PlexKodiConnect/resources/language/resource.language.uk_UA/strings.po
2021-02-13 18:04:48 +01:00

1635 lines
54 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# XBMC Media Center language file
# Translators:
# Vlad Anisimov <uniss@ua.fm>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
"Last-Translator: Vlad Anisimov <uniss@ua.fm>, 2020\n"
"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/uk_UA/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk_UA\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
# Add-on settings
msgctxt "#29999"
msgid "PlexKodiConnect"
msgstr "PlexKodiConnect"
msgctxt "#30000"
msgid "Server Address (IP)"
msgstr "IP-адреса сервера"
msgctxt "#30001"
msgid "Searching for PMS"
msgstr "Пошук сервера"
msgctxt "#30002"
msgid "Preferred playback method"
msgstr "Бажаний метод відтворення"
# Warning displayed if Kodi setting is enabled. Be sure to escape the quotes
# again! The exact wording can be found in the Kodi settings, player settings,
# videos
msgctxt "#30003"
msgid ""
"Warning: Kodi setting \"Play next video automatically\" is enabled. This "
"could break PKC. Deactivate?"
msgstr ""
"Попередження: налаштування Kodi \"відтворювати наступне відео автоматично\" "
"включено. Це може перервати роботу PKC. Вимкнути?"
msgctxt "#30004"
msgid ""
"The Kodi webserver is needed for artwork caching. PKC already set a strong, "
"random password automatically if you haven't done so already. Please confirm"
" the next dialog that you want to enable the webserver now with Yes."
msgstr ""
msgctxt "#30005"
msgid "Username: "
msgstr "Ім'я користувача:"
# Sync notification displayed if there is still artwork to be cached to Kodi
msgctxt "#30006"
msgid "Caching %s Plex images"
msgstr "Кешування %s зображень Plex"
# Sync notification displayed if syncing of major artwork is done
msgctxt "#30007"
msgid "Plex image caching done"
msgstr "Кешування зображень Plex завершено"
# PKC settings artwork: Enable notifications for artwork image sync
msgctxt "#30008"
msgid "Enable notifications for image caching"
msgstr "Дозволити нагадування кешування зображень"
# PKC settings artwork: Enable image caching during Kodi playback
msgctxt "#30009"
msgid "Enable image caching during Kodi playback (restart Kodi!)"
msgstr ""
"Дозволити кешування зображень впродовж відтворення (потребує рестарту Kodi!)"
# PKC settings - Artwork
msgctxt "#30010"
msgid "Approximate progress"
msgstr "Орієнтовний прогрес"
# PKC settings - Artwork
msgctxt "#30011"
msgid "Artwork left to cache:"
msgstr "Зображень, що залишилось кешувати:"
# Button text
msgctxt "#30012"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgctxt "#30013"
msgid "Never show"
msgstr "Ніколи не показувалось "
# PKC settings category
msgctxt "#30014"
msgid "Connection"
msgstr "З'єднання"
# Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
msgctxt "#30015"
msgid "Fanart download already running"
msgstr "Завантаження фан-арту вже розпочато"
msgctxt "#30016"
msgid "Device Name"
msgstr "Ім'я пристрою"
# Error message
msgctxt "#30017"
msgid "Unauthorized for PMS"
msgstr "Неавтентифікован у PMS"
# Sync notification displayed for the number of fanart.tv lookups left
msgctxt "#30018"
msgid "Checking FanartTV for %s items"
msgstr "Перевіряння у FanartTV %s елементів"
# PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30019"
msgid "FanartTV lookup completed"
msgstr "Огляд FanartTV завершено"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30020"
msgid "Sync Plex playlists (reboot Kodi!)"
msgstr "Синхронізовувати плейлісти Plex (перезапустіть Kodi!)"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30021"
msgid "Only sync specific Plex playlists to Kodi"
msgstr "Синхронізовувати в Kodi тільки специфічні плейлисти Plex"
# PKC settings category
msgctxt "#30022"
msgid "Advanced"
msgstr "Розширені"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30023"
msgid "Only sync specific Kodi playlists to Plex"
msgstr "Синхронізовувати в Plex тільки специфічні плейлисти Kodi"
msgctxt "#30024"
msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"
msgctxt "#30025"
msgid "Display message if PMS goes offline"
msgstr "Показувати повідомлення якщо PMS офлайн"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30026"
msgid "Prefix in Plex playlist name to trigger sync"
msgstr "Префікс в іменах плейлистів Plex для вмикання синхронізації"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30027"
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
msgstr "Префікс в іменах плейлистів Kodi для вмикання синхронізації"
# PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30028"
msgid "PKC-only image caching completed"
msgstr "Кешування зображень PKC завершено"
msgctxt "#30030"
msgid "Port Number"
msgstr "Номер порту"
msgctxt "#30031"
msgid "I own this Plex Media Server"
msgstr "Я власник цього PMS"
# Kodi context menu entry for movie and episode information screen
msgctxt "#30032"
msgid "Information"
msgstr "Інформація"
msgctxt "#30042"
msgid "Refresh"
msgstr "Оновити"
msgctxt "#30043"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
# Notification displayed if there is a LOT to be deleted
msgctxt "#30052"
msgid "Deleting"
msgstr "Видалення"
msgctxt "#30069"
msgid "None"
msgstr "Нічого"
msgctxt "#30093"
msgid "Mark Watched"
msgstr "Позначити як проглянуте"
msgctxt "#30094"
msgid "Mark Unwatched"
msgstr "Позначити як непроглянуте"
msgctxt "#30095"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Додати до Вибраного"
msgctxt "#30096"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Видалити з Вибраного"
msgctxt "#30114"
msgid "Offer delete after playback"
msgstr "Пропонувати видалення після відтворення"
msgctxt "#30115"
msgid "For Episodes"
msgstr "Для Серій"
msgctxt "#30116"
msgid "For Movies"
msgstr "Для Фільмів"
msgctxt "#30125"
msgid "Done"
msgstr "Зроблено"
# Error popup message text
msgctxt "#30128"
msgid "Play Error"
msgstr "Помилка відтворення"
msgctxt "#30132"
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
msgctxt "#30135"
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
msgctxt "#30138"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgctxt "#30139"
msgid "Enable Theme Music (Requires Restart)"
msgstr "Дозволити музичну тему (потребує рестарт)"
msgctxt "#30143"
msgid "Always transcode if video bitrate is above"
msgstr "Завжди перекодувати якщо бітрейт відео більше ніж"
msgctxt "#30157"
msgid "Enable Enhanced Images (eg CoverArt)"
msgstr "Дозволити розширені зображення (типу CoverArt)"
msgctxt "#30158"
msgid "Metadata"
msgstr "Метадані"
msgctxt "#30160"
msgid "Video Quality if Transcoding necessary"
msgstr "Якість відео якщо перекодування потрібне"
msgctxt "#30161"
msgid "Auto-adjust transcoding quality (deactivate for Chromecast)"
msgstr ""
"Автоматичне налаштування якості перекодування (деактивуйте для Chromecast)"
msgctxt "#30165"
msgid "Direct Play"
msgstr "Пряме відтворення"
msgctxt "#30166"
msgid "Transcoding"
msgstr "Перекодування"
msgctxt "#30170"
msgid "Recently Added TV Shows"
msgstr "Нещодавно додані серіали"
msgctxt "#30171"
msgid "In Progress TV Shows"
msgstr "Відтворювані серіали"
msgctxt "#30173"
msgid "Channels"
msgstr "Канали"
msgctxt "#30174"
msgid "Recently Added"
msgstr "Нещодавно додані"
msgctxt "#30177"
msgid "In Progress Movies"
msgstr "Відтворювані фільми"
msgctxt "#30178"
msgid "In Progress Episodes"
msgstr "Відтворювані серії"
msgctxt "#30179"
msgid "Next Episodes"
msgstr "Нові серії"
msgctxt "#30180"
msgid "Favorite Movies"
msgstr "Вибрані фільми"
msgctxt "#30181"
msgid "Favorite Shows"
msgstr "Вибрані серіали"
msgctxt "#30182"
msgid "Favorite Episodes"
msgstr "Вибрані серії"
msgctxt "#30189"
msgid "Unwatched Movies"
msgstr "Непереглянуті фільми"
msgctxt "#30198"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30200"
msgid ""
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
" media resides. Mind the case!"
msgstr ""
"У наступному вікні введіть ім'я хосту (або IP), де знаходяться файли Plex."
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# for hostname
msgctxt "#30201"
msgid "Enter server hostname (or IP)"
msgstr "Введіть ім'я хосту серверу (або його адресу IP)"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30202"
msgid ""
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
"This is likely 'smb'."
msgstr ""
"У наступному вікні введіть мережевий протокол, котрий ви бажаєте "
"використовувати, наприклад, 'smb'."
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# protocol
msgctxt "#30203"
msgid "Enter network protocol"
msgstr "Введіть мережевий протокол"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30204"
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
msgstr "Ім'я хосту або адреса IP '{0}', котру ви ввели, не є правильною."
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30205"
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
msgstr "Протокол '{0}', котрий ви ввели, не підтримується."
# Video node naming for random e.g. movies
msgctxt "#30227"
msgid "Random"
msgstr "Випадково"
# Video node naming for e.g. movies
msgctxt "#30230"
msgid "Recommended"
msgstr "Рекомендовано"
msgctxt "#30235"
msgid "Extras"
msgstr "Бонуси"
msgctxt "#30243"
msgid "Enable HTTPS"
msgstr "Дозволити HTTPS"
msgctxt "#30251"
msgid "Recently added Home Videos"
msgstr "Нещодавно додані домашні відео"
msgctxt "#30252"
msgid "Recently added Photos"
msgstr "Нещодавно додані фото"
msgctxt "#30253"
msgid "Favorite Home Videos"
msgstr "Вибрані домашні відео"
msgctxt "#30254"
msgid "Favorite Photos"
msgstr "Вибрані фото"
msgctxt "#30255"
msgid "Favorite Albums"
msgstr "Вибрані альбоми"
msgctxt "#30256"
msgid "Recently added Music videos"
msgstr "Нещодавно додані музичні відео"
msgctxt "#30257"
msgid "In progress Music videos"
msgstr "Відтворювані музичні відео"
msgctxt "#30258"
msgid "Unwatched Music videos"
msgstr "Непереглянуті музичні відео"
# PKC settings sub category under appearance tweaks
msgctxt "#30302"
msgid "Movies"
msgstr "Фільми"
# contextmenu entry
msgctxt "#30401"
msgid "Plex options"
msgstr "Налаштування Plex"
# contextmenu entry
msgctxt "#30405"
msgid "Add to Plex favorites"
msgstr "Додати до Вибраного Plex"
# contextmenu entry
msgctxt "#30406"
msgid "Remove from Plex favorites"
msgstr "Видалити з Вибраного Plex"
# contextmenu entry
msgctxt "#30407"
msgid "Set custom song rating"
msgstr "Встановити довільний рейтинг пісні"
# contextmenu entry
msgctxt "#30408"
msgid "Plex addon settings"
msgstr "Налаштування додатку Plex"
# contextmenu entry
msgctxt "#30409"
msgid "Delete item from server"
msgstr "Видалити елемент з серверу"
# contextmenu entry
msgctxt "#30410"
msgid "Refresh this item"
msgstr "Оновити цей елемент"
# contextmenu entry
msgctxt "#30412"
msgid "Force transcode"
msgstr "Примусове перекодування"
# Error dialog text
msgctxt "#30414"
msgid ""
"Could not delete the Plex item. Is item deletion enabled on the Plex Media "
"Server?"
msgstr ""
"Неможливе видалення елементу Plex. Чи дозволене видалення у Plex Media "
"Server?"
# contextmenu entry
msgctxt "#30415"
msgid "Start playback via PMS"
msgstr "Почати відтворення через PMS"
msgctxt "#30416"
msgid "Settings for the Plex Server"
msgstr "Налаштування для PMS"
msgctxt "#30417"
msgid ""
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
"Error: {1}"
msgstr ""
"Неможливо змінити файлу налаштування Kodi {0}. PKC може працювати "
"некоректно. Помилка: {1}"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#30500"
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
msgstr "Перевіряння SSL сертифіката хосту (більш безпечно)"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#30501"
msgid "Client SSL certificate"
msgstr "SSL сертифікат клієнта"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30502"
msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
msgstr "Синхронізувати арт-файли Plex із PMS (рекомендовано)"
# Message shown if SSL HTTPS certificate fails
msgctxt "#30503"
msgid "SSL certificate failed to validate. Please check {0} for solutions."
msgstr ""
"Сертифікат SSL не пройшов перевірку. Будь ласка, перевірте {0} для "
"вирішення."
# PKC Settings, category name
msgctxt "#30506"
msgid "Sync Options"
msgstr "Налаштування синхронізації"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30507"
msgid "Show syncing progress"
msgstr "Показувати процес синхронизації"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30508"
msgid "Sync empty TV Shows"
msgstr "Синхронізувати порожні серіали"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30509"
msgid "Enable Music Library"
msgstr "Дозволити Музичну Бібліотеку"
msgctxt "#30510"
msgid "Direct stream music library"
msgstr "Пряме відтворення музичної бібліотеки"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30511"
msgid "Playback Mode"
msgstr "Режим відтворення"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30512"
msgid "Cache all artwork for a smooth Kodi experience"
msgstr "Кешувати всі зображення для плавного досвіду Kodi"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30513"
msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)"
msgstr ""
"Обмежити кількість потоків кешування зображень (рекомендовано для RPi)"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30514"
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
msgstr ""
"Показувати всі екстра-файли Plex замість негайного відтворення трейлерів"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30515"
msgid "Maximum items to request from the server at once"
msgstr "Максимальна кількість одночасних запитів від сервера"
# PKC Settings, category name
msgctxt "#30516"
msgid "Playback"
msgstr "Відтворення"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#30517"
msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
msgstr "Встановлення мережевих даних для прямих шляхів та прямого відтворення"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30518"
msgid "Enable Plex Trailers (Plexpass is needed)"
msgstr "Дозволити трейлери Plex (потрібен Plexpass)"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30519"
msgid "Ask to play trailers"
msgstr "Запитувати програвання трейлерів"
# PKC Settings - Plex
msgctxt "#30520"
msgid "Skip PMS delete confirmation (use at your own risk)"
msgstr "Не запитувати підтвердження видалення (використовуйте на свій ризик)"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30521"
msgid "Jump back on resume (in seconds)"
msgstr "Повернутися назад при поновленні (в секундах)"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30522"
msgid "Force transcode h265/HEVC"
msgstr "Примусове перекодування h265/HEVC"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30523"
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
msgstr ""
"Також показувати процес синхронізації для стану відтворення та даних "
"користувача"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30524"
msgid "Select Plex libraries to sync"
msgstr "Обрати бібліотеки Plex для синхронізації"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30525"
msgid "Skip intro"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30527"
msgid "Ignore specials in next episodes"
msgstr "Ігнорувати бонуси у наступній серії"
msgctxt "#30528"
msgid "Permanent users to add to the session"
msgstr "Постійні користувачі, що можуть бути додані до сеансу"
# PKC Settings - Advanced
msgctxt "#30529"
msgid "Startup delay (in seconds)"
msgstr "Затримка запуску (у секундах)"
msgctxt "#30531"
msgid "Enable new content notification"
msgstr "Дозволити повідомлення про новий контент"
msgctxt "#30532"
msgid "Duration of the video library pop up (in seconds)"
msgstr "Спливаюче вікно з тривалістю відео бібліотеки (в секундах)"
msgctxt "#30533"
msgid "Duration of the music library pop up (in seconds)"
msgstr "Спливаюче вікно з тривалістю музичної бібліотеки (в секундах)"
msgctxt "#30534"
msgid "Server messages"
msgstr "Повідомлення сервера"
# PKC Settings - Advanced
msgctxt "#30535"
msgid "Generate a new unique Plex device Id (e.g. to clone Kodi)"
msgstr ""
"Згенерувати новий унікальний ідентифікатор пристрою Plex (наприклад, для "
"клонування Kodi)"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#30536"
msgid "Users must log in every time Kodi restarts"
msgstr "Користувачі повинні автентифікуватися після перезавантаження Kodi"
# PKC Settings warning
msgctxt "#30537"
msgid "RESTART KODI IF YOU MAKE ANY CHANGES"
msgstr "Перезавантажте Kodi якщо Ви зробили будь-які зміни"
# PKC Settings warning
msgctxt "#30538"
msgid "Manual complete reset of Kodi database necessary, see \"Advanced\""
msgstr "Необхідне ручне повне скидання БД Kodi, див. \"Розширені\""
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30539"
msgid "Download additional art from FanArtTV"
msgstr "Завантажувати розширені матеріали з FanArtTV"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30540"
msgid "Download movie set/collection art from FanArtTV"
msgstr "Завантажувати матеріали набору фільмів / колекції з FanArtTV"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30541"
msgid "Transcoding: Auto-pick audio and subtitle stream using Plex defaults"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30542"
msgid "Always pick best quality for trailers"
msgstr "Завжди обирати найліпшу якість трейлерів"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30543"
msgid "Prefer Kodi artwork for collections/sets"
msgstr "Віддавати перевагу для колекцій/наборів зображенням Kodi"
msgctxt "#30544"
msgid "Artwork"
msgstr "Зображення"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30545"
msgid "Force transcode pictures"
msgstr "Примусове перекодування зображень"
# Welcome to Plex notification
msgctxt "#33000"
msgid "Welcome"
msgstr " Ласкаво просимо!"
# Error message
msgctxt "#33001"
msgid "Error connecting"
msgstr "Помилка з'єднання"
# Error message
msgctxt "#33002"
msgid "Server is unreachable"
msgstr "Сервер недосяжний"
# Plex notification
msgctxt "#33003"
msgid "Server is online"
msgstr "Сервер онлайн"
# Plex notification when we need to transcode
msgctxt "#33004"
msgid "PMS enforced transcoding"
msgstr "PMS примусове перекодування"
# Plex notification when we need to use direct streaming (instead of
# transcoding)
msgctxt "#33005"
msgid "PMS enforced direct streaming"
msgstr "PMS примусова пряма трансляція"
# Error notification
msgctxt "#33009"
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Невірне ім'я користувача або пароль"
msgctxt "#33010"
msgid "User is unauthorized for server {0}"
msgstr "Користувач не є авторизованим на сервері {0}"
msgctxt "#33011"
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
msgstr "Plex.tv не дає нам дійсний список користувачів Plex, вибачте."
# Dialog before playback
msgctxt "#33013"
msgid "Choose the audio stream"
msgstr "Оберіть аудіо потік"
# Dialog before playback
msgctxt "#33014"
msgid "Choose the subtitles stream"
msgstr "Оберіть потік субтитрів"
# Dialog before playback
msgctxt "#33016"
msgid "Play trailers?"
msgstr "Відтворювати трейлери?"
# Error message
msgctxt "#33032"
msgid ""
"Failed to generate a new device Id. See your logs for more information."
msgstr ""
"Збій генерації ідентифікатора нового пристрою. Для додаткової інформації "
"дивіться журнал."
# Pop-up informing about Kodi restart
msgctxt "#33033"
msgid "Kodi will now restart to apply the changes."
msgstr "Зараз Kodi буде перезавантажений для застосування змін."
# Confirmation dialog before item gets deleted from the PMS
msgctxt "#33041"
msgid ""
"Delete file(s) from Plex Server? This will also delete the file(s) from "
"disk!"
msgstr ""
"Видалити файл(-и) з сервера Plex? Файл(-и) буде(-уть) видален(-і) з диску!"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#39000"
msgid "- Number of trailers to play before a movie"
msgstr "Кількість трейлерів для програвання перед фільмом"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#39001"
msgid "Boost audio when transcoding"
msgstr "Підсилювати аудіо під час перекодування"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#39002"
msgid "Burnt-in subtitle size"
msgstr "Розмір субтитрів, що вбудовуються в відео"
# PKC Settings - Sync
msgctxt "#39003"
msgid "Number of simultaneous download threads"
msgstr "Кількість одночасних потоків завантаження"
# PKC Settings - Plex
msgctxt "#39004"
msgid "Enable Plex Companion (restart Kodi!)"
msgstr "Дозволити Plex Companion (перезапуск Kodi!)"
# PKC Settings - Plex
msgctxt "#39005"
msgid "Plex Companion Port (change only if needed)"
msgstr "Порт Plex Companion (змінюйте якщо потрібно)"
# PKC Settings - Plex
msgctxt "#39008"
msgid "Plex Companion: Allows flinging media to Kodi through Plex"
msgstr "Plex Companion: Дозволити відправляти файли до Kodi через Plex"
# Error message
msgctxt "#39009"
msgid "Could not login to plex.tv. Please try signing in again."
msgstr "Збій автентифікації на plex.tv. Спробуйте ще раз."
# Error message
msgctxt "#39010"
msgid "Problems connecting to plex.tv. Network or internet issue?"
msgstr "Проблеми з'єднання з plex.tv. Щось з мережею або інтернетом?"
# Error message
msgctxt "#39011"
msgid "Could not find any Plex server in the network. Aborting..."
msgstr "Не можу знайти жодного серверу Plex в мережі. Скасування..."
# Dialog text for choosing PMS
msgctxt "#39012"
msgid "Choose your Plex server"
msgstr "Оберіть ваш сервер Plex"
# Error message
msgctxt "#39013"
msgid "Not yet authorized for Plex server "
msgstr "Поки що немає автентифікації сервера Plex"
# Error message
msgctxt "#39014"
msgid "Please sign in to plex.tv."
msgstr "Будь ласка, автентифікуйтеся до plex.tv."
# Error message
msgctxt "#39015"
msgid "Problems connecting to server. Pick another server?"
msgstr "Проблеми з'єднання з сервером. Обрати інший сервер?"
# Pop-up on initial sync
msgctxt "#39016"
msgid ""
"Disable Plex music library? (It is HIGHLY recommended to use Plex music only"
" with direct paths for large music libraries. Kodi might crash otherwise)"
msgstr ""
"Заборонити музичну бібліотеку Plex? (Це настійно рекомендується зробити для "
"використання прямих шляхів у великій музичній бібліотеці. Інакше може "
"привести до збою)"
# Pop-up on initial sync
msgctxt "#39017"
msgid ""
"Would you now like to go to the plugin's settings to fine-tune PKC? You will"
" need to RESTART Kodi!"
msgstr ""
"Чи бажаєте перейти до налаштувань додатків щоб точно настроїти PKC? Wt "
"потребує перезапуску Kodi!"
# PKC Settings - Advanced
msgctxt "#39018"
msgid "Repair the Kodi database (force update all content)"
msgstr "Відновити БД Kodi (примусове оновлення всього контенту)"
# PKC Settings - Advanced
msgctxt "#39019"
msgid "Reset the Kodi database and optionally reset PlexKodiConnect"
msgstr "Скинути БД Kodi та опціонально and optionally скинути PlexKodiConnect"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#39020"
msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
msgstr "Кешувати зараз всі зображення до кешу текстур Kodi"
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
msgctxt "#39022"
msgid "local"
msgstr "локальний"
# Error message
msgctxt "#39023"
msgid "Failed to authenticate. Did you login to plex.tv?"
msgstr "Збій автентифікації. Ви увійшли до plex.tv?"
# PKC Settings - Plex
msgctxt "#39025"
msgid "Automatically log into plex.tv on startup"
msgstr "Автоматично входити до plex.tv при запуску"
# PKC Settings - Sync
msgctxt "#39026"
msgid "Enable constant background sync"
msgstr "Дозволити постійну фонову синхронізацію"
# Pop-up on initial sync
msgctxt "#39028"
msgid ""
"CAUTION! If you choose \"Native\" mode , you might loose access to certain "
"Plex features such as: Plex trailers and transcoding options. ALL Plex "
"shares need to use direct paths (e.g. smb://myNAS/mymovie.mkv or "
"\\\\myNAS/mymovie.mkv)!"
msgstr ""
"УВАГА! Якщо ви оберете режим \"Природній\", ви можете втратити доступ до "
"деяких функцій Plex, таких як: трейлери Plex та налаштування перекодування. "
"Всі загальні ресурси Plex поваінні використовувати прямі шляхи (наприклад, "
"smb://NAS/фільм.mkv або \\\\NAS/кіно.mkv)!"
# Pop-up on initial sync
msgctxt "#39029"
msgid "Network credentials"
msgstr "Мережеві облікові дані"
# Pop-up on initial sync
msgctxt "#39030"
msgid ""
"Add network credentials to allow Kodi access to your content? Note: Skipping"
" this step may generate a message during the initial scan of your content if"
" Kodi can't locate your content."
msgstr ""
"Додати мережеві налаштування щоб дозволити Kodi доступ до ваших даних? "
"Зверніть увагу: Відміна цього кроку може генерувати повідомлення під час "
"початкового сканування вашого контенту, якщо Kodi не зможе знайти ваш "
"контент."
# Error message displayed when verifying Direct Path sync paths passed by Plex
msgctxt "#39031"
msgid ""
"Kodi cannot locate the file %s. Please verify your PKC settings. Stop "
"syncing?"
msgstr ""
"Kodi не може знайти файл %s. Будь ласка, перевірте налаштування вашого PKC. "
"Зупинити синхронізацію?"
# Pop-up on initial sync
msgctxt "#39033"
msgid ""
"Transform Plex UNC library paths \\\\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb"
" paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)"
msgstr ""
"Перетворювати автоматично UNC-шляхи бібліотек Plex (\\\\myNas\\mymovie.mkv) "
"в smb шляхи (smb://myNas/mymovie.mkv)? (рекомендовано)"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39034"
msgid "Replace Plex UNC paths \\\\myNas with smb://myNas"
msgstr "Замінювати UNC шляхи Plex \\\\myNas на smb://myNas"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39035"
msgid ""
"Replace Plex paths /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom SMB "
"paths smb://NAS/mystuff"
msgstr ""
"Замінити шляхи Plex /volume1/media або \\\\myserver\\media на SMB шляхи "
"smb://NAS/mystuff"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr "Замінювати спеціальні символи у шляхах (наприклад, пробіл у %20)"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39090"
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
msgstr "Безпечні символи для URL-адрес http(s), dav(s) та (s)ftp"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
msgstr "Оригінальний шлях фільмів Plex для заміни:"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39038"
msgid "Replace Plex MOVIE with:"
msgstr "Замінити шлях для фільмів Plex наступним:"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39039"
msgid "Original Plex TV SHOWS path to replace:"
msgstr "Оригінальний шлях серіалів Plex для заміни:"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39040"
msgid "Replace Plex TV SHOWS with:"
msgstr "Замінити шлях для серіалів Plex наступним:"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39041"
msgid "Original Plex MUSIC path to replace:"
msgstr "Оригінальний шлях музики Plex для заміни:"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39042"
msgid "Replace Plex MUSIC with:"
msgstr "Замінити шлях для музики Plex наступним:"
# Pop-up on initial sync
msgctxt "#39043"
msgid ""
"Go a step further and completely replace all original Plex library paths "
"(/volume1/media) with custom SMB paths (smb://NAS/MyStuff)?"
msgstr ""
"Піти ще далі і повністю замінити всі оригінальні шляхи бібліотек Plex "
"(/volume1/media) на SMB шляхи (smb://NAS/MyStuff)?"
# Pop-up on initial sync
msgctxt "#39044"
msgid ""
"Please enter your custom smb paths in the settings under \"Sync Options\" "
"and then restart Kodi"
msgstr ""
"Будь ласка, введіть ваші smb шляхи у розділі налаштувань \"Опції "
"синхронізації\" і перезавантажте Kodi"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39045"
msgid "Original Plex PHOTO path to replace:"
msgstr "Оригінальний шлях фото Plex для заміни:"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39046"
msgid "Replace Plex PHOTO with:"
msgstr "Замінити шлях для фото Plex наступним:"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39047"
msgid "On Deck: Append show title to episode"
msgstr "Поточне: додавати назву серіала до назви серії"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39048"
msgid "On Deck: Append season- and episode-number SxxExx"
msgstr "Поточне: додавати нумерацію сезонів та серій (SxxExx)"
# PKC Settings - Advanced
msgctxt "#39049"
msgid "Nothing works? Try a full reset!"
msgstr "Нічого не працює? Спробуйте повне скидання!"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39050"
msgid "Choose Plex Server from a list"
msgstr "Обрати сервер Plex зі списку"
# PKC Settings - Sync
msgctxt "#39051"
msgid "Wait before sync new/changed PMS item [s]"
msgstr "Очікувати завершення синхронізації нових / змінених елементів PMS"
# PKC Settings - Sync
msgctxt "#39052"
msgid "Background Sync"
msgstr "Фонова синхронізація"
# PKC Settings - Sync
msgctxt "#39053"
msgid "Do a full library sync every x minutes"
msgstr "Робити повну синхронізацію бібліотеки кожні x хвилин"
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
msgctxt "#39054"
msgid "remote"
msgstr "віддалений"
# Notification pop-up
msgctxt "#39055"
msgid "Searching for Plex Server"
msgstr "Пошук PMS"
# PKC Settings - Customize paths
msgctxt "#39056"
msgid ""
"Used by sync and when attempting Direct Paths. Restart Kodi on changes!"
msgstr ""
"Використовувати при синхронізації та прямому відтворенню. Перезапустіть Kodi"
" для змін!"
# PKC Settings, category name
msgctxt "#39057"
msgid "Customize Paths"
msgstr "Налаштування шляхів"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39059"
msgid "Recently Added: Append show title to episode"
msgstr "Нещодавно додане: додавати заголовок серіалу до серії"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39060"
msgid "Recently Added: Append season- and episode-number SxxExx"
msgstr "Нещодавно додане: додавати номер сезону та серії (SxxExx)"
# Pop-up during initial sync
msgctxt "#39061"
msgid ""
"Would you like to download additional artwork from FanArtTV in the "
"background?"
msgstr ""
"Ви дійсно бажаєте завантажувати додаткові зображення з FanArtTV у фоні?"
# PKC Settings - Sync
msgctxt "#39062"
msgid "Sync when screensaver is deactivated"
msgstr "Синхронізувати коли скринсейвер деактивований"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#39063"
msgid "Force Transcode Hi10P"
msgstr "Примусове перекодування Hi10P"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39064"
msgid "Recently Added: Also show already watched episodes"
msgstr "Нещодавно додане: також відображати вже переглянуті серії"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39065"
msgid "Force-refresh Kodi skin on stopping playback"
msgstr "Примусово оновлювати обкладинку Kodi після завершення відтворення"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39066"
msgid "Recently Added: Also show already watched movies"
msgstr "Нещодавно додане: також відображати вже переглянуті фільми"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39067"
msgid "Your current Plex Media Server:"
msgstr "Ваш поточний Plex Media Server:"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39068"
msgid "Manually enter Plex Media Server address"
msgstr "Ввести вручну адресу сервера Plex"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39069"
msgid "Current address:"
msgstr "Поточна адреса:"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39070"
msgid "Current port:"
msgstr "Поточний порт:"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39071"
msgid "Current plex.tv status:"
msgstr "Поточний plex.tv статус:"
# PKC Settings, category name
msgctxt "#39073"
msgid "Appearance Tweaks"
msgstr "Твікі зовнішнього виду"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39074"
msgid "TV Shows"
msgstr "Серіали"
# Pop-up during initial sync
msgctxt "#39076"
msgid ""
"If you use several Plex libraries of one kind, e.g. \"Kids Movies\" and "
"\"Parents Movies\", be sure to check the Wiki: https://goo.gl/JFtQV9"
msgstr ""
"Якщо ви використовуєте декілька бібліотек Plex одного типу, наприклад. "
"\"Дитяче кіно\" і \"Доросле кіно\", обов'язково перевірте Wiki: "
"https://goo.gl/JFtQV9"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39077"
msgid "Maximum number of videos to show in widgets"
msgstr "Максимальна кількість відео для відображення у віджеті"
# PKC Settings - Plex
msgctxt "#39078"
msgid "Plex Companion Update Port (change only if needed)"
msgstr "Порт оновлення Plex Companion (змінюйте якщо потрібно)"
# Error message
msgctxt "#39079"
msgid ""
"Plex Companion could not open the GDM port. Please change it in the PKC "
"settings."
msgstr ""
"Plex Companion не може відкрити порт GDM. Будь ласка, змінить це у "
"налаштуваннях PKC."
# Pop-up on initial sync.
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
# identical!
msgctxt "#39080"
msgid ""
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
msgstr ""
"Використовувати Шляхи додавань (за замовчуванням, легко) або Прямі Шляхи? "
"Оберіть Шляхи додавань якщо ви не впевнені. PKC не буде працювати якщо "
"налаштування Прямих Шляхів не коректні!"
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39081"
msgid "Add-on Paths"
msgstr "Шляхи додавань"
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39082"
msgid "Direct Paths"
msgstr "Прямі Шляхи"
# Dialog for manually entering PMS
msgctxt "#39083"
msgid "Enter PMS IP or URL"
msgstr "Введіть адресу IP або посилання сервера Plex"
# Dialog for manually entering PMS
msgctxt "#39084"
msgid "Enter PMS port"
msgstr "Введіть порт PMS"
# PKC settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39085"
msgid "Reload Kodi node files to apply all the settings below"
msgstr ""
"Перезавантажити файли вузла Kodi для застосування всіх наступних налаштувань"
msgctxt "#39200"
msgid "Log-out Plex Home User "
msgstr "Вийти з профілю користувача Plex Home"
msgctxt "#39201"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgctxt "#39204"
msgid "Perform manual library sync"
msgstr "Виконати синхронізацію бібліотеки вручну"
# Error message
msgctxt "#39205"
msgid "Unable to run the sync, the add-on is not connected to a Plex server."
msgstr ""
"Неможливо запустити синхронізацію. додаток не приєднаний до серверу Plex."
msgctxt "#39206"
msgid ""
"Plex might lock your account if you fail to log in too many times. Proceed "
"anyway?"
msgstr ""
"Plex може заблокувати ваш обліковий запис якщо ви зробите багато невдалих "
"спроб автентифікації. Продовжувати все рівно?"
msgctxt "#39207"
msgid "Resetting PMS connections, please wait"
msgstr "Скидання з'єднань PMS, будь ласка, очікуйте"
msgctxt "#39208"
msgid "Failed to reset PKC. Try to restart Kodi."
msgstr "Збій скидання РКС. Спробуйте рестартувати Kodi."
# PKC Settings - Plex
msgctxt "#39209"
msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
msgstr "Перемкнути логін plex.tv (увійти або вийти)"
msgctxt "#39210"
msgid "Not yet connected to Plex Server"
msgstr "Ще не з'єднано з PMS"
msgctxt "#39211"
msgid "Watch later"
msgstr "Переглянути пізніше"
# Error message pop-up if {0} cannot be contacted. {0} will be replaced by
# e.g. the PMS' name
msgctxt "#39213"
msgid "{0} offline"
msgstr "{0} не доступний"
msgctxt "#39215"
msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:"
msgstr "Введіть IP адресу або URL вашого серверу Plex, наприклад:"
msgctxt "#39217"
msgid "Use HTTPS (SSL) connections? Answer should probably be yes."
msgstr ""
"Використовувати з'єднання HTTPS (SSL)? Відповідь, мабуть, має бути так."
msgctxt "#39218"
msgid "Error contacting PMS"
msgstr "помилка зв'язку PMS"
msgctxt "#39219"
msgid "Abort (Yes) or save address anyway (No)?"
msgstr "Відмінити (Так) або зберегти адресу все одно (Ні)?"
# String attached at the end to get something like "PMS Name is offline"
msgctxt "#39220"
msgid "connected"
msgstr "з'єднаний"
msgctxt "#39221"
msgid "plex.tv toggle successful"
msgstr "перемикання plex.tv завершено"
msgctxt "#39222"
msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
msgstr "Шукати зараз відсутні фан-арти на FanartTV"
msgctxt "#39223"
msgid ""
"Only look for missing fanart or refresh all fanart? The scan will take quite"
" a while and happen in the background."
msgstr ""
"Шукати тільки відсутні зображення чи оновлювати всі? Сканування буде "
"непомітним."
msgctxt "#39224"
msgid "Refresh all"
msgstr "Оновити все"
msgctxt "#39225"
msgid "Missing only"
msgstr "Не вистачає тільки"
# Message in the PKC settings if user has not logged in to plex.tv
msgctxt "#39226"
msgid "Not logged in to plex.tv"
msgstr "Не автентифіковано у plex.tv"
# Message in the PKC settings if user is logged in to plex.tv
msgctxt "#39227"
msgid "Logged in to plex.tv"
msgstr "Автентифіковано у plex.tv"
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
msgctxt "#39228"
msgid "Plex admin user"
msgstr "Адмініструючий користувач Plex"
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
# appended at the end of the string
msgctxt "#39229"
msgid "Login failed with plex.tv for user"
msgstr "Помилка входу у plex.tv для користувача"
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
msgctxt "#39230"
msgid "Logged in Plex home user"
msgstr "Залоговані у домівці користувачі Plex"
# Message in the PKC settings to change the logged in Plex home user
msgctxt "#39231"
msgid "Change logged in Plex home user"
msgstr "Змінити залогованого користувача у домівці Plex"
msgctxt "#39250"
msgid ""
"Running the image cache process can take some time. It will happen in the "
"background. Are you sure you want continue?"
msgstr ""
"Запуск процесу кешування зображень може зайняти деякий час. Це "
"відбуватиметься у фоні. Ви впевнені, що хочете продовжити?"
msgctxt "#39251"
msgid "Reset all existing cache data first?"
msgstr "Скинути спочатку всі існуючі дані кеша?"
msgctxt "#39303"
msgid "Problems trying to contact plex.tv. Try again later"
msgstr "Збій з'єднання з plex.tv. Спробуйте пізніше"
msgctxt "#39304"
msgid "Go to https://plex.tv/pin and enter the code: "
msgstr "Перейдіть до https://plex.tv/pin та введіть код: "
msgctxt "#39305"
msgid "Could not sign in to plex.tv. Try again later"
msgstr "Збій автентифікації на plex.tv. Спробуйте пізніше"
msgctxt "#39306"
msgid ": Select User"
msgstr ": Обрати користувача"
msgctxt "#39307"
msgid "Enter PIN for user "
msgstr "Ввести PIN користувача"
msgctxt "#39308"
msgid "Could not log in user "
msgstr "Неможливо виконати вхід користувача"
msgctxt "#39309"
msgid "Please try again."
msgstr "Будь-ласка, спробуйте ще."
msgctxt "#39310"
msgid "unknown"
msgstr "невідомий"
msgctxt "#39311"
msgid "or press No to not sign in."
msgstr "або натисніть Ні щоб не виконувати вхід."
msgctxt "#39400"
msgid ""
"Library sync thread has crashed. You should restart Kodi now. Please report "
"this on the forum"
msgstr ""
"Синхронізація бібліотеки завершена з помилкою. Ви повинні зараз "
"перезавантажити Kodi. Будь ласка, напишіть про це на форумі."
msgctxt "#39401"
msgid ""
"Detected Kodi database needs to be recreated for this version. This might "
"take a while. Proceed?"
msgstr ""
"БД Kodi потребує перестворення для цієї версії. Це займе деякий час. "
"Продовжити?"
msgctxt "#39402"
msgid " may not work correctly until the database is reset."
msgstr "може працювати неправильно до скидання БД"
msgctxt "#39403"
msgid ""
"The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
"forum."
msgstr ""
"Поточна версія Kodi не підтримується PKC. Будь ласка, скористайтеся форумами"
" Plex."
msgctxt "#39405"
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
msgstr "Плейлисти / вузли Plex оновлені"
msgctxt "#39406"
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
msgstr "Збій оновлення плейлистів / вузлів Plex"
msgctxt "#39408"
msgid ""
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
" instable now!! Please post your Kodi logs to the Plex forum."
msgstr ""
"В процесі синхронізації деякі елементи були пропущені, оскільки їх неможливо"
" було обробити. Kodi зараз може бути нестабільним!! Будь ласка, опублікуйте "
"журнали Kodi на форумі Plex."
msgctxt "#39409"
msgid ""
"The Plex Server did not like you asking for so much data at once and "
"returned ERRORS. Try lowering the number of sync download threads in the "
"settings. Skipped some items for now."
msgstr ""
"Серверу Plex не сподобалося, що ви запитали багато даних одночасно і він "
"повернув помилки. Спробуйте зменшити кількість потоків синхронізації в "
"налаштуваннях. Деякі елементи на даний момент були пропущені."
msgctxt "#39410"
msgid "ERROR in library sync"
msgstr "Помилка синхронізації бібліотеки"
msgctxt "#39500"
msgid "On Deck"
msgstr "Поточне"
msgctxt "#39501"
msgid "Collections"
msgstr "Колекції"
msgctxt "#39502"
msgid "PKC On Deck (faster)"
msgstr "PKC на панелі (швидкіше)"
msgctxt "#39600"
msgid ""
"Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the "
"Plex data will take time afterwards."
msgstr ""
"Ви впевнені, що хочете скинути локальну БД Kodi? Повторна синхронізація "
"даних Plex займе деякий час після цього."
msgctxt "#39601"
msgid "Could not stop the database from running. Please try again later."
msgstr "Не вдається зупинити роботу БД. Будь-ласка спробуйте пізніше."
msgctxt "#39603"
msgid ""
"Reset all PlexKodiConnect Addon settings? (this is usually NOT recommended "
"and unnecessary!)"
msgstr ""
"Скинути всі налаштування додатка PlexKodiConnect? (це, як правило, НЕ "
"рекомендується і не потрібно!)"
msgctxt "#39700"
msgid "Amazon Alexa (Voice Recognition)"
msgstr "Amazon Alexa (Розпізнавання голосу)"
msgctxt "#39701"
msgid "Activate Alexa"
msgstr "Активувати Alexa"
msgctxt "#39702"
msgid "Browse by folder"
msgstr "Огляд за каталогами"
# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description)
# Addon Summary
msgctxt "#39703"
msgid "Native Integration of Plex into Kodi"
msgstr "Нативна інтеграція Plex в Kodi"
# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description)
# Addon Description
msgctxt "#39704"
msgid ""
"Connect Kodi to your Plex Media Server. This plugin assumes that you manage "
"all your videos with Plex (and none with Kodi). You might lose data already "
"stored in the Kodi video and music databases (as this plugin directly "
"changes them). Use at your own risk!"
msgstr ""
"Підключає Kodi до серверу Plex. Цей плагін передбачає, що ви керуєте всіма "
"своїми відео за допомогою Plex (і ніяк не Kodi). Ви можете втратити дані, "
"які вже зберігаються у відео та музичних БД Kodi (оскільки цей плагін "
"безпосередньо їх змінює). Використовуйте на свій страх і ризик!"
# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description)
# Addon Disclaimer
msgctxt "#39705"
msgid "Use at your own risk"
msgstr "Використовуйте на свій ризик"
# If user gets prompted to choose between several subtitles to burn in
msgctxt "#39706"
msgid "Don't burn-in any subtitle"
msgstr "Не виводити жодних субтитрів"
# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and
# language is unknown
msgctxt "#39707"
msgid "unknown"
msgstr "невідома"
# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the
# "default" flag
msgctxt "#39708"
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"
# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the
# "forced" flag
msgctxt "#39709"
msgid "Forced"
msgstr "Форсовані"
# If user gets prompted to choose between several subtitles the subtitle
# cannot be downloaded (has no 'key' attribute from the PMS), the subtitle
# needs to be burned in
msgctxt "#39710"
msgid "burn-in"
msgstr "вшиті"
# Dialog text if PKC detected a new Music library and Kodi needs to be
# restarted
msgctxt "#39711"
msgid ""
"New Plex music library detected. Sorry, but we need to restart Kodi now due "
"to the changes made."
msgstr ""
"Виявлено нову музичну бібліотеку Plex. Вибачте, але тепер нам потрібно "
"перезапустити Kodi через внесені зміни."
# Shown during sync process
msgctxt "#39712"
msgid "downloaded"
msgstr "завантажено"
# Shown during sync process
msgctxt "#39713"
msgid "processed"
msgstr "оброблено"
# Shown during sync process
msgctxt "#39714"
msgid "Sync"
msgstr "Синхронізація"
# Shown during sync process
msgctxt "#39715"
msgid "Synching playlists"
msgstr "Синхронізувати списки відтворення"
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is
# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}!
msgctxt "#39716"
msgid ""
"Kodi cannot parse {0}. PKC will not function correctly. Please visit {1} and"
" correct your file!"
msgstr ""
"Kodi не може проаналізувати {0}. PKC не зможе працювати правильно. Будь "
"ласка, відвідайте {1} та виправте свій файл!"
# Shown once on first installation to comply with the terms of use of
# themoviedb.org
msgctxt "#39717"
msgid "PKC uses free additional artwork from www.themoviedb.org. Many thanks!"
msgstr ""
"PKC використовує вільно доступний контент з www.themoviedb.org. Велике "
"дякуємо!"
# Shown during very first PKC setup only
msgctxt "#39718"
msgid ""
"Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how "
"many versions of a media item you posses?"
msgstr ""
"Ви хочете замінити власні користувацькі рейтинги індикатором того, скільки "
"версій мультимедійного елемента ви маєте?"
# In PKC Settings under Sync
msgctxt "#39719"
msgid "Replace user ratings with number of media versions"
msgstr "Замінити користувацький рейтинг лічильником версій елемента"