
|
|
|
msgstr "Po ukončení testování toto prosím vypněte."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30203"
|
|
|
|
msgid "Error in ArtworkRotationThread"
|
|
|
|
msgstr "Chyba v ArtworkRotationThread"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30204"
|
|
|
|
msgid "Unable to connect to server"
|
|
|
|
msgstr "Nemohu se připojit k serveru"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30205"
|
|
|
|
msgid "Error in LoadMenuOptionsThread"
|
|
|
|
msgstr "Chyba v LoadMenuOptionsThread"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30206"
|
|
|
|
msgid "Enable Playlists Loader (Requires Restart)"
|
|
|
|
msgstr "Povolit načítání playlistů (vyžaduje restart)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30207"
|
|
|
|
msgid "Songs"
|
|
|
|
msgstr "Skladby"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30208"
|
|
|
|
msgid "Albums"
|
|
|
|
msgstr "Alba"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30209"
|
|
|
|
msgid "Album Artists"
|
|
|
|
msgstr "Interpreti alba"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30210"
|
|
|
|
msgid "Artists"
|
|
|
|
msgstr "Interpreti"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30211"
|
|
|
|
msgid "Music Genres"
|
|
|
|
msgstr "Hudební žánry"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30212"
|
|
|
|
msgid "Enable Theme Videos (Requires Restart)"
|
|
|
|
msgstr "Povolit tématická videa (vyžaduje restart)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30213"
|
|
|
|
msgid " - Loop Theme Videos"
|
|
|
|
msgstr " - Opakovat tématická videa"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30216"
|
|
|
|
msgid "AutoPlay remaining episodes in a season"
|
|
|
|
msgstr "Automaticky přehrát zbývající epizody v sezóně"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30218"
|
|
|
|
msgid "Compress Artwork"
|
|
|
|
msgstr "Komprimovat obrázky"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30220"
|
|
|
|
msgid "Latest "
|
|
|
|
msgstr "Poslední "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30221"
|
|
|
|
msgid "In Progress "
|
|
|
|
msgstr "Rozkoukané "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30222"
|
|
|
|
msgid "NextUp "
|
|
|
|
msgstr "Nadcházející "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30223"
|
|
|
|
msgid "User Views"
|
|
|
|
msgstr "Uživatelské náhledy"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30224"
|
|
|
|
msgid "Report Metrics"
|
|
|
|
msgstr "Hlášení metriky"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30225"
|
|
|
|
msgid "Use Kodi Sorting"
|
|
|
|
msgstr "Použít třídění Kodi"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30226"
|
|
|
|
msgid "Runtime"
|
|
|
|
msgstr "Za běhu"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30227"
|
|
|
|
msgid "Random"
|
|
|
|
msgstr "Náhodně"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30228"
|
|
|
|
msgid "Recently releases"
|
|
|
|
msgstr "Naposledy vydané"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30229"
|
|
|
|
msgid "Random Items"
|
|
|
|
msgstr "Náhodné položky"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30230"
|
|
|
|
msgid "Recommended"
|
|
|
|
msgstr "Doporučené"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30235"
|
|
|
|
msgid "Extras"
|
|
|
|
msgstr "Extra"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30236"
|
|
|
|
msgid "Sync Theme Music"
|
|
|
|
msgstr "Synchronizovat tématickou hudbu"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30237"
|
|
|
|
msgid "Sync Extra Fanart"
|
|
|
|
msgstr "Synchronizovat Extra Fanart"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30238"
|
|
|
|
msgid "Sync Movie BoxSets"
|
|
|
|
msgstr "Synchronizovat kolekce filmů"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30239"
|
|
|
|
msgid "[COLOR yellow]Reset local Kodi database[/COLOR]"
|
|
|
|
msgstr "[COLOR yellow]Resetovat místní databázi Kodi[/COLOR]"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30240"
|
|
|
|
msgid "Enable watched/resume status sync"
|
|
|
|
msgstr "Povolit synchronizaci stavu shlédnuté/pokračovat"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30241"
|
|
|
|
msgid "DB Sync Indication:"
|
|
|
|
msgstr "Indikace synchronizace databáze:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30242"
|
|
|
|
msgid "Play Count Sync Indication:"
|
|
|
|
msgstr "Indikace počtu přehrání:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30243"
|
|
|
|
msgid "Enable HTTPS"
|
|
|
|
msgstr "Povolit HTTPS"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30245"
|
|
|
|
msgid "Force Transcoding Codecs"
|
|
|
|
msgstr "Kodeky vynuceného překódování"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30246"
|
|
|
|
msgid "Enable Netflix style next up notification"
|
|
|
|
msgstr "Povolit upozornění na následující ve stylu Netflixu"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30247"
|
|
|
|
msgid " - The number of seconds before the end to show the notification"
|
|
|
|
msgstr " - Sekund před koncem zobrazit upozornění"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30248"
|
|
|
|
msgid "Show Emby Info dialog on play/select action"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazovat informační dialog Plexu při akci přehrát/vybrat"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30249"
|
|
|
|
msgid "Enable server connection message on startup"
|
|
|
|
msgstr "Povolit zprávu o připojení k serveru po spuštění"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30251"
|
|
|
|
msgid "Recently added Home Videos"
|
|
|
|
msgstr "Naposledy přidaná domácí videa"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30252"
|
|
|
|
msgid "Recently added Photos"
|
|
|
|
msgstr "Naposledy přidané fotky"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30253"
|
|
|
|
msgid "Favorite Home Videos"
|
|
|
|
msgstr "Oblíbená domácí videa"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30254"
|
|
|
|
msgid "Favorite Photos"
|
|
|
|
msgstr "Oblíbené fotky"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30255"
|
|
|
|
msgid "Favorite Albums"
|
|
|
|
msgstr "Oblíbená alba"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30256"
|
|
|
|
msgid "Recently added Music videos"
|
|
|
|
msgstr "Naposledy přidané videoklipy"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30257"
|
|
|
|
msgid "In progress Music videos"
|
|
|
|
msgstr "Rozkoukané videoklipy"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30258"
|
|
|
|
msgid "Unwatched Music videos"
|
|
|
|
msgstr "Neshlédnuté videoklipy"
|
|
|
|
|
|
|
|
# Default views
|
|
|
|
msgctxt "#30300"
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
|
|
msgstr "Aktivní"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30301"
|
|
|
|
msgid "Clear Settings"
|
|
|
|
msgstr "Vyčistit nastavení"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30302"
|
|
|
|
msgid "Movies"
|
|
|
|
msgstr "Filmy"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30303"
|
|
|
|
msgid "BoxSets"
|
|
|
|
msgstr "Kolekce"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30304"
|
|
|
|
msgid "Trailers"
|
|
|
|
msgstr "Ukázky"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30305"
|
|
|
|
msgid "Series"
|
|
|
|
msgstr "Seriály"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30306"
|
|
|
|
msgid "Seasons"
|
|
|
|
msgstr "Sezóny"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30307"
|
|
|
|
msgid "Episodes"
|
|
|
|
msgstr "Episody"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30308"
|
|
|
|
msgid "Music Artists"
|
|
|
|
msgstr "Hudební interpreti"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30309"
|
|
|
|
msgid "Music Albums"
|
|
|
|
msgstr "Hudební alba"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30310"
|
|
|
|
msgid "Music Videos"
|
|
|
|
msgstr "Videoklipy"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30311"
|
|
|
|
msgid "Music Tracks"
|
|
|
|
msgstr "Skladby"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30312"
|
|
|
|
msgid "Channels"
|
|
|
|
msgstr "Kanály"
|
|
|
|
|
|
|
|
# contextmenu
|
|
|
|
msgctxt "#30401"
|
|
|
|
msgid "Plex options"
|
|
|
|
msgstr "Nastavení Plexu"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30402"
|
|
|
|
msgid "Clear like for this item"
|
|
|
|
msgstr "Odstranit 'líbí se mi'"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30403"
|
|
|
|
msgid "Like this item"
|
|
|
|
msgstr "Nastavit 'líbí se mi'"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30404"
|
|
|
|
msgid "Dislike this item"
|
|
|
|
msgstr "Nastavit 'nelíbí se mi'"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30405"
|
|
|
|
msgid "Add to Plex favorites"
|
|
|
|
msgstr "Přidat do oblíbených Plexu"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30406"
|
|
|
|
msgid "Remove from Plex favorites"
|
|
|
|
msgstr "Odstranit z oblíbených Plexu"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30407"
|
|
|
|
msgid "Set custom song rating"
|
|
|
|
msgstr "Nastavit vlastní hodnocení skladby"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30408"
|
|
|
|
msgid "Plex addon settings"
|
|
|
|
msgstr "Nastavení doplňku Plex"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30409"
|
|
|
|
msgid "Delete item from server"
|
|
|
|
msgstr "Smazat položku ze serveru"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30410"
|
|
|
|
msgid "Refresh this item"
|
|
|
|
msgstr "Obnovit tuto položku"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30411"
|
|
|
|
msgid "Set custom song rating (0-5)"
|
|
|
|
msgstr "Nastavit vlastní hodnocení skladby (0-5)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30412"
|
|
|
|
msgid "Force transcode"
|
|
|
|
msgstr "Vynutit překódování"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30413"
|
|
|
|
msgid "Enable Plex context menu in Kodi"
|
|
|
|
msgstr "Povolit v Kodi kontextovou nabídku Plexu"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30414"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not delete the Plex item. Is item deletion enabled on the Plex Media "
|
|
|
|
"Server?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nemohu smazat tuto položku Plexu. Máte povolené mazání položek v Plex Media "
|
|
|
|
"Serveru?"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30415"
|
|
|
|
msgid "Start playback via PMS"
|
|
|
|
msgstr "Zahájit přehrávání přes PMS"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30416"
|
|
|
|
msgid "Settings for the Plex Server"
|
|
|
|
msgstr "Nastavení Plex Serveru"
|
|
|
|
|
|
|
|
# add-on settings
|
|
|
|
msgctxt "#30500"
|
|
|
|
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
|
|
|
msgstr "Ověřit hostitelův SSL certifikát (bezpečnější)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30501"
|
|
|
|
msgid "Client SSL certificate"
|
|
|
|
msgstr "Klientský SSL certifikát"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30502"
|
|
|
|
msgid "Use alternate address"
|
|
|
|
msgstr "Použít alternativní adresu"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30503"
|
|
|
|
msgid "Alternate Server Address"
|
|
|
|
msgstr "Alternativní adresa serveru"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30504"
|
|
|
|
msgid "Use alternate device Name"
|
|
|
|
msgstr "Použít alternativní název zařízení"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30505"
|
|
|
|
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]"
|
|
|
|
msgstr "[COLOR yellow]Resetovat pokusy o přihlášení[/COLOR]"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30506"
|
|
|
|
msgid "Sync Options"
|
|
|
|
msgstr "Synchronizace"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30507"
|
|
|
|
msgid "Show syncing progress"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazovat průběh synchronizace"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30508"
|
|
|
|
msgid "Sync empty TV Shows"
|
|
|
|
msgstr "Synchronizovat prázdné seriály"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30509"
|
|
|
|
msgid "Enable Music Library"
|
|
|
|
msgstr "Povolit hudební knihovnu"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30510"
|
|
|
|
msgid "Direct stream music library"
|
|
|
|
msgstr "Přímé streamování hudební knihovny"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30511"
|
|
|
|
msgid "Playback Mode"
|
|
|
|
msgstr "Režim přehrávání"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30512"
|
|
|
|
msgid "Force artwork caching"
|
|
|
|
msgstr "Vynutit ukládání obrázků do mezipaměti"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30513"
|
|
|
|
msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)"
|
|
|
|
msgstr "Omezit vlákna mezipaměti obrázků (doporučeno pro rpi)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30514"
|
|
|
|
msgid "Enable fast startup (requires server plugin)"
|
|
|
|
msgstr "Povolit rychlé spuštění (vyžaduje plugin na serveru)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30515"
|
|
|
|
msgid "Maximum items to request from the server at once"
|
|
|
|
msgstr "Maximální počet položek vyžádaných najednou ze serveru"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30516"
|
|
|
|
msgid "Playback"
|
|
|
|
msgstr "Přehrávání"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30517"
|
|
|
|
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]"
|
|
|
|
msgstr "[COLOR yellow]Zadejte přihlašovací údaje k síťi[/COLOR]"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30518"
|
|
|
|
msgid "Enable Plex Trailers (Plexpass is needed)"
|
|
|
|
msgstr "Povolit ukázky Plex Trailers (je vyžadován PlexPass)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30519"
|
|
|
|
msgid "Ask to play trailers"
|
|
|
|
msgstr "Zeptat se na přehrání ukázek"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30520"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Skip Plex delete confirmation for the context menu (use at your own risk)"
|
|
|
|
msgstr "Přeskočit potvrzení Plexu o smazání (používejte na vlastní riziko)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30521"
|
|
|
|
msgid "Jump back on resume (in seconds)"
|
|
|
|
msgstr "Poskočit vzad při obnovení přehrávání (v sekundách)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30522"
|
|
|
|
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
|
|
|
msgstr "Vynutit překódování H265/HEVC"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30523"
|
|
|
|
msgid "Music metadata options (not compatible with direct stream)"
|
|
|
|
msgstr "Nastavení hudebních metadat (není kompatibilní s přímým streamováním)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30524"
|
|
|
|
msgid "Import music song rating directly from files"
|
|
|
|
msgstr "Načíst hodnocení skladeb přímo ze souborů"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30525"
|
|
|
|
msgid "Convert music song rating to Emby rating"
|
|
|
|
msgstr "Převést hodnocení hudby na hodnocení Plexu"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30526"
|
|
|
|
msgid "Allow rating in song files to be updated"
|
|
|
|
msgstr "Povolit aktualizaci hodnocení skladeb přímo v souborech"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30527"
|
|
|
|
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
|
|
|
msgstr "Ignorovat speciály v nadcházejících epizodách"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30528"
|
|
|
|
msgid "Permanent users to add to the session"
|
|
|
|
msgstr "Stálí uživatelé pro přidání do relace"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30529"
|
|
|
|
msgid "Startup delay (in seconds)"
|
|
|
|
msgstr "Zpoždění startu (v sekundách)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30530"
|
|
|
|
msgid "Enable server restart message"
|
|
|
|
msgstr "Povolit zprávu o restartu serveru"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30531"
|
|
|
|
msgid "Enable new content notification"
|
|
|
|
msgstr "Povolit upozornění na nový obsah"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30532"
|
|
|
|
msgid "Duration of the video library pop up (in seconds)"
|
|
|
|
msgstr "Doba zobrazení upozornění video knihovny (v sekundách)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30533"
|
|
|
|
msgid "Duration of the music library pop up (in seconds)"
|
|
|
|
msgstr "Doba zobrazení upozornění hudební knihovny (v sekundách)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30534"
|
|
|
|
msgid "Server messages"
|
|
|
|
msgstr "Zprávy serveru"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30535"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"[COLOR yellow]Generate a new unique device Id (e.g. when cloning "
|
|
|
|
"Kodi)[/COLOR]"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"[COLOR yellow]Vygenerovat nový unikátní identifikátor zařízení (např. při "
|
|
|
|
"kopii Kodi)[/COLOR]"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30536"
|
|
|
|
msgid "Users must log in every time Kodi restarts"
|
|
|
|
msgstr "Při každém restartu Kodi se musí uživatel přihlásit"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30537"
|
|
|
|
msgid "RESTART KODI IF YOU MAKE ANY CHANGES"
|
|
|
|
msgstr "PŘI KAŽDÉ ZMĚNĚ MUSÍTE RESTARTOVAT KODI"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30538"
|
|
|
|
msgid "Complete Re-Sync necessary"
|
|
|
|
msgstr "Je vyžadována kompletní resynchronizace"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30539"
|
|
|
|
msgid "Download additional art from FanArtTV"
|
|
|
|
msgstr "Stahovat další obrázky z FanArtTV"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30540"
|
|
|
|
msgid "Download movie set/collection art from FanArtTV"
|
|
|
|
msgstr "Stahovat obrázky filmových kolekcí z FanArtTV"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30541"
|
|
|
|
msgid "Don't ask to pick a certain stream/quality"
|
|
|
|
msgstr "Nepožadovat výběr proudu nebo kvality"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30542"
|
|
|
|
msgid "Always pick best quality for trailers"
|
|
|
|
msgstr "Vždy vybrat nejlepší kvalitu ukázek"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30543"
|
|
|
|
msgid "Kodi runs on a low-power device (e.g. Raspberry Pi)"
|
|
|
|
msgstr "Kodi běží na málo výkonném zařízení (např. Raspberry Pi)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30544"
|
|
|
|
msgid "Artwork"
|
|
|
|
msgstr "Obrázky"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30545"
|
|
|
|
msgid "Force transcode pictures"
|
|
|
|
msgstr "Vynutit překódování obrázků"
|
|
|
|
|
|
|
|
# service add-on
|
|
|
|
msgctxt "#33000"
|
|
|
|
msgid "Welcome"
|
|
|
|
msgstr "Vítáme uživatele"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33001"
|
|
|
|
msgid "Error connecting"
|
|
|
|
msgstr "Chyba připojení"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33002"
|
|
|
|
msgid "Server is unreachable"
|
|
|
|
msgstr "Server je nedosažitelný"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33003"
|
|
|
|
msgid "Server is online"
|
|
|
|
msgstr "Server je online"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33004"
|
|
|
|
msgid "items added to playlist"
|
|
|
|
msgstr "položek přidáno do playlistu"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33005"
|
|
|
|
msgid "items queued to playlist"
|
|
|
|
msgstr "položek zařazeno do fronty playlistu"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33006"
|
|
|
|
msgid "Server is restarting"
|
|
|
|
msgstr "Server se restartuje"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33007"
|
|
|
|
msgid "Access is enabled"
|
|
|
|
msgstr "Přístup je povolen"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33008"
|
|
|
|
msgid "Enter password for user:"
|
|
|
|
msgstr "Zadejte heslo pro uživatele:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33009"
|
|
|
|
msgid "Invalid username or password"
|
|
|
|
msgstr "Neplatné uživatelské jméno nebo heslo"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33010"
|
|
|
|
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Proběhlo moc neúspěšných pokusů o ověření. Proveďte reset v nastavení."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33011"
|
|
|
|
msgid "Unable to direct play"
|
|
|
|
msgstr "Nemohu přehrávat přímo"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33012"
|
|
|
|
msgid "Direct play failed 3 times. Enabled play from HTTP."
|
|
|
|
msgstr "Přímé přehrávání 3x neuspělo. Povolte přehrávání přes HTTP."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33013"
|
|
|
|
msgid "Choose the audio stream"
|
|
|
|
msgstr "Zvolte audiostopu"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33014"
|
|
|
|
msgid "Choose the subtitles stream"
|
|
|
|
msgstr "Zvolte titulkovou stopu"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33015"
|
|
|
|
msgid "Delete file from your Emby server?"
|
|
|
|
msgstr "Smazat soubor ze serveru Plex?"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33016"
|
|
|
|
msgid "Play trailers?"
|
|
|
|
msgstr "Přehrát ukázky?"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33017"
|
|
|
|
msgid "Gathering movies from:"
|
|
|
|
msgstr "Shromažďuji filmy z:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33018"
|
|
|
|
msgid "Gathering boxsets"
|
|
|
|
msgstr "Shromažďuji kolekce"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33019"
|
|
|
|
msgid "Gathering music videos from:"
|
|
|
|
msgstr "Shromažďuji videoklipy z:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33020"
|
|
|
|
msgid "Gathering tv shows from:"
|
|
|
|
msgstr "Shromažďuji seriály z:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33021"
|
|
|
|
msgid "Gathering:"
|
|
|
|
msgstr "Shromažďuji:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33022"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Detected the database needs to be recreated for this version of Emby for "
|
|
|
|
"Kodi. Proceed?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Zjištěná databáze musí být pro tuto verzi PlexKodiConnect znovu vytvořena. "
|
|
|
|
"Pokračovat?"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33023"
|
|
|
|
msgid "Emby for Kodi may not work correctly until the database is reset."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"PlexKodiConnect nemusí fungovat správně dokud nebude databáze resetována."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33024"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Cancelling the database syncing process. The current Kodi version is "
|
|
|
|
"unsupported."
|
|
|
|
msgstr "Ruším synchronizaci databáze. Tato verze Kodi není podporována.."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33025"
|
|
|
|
msgid "completed in:"
|
|
|
|
msgstr "dokončeno za:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33026"
|
|
|
|
msgid "Comparing movies from:"
|
|
|
|
msgstr "Porovnávám filmy z:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33027"
|
|
|
|
msgid "Comparing boxsets"
|
|
|
|
msgstr "Porovnávám kolekce"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33028"
|
|
|
|
msgid "Comparing music videos from:"
|
|
|
|
msgstr "Porovnávám videoklipy z:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33029"
|
|
|
|
msgid "Comparing tv shows from:"
|
|
|
|
msgstr "Porovnávám seriály z:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33030"
|
|
|
|
msgid "Comparing episodes from:"
|
|
|
|
msgstr "Porovnávám epizody z:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33031"
|
|
|
|
msgid "Comparing:"
|
|
|
|
msgstr "Porovnávám:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33032"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Failed to generate a new device Id. See your logs for more information."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nepodařilo se vygenerovat nový identifikátor zařízení. Pro více informací se"
|
|
|
|
" podívejte do záznamu."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33033"
|
|
|
|
msgid "Kodi will now restart to apply the changes."
|
|
|
|
msgstr "Pro aplikování změn se nyní Kodi restartuje."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33041"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Delete file(s) from Plex Server? This will also delete the file(s) from "
|
|
|
|
"disk!"
|
|
|
|
msgstr "Smazat tyto soubory z Plex Serveru? Tímto smažete i soubory z disku!"
|
|
|
|
|
|
|
|
# New to Plex
|
|
|
|
msgctxt "#39000"
|
|
|
|
msgid "- Number of trailers to play before a movie"
|
|
|
|
msgstr "- Počet ukázek před filmem"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39001"
|
|
|
|
msgid "Boost audio when transcoding"
|
|
|
|
msgstr "Zesílit zvuk při překódování"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39002"
|
|
|
|
msgid "Burnt-in subtitle size"
|
|
|
|
msgstr "Velikost vpálených titulků"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39003"
|
|
|
|
msgid "Limit download sync threads (rec. for rpi: 1)"
|
|
|
|
msgstr "Omezit synchronizační vlákna (doporučené pro rpi: 1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39004"
|
|
|
|
msgid "Enable Plex Companion (restart Kodi!)"
|
|
|
|
msgstr "Povolit Plex Companion (restartujte Kodi!)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39005"
|
|
|
|
msgid "Plex Companion Port (change only if needed)"
|
|
|
|
msgstr "Port Plex Companion (změňte pouze pokud je nutné)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39006"
|
|
|
|
msgid "Activate Plex Companion debug log"
|
|
|
|
msgstr "Aktivovat ladící záznamy Plex Companion"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39007"
|
|
|
|
msgid "Activate Plex Companion GDM debug log"
|
|
|
|
msgstr "Aktivovat ladící záznamy Plex Companion GDM"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39008"
|
|
|
|
msgid "Plex Companion: Allows flinging media to Kodi through Plex"
|
|
|
|
msgstr "Plex Companion: Umožňuje dálkově přehrávat v Kodi přes Plex"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39009"
|
|
|
|
msgid "Could not login to plex.tv. Please try signing in again."
|
|
|
|
msgstr "Nemohu se přihlásit k plex.tv. Prosím zkuste se přihlásit znova."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39010"
|
|
|
|
msgid "Problems connecting to plex.tv. Network or internet issue?"
|
|
|
|
msgstr "Nemohu se připojit k plex.tv. Zřejmě chyba sítě nebo internetu."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39011"
|
|
|
|
msgid "Could not find any Plex server in the network. Aborting..."
|
|
|
|
msgstr "Nemohu v síti najít žádný Plex server. Přerušuji..."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39012"
|
|
|
|
msgid "Choose your Plex server"
|
|
|
|
msgstr "Vyberte Plex server"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39013"
|
|
|
|
msgid "Not yet authorized for Plex server "
|
|
|
|
msgstr "Ještě nejste autorizováni k Plex serveru "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39014"
|
|
|
|
msgid "Please sign in to plex.tv."
|
|
|
|
msgstr "Prosím přihlašte se k plex.tv."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39015"
|
|
|
|
msgid "Problems connecting to server. Pick another server?"
|
|
|
|
msgstr "Vyskytly se problémy při připojování k serveru. Vyberete si jiný?"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39016"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Disable Plex music library? (It is HIGHLY recommended to use Plex music only"
|
|
|
|
" with direct paths for large music libraries. Kodi might crash otherwise)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Zakázat hudební knihovnu Plexu? (Je velice doporučováno pro velké hudební "
|
|
|
|
"knihovny použít přímé cesty. Jinak hrozí pád Kodi.)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39017"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Would you now like to go to the plugin's settings to fine-tune PKC? You will"
|
|
|
|
" need to RESTART Kodi!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Chcete otevřít nastavení pluginu pro další nastavení PKC? Potom budete muset"
|
|
|
|
" RESTARTOVAT Kodi!"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39018"
|
|
|
|
msgid "[COLOR yellow]Repair local database (force update all content)[/COLOR]"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"[COLOR yellow]Opravit místní databázi (vynutit aktualizaci všeho "
|
|
|
|
"obsahu)[/COLOR]"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39019"
|
|
|
|
msgid "[COLOR red]Partial or full reset of Database and PKC[/COLOR]"
|
|
|
|
msgstr "[COLOR red]Částečný nebo plný reset databáze a PKC[/COLOR]"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39020"
|
|
|
|
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"[COLOR yellow]Nyní umístit všechny obrázky do texturové mezipaměti "
|
|
|
|
"Kodi[/COLOR]"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39021"
|
|
|
|
msgid "[COLOR yellow]Sync Emby Theme Media to Kodi[/COLOR]"
|
|
|
|
msgstr "[COLOR yellow]Synchronizovat tématickou hudbu do Kodi[/COLOR]"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39022"
|
|
|
|
msgid "local"
|
|
|
|
msgstr "místní"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39023"
|
|
|
|
msgid "Failed to authenticate. Did you login to plex.tv?"
|
|
|
|
msgstr "Nemohu provést autentifikaci. Přihlásili jste se na plex.tv?"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39025"
|
|
|
|
msgid "Automatically log into plex.tv on startup"
|
|
|
|
msgstr "Po spuštění automaticky přihlásit na plex.tv"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39026"
|
|
|
|
msgid "Enable constant background sync"
|
|
|
|
msgstr "Povolit neustálou synchronizaci na pozadí"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39027"
|
|
|
|
msgid "Playback Mode"
|
|
|
|
msgstr "Režim přehrávání"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39028"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"CAUTION! If you choose \"Native\" mode , you might loose access to certain "
|
|
|
|
"Plex features such as: Plex trailers and transcoding options. ALL Plex "
|
|
|
|
"shares need to use direct paths (e.g. smb://myNAS/mymovie.mkv or "
|
2017-05-04 04:31:12 +10:00
|
|
|
"\\\\myNAS/mymovie.mkv)!"
|
2017-04-30 20:43:48 +10:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"POZOR! Pokud zvolíte \"Nativní\" režim, přijdete o některé funkce Plexu, "
|
|
|
|
"jako např. ukázky, nebo možnosti překódování. Všechny knihovny Plexu musí "
|
|
|
|
"používat přímé cesty (např. smb://myNAS/mymovie.mkv nebo "
|
|
|
|
"\\myNAS/mymovie.mkv)!"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39029"
|
|
|
|
msgid "Network credentials"
|
|
|
|
msgstr "Přihlašovací údaje k síti"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39030"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Add network credentials to allow Kodi access to your content? Note: Skipping"
|
|
|
|
" this step may generate a message during the initial scan of your content if"
|
|
|
|
" Kodi can't locate your content."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Přidat síťové přihlašovací údaje pro přístup Kodi k vašemu obsahu? Pokud "
|
|
|
|
"přeskočíte tento krok, při úvodním skenování se může zobrazit výzva k zadání"
|
|
|
|
" přihlašovacích údajů."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39031"
|
|
|
|
msgid "Kodi can't locate file: "
|
|
|
|
msgstr "Kodi nemůže najít soubor: "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39032"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please verify the path. You may need to verify your network credentials in "
|
|
|
|
"the add-on settings or use different Plex paths. Stop syncing?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Prosím zkontrolujte cestu. Možná bude také nutno zkontrolovat síťové "
|
|
|
|
"přihlašovací údaje v nastavení doplňku nebo použít jinou cestu k Plexu. "
|
|
|
|
"Zastavit synchronizaci?"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39033"
|
|
|
|
msgid ""
|
2017-05-04 04:31:12 +10:00
|
|
|
"Transform Plex UNC library paths \\\\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb"
|
|
|
|
" paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)"
|
2017-04-30 20:43:48 +10:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Automaticky změnit UNC cesty ke knihovně Plexu \\myNas\\mymovie.mkv na smb "
|
|
|
|
"cesty smb://myNas/mymovie.mkv? (doporučeno)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39034"
|
2017-05-04 04:31:12 +10:00
|
|
|
msgid "Replace Plex UNC paths \\\\myNas with smb://myNas"
|
2017-04-30 20:43:48 +10:00
|
|
|
msgstr "Nahradit UNC cesty z \\myNas na smb://myNas"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39035"
|
|
|
|
msgid ""
|
2017-05-04 04:31:12 +10:00
|
|
|
"Replace Plex paths /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom SMB "
|
|
|
|
"paths smb://NAS/mystuff"
|
2017-04-30 20:43:48 +10:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nahradit cesty /volume1/media nebo \\myserver\\media za vlastní cesty "
|
|
|
|
"smb://NAS/mystuff"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39037"
|
|
|
|
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
|
|
|
msgstr "Původní cesta k Plex FILMU:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39038"
|
|
|
|
msgid "Replace Plex MOVIE with:"
|
|
|
|
msgstr "Nahradit Plex FILMY:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39039"
|
|
|
|
msgid "Original Plex TV SHOWS path to replace:"
|
|
|
|
msgstr "Původní cesta k Plex SERIÁLU:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39040"
|
|
|
|
msgid "Replace Plex TV SHOWS with:"
|
|
|
|
msgstr "Nahradit Plex SERIÁLY:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39041"
|
|
|
|
msgid "Original Plex MUSIC path to replace:"
|
|
|
|
msgstr "Původní cesta k Plex HUDBĚ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39042"
|
|
|
|
msgid "Replace Plex MUSIC with:"
|
|
|
|
msgstr "Nahradit Plex HUDBU:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39043"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Go a step further and completely replace all original Plex library paths "
|
|
|
|
"(/volume1/media) with custom SMB paths (smb://NAS/MyStuff)?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Jít ještě o krok dále a kompletně nahradit původní cesty k Plex knihovnám "
|
|
|
|
"(/volume1/media) vlastními SMB cestami (smb://NAS/MyStuff)?"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39044"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please enter your custom smb paths in the settings under \"Sync Options\" "
|
|
|
|
"and then restart Kodi"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Prosím zadejte vlastní SMB cesty v nastavení pod \"Synchronizace\" a "
|
|
|
|
"restartujte Kodi"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39045"
|
|
|
|
msgid "Original Plex PHOTO path to replace:"
|
|
|
|
msgstr "Původní cesta Plex FOTEK:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39046"
|
|
|
|
msgid "Replace Plex PHOTO with:"
|
|
|
|
msgstr "Nahradit Plex FOTKY:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39047"
|
|
|
|
msgid "On Deck: Append show title to episode"
|
|
|
|
msgstr "Aktuální: Připojit název seriálu k epizodě"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39048"
|
|
|
|
msgid "On Deck: Append season- and episode-number SxxExx"
|
|
|
|
msgstr "Aktuální: Připojit číslo sezóny a epizody ve formátu SxxExx"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39049"
|
|
|
|
msgid "Nothing works? Try a full reset!"
|
|
|
|
msgstr "Nic nefunguje? Zkuste plný reset!"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39050"
|
|
|
|
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]"
|
|
|
|
msgstr "[COLOR yellow]Zvolte Plex server ze seznamu[/COLOR]"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39051"
|
|
|
|
msgid "Wait before sync new/changed PMS item [s]"
|
|
|
|
msgstr "Počkat před synchronizací položek (s)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39052"
|
|
|
|
msgid "Background Sync"
|
|
|
|
msgstr "Synchronizace na pozadí"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39053"
|
|
|
|
msgid "Do a full library sync every x minutes"
|
|
|
|
msgstr "Plná synchronizace každých x minut"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39054"
|
|
|
|
msgid "remote"
|
|
|
|
msgstr "vzdálené"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39055"
|
|
|
|
msgid "Searching for Plex Server"
|
|
|
|
msgstr "Vyhledávám Plex servery"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39056"
|
|
|
|
msgid "Used by Sync and when attempting to Direct Play"
|
|
|
|
msgstr "Použito při synchronizaci a při pokusu o přímé přehrávání"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39057"
|
|
|
|
msgid "Customize Paths"
|
|
|
|
msgstr "Přizpůsobit cesty"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39058"
|
|
|
|
msgid "Extend Plex TV Series \"On Deck\" view to all shows"
|
|
|
|
msgstr "Rozšířit seriály na obrazovce \"Aktuální\" na všechny seriály"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39059"
|
|
|
|
msgid "Recently Added: Append show title to episode"
|
|
|
|
msgstr "Naposledy přidané: Připojit název seriálu k epizodě"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39060"
|
|
|
|
msgid "Recently Added: Append season- and episode-number SxxExx"
|
|
|
|
msgstr "Naposledy přidané: Připojit číslo sezóny a epizody ve formátu SxxExx"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39061"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Would you like to download additional artwork from FanArtTV in the "
|
|
|
|
"background?"
|
|
|
|
msgstr "Chcete na pozadí stahovat další obrázky z FanArtTV?"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39062"
|
|
|
|
msgid "Sync when screensaver is deactivated"
|
|
|
|
msgstr "Synchronizovat při vypnutém šetřiči obrazovky"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39063"
|
|
|
|
msgid "Force Transcode Hi10P"
|
|
|
|
msgstr "Vynutit překódování Hi10P"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39064"
|
|
|
|
msgid "Recently Added: Also show already watched episodes"
|
|
|
|
msgstr "Naposledy přidané: Zobrazovat také shlédnuté epizody"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39066"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Recently Added: Also show already watched movies (Refresh Plex "
|
|
|
|
"playlist/nodes!)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Naposledy přidané: Zobrazovat také už shlédnuté filmy (Obnovte playlisty "
|
|
|
|
"Plexu!)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39067"
|
|
|
|
msgid "Your current Plex Media Server:"
|
|
|
|
msgstr "Váš současný Plex Media Server:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39068"
|
|
|
|
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]"
|
|
|
|
msgstr "[COLOR yellow]Ručně zadat adresu Plex Media Serveru[/COLOR]"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39069"
|
|
|
|
msgid "Current address:"
|
|
|
|
msgstr "Současná adresa:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39070"
|
|
|
|
msgid "Current port:"
|
|
|
|
msgstr "Současný port:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39071"
|
|
|
|
msgid "Current plex.tv status:"
|
|
|
|
msgstr "Současný stav plex.tv:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39072"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Is your Kodi installed on a low-powered device like a Raspberry Pi? If yes, "
|
|
|
|
"then we will reduce the strain on Kodi to prevent it from crashing."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Je Kodi nainstalován na málo výkonném zařízení jako např. Raspberry Pi? "
|
|
|
|
"Pokud ano, tímto snížíte zátěž Kodi a zabráníte jeho pádům."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39073"
|
|
|
|
msgid "Appearance Tweaks"
|
|
|
|
msgstr "Vzhled"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39074"
|
|
|
|
msgid "TV Shows"
|
|
|
|
msgstr "Seriály"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39075"
|
|
|
|
msgid "Always use default Plex subtitle if possible"
|
|
|
|
msgstr "Vždy použít výchozí titulky Plexu, pokud je to možné"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39076"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you use several Plex libraries of one kind, e.g. \"Kids Movies\" and "
|
|
|
|
"\"Parents Movies\", be sure to check the Wiki: https://goo.gl/JFtQV9"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Pokud máte několik knihoven jednoho druhu, např. \"Filmy pro děti\" a "
|
|
|
|
"\"Ostatní filmy\", přečtěte si prosím následující stráku na Wiki: "
|
|
|
|
"https://goo.gl/JFtQV9"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39077"
|
|
|
|
msgid "Number of PMS items to show in widgets (e.g. \"On Deck\")"
|
|
|
|
msgstr "Počet položek pro zobrazení ve widgetech (např. \"Aktuální\")"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39078"
|
|
|
|
msgid "Plex Companion Update Port (change only if needed)"
|
|
|
|
msgstr "Port aktualizace Plex Companion (změňte pouze pokud je nutné)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39079"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Plex Companion could not open the GDM port. Please change it in the PKC "
|
|
|
|
"settings."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Plex Companion nemůže otevřít GDM port. Prosím změňte ho v nastavení PKC."
|
|
|
|
|
|
|
|
# Plex Entrypoint.py
|
|
|
|
msgctxt "#39200"
|
|
|
|
msgid "Log-out Plex Home User "
|
|
|
|
msgstr "Odhlásit uživatele Plex Home "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39201"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
msgstr "Nastavení"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39202"
|
|
|
|
msgid "Network credentials"
|
|
|
|
msgstr "Přihlášení k síti"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39203"
|
|
|
|
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
|
|
|
|
msgstr "Obnovit playlisty Plexu"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39204"
|
|
|
|
msgid "Perform manual library sync"
|
|
|
|
msgstr "Provést ruční synchronizaci knihovny"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39205"
|
|
|
|
msgid "Unable to run the sync, the add-on is not connected to a Plex server."
|
|
|
|
msgstr "Nemohu provést synchronizaci, doplněk není připojen k Plex serveru."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39206"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Plex might lock your account if you fail to log in too many times. Proceed "
|
|
|
|
"anyway?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Při mnoha neúspěšných pokusech o přihlášení vám Plex může zakázat účet. "
|
|
|
|
"Pokračovat?"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39207"
|
|
|
|
msgid "Resetting PMS connections, please wait"
|
|
|
|
msgstr "Resetuji připojení k PMS, prosím čekejte"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39208"
|
|
|
|
msgid "Failed to reset PKC. Try to restart Kodi."
|
|
|
|
msgstr "Nemohu resetovat PKC. Zkuste restartovat Kodi."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39209"
|
|
|
|
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"[COLOR yellow]Přepnout přihlášení k plex.tv login (přihlásit nebo "
|
|
|
|
"odhlásit)[/COLOR]"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39210"
|
|
|
|
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
|
|
|
msgstr "Ještě není připojen Plex Server"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39211"
|
|
|
|
msgid "Watch later"
|
|
|
|
msgstr "Shlédnout později"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39213"
|
|
|
|
msgid "is offline"
|
|
|
|
msgstr "je offline"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39214"
|
|
|
|
msgid "Even though we signed in to plex.tv, we could not authorize for PMS"
|
|
|
|
msgstr "I když jsme přihlášeni k plex.tv, nemůžeme provést autorizaci na PMS"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39215"
|
|
|
|
msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:"
|
|
|
|
msgstr "Zadejte IP adresu nebo URL vašeho Plex Media Serveru. Např.:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39217"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Does your Plex Media Server support SSL connections? (https instead of "
|
|
|
|
"http)?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Podporuje Váš Plex Media Server připojení přes SSL? (https místo http)?"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39218"
|
|
|
|
msgid "Error contacting PMS"
|
|
|
|
msgstr "Chyba při kontaktování PMS"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39219"
|
|
|
|
msgid "Abort (Yes) or save address anyway (No)?"
|
|
|
|
msgstr "Přerušit (Ano) nebo přesto uložit adresu (Ne)?"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39220"
|
|
|
|
msgid "connected"
|
|
|
|
msgstr "připojen"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39221"
|
|
|
|
msgid "plex.tv toggle successful"
|
|
|
|
msgstr "přepnutí plex.tv úspěšné"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39222"
|
|
|
|
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]"
|
|
|
|
msgstr "[COLOR yellow]Teď vyhledat chybějící obrázky na FanartTV[/COLOR]"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39223"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Only look for missing fanart or refresh all fanart? The scan will take quite"
|
|
|
|
" a while and happen in the background."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Pouze vyhledat chybějící obrázky, nebo obnovit všechny? Skenování bude "
|
|
|
|
"nějakou chvíli trvat a proběhne na pozadí."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39224"
|
|
|
|
msgid "Refresh all"
|
|
|
|
msgstr "Obnovit vše"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39225"
|
|
|
|
msgid "Missing only"
|
|
|
|
msgstr "Pouze chybějící"
|
|
|
|
|
|
|
|
# Plex Artwork.py
|
|
|
|
msgctxt "#39250"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Running the image cache process can take some time. It will happen in the "
|
|
|
|
"background. Are you sure you want continue?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Spuštění ukládání obrázků do mezipaměti bude nějakou chvíli trvat a proběhne"
|
|
|
|
" na pozadí. Chcete pokračovat?"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39251"
|
|
|
|
msgid "Reset all existing cache data first?"
|
|
|
|
msgstr "Provést nejdříve reset existujících dat v mezipaměti?"
|
|
|
|
|
|
|
|
# Plex PlexAPI.py
|
|
|
|
msgctxt "#39300"
|
|
|
|
msgid ": Enter plex.tv username. Or nothing to cancel."
|
|
|
|
msgstr ": Zadejte uživatelské jméno plex.tv. Pro zrušení nezadávejte nic."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39301"
|
|
|
|
msgid "Enter password for plex.tv user "
|
|
|
|
msgstr "Zadejte heslo pro uživatele plex.tv "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39302"
|
|
|
|
msgid "Could not sign in user "
|
|
|
|
msgstr "Nemohu přihlásit uživatele "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39303"
|
|
|
|
msgid "Problems trying to contact plex.tv. Try again later"
|
|
|
|
msgstr "Při kontaktování plex.tv se vyskytla chyba. Zkuste to prosím později"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39304"
|
|
|
|
msgid "Go to https://plex.tv/pin and enter the code: "
|
|
|
|
msgstr "Přejděte na adresu https://plex.tv/pin a zadejte kód: "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39305"
|
|
|
|
msgid "Could not sign in to plex.tv. Try again later"
|
|
|
|
msgstr "Nemohu se přihlásit na plex.tv. Zkuste to prosím později"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39306"
|
|
|
|
msgid ": Select User"
|
|
|
|
msgstr ": Vyberte uživatele"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39307"
|
|
|
|
msgid "Enter PIN for user "
|
|
|
|
msgstr "Zadejte pin pro uživatele "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39308"
|
|
|
|
msgid "Could not log in user "
|
|
|
|
msgstr "Nemohu přihlásit uživatele "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39309"
|
|
|
|
msgid "Please try again."
|
|
|
|
msgstr "Zkuste to prosím znovu."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39310"
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
|
msgstr "neznámý"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39311"
|
|
|
|
msgid "or press No to not sign in."
|
|
|
|
msgstr "nebo zvolte Ne pro zrušení."
|
|
|
|
|
|
|
|
# Plex Librarysync.py
|
|
|
|
msgctxt "#39400"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Library sync thread has crashed. You should restart Kodi now. Please report "
|
|
|
|
"this on the forum"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Synchronizační vlákno knihovny spadlo. Měli byste nyní restartovat Kodi. "
|
|
|
|
"Prosím nahlašte tuto chybu do fóra"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39401"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Detected Kodi database needs to be recreated for this version. This might "
|
|
|
|
"take a while. Proceed?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Zjištěná databáze Kodi musí být v této verzi znovu vytvořena. Toto může "
|
|
|
|
"chvíli trvat. Pokračovat?"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39402"
|
|
|
|
msgid " may not work correctly until the database is reset."
|
|
|
|
msgstr " nemusí fungovat správně dokud neprovedete reset databáze."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39403"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is "
|
|
|
|
"unsupported. Please verify your logs for more info."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ruším synchronizaci databáze. Tato verze Kodi není podporována. Pro více "
|
|
|
|
"informací se podívejte do záznamů."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39404"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Startup syncing process failed repeatedly. Try restarting Kodi. Stopping "
|
|
|
|
"Sync for now."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Synchronizace při startu opakovaně selhala. Zkuste restartovat Kodi. "
|
|
|
|
"Prozatím zastavuji synchronizaci."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39405"
|
|
|
|
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
|
|
|
msgstr "Plex playlisty obnoveny"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39406"
|
|
|
|
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
|
|
|
msgstr "Nemohu obnovit Plex playlisty"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39407"
|
|
|
|
msgid "Full library sync finished"
|
|
|
|
msgstr "Plná synchronizace knihovny dokončena"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39408"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
|
|
|
" instable now!! Please post your Kodi logs to the Plex forum."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Synchronizace musela přeskočit některé položky, protože nemohly být "
|
|
|
|
"zpracovány. Kodi teď může být nestabilní!! Prosím zveřejněte záznamy ve "
|
|
|
|
"fóru."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39409"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The Plex Server did not like you asking for so much data at once and "
|
|
|
|
"returned ERRORS. Try lowering the number of sync download threads in the "
|
|
|
|
"settings. Skipped some items for now."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Plex Serveru se nelíbilo, že po něm chcete moc dat a vrátil CHYBY. Zkuste "
|
|
|
|
"snížit počet synchronizačních vláken v nastavení. Některé položky byly "
|
|
|
|
"přeskočeny."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39410"
|
|
|
|
msgid "ERROR in library sync"
|
|
|
|
msgstr "CHYBA při synchronizaci knihovny"
|
|
|
|
|
|
|
|
# Plex videonodes.py
|
|
|
|
msgctxt "#39500"
|
|
|
|
msgid "On Deck"
|
|
|
|
msgstr "Aktuální"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39501"
|
|
|
|
msgid "Collections"
|
|
|
|
msgstr "Kolekce"
|
|
|
|
|
|
|
|
# Plex utils.py
|
|
|
|
msgctxt "#39600"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the "
|
|
|
|
"Plex data will take time afterwards."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Opravdu chcete resetovat místní databázi Kodi? Opětovná synchronizace dat z "
|
|
|
|
"Plexu si vyžádá čas později."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39601"
|
|
|
|
msgid "Could not stop the database from running. Please try again later."
|
|
|
|
msgstr "Nemohu zastavit běh databáze. Prosím zkuste to později."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39602"
|
|
|
|
msgid "Remove all cached artwork? (recommended!)"
|
|
|
|
msgstr "Odstranit všechny obrázky v mezipaměti? (doporučuje se!)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39603"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Reset all PlexKodiConnect Addon settings? (this is usually NOT recommended "
|
|
|
|
"and unnecessary!)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Obnovit všechna nastavení doplňku PlexKodiConnect? (to obvykle není vhodné a"
|
|
|
|
" je to zbytečné!)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39700"
|
|
|
|
msgid "Amazon Alexa (Voice Recognition)"
|
|
|
|
msgstr "Amazon Alexa (rozpoznávání hlasu)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39701"
|
|
|
|
msgid "Activate Alexa"
|
|
|
|
msgstr "Aktivovat Alexu"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39702"
|
|
|
|
msgid "Browse by folder"
|
|
|
|
msgstr "Procházet podle složky"
|
|
|
|
|
|
|
|
# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description)
|
|
|
|
# Addon Summary
|
|
|
|
msgctxt "#39703"
|
|
|
|
msgid "Native Integration of Plex into Kodi"
|
|
|
|
msgstr "Úplná integrace Plexu do Kodi"
|
|
|
|
|
|
|
|
# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description)
|
|
|
|
# Addon Description
|
|
|
|
msgctxt "#39704"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Connect Kodi to your Plex Media Server. This plugin assumes that you manage "
|
|
|
|
"all your videos with Plex (and none with Kodi). You might lose data already "
|
|
|
|
"stored in the Kodi video and music databases (as this plugin directly "
|
|
|
|
"changes them). Use at your own risk!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Připojte Kodi ke svému Plex Media Serveru. Tento doplněk předpokládá, že "
|
|
|
|
"spravujete veškerá svá videa pomocí Plexu (nikoliv pomocí Kodi). Můžete "
|
|
|
|
"přijít o data uložená ve video a hudební databázi Kodi (tento doplněk je "
|
|
|
|
"přímo mění). Používejte na vlastní nebezpečí!"
|
|
|
|
|
|
|
|
# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description)
|
|
|
|
# Addon Disclaimer
|
|
|
|
msgctxt "#39705"
|
|
|
|
msgid "Use at your own risk"
|
|
|
|
msgstr "Používejte na vlastní nebezpečí"
|
2017-05-04 04:31:12 +10:00
|
|
|
|
|
|
|
# If user gets prompted to choose between several subtitles. Leave the number
|
|
|
|
# one at the beginning of the string!
|
|
|
|
msgctxt "#39706"
|
|
|
|
msgid "1 No subtitles"
|
|
|
|
msgstr "Žádné titulky"
|
|
|
|
|
|
|
|
# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and
|
|
|
|
# language is unknown
|
|
|
|
msgctxt "#39707"
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
|
msgstr "neznámé"
|
|
|
|
|
|
|
|
# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the
|
|
|
|
# "default" flag
|
|
|
|
msgctxt "#39708"
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
|
msgstr "Výchozí"
|
|
|
|
|
|
|
|
# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the
|
|
|
|
# "forced" flag
|
|
|
|
msgctxt "#39709"
|
|
|
|
msgid "Forced"
|
|
|
|
msgstr "Vynucené"
|
|
|
|
|
|
|
|
# If user gets prompted to choose between several subtitles the subtitle
|
|
|
|
# cannot be downloaded (has no 'key' attribute from the PMS), the subtitle
|
|
|
|
# needs to be burned in
|
|
|
|
msgctxt "#39710"
|
|
|
|
msgid "burn-in"
|
|
|
|
msgstr "Vpálit"
|
2017-05-10 04:52:21 +10:00
|
|
|
|
|
|
|
# Dialog text if PKC detected a new Music library and Kodi needs to be
|
|
|
|
# restarted
|
|
|
|
msgctxt "#39711"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"New Plex music library detected. Sorry, but we need to restart Kodi now due "
|
|
|
|
"to the changes made."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Byla zjištěna nová hudební knihovna Plexu. Omlouváme se, ale pro provedení "
|
|
|
|
"změn budeme muset restartovat Kodi."
|
2017-05-15 00:53:51 +10:00
|
|
|
|
|
|
|
# Shown during sync process
|
|
|
|
msgctxt "#39712"
|
|
|
|
msgid "downloaded"
|
|
|
|
msgstr "staženo"
|
|
|
|
|
|
|
|
# Shown during sync process
|
|
|
|
msgctxt "#39713"
|
|
|
|
msgid "processed"
|
|
|
|
msgstr "zpracováno"
|
|
|
|
|
|
|
|
# Shown during sync process
|
|
|
|
msgctxt "#39714"
|
|
|
|
msgid "Sync"
|
|
|
|
msgstr "Synchronizace"
|
|
|
|
|
|
|
|
# Shown during sync process
|
|
|
|
msgctxt "#39715"
|
|
|
|
msgid "items"
|
|
|
|
msgstr "položek"
|