2017-04-30 20:43:48 +10:00
|
|
|
|
# XBMC Media Center language file
|
|
|
|
|
# Translators:
|
|
|
|
|
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/zh_TW/)\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Language: zh_TW\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Add-on settings
|
|
|
|
|
msgctxt "#29999"
|
|
|
|
|
msgid "PlexKodiConnect"
|
|
|
|
|
msgstr "PlexKodiConnect"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30000"
|
|
|
|
|
msgid "Server Address (IP)"
|
|
|
|
|
msgstr "伺服器位址(IP)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30002"
|
|
|
|
|
msgid "Preferred playback method"
|
|
|
|
|
msgstr "喜好的播放方式"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30004"
|
|
|
|
|
msgid "Log level"
|
|
|
|
|
msgstr "日誌層級"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30005"
|
|
|
|
|
msgid "Username: "
|
|
|
|
|
msgstr "使用者: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30006"
|
|
|
|
|
msgid "Password: "
|
|
|
|
|
msgstr "密碼 "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30007"
|
|
|
|
|
msgid "Network Username: "
|
|
|
|
|
msgstr "網路使用者: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30008"
|
|
|
|
|
msgid "Network Password: "
|
|
|
|
|
msgstr "網路密碼: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30009"
|
|
|
|
|
msgid "Transcode: "
|
|
|
|
|
msgstr "轉碼: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30010"
|
|
|
|
|
msgid "Enable Performance Profiling"
|
|
|
|
|
msgstr "使用性能分析"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30011"
|
|
|
|
|
msgid "Local caching system"
|
|
|
|
|
msgstr "本地快取系統"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30012"
|
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
|
msgstr "確定"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30013"
|
|
|
|
|
msgid "Never show"
|
|
|
|
|
msgstr "不要顯示"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30014"
|
|
|
|
|
msgid "Connection"
|
|
|
|
|
msgstr "連結"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30015"
|
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
|
|
|
msgstr "網路"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30016"
|
|
|
|
|
msgid "Device Name"
|
|
|
|
|
msgstr "裝置名稱"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30017"
|
|
|
|
|
msgid "Unauthorized for PMS"
|
|
|
|
|
msgstr "Plex伺服器未被授權"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30022"
|
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
|
|
|
msgstr "進階"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30024"
|
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
|
|
msgstr "使用者"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30025"
|
|
|
|
|
msgid "Display message if PMS goes offline"
|
|
|
|
|
msgstr "顯示\"伺服器未連線\""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30030"
|
|
|
|
|
msgid "Port Number"
|
|
|
|
|
msgstr "埠號"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30031"
|
|
|
|
|
msgid "I own this Plex Media Server"
|
|
|
|
|
msgstr "我擁有這個伺服器"
|
|
|
|
|
|
2017-09-17 22:07:14 +10:00
|
|
|
|
# Kodi context menu entry for movie and episode information screen
|
|
|
|
|
msgctxt "#30032"
|
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-04-30 20:43:48 +10:00
|
|
|
|
msgctxt "#30035"
|
|
|
|
|
msgid "Number of recent Music Albums to show:"
|
|
|
|
|
msgstr "顯示幾張新加的專輯:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30036"
|
|
|
|
|
msgid "Number of recent Movies to show:"
|
|
|
|
|
msgstr "顯示幾部新加的電影:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30037"
|
|
|
|
|
msgid "Number of recent TV episodes to show:"
|
|
|
|
|
msgstr "顯示幾部新加的電視節目:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30038"
|
|
|
|
|
msgid "Mark watched at start of playback:"
|
|
|
|
|
msgstr "開始放就設為「已播放」:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30039"
|
|
|
|
|
msgid "Set Season poster for episodes"
|
|
|
|
|
msgstr "為電視節目設定每季海報"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30040"
|
|
|
|
|
msgid "Genre Filter ..."
|
|
|
|
|
msgstr "依「類型」篩選..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30041"
|
|
|
|
|
msgid "Play All from Here"
|
|
|
|
|
msgstr "從此全部播放"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30042"
|
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
|
msgstr "更新"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30043"
|
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
|
msgstr "刪除"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30044"
|
|
|
|
|
msgid "Incorrect Username/Password"
|
|
|
|
|
msgstr "使用者名稱或密碼錯誤"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30045"
|
|
|
|
|
msgid "Username not found"
|
|
|
|
|
msgstr "沒有這個使用者"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30046"
|
|
|
|
|
msgid "Add Movie to CouchPotato"
|
|
|
|
|
msgstr "將電影加到CouchPotato"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30052"
|
|
|
|
|
msgid "Deleting"
|
|
|
|
|
msgstr "刪除中"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30053"
|
|
|
|
|
msgid "Waiting for server to delete"
|
|
|
|
|
msgstr "等待伺服器刪除中"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30059"
|
|
|
|
|
msgid "Server Default"
|
|
|
|
|
msgstr "伺服器預設"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30060"
|
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
|
msgstr "標題"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30061"
|
|
|
|
|
msgid "Year"
|
|
|
|
|
msgstr "年"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30062"
|
|
|
|
|
msgid "Premiere Date"
|
|
|
|
|
msgstr "首映日期"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30063"
|
|
|
|
|
msgid "Date Created"
|
|
|
|
|
msgstr "創建日期"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30064"
|
|
|
|
|
msgid "Critic Rating"
|
|
|
|
|
msgstr "評論家評分"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30065"
|
|
|
|
|
msgid "Community Rating"
|
|
|
|
|
msgstr "適群評等"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30066"
|
|
|
|
|
msgid "Play Count"
|
|
|
|
|
msgstr "播放次數"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30067"
|
|
|
|
|
msgid "Budget"
|
|
|
|
|
msgstr "預算"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Runtime added as 30226 below
|
|
|
|
|
msgctxt "#30068"
|
|
|
|
|
msgid "Sort By"
|
|
|
|
|
msgstr "排序"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30069"
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "無"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30070"
|
|
|
|
|
msgid "Action"
|
|
|
|
|
msgstr "動作"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30071"
|
|
|
|
|
msgid "Adventure"
|
|
|
|
|
msgstr "冒險"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30072"
|
|
|
|
|
msgid "Animation"
|
|
|
|
|
msgstr "動畫"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30073"
|
|
|
|
|
msgid "Crime"
|
|
|
|
|
msgstr "犯罪"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30074"
|
|
|
|
|
msgid "Comedy"
|
|
|
|
|
msgstr "喜劇"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30075"
|
|
|
|
|
msgid "Documentary"
|
|
|
|
|
msgstr "傳記"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30076"
|
|
|
|
|
msgid "Drama"
|
|
|
|
|
msgstr "戲劇"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30077"
|
|
|
|
|
msgid "Fantasy"
|
|
|
|
|
msgstr "幻想"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30078"
|
|
|
|
|
msgid "Foreign"
|
|
|
|
|
msgstr "外國的"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30079"
|
|
|
|
|
msgid "History"
|
|
|
|
|
msgstr "歷史"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30080"
|
|
|
|
|
msgid "Horror"
|
|
|
|
|
msgstr "恐怖"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30081"
|
|
|
|
|
msgid "Music"
|
|
|
|
|
msgstr "音樂"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30082"
|
|
|
|
|
msgid "Musical"
|
|
|
|
|
msgstr "音樂的"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30083"
|
|
|
|
|
msgid "Mystery"
|
|
|
|
|
msgstr "神秘"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30084"
|
|
|
|
|
msgid "Romance"
|
|
|
|
|
msgstr "浪漫"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30085"
|
|
|
|
|
msgid "Science Fiction"
|
|
|
|
|
msgstr "科幻"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30086"
|
|
|
|
|
msgid "Short"
|
|
|
|
|
msgstr "短劇"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30087"
|
|
|
|
|
msgid "Suspense"
|
|
|
|
|
msgstr "懸疑"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30088"
|
|
|
|
|
msgid "Thriller"
|
|
|
|
|
msgstr "驚悚"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30089"
|
|
|
|
|
msgid "Western"
|
|
|
|
|
msgstr "歐美"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30090"
|
|
|
|
|
msgid "Genre Filter"
|
|
|
|
|
msgstr "依類別篩選"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30091"
|
|
|
|
|
msgid "Confirm file deletion"
|
|
|
|
|
msgstr "確認刪除檔案"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30092"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Delete this item? This action will delete media and associated data files."
|
|
|
|
|
msgstr "確認要刪除?這會刪除該媒體及所有相關資料檔。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30093"
|
|
|
|
|
msgid "Mark Watched"
|
|
|
|
|
msgstr "設為「已觀看」"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30094"
|
|
|
|
|
msgid "Mark Unwatched"
|
|
|
|
|
msgstr "設為「未觀看」"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30095"
|
|
|
|
|
msgid "Add to Favorites"
|
|
|
|
|
msgstr "加到最愛"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30096"
|
|
|
|
|
msgid "Remove from Favorites"
|
|
|
|
|
msgstr "移除最愛"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30097"
|
|
|
|
|
msgid "Sort By ..."
|
|
|
|
|
msgstr "依... 排序"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30098"
|
|
|
|
|
msgid "Sort Order Descending"
|
|
|
|
|
msgstr "降序"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30099"
|
|
|
|
|
msgid "Sort Order Ascending"
|
|
|
|
|
msgstr "升序"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30100"
|
|
|
|
|
msgid "Show People"
|
|
|
|
|
msgstr "顯示人員"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# resume dialog
|
|
|
|
|
msgctxt "#30105"
|
|
|
|
|
msgid "Resume"
|
|
|
|
|
msgstr "繼續"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30106"
|
|
|
|
|
msgid "Resume from"
|
|
|
|
|
msgstr "指定播放位置"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30107"
|
|
|
|
|
msgid "Start from beginning"
|
|
|
|
|
msgstr "從頭播放"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30110"
|
|
|
|
|
msgid "Interface"
|
|
|
|
|
msgstr "介面"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30111"
|
|
|
|
|
msgid "Include Stream Info"
|
|
|
|
|
msgstr "顯示串流資訊"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30112"
|
|
|
|
|
msgid "Include People"
|
|
|
|
|
msgstr "顯示人員"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30113"
|
|
|
|
|
msgid "Include Overview"
|
|
|
|
|
msgstr "顯示簡介"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30114"
|
|
|
|
|
msgid "Offer delete after playback"
|
|
|
|
|
msgstr "播放後刪除"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30115"
|
|
|
|
|
msgid "For Episodes"
|
|
|
|
|
msgstr "針對電視節目"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30116"
|
|
|
|
|
msgid "For Movies"
|
|
|
|
|
msgstr "針對電影"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30117"
|
|
|
|
|
msgid "Background Art Refresh Rate (seconds)"
|
|
|
|
|
msgstr "背景更新頻率(秒)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30118"
|
|
|
|
|
msgid "Add Resume Percent"
|
|
|
|
|
msgstr "顯示已播放比率"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30119"
|
|
|
|
|
msgid "Add Episode Number"
|
|
|
|
|
msgstr "顯示電視節目集數"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30120"
|
|
|
|
|
msgid "Show Load Progress"
|
|
|
|
|
msgstr "顯示加載進度"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30121"
|
|
|
|
|
msgid "Loading Content"
|
|
|
|
|
msgstr "加載內容中"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30122"
|
|
|
|
|
msgid "Retrieving Data"
|
|
|
|
|
msgstr "數據檢索中"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30125"
|
|
|
|
|
msgid "Done"
|
|
|
|
|
msgstr "完成"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30126"
|
|
|
|
|
msgid "Processing Item : "
|
|
|
|
|
msgstr "處理內容: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30128"
|
|
|
|
|
msgid "Play Error"
|
|
|
|
|
msgstr "播放錯誤"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30129"
|
|
|
|
|
msgid "This item is not playable"
|
|
|
|
|
msgstr "內容無法播放"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30130"
|
|
|
|
|
msgid "Local path detected"
|
|
|
|
|
msgstr "偵測到本地路徑"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30131"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your MB3 Server contains local paths. Please change server paths to UNC or "
|
|
|
|
|
"change XBMB3C setting 'Play from Stream' to true. Path: "
|
|
|
|
|
msgstr "你的MB3伺服器包含區網位置。請變更伺服器位置到UNC或是將XBMC3C「從串流播放」設定為「True」。路徑: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30132"
|
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
|
msgstr "警告"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30133"
|
|
|
|
|
msgid "Debug logging enabled."
|
|
|
|
|
msgstr "除錯日誌已啟動"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30134"
|
|
|
|
|
msgid "This will affect performance."
|
|
|
|
|
msgstr "這會影響效能。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30135"
|
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
|
msgstr "錯誤"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30136"
|
|
|
|
|
msgid "Monitoring service is not running"
|
|
|
|
|
msgstr "監控服務未啟動"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30137"
|
|
|
|
|
msgid "If you have just installed please restart Kodi"
|
|
|
|
|
msgstr "如果是新安裝的,請重啟Kodi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30138"
|
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
|
msgstr "搜尋"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30139"
|
|
|
|
|
msgid "Enable Theme Music (Requires Restart)"
|
|
|
|
|
msgstr "啟用劇院音樂(須重啟)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30140"
|
|
|
|
|
msgid " - Loop Theme Music"
|
|
|
|
|
msgstr " 循環播放劇院音樂"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30141"
|
|
|
|
|
msgid "Enable Background Image (Requires Restart)"
|
|
|
|
|
msgstr "顯示背景圖片(須重啟)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30142"
|
|
|
|
|
msgid "Services"
|
|
|
|
|
msgstr "服務項目"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30143"
|
|
|
|
|
msgid "Always transcode if video bitrate is above"
|
|
|
|
|
msgstr "執行轉碼,如果傳輸率高於"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30150"
|
|
|
|
|
msgid "Skin does not support setting views"
|
|
|
|
|
msgstr "Skin不支援設置視圖"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30151"
|
|
|
|
|
msgid "Select item action (Requires Restart)"
|
|
|
|
|
msgstr "選擇執行動作(須重啟)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30156"
|
|
|
|
|
msgid "Sort NextUp by Show Title"
|
|
|
|
|
msgstr "依標題排序「即將上映」"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30157"
|
|
|
|
|
msgid "Enable Enhanced Images (eg CoverArt)"
|
|
|
|
|
msgstr "使用進階圖片(例: CoverArt)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30158"
|
|
|
|
|
msgid "Metadata"
|
|
|
|
|
msgstr "元數據"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30159"
|
|
|
|
|
msgid "Artwork"
|
|
|
|
|
msgstr "背景海報"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30160"
|
|
|
|
|
msgid "Video Quality if Transcoding necessary"
|
|
|
|
|
msgstr "轉碼影像品質"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30161"
|
|
|
|
|
msgid "Enable Suggested Loader (Requires Restart)"
|
|
|
|
|
msgstr "啟用建議的裝載器(須重啟)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30162"
|
|
|
|
|
msgid "Add Season Number"
|
|
|
|
|
msgstr "顯示季數"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30163"
|
|
|
|
|
msgid "Flatten Seasons"
|
|
|
|
|
msgstr "不依季分階"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30164"
|
|
|
|
|
msgid "Direct Play - HTTP"
|
|
|
|
|
msgstr "直播-HTTP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30165"
|
|
|
|
|
msgid "Direct Play"
|
|
|
|
|
msgstr "直播"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30166"
|
|
|
|
|
msgid "Transcoding"
|
|
|
|
|
msgstr "轉碼中"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30167"
|
|
|
|
|
msgid "Server Detection Succeeded"
|
|
|
|
|
msgstr "伺服器檢測成功"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30168"
|
|
|
|
|
msgid "Found server"
|
|
|
|
|
msgstr "找到伺服器"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30169"
|
|
|
|
|
msgid "Address : "
|
|
|
|
|
msgstr "位址: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Video nodes
|
|
|
|
|
msgctxt "#30170"
|
|
|
|
|
msgid "Recently Added TV Shows"
|
|
|
|
|
msgstr "最近添加的電視節目"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30171"
|
|
|
|
|
msgid "In Progress TV Shows"
|
|
|
|
|
msgstr "未看完的電視節目"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30172"
|
|
|
|
|
msgid "All Music"
|
|
|
|
|
msgstr "所有的音樂"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30173"
|
|
|
|
|
msgid "Channels"
|
|
|
|
|
msgstr "頻道"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30174"
|
|
|
|
|
msgid "Recently Added"
|
|
|
|
|
msgstr "最近加入"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30175"
|
|
|
|
|
msgid "Recently Added Episodes"
|
|
|
|
|
msgstr "最近新增的劇集"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30176"
|
|
|
|
|
msgid "Recently Added Albums"
|
|
|
|
|
msgstr "最近新增的專輯"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30177"
|
|
|
|
|
msgid "In Progress Movies"
|
|
|
|
|
msgstr "未看完的電影"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30178"
|
|
|
|
|
msgid "In Progress Episodes"
|
|
|
|
|
msgstr "未看完的劇集"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30179"
|
|
|
|
|
msgid "Next Episodes"
|
|
|
|
|
msgstr "下一集"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30180"
|
|
|
|
|
msgid "Favorite Movies"
|
|
|
|
|
msgstr "最愛的電影"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30181"
|
|
|
|
|
msgid "Favorite Shows"
|
|
|
|
|
msgstr "最愛的電視節目"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30182"
|
|
|
|
|
msgid "Favorite Episodes"
|
|
|
|
|
msgstr "最愛的劇集"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30183"
|
|
|
|
|
msgid "Frequent Played Albums"
|
|
|
|
|
msgstr "最常播放的專輯"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30184"
|
|
|
|
|
msgid "Upcoming TV"
|
|
|
|
|
msgstr "即將上映的影集"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30185"
|
|
|
|
|
msgid "BoxSets"
|
|
|
|
|
msgstr "合集"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30186"
|
|
|
|
|
msgid "Trailers"
|
|
|
|
|
msgstr "預告片"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30187"
|
|
|
|
|
msgid "Music Videos"
|
|
|
|
|
msgstr "音樂視頻"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30188"
|
|
|
|
|
msgid "Photos"
|
|
|
|
|
msgstr "相片"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30189"
|
|
|
|
|
msgid "Unwatched Movies"
|
|
|
|
|
msgstr "未觀看的電影"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30190"
|
|
|
|
|
msgid "Movie Genres"
|
|
|
|
|
msgstr "電影分類"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30191"
|
|
|
|
|
msgid "Movie Studios"
|
|
|
|
|
msgstr "製片廠"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30192"
|
|
|
|
|
msgid "Movie Actors"
|
|
|
|
|
msgstr "電影演員"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30193"
|
|
|
|
|
msgid "Unwatched Episodes"
|
|
|
|
|
msgstr "未觀看的劇集"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30194"
|
|
|
|
|
msgid "TV Genres"
|
|
|
|
|
msgstr "電視節目分類"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30195"
|
|
|
|
|
msgid "TV Networks"
|
|
|
|
|
msgstr "電視網路"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30196"
|
|
|
|
|
msgid "TV Actors"
|
|
|
|
|
msgstr "電視演員"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30197"
|
|
|
|
|
msgid "Playlists"
|
|
|
|
|
msgstr "播放列表"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30198"
|
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
|
msgstr "搜尋"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30199"
|
|
|
|
|
msgid "Set Views"
|
|
|
|
|
msgstr "設置的視圖"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30200"
|
|
|
|
|
msgid "Select User"
|
|
|
|
|
msgstr "選擇使用者"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30201"
|
|
|
|
|
msgid "Profiling enabled."
|
|
|
|
|
msgstr "啟用分析。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30202"
|
|
|
|
|
msgid "Please remember to turn off when finished testing."
|
|
|
|
|
msgstr "請記得完成測試後關閉。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30203"
|
|
|
|
|
msgid "Error in ArtworkRotationThread"
|
|
|
|
|
msgstr "旋轉背景海報線程發生錯誤"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30204"
|
|
|
|
|
msgid "Unable to connect to server"
|
|
|
|
|
msgstr "無法連線到伺服器"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30205"
|
|
|
|
|
msgid "Error in LoadMenuOptionsThread"
|
|
|
|
|
msgstr "載入選單選項的線程發生錯誤"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30206"
|
|
|
|
|
msgid "Enable Playlists Loader (Requires Restart)"
|
|
|
|
|
msgstr "啟用播放清單載入程式 (須重啟)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30207"
|
|
|
|
|
msgid "Songs"
|
|
|
|
|
msgstr "歌曲"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30208"
|
|
|
|
|
msgid "Albums"
|
|
|
|
|
msgstr "專輯"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30209"
|
|
|
|
|
msgid "Album Artists"
|
|
|
|
|
msgstr "專輯演唱者"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30210"
|
|
|
|
|
msgid "Artists"
|
|
|
|
|
msgstr "演出者"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30211"
|
|
|
|
|
msgid "Music Genres"
|
|
|
|
|
msgstr "音樂流派"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30212"
|
|
|
|
|
msgid "Enable Theme Videos (Requires Restart)"
|
|
|
|
|
msgstr "啟用主題視頻 (須重啟)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30213"
|
|
|
|
|
msgid " - Loop Theme Videos"
|
|
|
|
|
msgstr " -循環播放主題視頻"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30216"
|
|
|
|
|
msgid "AutoPlay remaining episodes in a season"
|
|
|
|
|
msgstr "同一季自動播放下一集"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30218"
|
|
|
|
|
msgid "Compress Artwork"
|
|
|
|
|
msgstr "壓縮背景海報"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30220"
|
|
|
|
|
msgid "Latest "
|
|
|
|
|
msgstr "最新的 "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30221"
|
|
|
|
|
msgid "In Progress "
|
|
|
|
|
msgstr "進行中 "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30222"
|
|
|
|
|
msgid "NextUp "
|
|
|
|
|
msgstr "即將上映 "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30223"
|
|
|
|
|
msgid "User Views"
|
|
|
|
|
msgstr "使用者視圖"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30224"
|
|
|
|
|
msgid "Report Metrics"
|
|
|
|
|
msgstr "報告度量"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30225"
|
|
|
|
|
msgid "Use Kodi Sorting"
|
|
|
|
|
msgstr "使用Kodi排序"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30226"
|
|
|
|
|
msgid "Runtime"
|
|
|
|
|
msgstr "運行時間"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30227"
|
|
|
|
|
msgid "Random"
|
|
|
|
|
msgstr "隨機"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30228"
|
|
|
|
|
msgid "Recently releases"
|
|
|
|
|
msgstr "最近發佈的"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30229"
|
|
|
|
|
msgid "Random Items"
|
|
|
|
|
msgstr "隨機播放項目"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30230"
|
|
|
|
|
msgid "Recommended"
|
|
|
|
|
msgstr "推薦"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30235"
|
|
|
|
|
msgid "Extras"
|
|
|
|
|
msgstr "附加功能"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30236"
|
|
|
|
|
msgid "Sync Theme Music"
|
|
|
|
|
msgstr "同步主題音樂"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30237"
|
|
|
|
|
msgid "Sync Extra Fanart"
|
|
|
|
|
msgstr "同步額外的背景海報"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30238"
|
|
|
|
|
msgid "Sync Movie BoxSets"
|
|
|
|
|
msgstr "同步電影合集"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30239"
|
|
|
|
|
msgid "[COLOR yellow]Reset local Kodi database[/COLOR]"
|
|
|
|
|
msgstr "[COLOR yellow]重置 Kodi 資料庫[/COLOR]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30240"
|
|
|
|
|
msgid "Enable watched/resume status sync"
|
|
|
|
|
msgstr "啟用「已看過」及「觀看進度」同步"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30241"
|
|
|
|
|
msgid "DB Sync Indication:"
|
|
|
|
|
msgstr "資料庫同步進度:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30242"
|
|
|
|
|
msgid "Play Count Sync Indication:"
|
|
|
|
|
msgstr "播放次數同步進度:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30243"
|
|
|
|
|
msgid "Enable HTTPS"
|
|
|
|
|
msgstr "啟用 HTTPS"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30245"
|
|
|
|
|
msgid "Force Transcoding Codecs"
|
|
|
|
|
msgstr "強迫使用特定的轉碼"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30246"
|
|
|
|
|
msgid "Enable Netflix style next up notification"
|
|
|
|
|
msgstr "使用 Netflix 的「即將上映」通知樣式"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30247"
|
|
|
|
|
msgid " - The number of seconds before the end to show the notification"
|
|
|
|
|
msgstr " 設定通知即將播放完畢前的秒數"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30248"
|
|
|
|
|
msgid "Show Emby Info dialog on play/select action"
|
|
|
|
|
msgstr "在 播放/選擇 時顯示 Plex 資訊對話方塊"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30249"
|
|
|
|
|
msgid "Enable server connection message on startup"
|
|
|
|
|
msgstr "啟動時顯示連接伺服器的訊息"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30251"
|
|
|
|
|
msgid "Recently added Home Videos"
|
|
|
|
|
msgstr "最近添加的家庭視頻"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30252"
|
|
|
|
|
msgid "Recently added Photos"
|
|
|
|
|
msgstr "最近添加的照片"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30253"
|
|
|
|
|
msgid "Favorite Home Videos"
|
|
|
|
|
msgstr "最愛的家庭視頻"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30254"
|
|
|
|
|
msgid "Favorite Photos"
|
|
|
|
|
msgstr "最愛的照片"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30255"
|
|
|
|
|
msgid "Favorite Albums"
|
|
|
|
|
msgstr "最喜歡的專輯"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30256"
|
|
|
|
|
msgid "Recently added Music videos"
|
|
|
|
|
msgstr "最近添加的音樂視頻"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30257"
|
|
|
|
|
msgid "In progress Music videos"
|
|
|
|
|
msgstr "進行中的音樂視頻"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30258"
|
|
|
|
|
msgid "Unwatched Music videos"
|
|
|
|
|
msgstr "未觀看的音樂視頻"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Default views
|
|
|
|
|
msgctxt "#30300"
|
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
|
|
|
msgstr "啟動中"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30301"
|
|
|
|
|
msgid "Clear Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "清除設置"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30302"
|
|
|
|
|
msgid "Movies"
|
|
|
|
|
msgstr "電影"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30303"
|
|
|
|
|
msgid "BoxSets"
|
|
|
|
|
msgstr "合集"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30304"
|
|
|
|
|
msgid "Trailers"
|
|
|
|
|
msgstr "預告片"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30305"
|
|
|
|
|
msgid "Series"
|
|
|
|
|
msgstr "系列"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30306"
|
|
|
|
|
msgid "Seasons"
|
|
|
|
|
msgstr "季"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30307"
|
|
|
|
|
msgid "Episodes"
|
|
|
|
|
msgstr "劇集"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30308"
|
|
|
|
|
msgid "Music Artists"
|
|
|
|
|
msgstr "音樂演出者"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30309"
|
|
|
|
|
msgid "Music Albums"
|
|
|
|
|
msgstr "音樂專輯"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30310"
|
|
|
|
|
msgid "Music Videos"
|
|
|
|
|
msgstr "音樂視頻"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30311"
|
|
|
|
|
msgid "Music Tracks"
|
|
|
|
|
msgstr "音樂曲目"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30312"
|
|
|
|
|
msgid "Channels"
|
|
|
|
|
msgstr "頻道"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# contextmenu
|
|
|
|
|
msgctxt "#30401"
|
|
|
|
|
msgid "Plex options"
|
|
|
|
|
msgstr "Plex 選項"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30402"
|
|
|
|
|
msgid "Clear like for this item"
|
|
|
|
|
msgstr "清除類似的項目"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30403"
|
|
|
|
|
msgid "Like this item"
|
|
|
|
|
msgstr "喜歡的項目"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30404"
|
|
|
|
|
msgid "Dislike this item"
|
|
|
|
|
msgstr "不喜歡的項目"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30405"
|
|
|
|
|
msgid "Add to Plex favorites"
|
|
|
|
|
msgstr "加到 Plex 的最愛"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30406"
|
|
|
|
|
msgid "Remove from Plex favorites"
|
|
|
|
|
msgstr "從 Plex 的最愛移除"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30407"
|
|
|
|
|
msgid "Set custom song rating"
|
|
|
|
|
msgstr "設置自訂歌曲評級"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30408"
|
|
|
|
|
msgid "Plex addon settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Plex 外掛程式設置"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30409"
|
|
|
|
|
msgid "Delete item from server"
|
|
|
|
|
msgstr "從伺服器中刪除項目"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30410"
|
|
|
|
|
msgid "Refresh this item"
|
|
|
|
|
msgstr "刷新這項"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30411"
|
|
|
|
|
msgid "Set custom song rating (0-5)"
|
|
|
|
|
msgstr "設置自訂歌曲評級 (0-5)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30412"
|
|
|
|
|
msgid "Force transcode"
|
|
|
|
|
msgstr "強迫轉碼"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30413"
|
|
|
|
|
msgid "Enable Plex context menu in Kodi"
|
|
|
|
|
msgstr "啟用在Kodi顯示Plex內容功能表"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30414"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not delete the Plex item. Is item deletion enabled on the Plex Media "
|
|
|
|
|
"Server?"
|
|
|
|
|
msgstr "無法刪除Plex的項目, 請確認Plex伺服器是否已啟動刪除功能?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30415"
|
|
|
|
|
msgid "Start playback via PMS"
|
|
|
|
|
msgstr "從 Plex 伺服器播放"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30416"
|
|
|
|
|
msgid "Settings for the Plex Server"
|
|
|
|
|
msgstr "Plex 伺服器的設置"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# add-on settings
|
|
|
|
|
msgctxt "#30500"
|
|
|
|
|
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
|
|
|
|
msgstr "驗證主機 SSL 憑證 (更安全)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30501"
|
|
|
|
|
msgid "Client SSL certificate"
|
|
|
|
|
msgstr "用戶端 SSL 憑證"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30502"
|
|
|
|
|
msgid "Use alternate address"
|
|
|
|
|
msgstr "使用備用位址"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30503"
|
|
|
|
|
msgid "Alternate Server Address"
|
|
|
|
|
msgstr "待命伺服器位址"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30504"
|
|
|
|
|
msgid "Use alternate device Name"
|
|
|
|
|
msgstr "使用備用設備名稱"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30505"
|
|
|
|
|
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]"
|
|
|
|
|
msgstr "[COLOR yellow]重置嘗試登入次數[/COLOR]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30506"
|
|
|
|
|
msgid "Sync Options"
|
|
|
|
|
msgstr "同步處理選項"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30507"
|
|
|
|
|
msgid "Show syncing progress"
|
|
|
|
|
msgstr "顯示同步進度"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30508"
|
|
|
|
|
msgid "Sync empty TV Shows"
|
|
|
|
|
msgstr "同步空的電視影集"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30509"
|
|
|
|
|
msgid "Enable Music Library"
|
|
|
|
|
msgstr "啟動音樂資料庫"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30510"
|
|
|
|
|
msgid "Direct stream music library"
|
|
|
|
|
msgstr "直接串流音樂資料庫"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30511"
|
|
|
|
|
msgid "Playback Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "播放模式"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30512"
|
|
|
|
|
msgid "Force artwork caching"
|
|
|
|
|
msgstr "強制暫存背景海報"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30513"
|
|
|
|
|
msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)"
|
|
|
|
|
msgstr "限制快取背景海報(對Raspberry Pi是必須的)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30514"
|
|
|
|
|
msgid "Enable fast startup (requires server plugin)"
|
|
|
|
|
msgstr "啟用快速啟動 (需要伺服器外掛程式)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30515"
|
|
|
|
|
msgid "Maximum items to request from the server at once"
|
|
|
|
|
msgstr "同時對伺服器請求最多的項目數"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30516"
|
|
|
|
|
msgid "Playback"
|
|
|
|
|
msgstr "播放"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30517"
|
|
|
|
|
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]"
|
|
|
|
|
msgstr "[COLOR yellow]輸入網路通行訊息[/COLOR]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30518"
|
|
|
|
|
msgid "Enable Plex Trailers (Plexpass is needed)"
|
|
|
|
|
msgstr "啟用Plex 預告片(需Plexpass資格)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30519"
|
|
|
|
|
msgid "Ask to play trailers"
|
|
|
|
|
msgstr "播放預告片"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30520"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Skip Plex delete confirmation for the context menu (use at your own risk)"
|
|
|
|
|
msgstr "跳過Plex確認刪除內容的警訊(自己承擔誤刪的風險)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30521"
|
|
|
|
|
msgid "Jump back on resume (in seconds)"
|
|
|
|
|
msgstr "恢復播放時跳回秒數"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30522"
|
|
|
|
|
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
|
|
|
|
msgstr "播放 h265/HEVC 時,強迫轉碼"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30523"
|
|
|
|
|
msgid "Music metadata options (not compatible with direct stream)"
|
|
|
|
|
msgstr "音樂中繼資料選項 (與直接串流不相容)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30524"
|
|
|
|
|
msgid "Import music song rating directly from files"
|
|
|
|
|
msgstr "直接從檔中導入音樂歌曲評級"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30525"
|
|
|
|
|
msgid "Convert music song rating to Emby rating"
|
|
|
|
|
msgstr "將音樂歌曲評級轉換為 Plex 評級"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30526"
|
|
|
|
|
msgid "Allow rating in song files to be updated"
|
|
|
|
|
msgstr "允許更新歌曲檔評級"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30527"
|
|
|
|
|
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
|
|
|
|
msgstr "播放下一集時忽略特輯"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30528"
|
|
|
|
|
msgid "Permanent users to add to the session"
|
|
|
|
|
msgstr "多使用者永久加入會話(session)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30529"
|
|
|
|
|
msgid "Startup delay (in seconds)"
|
|
|
|
|
msgstr "啟動延遲 (以秒為單位)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30530"
|
|
|
|
|
msgid "Enable server restart message"
|
|
|
|
|
msgstr "啟用「伺服器重新開機」訊息"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30531"
|
|
|
|
|
msgid "Enable new content notification"
|
|
|
|
|
msgstr "啟用「新的內容」通知"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30532"
|
|
|
|
|
msgid "Duration of the video library pop up (in seconds)"
|
|
|
|
|
msgstr "彈出視訊資料庫持續時間 (以秒為單位)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30533"
|
|
|
|
|
msgid "Duration of the music library pop up (in seconds)"
|
|
|
|
|
msgstr "彈出的音樂資料庫持續時間 (以秒為單位)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30534"
|
|
|
|
|
msgid "Server messages"
|
|
|
|
|
msgstr "伺服器訊息:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30535"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"[COLOR yellow]Generate a new unique device Id (e.g. when cloning "
|
|
|
|
|
"Kodi)[/COLOR]"
|
|
|
|
|
msgstr "[COLOR yellow]產生新的唯一的設備辨識碼(例如:當複製Kodi時)[/COLOR]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30536"
|
|
|
|
|
msgid "Users must log in every time Kodi restarts"
|
|
|
|
|
msgstr "重開Kodi時使用者必須重新登入"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30537"
|
|
|
|
|
msgid "RESTART KODI IF YOU MAKE ANY CHANGES"
|
|
|
|
|
msgstr "如果您進行任何更改,請重開Kodi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30538"
|
|
|
|
|
msgid "Complete Re-Sync necessary"
|
|
|
|
|
msgstr "必需完全重新同步"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30539"
|
|
|
|
|
msgid "Download additional art from FanArtTV"
|
|
|
|
|
msgstr "從 FanArtTV 下載額外的背景海報"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30540"
|
|
|
|
|
msgid "Download movie set/collection art from FanArtTV"
|
|
|
|
|
msgstr "從 FanArtTV 下載電影合輯海報"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30541"
|
|
|
|
|
msgid "Don't ask to pick a certain stream/quality"
|
|
|
|
|
msgstr "不要要求挑選特定的 串流/品質"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30542"
|
|
|
|
|
msgid "Always pick best quality for trailers"
|
|
|
|
|
msgstr "總是挑選最好品質的預告片"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30543"
|
|
|
|
|
msgid "Kodi runs on a low-power device (e.g. Raspberry Pi)"
|
|
|
|
|
msgstr "Kodi在低效能的設備上運行 (例如Raspberry Pi)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30544"
|
|
|
|
|
msgid "Artwork"
|
|
|
|
|
msgstr "背景海報"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30545"
|
|
|
|
|
msgid "Force transcode pictures"
|
|
|
|
|
msgstr "強制圖片轉碼"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# service add-on
|
|
|
|
|
msgctxt "#33000"
|
|
|
|
|
msgid "Welcome"
|
|
|
|
|
msgstr "歡迎"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33001"
|
|
|
|
|
msgid "Error connecting"
|
|
|
|
|
msgstr "連線錯誤"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33002"
|
|
|
|
|
msgid "Server is unreachable"
|
|
|
|
|
msgstr "無法連到伺服器"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33003"
|
|
|
|
|
msgid "Server is online"
|
|
|
|
|
msgstr "伺服器已上線"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33004"
|
|
|
|
|
msgid "items added to playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "加入播放清單"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33005"
|
|
|
|
|
msgid "items queued to playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "排入播放清單"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33006"
|
|
|
|
|
msgid "Server is restarting"
|
|
|
|
|
msgstr "伺服器正在重新開機"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33007"
|
|
|
|
|
msgid "Access is enabled"
|
|
|
|
|
msgstr "可以使用"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33008"
|
|
|
|
|
msgid "Enter password for user:"
|
|
|
|
|
msgstr "輸入使用者的密碼︰"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33009"
|
|
|
|
|
msgid "Invalid username or password"
|
|
|
|
|
msgstr "無效的使用者名稱或密碼"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33010"
|
|
|
|
|
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings."
|
|
|
|
|
msgstr "未能通過身份驗證的次數太多。請重置設定。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33011"
|
|
|
|
|
msgid "Unable to direct play"
|
|
|
|
|
msgstr "不能直接播放"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33012"
|
|
|
|
|
msgid "Direct play failed 3 times. Enabled play from HTTP."
|
|
|
|
|
msgstr "直接播放失敗了 3 次。使用 HTTP 的播放。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33013"
|
|
|
|
|
msgid "Choose the audio stream"
|
|
|
|
|
msgstr "選擇音軌"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33014"
|
|
|
|
|
msgid "Choose the subtitles stream"
|
|
|
|
|
msgstr "選擇字幕"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33015"
|
|
|
|
|
msgid "Delete file from your Emby server?"
|
|
|
|
|
msgstr "從你的 Plex 伺服器上刪除檔?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33016"
|
|
|
|
|
msgid "Play trailers?"
|
|
|
|
|
msgstr "播放預告嗎?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33017"
|
|
|
|
|
msgid "Gathering movies from:"
|
|
|
|
|
msgstr "取得電影︰"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33018"
|
|
|
|
|
msgid "Gathering boxsets"
|
|
|
|
|
msgstr "取得合輯"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33019"
|
|
|
|
|
msgid "Gathering music videos from:"
|
|
|
|
|
msgstr "取得音樂視頻︰"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33020"
|
|
|
|
|
msgid "Gathering tv shows from:"
|
|
|
|
|
msgstr "取得電視節目︰"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33021"
|
|
|
|
|
msgid "Gathering:"
|
|
|
|
|
msgstr "取得中:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33022"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Detected the database needs to be recreated for this version of Emby for "
|
|
|
|
|
"Kodi. Proceed?"
|
|
|
|
|
msgstr "偵測到使用本版PKC需要為Kodi重新創建資料庫 。是否繼續?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33023"
|
|
|
|
|
msgid "Emby for Kodi may not work correctly until the database is reset."
|
|
|
|
|
msgstr "直到完成重置資料庫,PKC可能無法正常工作。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33024"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cancelling the database syncing process. The current Kodi version is "
|
|
|
|
|
"unsupported."
|
|
|
|
|
msgstr "取消資料庫同步過程。當前的Kodi版本不受支援 (請勿使用mySQL)。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33025"
|
|
|
|
|
msgid "completed in:"
|
|
|
|
|
msgstr "已完成:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33026"
|
|
|
|
|
msgid "Comparing movies from:"
|
|
|
|
|
msgstr "比對電影:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33027"
|
|
|
|
|
msgid "Comparing boxsets"
|
|
|
|
|
msgstr "比對電影合集:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33028"
|
|
|
|
|
msgid "Comparing music videos from:"
|
|
|
|
|
msgstr "比對音樂視頻︰"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33029"
|
|
|
|
|
msgid "Comparing tv shows from:"
|
|
|
|
|
msgstr "比對電視節目︰"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33030"
|
|
|
|
|
msgid "Comparing episodes from:"
|
|
|
|
|
msgstr "比對電視節目集︰"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33031"
|
|
|
|
|
msgid "Comparing:"
|
|
|
|
|
msgstr "比對︰"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33032"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Failed to generate a new device Id. See your logs for more information."
|
|
|
|
|
msgstr "無法產生新的設備辨識碼。查看日誌以瞭解更多資訊。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33033"
|
|
|
|
|
msgid "Kodi will now restart to apply the changes."
|
|
|
|
|
msgstr "Kodi將立即重啟,以套用更改的設定。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33041"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Delete file(s) from Plex Server? This will also delete the file(s) from "
|
|
|
|
|
"disk!"
|
|
|
|
|
msgstr "從Plex上刪除檔案?這也將會從磁碟中刪除檔案 !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# New to Plex
|
|
|
|
|
msgctxt "#39000"
|
|
|
|
|
msgid "- Number of trailers to play before a movie"
|
|
|
|
|
msgstr "- 預先播放預告片的數量"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39001"
|
|
|
|
|
msgid "Boost audio when transcoding"
|
|
|
|
|
msgstr "轉碼時提高音訊"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39002"
|
|
|
|
|
msgid "Burnt-in subtitle size"
|
|
|
|
|
msgstr "設定字幕大小"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39003"
|
|
|
|
|
msgid "Limit download sync threads (rec. for rpi: 1)"
|
|
|
|
|
msgstr "限制下載同步執行緒 (rpi 的建議︰ 1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39004"
|
|
|
|
|
msgid "Enable Plex Companion (restart Kodi!)"
|
|
|
|
|
msgstr "啟用Plex Companion (重啟Kodi!)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39005"
|
|
|
|
|
msgid "Plex Companion Port (change only if needed)"
|
|
|
|
|
msgstr "Plex Companion 埠 (僅在需要時更改)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39006"
|
|
|
|
|
msgid "Activate Plex Companion debug log"
|
|
|
|
|
msgstr "啟用Plex Companion 除錯日誌"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39007"
|
|
|
|
|
msgid "Activate Plex Companion GDM debug log"
|
|
|
|
|
msgstr "啟用Plex Companion GDM 除錯日誌"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39008"
|
|
|
|
|
msgid "Plex Companion: Allows flinging media to Kodi through Plex"
|
|
|
|
|
msgstr "Plex Companion︰允許透過Plex傳送媒體到Kodi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39009"
|
|
|
|
|
msgid "Could not login to plex.tv. Please try signing in again."
|
|
|
|
|
msgstr "無法登錄到 plex.tv。請重試。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39010"
|
|
|
|
|
msgid "Problems connecting to plex.tv. Network or internet issue?"
|
|
|
|
|
msgstr "連接到 plex.tv 有問題。網路或互聯網的問題?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39011"
|
|
|
|
|
msgid "Could not find any Plex server in the network. Aborting..."
|
|
|
|
|
msgstr "在網路中找不到任何Plex伺服器。中止..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39012"
|
|
|
|
|
msgid "Choose your Plex server"
|
|
|
|
|
msgstr "選擇您的Plex伺服器"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39013"
|
|
|
|
|
msgid "Not yet authorized for Plex server "
|
|
|
|
|
msgstr "尚未為Plex伺服器授權 "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39014"
|
|
|
|
|
msgid "Please sign in to plex.tv."
|
|
|
|
|
msgstr "請登錄到 plex.tv。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39015"
|
|
|
|
|
msgid "Problems connecting to server. Pick another server?"
|
|
|
|
|
msgstr "連接到伺服器時出現問題。選擇另一台伺服器?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39016"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Disable Plex music library? (It is HIGHLY recommended to use Plex music only"
|
|
|
|
|
" with direct paths for large music libraries. Kodi might crash otherwise)"
|
|
|
|
|
msgstr "禁用Plex音樂資料庫嗎?(強烈建議使用Plex音樂時,大型音樂資料庫只用直接路徑。否則Kodi可能會崩潰)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39017"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Would you now like to go to the plugin's settings to fine-tune PKC? You will"
|
|
|
|
|
" need to RESTART Kodi!"
|
|
|
|
|
msgstr "你現在想轉到外掛程式的設置進行微調 PKC 嗎?您將需要重新開啟Kodi !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39018"
|
|
|
|
|
msgid "[COLOR yellow]Repair local database (force update all content)[/COLOR]"
|
|
|
|
|
msgstr "[COLOR yellow]修復本機資料庫 (強制更新所有內容)[/COLOR]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39019"
|
|
|
|
|
msgid "[COLOR red]Partial or full reset of Database and PKC[/COLOR]"
|
|
|
|
|
msgstr "[COLOR red]部分或全部重置資料庫和PKC[/COLOR]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39020"
|
|
|
|
|
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]"
|
|
|
|
|
msgstr "[COLOR yellow]立即暫存所有圖像到Kodi的圖像暫存區[/COLOR]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39021"
|
|
|
|
|
msgid "[COLOR yellow]Sync Emby Theme Media to Kodi[/COLOR]"
|
|
|
|
|
msgstr "[COLOR yellow]同步 Plex 主題媒體到 Kodi[/COLOR]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39022"
|
|
|
|
|
msgid "local"
|
|
|
|
|
msgstr "本地"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39023"
|
|
|
|
|
msgid "Failed to authenticate. Did you login to plex.tv?"
|
|
|
|
|
msgstr "未能通過身份驗證。您沒有登錄到 plex.tv 嗎?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39025"
|
|
|
|
|
msgid "Automatically log into plex.tv on startup"
|
|
|
|
|
msgstr "在啟動時自動登入到 plex.tv"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39026"
|
|
|
|
|
msgid "Enable constant background sync"
|
|
|
|
|
msgstr "啟用持續的背景同步"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39027"
|
|
|
|
|
msgid "Playback Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "播放模式"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39028"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"CAUTION! If you choose \"Native\" mode , you might loose access to certain "
|
|
|
|
|
"Plex features such as: Plex trailers and transcoding options. ALL Plex "
|
|
|
|
|
"shares need to use direct paths (e.g. smb://myNAS/mymovie.mkv or "
|
2017-07-26 04:27:21 +10:00
|
|
|
|
"\\\\myNAS/mymovie.mkv)!"
|
2017-04-30 20:43:48 +10:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39029"
|
|
|
|
|
msgid "Network credentials"
|
|
|
|
|
msgstr "網路憑據"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39030"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Add network credentials to allow Kodi access to your content? Note: Skipping"
|
|
|
|
|
" this step may generate a message during the initial scan of your content if"
|
|
|
|
|
" Kodi can't locate your content."
|
|
|
|
|
msgstr "添加網路憑據,以允許科迪訪問您的內容嗎?注︰ 跳過這一步在初始掃描期間可能產生一個訊息,如果Kodi找不到您的內容。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39031"
|
|
|
|
|
msgid "Kodi can't locate file: "
|
|
|
|
|
msgstr "科迪找不到檔案︰ "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39032"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please verify the path. You may need to verify your network credentials in "
|
|
|
|
|
"the add-on settings or use different Plex paths. Stop syncing?"
|
|
|
|
|
msgstr "請驗證路徑。您可能需要驗證您的載入項設置中的網路憑據或使用不同的Plex路徑。停止同步嗎?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39033"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2017-07-26 04:27:21 +10:00
|
|
|
|
"Transform Plex UNC library paths \\\\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb"
|
|
|
|
|
" paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)"
|
2017-04-30 20:43:48 +10:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39034"
|
2017-07-26 04:27:21 +10:00
|
|
|
|
msgid "Replace Plex UNC paths \\\\myNas with smb://myNas"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-04-30 20:43:48 +10:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39035"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2017-07-26 04:27:21 +10:00
|
|
|
|
"Replace Plex paths /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom SMB "
|
|
|
|
|
"paths smb://NAS/mystuff"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-04-30 20:43:48 +10:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39037"
|
|
|
|
|
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
|
|
|
|
msgstr "要替換的Plex原始電影路徑︰"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39038"
|
|
|
|
|
msgid "Replace Plex MOVIE with:"
|
|
|
|
|
msgstr "取代Plex電影路徑,用︰"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39039"
|
|
|
|
|
msgid "Original Plex TV SHOWS path to replace:"
|
|
|
|
|
msgstr "要被替換的 Plex 原始電視路徑︰"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39040"
|
|
|
|
|
msgid "Replace Plex TV SHOWS with:"
|
|
|
|
|
msgstr "替換Plex電視路徑為︰"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39041"
|
|
|
|
|
msgid "Original Plex MUSIC path to replace:"
|
|
|
|
|
msgstr "要替換的Plex原始音樂路徑︰"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39042"
|
|
|
|
|
msgid "Replace Plex MUSIC with:"
|
|
|
|
|
msgstr "取代Plex音樂路徑,用︰"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39043"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Go a step further and completely replace all original Plex library paths "
|
|
|
|
|
"(/volume1/media) with custom SMB paths (smb://NAS/MyStuff)?"
|
|
|
|
|
msgstr "進一步完全用自訂SMB路徑(smb://NAS/MyStuff) 替換所有Plex資料庫路徑(/volume1/媒體) 嗎?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39044"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please enter your custom smb paths in the settings under \"Sync Options\" "
|
|
|
|
|
"and then restart Kodi"
|
|
|
|
|
msgstr "請輸入您自訂的smb路徑在\"設置\"下的\"同步選項\",然後重新開啟kodi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39045"
|
|
|
|
|
msgid "Original Plex PHOTO path to replace:"
|
|
|
|
|
msgstr "要替換的Plex原始照片路徑︰"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39046"
|
|
|
|
|
msgid "Replace Plex PHOTO with:"
|
|
|
|
|
msgstr "取代Plex照片路徑,用︰"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39047"
|
|
|
|
|
msgid "On Deck: Append show title to episode"
|
|
|
|
|
msgstr "上架︰增加顯示電視節目集標題"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39048"
|
|
|
|
|
msgid "On Deck: Append season- and episode-number SxxExx"
|
|
|
|
|
msgstr "上架︰增加季和集編號 SxxExx"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39049"
|
|
|
|
|
msgid "Nothing works? Try a full reset!"
|
|
|
|
|
msgstr "完全掛點?試著完全重置 !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39050"
|
|
|
|
|
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]"
|
|
|
|
|
msgstr "[COLOR yellow]選取Plex伺服器[/COLOR]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39051"
|
|
|
|
|
msgid "Wait before sync new/changed PMS item [s]"
|
|
|
|
|
msgstr "在同步前等待\"新增或修改\" Plex媒體伺服器項目完成"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39052"
|
|
|
|
|
msgid "Background Sync"
|
|
|
|
|
msgstr "背景同步"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39053"
|
|
|
|
|
msgid "Do a full library sync every x minutes"
|
|
|
|
|
msgstr "每隔 x 分鐘做完整資料庫同步"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39054"
|
|
|
|
|
msgid "remote"
|
|
|
|
|
msgstr "遠端"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39055"
|
|
|
|
|
msgid "Searching for Plex Server"
|
|
|
|
|
msgstr "正在搜索Plex伺服器"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39056"
|
|
|
|
|
msgid "Used by Sync and when attempting to Direct Play"
|
|
|
|
|
msgstr "通過同步和嘗試使用直接播放"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39057"
|
|
|
|
|
msgid "Customize Paths"
|
|
|
|
|
msgstr "自訂路徑"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39058"
|
|
|
|
|
msgid "Extend Plex TV Series \"On Deck\" view to all shows"
|
|
|
|
|
msgstr "延伸plex電視節目系列\"上架\"視圖,到所有節目"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39059"
|
|
|
|
|
msgid "Recently Added: Append show title to episode"
|
|
|
|
|
msgstr "最近添加︰ 追加顯示集標題"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39060"
|
|
|
|
|
msgid "Recently Added: Append season- and episode-number SxxExx"
|
|
|
|
|
msgstr "最近添加︰ 追加和本集編號 SxxExx"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39061"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Would you like to download additional artwork from FanArtTV in the "
|
|
|
|
|
"background?"
|
|
|
|
|
msgstr "你想在背景從 FanArtTV 下載更多圖片?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39062"
|
|
|
|
|
msgid "Sync when screensaver is deactivated"
|
|
|
|
|
msgstr "停用螢幕保護程式時同步"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39063"
|
|
|
|
|
msgid "Force Transcode Hi10P"
|
|
|
|
|
msgstr "播放Hi10P 時強迫轉碼"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39064"
|
|
|
|
|
msgid "Recently Added: Also show already watched episodes"
|
|
|
|
|
msgstr "最近添加︰ 一併顯示已觀看"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39066"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Recently Added: Also show already watched movies (Refresh Plex "
|
|
|
|
|
"playlist/nodes!)"
|
|
|
|
|
msgstr "最近添加︰ 也顯示已觀看的電影 (刷新Plex播放清單/節點!)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39067"
|
|
|
|
|
msgid "Your current Plex Media Server:"
|
|
|
|
|
msgstr "您當前的Plex媒體伺服器︰"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39068"
|
|
|
|
|
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]"
|
|
|
|
|
msgstr "[COLOR yellow]手動輸入Plex媒體伺服器位址[/COLOR]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39069"
|
|
|
|
|
msgid "Current address:"
|
|
|
|
|
msgstr "當前位址︰"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39070"
|
|
|
|
|
msgid "Current port:"
|
|
|
|
|
msgstr "當前埠︰"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39071"
|
|
|
|
|
msgid "Current plex.tv status:"
|
|
|
|
|
msgstr "plex.tv 狀態︰"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39072"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Is your Kodi installed on a low-powered device like a Raspberry Pi? If yes, "
|
|
|
|
|
"then we will reduce the strain on Kodi to prevent it from crashing."
|
|
|
|
|
msgstr "Kodi裝在像Raspbery Pi的低效能設備上嗎?如果是的話,我們會減少Kodi的壓力,防止它崩潰。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39073"
|
|
|
|
|
msgid "Appearance Tweaks"
|
|
|
|
|
msgstr "外觀微調"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39074"
|
|
|
|
|
msgid "TV Shows"
|
|
|
|
|
msgstr "電視節目"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39075"
|
|
|
|
|
msgid "Always use default Plex subtitle if possible"
|
|
|
|
|
msgstr "如果可能的話,使用預設 Plex 字幕"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39076"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you use several Plex libraries of one kind, e.g. \"Kids Movies\" and "
|
|
|
|
|
"\"Parents Movies\", be sure to check the Wiki: https://goo.gl/JFtQV9"
|
|
|
|
|
msgstr "如果您使用多個同類的Plex資料庫,例如\"兒童電影\"和\"父母電影\",務必參閱 Wiki: HTTPs://goo.gl/JFtQV9"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39077"
|
|
|
|
|
msgid "Number of PMS items to show in widgets (e.g. \"On Deck\")"
|
|
|
|
|
msgstr "PMS 中顯示在小工具集 (例如\"上架\") 品項的數目"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39078"
|
|
|
|
|
msgid "Plex Companion Update Port (change only if needed)"
|
|
|
|
|
msgstr "Plex Companion更新埠(僅在需要時更改)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39079"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Plex Companion could not open the GDM port. Please change it in the PKC "
|
|
|
|
|
"settings."
|
|
|
|
|
msgstr "Plex Companion不能打開 GDM 埠。請在 PKC 設置中更改它。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Plex Entrypoint.py
|
|
|
|
|
msgctxt "#39200"
|
|
|
|
|
msgid "Log-out Plex Home User "
|
|
|
|
|
msgstr "登出Plex Home用戶 "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39201"
|
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "設置"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39202"
|
|
|
|
|
msgid "Network credentials"
|
|
|
|
|
msgstr "網路憑據"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39203"
|
|
|
|
|
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
|
|
|
|
|
msgstr "刷新Plex的播放清單/節點"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39204"
|
|
|
|
|
msgid "Perform manual library sync"
|
|
|
|
|
msgstr "手動執行資料庫同步"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39205"
|
|
|
|
|
msgid "Unable to run the sync, the add-on is not connected to a Plex server."
|
|
|
|
|
msgstr "外掛未連接到Plex伺服器,同步無法執行."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39206"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Plex might lock your account if you fail to log in too many times. Proceed "
|
|
|
|
|
"anyway?"
|
|
|
|
|
msgstr "如果你多次登錄失敗,Plex可能會鎖定您的帳戶。是否繼續?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39207"
|
|
|
|
|
msgid "Resetting PMS connections, please wait"
|
|
|
|
|
msgstr "重置 PMS 連線,請稍候"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39208"
|
|
|
|
|
msgid "Failed to reset PKC. Try to restart Kodi."
|
|
|
|
|
msgstr "重置 PKC 失敗。嘗試重開Kodi。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39209"
|
|
|
|
|
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]"
|
|
|
|
|
msgstr "[COLOR yellow]切換 plex.tv 帳號 (登錄或登出) [/COLOR]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39210"
|
|
|
|
|
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
|
|
|
|
msgstr "尚未連接到Plex伺服器"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39211"
|
|
|
|
|
msgid "Watch later"
|
|
|
|
|
msgstr "稍後再看"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39213"
|
|
|
|
|
msgid "is offline"
|
|
|
|
|
msgstr "處於離線狀態"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39214"
|
|
|
|
|
msgid "Even though we signed in to plex.tv, we could not authorize for PMS"
|
|
|
|
|
msgstr "雖然我們登錄到 plex.tv,我們無法為PMS取得授權"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39215"
|
|
|
|
|
msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:"
|
|
|
|
|
msgstr "輸入您的Plex媒體伺服器的 IP 或 URL,例子︰"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39217"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Does your Plex Media Server support SSL connections? (https instead of "
|
|
|
|
|
"http)?"
|
|
|
|
|
msgstr "你的Plex媒體伺服器是否支援 SSL 連線?(HTTPS 而不是 HTTP) ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39218"
|
|
|
|
|
msgid "Error contacting PMS"
|
|
|
|
|
msgstr "PMS連線錯誤"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39219"
|
|
|
|
|
msgid "Abort (Yes) or save address anyway (No)?"
|
|
|
|
|
msgstr "中止 (Yes) 或保存位址 (No)?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39220"
|
|
|
|
|
msgid "connected"
|
|
|
|
|
msgstr "已連結"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39221"
|
|
|
|
|
msgid "plex.tv toggle successful"
|
|
|
|
|
msgstr "plex.tv 切換成功"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39222"
|
|
|
|
|
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]"
|
|
|
|
|
msgstr "[COLOR yellow]由FanartTV搜尋漏失的背景海報中[/COLOR]"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39223"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Only look for missing fanart or refresh all fanart? The scan will take quite"
|
|
|
|
|
" a while and happen in the background."
|
|
|
|
|
msgstr "只搜尋缺失的背景海報或刷新所有的背景海報嗎?掃描在背景執行,將需要相當一段時間。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39224"
|
|
|
|
|
msgid "Refresh all"
|
|
|
|
|
msgstr "刷新所有"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39225"
|
|
|
|
|
msgid "Missing only"
|
|
|
|
|
msgstr "僅缺失部分"
|
|
|
|
|
|
2017-07-26 04:27:21 +10:00
|
|
|
|
# Message in the PKC settings if user has not logged in to plex.tv
|
|
|
|
|
msgctxt "#39226"
|
|
|
|
|
msgid "Not logged in to plex.tv"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Message in the PKC settings if user is logged in to plex.tv
|
|
|
|
|
msgctxt "#39227"
|
|
|
|
|
msgid "Logged in to plex.tv"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon
|
|
|
|
|
# :
|
|
|
|
|
msgctxt "#39228"
|
|
|
|
|
msgid "Plex user:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2017-04-30 20:43:48 +10:00
|
|
|
|
# Plex Artwork.py
|
|
|
|
|
msgctxt "#39250"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Running the image cache process can take some time. It will happen in the "
|
|
|
|
|
"background. Are you sure you want continue?"
|
|
|
|
|
msgstr "在背景執行圖像暫存,可能需要花費一些時間。確實要繼續嗎?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39251"
|
|
|
|
|
msgid "Reset all existing cache data first?"
|
|
|
|
|
msgstr "優先重置暫存中的現有資料?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Plex PlexAPI.py
|
|
|
|
|
msgctxt "#39300"
|
|
|
|
|
msgid ": Enter plex.tv username. Or nothing to cancel."
|
|
|
|
|
msgstr "︰輸入 plex.tv 的使用者。或留空取消。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39301"
|
|
|
|
|
msgid "Enter password for plex.tv user "
|
|
|
|
|
msgstr "輸入 plex.tv 使用者密碼 "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39302"
|
|
|
|
|
msgid "Could not sign in user "
|
|
|
|
|
msgstr "無法登入使用者 "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39303"
|
|
|
|
|
msgid "Problems trying to contact plex.tv. Try again later"
|
|
|
|
|
msgstr "連接 plex.tv 有問題。請稍後再試"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39304"
|
|
|
|
|
msgid "Go to https://plex.tv/pin and enter the code: "
|
|
|
|
|
msgstr "請到 https://plex.tv/pin,然後輸入代碼︰ "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39305"
|
|
|
|
|
msgid "Could not sign in to plex.tv. Try again later"
|
|
|
|
|
msgstr "無法登錄到 plex.tv。請稍後再試"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39306"
|
|
|
|
|
msgid ": Select User"
|
|
|
|
|
msgstr "︰ 選擇使用者"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39307"
|
|
|
|
|
msgid "Enter PIN for user "
|
|
|
|
|
msgstr "為使用者輸入 PIN "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39308"
|
|
|
|
|
msgid "Could not log in user "
|
|
|
|
|
msgstr "使用者無法登錄 "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39309"
|
|
|
|
|
msgid "Please try again."
|
|
|
|
|
msgstr "請重試。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39310"
|
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "未知"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39311"
|
|
|
|
|
msgid "or press No to not sign in."
|
|
|
|
|
msgstr "或按No,不登入。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Plex Librarysync.py
|
|
|
|
|
msgctxt "#39400"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Library sync thread has crashed. You should restart Kodi now. Please report "
|
|
|
|
|
"this on the forum"
|
|
|
|
|
msgstr "資料庫同步執行緒已經掛點。立刻重啟Kodi。請將此狀況回報論壇"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39401"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Detected Kodi database needs to be recreated for this version. This might "
|
|
|
|
|
"take a while. Proceed?"
|
|
|
|
|
msgstr "檢測到此版本需要重新創建Kodi資料庫。這可能需要一段時間。是否繼續?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39402"
|
|
|
|
|
msgid " may not work correctly until the database is reset."
|
|
|
|
|
msgstr " 可能無法正常運行,直到重置資料庫。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39403"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is "
|
|
|
|
|
"unsupported. Please verify your logs for more info."
|
|
|
|
|
msgstr "取消資料庫同步程序。不支援當前kodi版本。請檢查您的日誌了解更多的資訊。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39404"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Startup syncing process failed repeatedly. Try restarting Kodi. Stopping "
|
|
|
|
|
"Sync for now."
|
|
|
|
|
msgstr "啟動同步程序一再失敗。請嘗試重開Kodi。停止同步。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39405"
|
|
|
|
|
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
|
|
|
|
msgstr "已刷新Plex 播放清單/節點"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39406"
|
|
|
|
|
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
|
|
|
|
msgstr "Plex 播放清單/節點刷新失敗"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39407"
|
|
|
|
|
msgid "Full library sync finished"
|
|
|
|
|
msgstr "所有資料庫同步完成"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39408"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
|
|
|
|
" instable now!! Please post your Kodi logs to the Plex forum."
|
|
|
|
|
msgstr "同步不得不跳過某些項目,因為他們無法處理。Kodi現在可能不穩定!! 請張貼kodi日誌到Plex論壇。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39409"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The Plex Server did not like you asking for so much data at once and "
|
|
|
|
|
"returned ERRORS. Try lowering the number of sync download threads in the "
|
|
|
|
|
"settings. Skipped some items for now."
|
|
|
|
|
msgstr "Plex伺服器不喜歡你一次要求這麼多資料,並返回錯誤。嘗試降低同步下載中的執行緒數設置。跳過一些項目。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39410"
|
|
|
|
|
msgid "ERROR in library sync"
|
|
|
|
|
msgstr "資料庫同步錯誤"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Plex videonodes.py
|
|
|
|
|
msgctxt "#39500"
|
|
|
|
|
msgid "On Deck"
|
|
|
|
|
msgstr "上架"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39501"
|
|
|
|
|
msgid "Collections"
|
|
|
|
|
msgstr "收藏"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Plex utils.py
|
|
|
|
|
msgctxt "#39600"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the "
|
|
|
|
|
"Plex data will take time afterwards."
|
|
|
|
|
msgstr "你確定你想要重置您的本地Kodi資料庫?再重新同步 Plex 資料需要時間。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39601"
|
|
|
|
|
msgid "Could not stop the database from running. Please try again later."
|
|
|
|
|
msgstr "不能停止運行中的資料庫。請稍後再試。"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39602"
|
|
|
|
|
msgid "Remove all cached artwork? (recommended!)"
|
|
|
|
|
msgstr "刪除所有暫存的背景海報嗎?(推薦!)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39603"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Reset all PlexKodiConnect Addon settings? (this is usually NOT recommended "
|
|
|
|
|
"and unnecessary!)"
|
|
|
|
|
msgstr "重置所有的 PlexKodiConnect 外掛程式設置嗎?(不推薦且沒有必要!)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39700"
|
|
|
|
|
msgid "Amazon Alexa (Voice Recognition)"
|
|
|
|
|
msgstr "亞馬遜 Alexa (語音辨識)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39701"
|
|
|
|
|
msgid "Activate Alexa"
|
|
|
|
|
msgstr "啟動 Alexa"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39702"
|
|
|
|
|
msgid "Browse by folder"
|
|
|
|
|
msgstr "依資料夾流覽"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description)
|
|
|
|
|
# Addon Summary
|
|
|
|
|
msgctxt "#39703"
|
|
|
|
|
msgid "Native Integration of Plex into Kodi"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description)
|
|
|
|
|
# Addon Description
|
|
|
|
|
msgctxt "#39704"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Connect Kodi to your Plex Media Server. This plugin assumes that you manage "
|
|
|
|
|
"all your videos with Plex (and none with Kodi). You might lose data already "
|
|
|
|
|
"stored in the Kodi video and music databases (as this plugin directly "
|
|
|
|
|
"changes them). Use at your own risk!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description)
|
|
|
|
|
# Addon Disclaimer
|
|
|
|
|
msgctxt "#39705"
|
|
|
|
|
msgid "Use at your own risk"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-07-26 04:27:21 +10:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# If user gets prompted to choose between several subtitles. Leave the number
|
|
|
|
|
# one at the beginning of the string!
|
|
|
|
|
msgctxt "#39706"
|
|
|
|
|
msgid "1 No subtitles"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and
|
|
|
|
|
# language is unknown
|
|
|
|
|
msgctxt "#39707"
|
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the
|
|
|
|
|
# "default" flag
|
|
|
|
|
msgctxt "#39708"
|
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the
|
|
|
|
|
# "forced" flag
|
|
|
|
|
msgctxt "#39709"
|
|
|
|
|
msgid "Forced"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# If user gets prompted to choose between several subtitles the subtitle
|
|
|
|
|
# cannot be downloaded (has no 'key' attribute from the PMS), the subtitle
|
|
|
|
|
# needs to be burned in
|
|
|
|
|
msgctxt "#39710"
|
|
|
|
|
msgid "burn-in"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Dialog text if PKC detected a new Music library and Kodi needs to be
|
|
|
|
|
# restarted
|
|
|
|
|
msgctxt "#39711"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"New Plex music library detected. Sorry, but we need to restart Kodi now due "
|
|
|
|
|
"to the changes made."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Shown during sync process
|
|
|
|
|
msgctxt "#39712"
|
|
|
|
|
msgid "downloaded"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Shown during sync process
|
|
|
|
|
msgctxt "#39713"
|
|
|
|
|
msgid "processed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Shown during sync process
|
|
|
|
|
msgctxt "#39714"
|
|
|
|
|
msgid "Sync"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Shown during sync process
|
|
|
|
|
msgctxt "#39715"
|
|
|
|
|
msgid "items"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is
|
|
|
|
|
# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}!
|
|
|
|
|
msgctxt "#39716"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Kodi cannot parse {0}. PKC will not function correctly. Please visit {1} and"
|
|
|
|
|
" correct your file!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Shown once on first installation to comply with the terms of use of
|
|
|
|
|
# themoviedb.org
|
|
|
|
|
msgctxt "#39717"
|
|
|
|
|
msgid "PKC uses free additional artwork from www.themoviedb.org. Many thanks!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Shown during very first PKC setup only
|
|
|
|
|
msgctxt "#39718"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how "
|
|
|
|
|
"many versions of a media item you posses?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# In PKC Settings under Sync
|
|
|
|
|
msgctxt "#39719"
|
|
|
|
|
msgid "Replace user ratings with number of media versions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|