Update translations
This commit is contained in:
parent
110bf3ff9a
commit
e2bdfb9c7f
21 changed files with 131 additions and 30 deletions
|
@ -950,6 +950,11 @@ msgctxt "#39036"
|
|||
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
|
||||
msgstr "Nahrazovat speciální znaky v cestě (např. z mezery na %20)"
|
||||
|
||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||
msgctxt "#39090"
|
||||
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||
msgctxt "#39037"
|
||||
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
||||
|
|
|
@ -954,6 +954,11 @@ msgctxt "#39036"
|
|||
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
|
||||
msgstr "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
|
||||
|
||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||
msgctxt "#39090"
|
||||
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||
msgctxt "#39037"
|
||||
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
||||
|
|
|
@ -966,6 +966,11 @@ msgctxt "#39036"
|
|||
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
|
||||
msgstr "Sonderzeichen im Pfad escapen (z.B. Leerzeichen zu %20)"
|
||||
|
||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||
msgctxt "#39090"
|
||||
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
|
||||
msgstr "Sichere Zeichen für http(s), dav(s) und (s)ftp urls"
|
||||
|
||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||
msgctxt "#39037"
|
||||
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# XBMC Media Center language file
|
||||
# Translators:
|
||||
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2019
|
||||
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/es_AR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -935,7 +935,7 @@ msgid ""
|
|||
"Kodi cannot locate the file %s. Please verify your PKC settings. Stop "
|
||||
"syncing?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kodi no puede localizer el archive %s. Por favoer verificar sus ajustes de "
|
||||
"Kodi no puede localizer el archivo %s. Por favor verificar sus ajustes de "
|
||||
"PKC. ¿Detener la sincronización?"
|
||||
|
||||
# Pop-up on initial sync
|
||||
|
@ -964,7 +964,12 @@ msgstr ""
|
|||
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||
msgctxt "#39036"
|
||||
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
|
||||
msgstr "Escapar caracteres especiales en la ruta (i.e. espacio a %20)"
|
||||
msgstr "Escapar caracteres especiales en la ruta (p. ej. espacio a %20)"
|
||||
|
||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||
msgctxt "#39090"
|
||||
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
|
||||
msgstr "Caracteres seguros para urls http(s), dav(s) y (s)ftp"
|
||||
|
||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||
msgctxt "#39037"
|
||||
|
@ -1430,7 +1435,7 @@ msgid ""
|
|||
"The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
|
||||
"forum."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La version actual de Kodi no está soportada por PKC. Por favor consultar el"
|
||||
"La versión actual de Kodi no está soportada por PKC. Por favor consultar el"
|
||||
" fórum de Plex."
|
||||
|
||||
msgctxt "#39405"
|
||||
|
@ -1474,7 +1479,7 @@ msgstr "Sagas"
|
|||
|
||||
msgctxt "#39502"
|
||||
msgid "PKC On Deck (faster)"
|
||||
msgstr "Tablero de PKC (mas rapido)"
|
||||
msgstr "On Deck de PKC (más rápido)"
|
||||
|
||||
msgctxt "#39600"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1616,8 +1621,8 @@ msgid ""
|
|||
"Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how "
|
||||
"many versions of a media item you posses?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Quiere reemplazar su valoración personalizada con cuántas versione posee de"
|
||||
" un elemento de medios?"
|
||||
"¿Quiere reemplazar su valoración personalizada por cuántas versiones posee "
|
||||
"de un elemento de medios?"
|
||||
|
||||
# In PKC Settings under Sync
|
||||
msgctxt "#39719"
|
||||
|
|
|
@ -2,6 +2,7 @@
|
|||
# Translators:
|
||||
# Dani <danichispa@gmail.com>, 2019
|
||||
# Bartolome Soriano <bsoriano@gmail.com>, 2019
|
||||
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bartolome Soriano <bsoriano@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Spain) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/es_ES/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# XBMC Media Center language file
|
||||
# Translators:
|
||||
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2019
|
||||
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2019\n"
|
||||
"Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (Mexico) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/es_MX/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -935,7 +935,7 @@ msgid ""
|
|||
"Kodi cannot locate the file %s. Please verify your PKC settings. Stop "
|
||||
"syncing?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kodi no puede localizer el archive %s. Por favoer verificar sus ajustes de "
|
||||
"Kodi no puede localizer el archivo %s. Por favor verificar sus ajustes de "
|
||||
"PKC. ¿Detener la sincronización?"
|
||||
|
||||
# Pop-up on initial sync
|
||||
|
@ -964,7 +964,12 @@ msgstr ""
|
|||
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||
msgctxt "#39036"
|
||||
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
|
||||
msgstr "Escapar caracteres especiales en la ruta (i.e. espacio a %20)"
|
||||
msgstr "Escapar caracteres especiales en la ruta (p. ej. espacio a %20)"
|
||||
|
||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||
msgctxt "#39090"
|
||||
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
|
||||
msgstr "Caracteres seguros para urls http(s), dav(s) y (s)ftp"
|
||||
|
||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||
msgctxt "#39037"
|
||||
|
@ -1430,7 +1435,7 @@ msgid ""
|
|||
"The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
|
||||
"forum."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La version actual de Kodi no está soportada por PKC. Por favor consultar el"
|
||||
"La versión actual de Kodi no está soportada por PKC. Por favor consultar el"
|
||||
" fórum de Plex."
|
||||
|
||||
msgctxt "#39405"
|
||||
|
@ -1474,7 +1479,7 @@ msgstr "Sagas"
|
|||
|
||||
msgctxt "#39502"
|
||||
msgid "PKC On Deck (faster)"
|
||||
msgstr "Tablero de PKC (mas rapido)"
|
||||
msgstr "On Deck de PKC (más rápido)"
|
||||
|
||||
msgctxt "#39600"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1616,8 +1621,8 @@ msgid ""
|
|||
"Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how "
|
||||
"many versions of a media item you posses?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Quiere reemplazar su valoración personalizada con cuántas versione posee de"
|
||||
" un elemento de medios?"
|
||||
"¿Quiere reemplazar su valoración personalizada por cuántas versiones posee "
|
||||
"de un elemento de medios?"
|
||||
|
||||
# In PKC Settings under Sync
|
||||
msgctxt "#39719"
|
||||
|
|
|
@ -975,6 +975,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Echapper les caractères spéciaux dans le chemin (ex: %20 au lieu des "
|
||||
"espaces)"
|
||||
|
||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||
msgctxt "#39090"
|
||||
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
|
||||
msgstr "Caractères sûrs pour les urls http(s), dav(s) et (s)ftp"
|
||||
|
||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||
msgctxt "#39037"
|
||||
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
||||
|
|
|
@ -979,6 +979,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Echapper les caractères spéciaux dans le chemin (ex: %20 au lieu des "
|
||||
"espaces)"
|
||||
|
||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||
msgctxt "#39090"
|
||||
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
|
||||
msgstr "Caractères sûrs pour les urls http(s), dav(s) et (s)ftp"
|
||||
|
||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||
msgctxt "#39037"
|
||||
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
||||
|
|
|
@ -968,6 +968,11 @@ msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"A speciális karakterek feloldása az elérési útban (pl. szóköz helyett %20)"
|
||||
|
||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||
msgctxt "#39090"
|
||||
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||
msgctxt "#39037"
|
||||
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
||||
|
|
|
@ -967,6 +967,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Esegui l'escape dei caratteri speciali nel percorso (es. \"spazio\" "
|
||||
"trasformato in \"%20\")"
|
||||
|
||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||
msgctxt "#39090"
|
||||
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||
msgctxt "#39037"
|
||||
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
||||
|
|
|
@ -963,6 +963,11 @@ msgctxt "#39036"
|
|||
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
|
||||
msgstr "Kaita specialių simbolių kelyje (pvz., tarpas %20)"
|
||||
|
||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||
msgctxt "#39090"
|
||||
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||
msgctxt "#39037"
|
||||
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
||||
|
|
|
@ -946,6 +946,11 @@ msgctxt "#39036"
|
|||
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||
msgctxt "#39090"
|
||||
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||
msgctxt "#39037"
|
||||
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
||||
|
@ -1100,7 +1105,7 @@ msgstr "Uzspiest atjaunošanu Kodi ādiņai apturot atskaņošanu"
|
|||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
||||
msgctxt "#39066"
|
||||
msgid "Recently Added: Also show already watched movies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nesen Pievienots: Rādīt arī jau skatītas filmas"
|
||||
|
||||
# PKC Settings - Connection
|
||||
msgctxt "#39067"
|
||||
|
@ -1110,7 +1115,7 @@ msgstr "Tavs pašreizējais Plex Media Serveris:"
|
|||
# PKC Settings - Connection
|
||||
msgctxt "#39068"
|
||||
msgid "Manually enter Plex Media Server address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pats ievadi Plex Media Server adresi"
|
||||
|
||||
# PKC Settings - Connection
|
||||
msgctxt "#39069"
|
||||
|
@ -1173,22 +1178,22 @@ msgstr ""
|
|||
# Button text for choosing PKC mode
|
||||
msgctxt "#39081"
|
||||
msgid "Add-on Paths"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spraudņu Ceļš"
|
||||
|
||||
# Button text for choosing PKC mode
|
||||
msgctxt "#39082"
|
||||
msgid "Direct Paths"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiešie Ceļi"
|
||||
|
||||
# Dialog for manually entering PMS
|
||||
msgctxt "#39083"
|
||||
msgid "Enter PMS IP or URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ievadi PMS IP vai URL"
|
||||
|
||||
# Dialog for manually entering PMS
|
||||
msgctxt "#39084"
|
||||
msgid "Enter PMS port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ievadi PMS portu"
|
||||
|
||||
# PKC settings - Appearance Tweaks
|
||||
msgctxt "#39085"
|
||||
|
@ -1291,23 +1296,23 @@ msgstr "Tikai trūkstošo"
|
|||
# Message in the PKC settings if user has not logged in to plex.tv
|
||||
msgctxt "#39226"
|
||||
msgid "Not logged in to plex.tv"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nav pieteicies plex.tv"
|
||||
|
||||
# Message in the PKC settings if user is logged in to plex.tv
|
||||
msgctxt "#39227"
|
||||
msgid "Logged in to plex.tv"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pieteicies plex.tv"
|
||||
|
||||
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
|
||||
msgctxt "#39228"
|
||||
msgid "Plex admin user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plex admin user"
|
||||
|
||||
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
|
||||
# appended at the end of the string
|
||||
msgctxt "#39229"
|
||||
msgid "Login failed with plex.tv for user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lietotāja pieteikšanās plex.tv neizdevās"
|
||||
|
||||
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
|
||||
msgctxt "#39230"
|
||||
|
@ -1472,7 +1477,7 @@ msgstr ""
|
|||
# Addon Disclaimer
|
||||
msgctxt "#39705"
|
||||
msgid "Use at your own risk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lieto uz savu atbildību"
|
||||
|
||||
# If user gets prompted to choose between several subtitles to burn in
|
||||
msgctxt "#39706"
|
||||
|
@ -1530,7 +1535,7 @@ msgstr "Sinhronizēt"
|
|||
# Shown during sync process
|
||||
msgctxt "#39715"
|
||||
msgid "Synching playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sinhronizē spēļsarakstus"
|
||||
|
||||
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is
|
||||
# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}!
|
||||
|
|
|
@ -957,6 +957,11 @@ msgctxt "#39036"
|
|||
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
|
||||
msgstr "Pas speciale tekens aan in pad (b.v. spatie naar %20)"
|
||||
|
||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||
msgctxt "#39090"
|
||||
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||
msgctxt "#39037"
|
||||
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
||||
|
|
|
@ -951,6 +951,11 @@ msgctxt "#39036"
|
|||
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
|
||||
msgstr "Unngå spesielle tegn i stier (eksempel mellomrom til %20)"
|
||||
|
||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||
msgctxt "#39090"
|
||||
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||
msgctxt "#39037"
|
||||
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
||||
|
|
|
@ -945,6 +945,11 @@ msgctxt "#39036"
|
|||
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||
msgctxt "#39090"
|
||||
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||
msgctxt "#39037"
|
||||
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
||||
|
|
|
@ -948,6 +948,11 @@ msgctxt "#39036"
|
|||
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||
msgctxt "#39090"
|
||||
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||
msgctxt "#39037"
|
||||
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
||||
|
|
|
@ -961,6 +961,11 @@ msgctxt "#39036"
|
|||
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
|
||||
msgstr "Преобразуйте специальные символы в пути. (например пробел в %20)"
|
||||
|
||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||
msgctxt "#39090"
|
||||
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||
msgctxt "#39037"
|
||||
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
||||
|
|
|
@ -951,6 +951,11 @@ msgctxt "#39036"
|
|||
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
|
||||
msgstr "Omkoda specialtecken i sökväg (exempelvis mellanslag som %20)"
|
||||
|
||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||
msgctxt "#39090"
|
||||
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||
msgctxt "#39037"
|
||||
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
||||
|
|
|
@ -957,6 +957,11 @@ msgctxt "#39036"
|
|||
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
|
||||
msgstr "Замінювати спеціальні символи у шляхах (наприклад, пробіл у %20)"
|
||||
|
||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||
msgctxt "#39090"
|
||||
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
|
||||
msgstr "Безпечні символи для URL-адрес http(s), dav(s) та (s)ftp"
|
||||
|
||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||
msgctxt "#39037"
|
||||
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
||||
|
@ -1528,7 +1533,7 @@ msgstr "Використовуйте на свій ризик"
|
|||
# If user gets prompted to choose between several subtitles to burn in
|
||||
msgctxt "#39706"
|
||||
msgid "Don't burn-in any subtitle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не виводити жодних субтитрів"
|
||||
|
||||
# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and
|
||||
# language is unknown
|
||||
|
|
|
@ -918,6 +918,11 @@ msgctxt "#39036"
|
|||
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||
msgctxt "#39090"
|
||||
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||
msgctxt "#39037"
|
||||
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
||||
|
|
|
@ -916,6 +916,11 @@ msgctxt "#39036"
|
|||
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||
msgctxt "#39090"
|
||||
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||
msgctxt "#39037"
|
||||
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue