Merge pull request #1257 from croneter/update-translations

Update translations
This commit is contained in:
croneter 2021-01-02 13:15:36 +01:00 committed by GitHub
commit 5816235062
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23
21 changed files with 131 additions and 30 deletions

View File

@ -950,6 +950,11 @@ msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr "Nahrazovat speciální znaky v cestě (např. z mezery na %20)"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39090"
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"

View File

@ -954,6 +954,11 @@ msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39090"
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"

View File

@ -966,6 +966,11 @@ msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr "Sonderzeichen im Pfad escapen (z.B. Leerzeichen zu %20)"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39090"
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
msgstr "Sichere Zeichen für http(s), dav(s) und (s)ftp urls"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# XBMC Media Center language file
# Translators:
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2019
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
"Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -935,7 +935,7 @@ msgid ""
"Kodi cannot locate the file %s. Please verify your PKC settings. Stop "
"syncing?"
msgstr ""
"Kodi no puede localizer el archive %s. Por favoer verificar sus ajustes de "
"Kodi no puede localizer el archivo %s. Por favor verificar sus ajustes de "
"PKC. ¿Detener la sincronización?"
# Pop-up on initial sync
@ -964,7 +964,12 @@ msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr "Escapar caracteres especiales en la ruta (i.e. espacio a %20)"
msgstr "Escapar caracteres especiales en la ruta (p. ej. espacio a %20)"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39090"
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
msgstr "Caracteres seguros para urls http(s), dav(s) y (s)ftp"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037"
@ -1430,7 +1435,7 @@ msgid ""
"The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
"forum."
msgstr ""
"La version actual de Kodi no está soportada por PKC. Por favor consultar el"
"La versión actual de Kodi no está soportada por PKC. Por favor consultar el"
" fórum de Plex."
msgctxt "#39405"
@ -1474,7 +1479,7 @@ msgstr "Sagas"
msgctxt "#39502"
msgid "PKC On Deck (faster)"
msgstr "Tablero de PKC (mas rapido)"
msgstr "On Deck de PKC (más rápido)"
msgctxt "#39600"
msgid ""
@ -1616,8 +1621,8 @@ msgid ""
"Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how "
"many versions of a media item you posses?"
msgstr ""
"¿Quiere reemplazar su valoración personalizada con cuántas versione posee de"
" un elemento de medios?"
"¿Quiere reemplazar su valoración personalizada por cuántas versiones posee "
"de un elemento de medios?"
# In PKC Settings under Sync
msgctxt "#39719"

View File

@ -2,6 +2,7 @@
# Translators:
# Dani <danichispa@gmail.com>, 2019
# Bartolome Soriano <bsoriano@gmail.com>, 2019
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@ -9,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
"Last-Translator: Bartolome Soriano <bsoriano@gmail.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Spanish (Spain) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/es_ES/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# XBMC Media Center language file
# Translators:
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2019
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
"Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2019\n"
"Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/es_MX/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -935,7 +935,7 @@ msgid ""
"Kodi cannot locate the file %s. Please verify your PKC settings. Stop "
"syncing?"
msgstr ""
"Kodi no puede localizer el archive %s. Por favoer verificar sus ajustes de "
"Kodi no puede localizer el archivo %s. Por favor verificar sus ajustes de "
"PKC. ¿Detener la sincronización?"
# Pop-up on initial sync
@ -964,7 +964,12 @@ msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr "Escapar caracteres especiales en la ruta (i.e. espacio a %20)"
msgstr "Escapar caracteres especiales en la ruta (p. ej. espacio a %20)"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39090"
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
msgstr "Caracteres seguros para urls http(s), dav(s) y (s)ftp"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037"
@ -1430,7 +1435,7 @@ msgid ""
"The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
"forum."
msgstr ""
"La version actual de Kodi no está soportada por PKC. Por favor consultar el"
"La versión actual de Kodi no está soportada por PKC. Por favor consultar el"
" fórum de Plex."
msgctxt "#39405"
@ -1474,7 +1479,7 @@ msgstr "Sagas"
msgctxt "#39502"
msgid "PKC On Deck (faster)"
msgstr "Tablero de PKC (mas rapido)"
msgstr "On Deck de PKC (más rápido)"
msgctxt "#39600"
msgid ""
@ -1616,8 +1621,8 @@ msgid ""
"Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how "
"many versions of a media item you posses?"
msgstr ""
"¿Quiere reemplazar su valoración personalizada con cuántas versione posee de"
" un elemento de medios?"
"¿Quiere reemplazar su valoración personalizada por cuántas versiones posee "
"de un elemento de medios?"
# In PKC Settings under Sync
msgctxt "#39719"

View File

@ -975,6 +975,11 @@ msgstr ""
"Echapper les caractères spéciaux dans le chemin (ex: %20 au lieu des "
"espaces)"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39090"
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
msgstr "Caractères sûrs pour les urls http(s), dav(s) et (s)ftp"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"

View File

@ -979,6 +979,11 @@ msgstr ""
"Echapper les caractères spéciaux dans le chemin (ex: %20 au lieu des "
"espaces)"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39090"
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
msgstr "Caractères sûrs pour les urls http(s), dav(s) et (s)ftp"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"

View File

@ -968,6 +968,11 @@ msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr ""
"A speciális karakterek feloldása az elérési útban (pl. szóköz helyett %20)"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39090"
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"

View File

@ -967,6 +967,11 @@ msgstr ""
"Esegui l'escape dei caratteri speciali nel percorso (es. \"spazio\" "
"trasformato in \"%20\")"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39090"
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"

View File

@ -963,6 +963,11 @@ msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr "Kaita specialių simbolių kelyje (pvz., tarpas %20)"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39090"
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"

View File

@ -946,6 +946,11 @@ msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39090"
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
@ -1100,7 +1105,7 @@ msgstr "Uzspiest atjaunošanu Kodi ādiņai apturot atskaņošanu"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39066"
msgid "Recently Added: Also show already watched movies"
msgstr ""
msgstr "Nesen Pievienots: Rādīt arī jau skatītas filmas"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39067"
@ -1110,7 +1115,7 @@ msgstr "Tavs pašreizējais Plex Media Serveris:"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39068"
msgid "Manually enter Plex Media Server address"
msgstr ""
msgstr "Pats ievadi Plex Media Server adresi"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39069"
@ -1173,22 +1178,22 @@ msgstr ""
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39081"
msgid "Add-on Paths"
msgstr ""
msgstr "Spraudņu Ceļš"
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39082"
msgid "Direct Paths"
msgstr ""
msgstr "Tiešie Ceļi"
# Dialog for manually entering PMS
msgctxt "#39083"
msgid "Enter PMS IP or URL"
msgstr ""
msgstr "Ievadi PMS IP vai URL"
# Dialog for manually entering PMS
msgctxt "#39084"
msgid "Enter PMS port"
msgstr ""
msgstr "Ievadi PMS portu"
# PKC settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39085"
@ -1291,23 +1296,23 @@ msgstr "Tikai trūkstošo"
# Message in the PKC settings if user has not logged in to plex.tv
msgctxt "#39226"
msgid "Not logged in to plex.tv"
msgstr ""
msgstr "Nav pieteicies plex.tv"
# Message in the PKC settings if user is logged in to plex.tv
msgctxt "#39227"
msgid "Logged in to plex.tv"
msgstr ""
msgstr "Pieteicies plex.tv"
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
msgctxt "#39228"
msgid "Plex admin user"
msgstr ""
msgstr "Plex admin user"
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
# appended at the end of the string
msgctxt "#39229"
msgid "Login failed with plex.tv for user"
msgstr ""
msgstr "Lietotāja pieteikšanās plex.tv neizdevās"
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
msgctxt "#39230"
@ -1472,7 +1477,7 @@ msgstr ""
# Addon Disclaimer
msgctxt "#39705"
msgid "Use at your own risk"
msgstr ""
msgstr "Lieto uz savu atbildību"
# If user gets prompted to choose between several subtitles to burn in
msgctxt "#39706"
@ -1530,7 +1535,7 @@ msgstr "Sinhronizēt"
# Shown during sync process
msgctxt "#39715"
msgid "Synching playlists"
msgstr ""
msgstr "Sinhronizē spēļsarakstus"
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is
# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}!

View File

@ -957,6 +957,11 @@ msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr "Pas speciale tekens aan in pad (b.v. spatie naar %20)"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39090"
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"

View File

@ -951,6 +951,11 @@ msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr "Unngå spesielle tegn i stier (eksempel mellomrom til %20)"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39090"
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"

View File

@ -945,6 +945,11 @@ msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39090"
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"

View File

@ -948,6 +948,11 @@ msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39090"
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"

View File

@ -961,6 +961,11 @@ msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr "Преобразуйте специальные символы в пути. (например пробел в %20)"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39090"
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"

View File

@ -951,6 +951,11 @@ msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr "Omkoda specialtecken i sökväg (exempelvis mellanslag som %20)"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39090"
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"

View File

@ -957,6 +957,11 @@ msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr "Замінювати спеціальні символи у шляхах (наприклад, пробіл у %20)"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39090"
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
msgstr "Безпечні символи для URL-адрес http(s), dav(s) та (s)ftp"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
@ -1528,7 +1533,7 @@ msgstr "Використовуйте на свій ризик"
# If user gets prompted to choose between several subtitles to burn in
msgctxt "#39706"
msgid "Don't burn-in any subtitle"
msgstr ""
msgstr "Не виводити жодних субтитрів"
# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and
# language is unknown

View File

@ -918,6 +918,11 @@ msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39090"
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"

View File

@ -916,6 +916,11 @@ msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39090"
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
msgstr ""
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"