2121 lines
50 KiB
Text
2121 lines
50 KiB
Text
# XBMC Media Center language file
|
|
# Translators:
|
|
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
|
|
# Michiel van Baak <michiel@vanbaak.info>, 2017
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: Michiel van Baak <michiel@vanbaak.info>, 2017\n"
|
|
"Language-Team: Dutch (Netherlands) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/nl_NL/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: nl_NL\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
# Add-on settings
|
|
msgctxt "#29999"
|
|
msgid "PlexKodiConnect"
|
|
msgstr "PlexKodiConnect"
|
|
|
|
msgctxt "#30000"
|
|
msgid "Server Address (IP)"
|
|
msgstr "Serveradres (IP)"
|
|
|
|
msgctxt "#30002"
|
|
msgid "Preferred playback method"
|
|
msgstr "Voorkeurs methode voor afspelen"
|
|
|
|
msgctxt "#30004"
|
|
msgid "Log level"
|
|
msgstr "Log niveau"
|
|
|
|
msgctxt "#30005"
|
|
msgid "Username: "
|
|
msgstr "Gebruikersnaam: "
|
|
|
|
msgctxt "#30006"
|
|
msgid "Password: "
|
|
msgstr "Wachtwoord: "
|
|
|
|
msgctxt "#30007"
|
|
msgid "Network Username: "
|
|
msgstr "Netwerk gebruikersnaam: "
|
|
|
|
msgctxt "#30008"
|
|
msgid "Network Password: "
|
|
msgstr "Netwerk wachtwoord: "
|
|
|
|
msgctxt "#30009"
|
|
msgid "Transcode: "
|
|
msgstr "Transcode: "
|
|
|
|
msgctxt "#30010"
|
|
msgid "Enable Performance Profiling"
|
|
msgstr "Schakel prestatie profilering in"
|
|
|
|
msgctxt "#30011"
|
|
msgid "Local caching system"
|
|
msgstr "Lokaal caching systeem"
|
|
|
|
msgctxt "#30012"
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
msgctxt "#30013"
|
|
msgid "Never show"
|
|
msgstr "Nooit weergeven"
|
|
|
|
msgctxt "#30014"
|
|
msgid "Connection"
|
|
msgstr "Verbinding"
|
|
|
|
msgctxt "#30015"
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Netwerk"
|
|
|
|
msgctxt "#30016"
|
|
msgid "Device Name"
|
|
msgstr "Apparaatnaam"
|
|
|
|
msgctxt "#30017"
|
|
msgid "Unauthorized for PMS"
|
|
msgstr "Onbevoegd voor PMS"
|
|
|
|
msgctxt "#30022"
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Geavanceerd"
|
|
|
|
msgctxt "#30024"
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Gebruikersnaam"
|
|
|
|
msgctxt "#30025"
|
|
msgid "Display message if PMS goes offline"
|
|
msgstr "Bericht weergeven als PMS offline gaat"
|
|
|
|
msgctxt "#30030"
|
|
msgid "Port Number"
|
|
msgstr "Poortnummer"
|
|
|
|
msgctxt "#30031"
|
|
msgid "I own this Plex Media Server"
|
|
msgstr "Ik beheer deze Plex Media Server"
|
|
|
|
msgctxt "#30035"
|
|
msgid "Number of recent Music Albums to show:"
|
|
msgstr "Aantal recente muziekalbums tonen:"
|
|
|
|
msgctxt "#30036"
|
|
msgid "Number of recent Movies to show:"
|
|
msgstr "Aantal recente films tonen:"
|
|
|
|
msgctxt "#30037"
|
|
msgid "Number of recent TV episodes to show:"
|
|
msgstr "Aantal recente TV-afleveringen tonen:"
|
|
|
|
msgctxt "#30038"
|
|
msgid "Mark watched at start of playback:"
|
|
msgstr "Markeer als gezien aan begin van afspelen:"
|
|
|
|
msgctxt "#30039"
|
|
msgid "Set Season poster for episodes"
|
|
msgstr "Toon poster van seizoen bij afleveringen"
|
|
|
|
msgctxt "#30040"
|
|
msgid "Genre Filter ..."
|
|
msgstr "Genre Filter..."
|
|
|
|
msgctxt "#30041"
|
|
msgid "Play All from Here"
|
|
msgstr "Speel alles vanaf hier"
|
|
|
|
msgctxt "#30042"
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Vernieuwen"
|
|
|
|
msgctxt "#30043"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Verwijderen"
|
|
|
|
msgctxt "#30044"
|
|
msgid "Incorrect Username/Password"
|
|
msgstr "Onjuiste gebruikersnaam/wachtwoord"
|
|
|
|
msgctxt "#30045"
|
|
msgid "Username not found"
|
|
msgstr "Gebruikersnaam niet gevonden"
|
|
|
|
msgctxt "#30046"
|
|
msgid "Add Movie to CouchPotato"
|
|
msgstr "Film toevoegen aan CouchPotato"
|
|
|
|
msgctxt "#30052"
|
|
msgid "Deleting"
|
|
msgstr "Verwijderen"
|
|
|
|
msgctxt "#30053"
|
|
msgid "Waiting for server to delete"
|
|
msgstr "Wachten op het verwijderen op de server"
|
|
|
|
msgctxt "#30059"
|
|
msgid "Server Default"
|
|
msgstr "Standaardwaarde van de server"
|
|
|
|
msgctxt "#30060"
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
msgctxt "#30061"
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Jaar"
|
|
|
|
msgctxt "#30062"
|
|
msgid "Premiere Date"
|
|
msgstr "Datum Première"
|
|
|
|
msgctxt "#30063"
|
|
msgid "Date Created"
|
|
msgstr "Datum gemaakt"
|
|
|
|
msgctxt "#30064"
|
|
msgid "Critic Rating"
|
|
msgstr "Critic Rating"
|
|
|
|
msgctxt "#30065"
|
|
msgid "Community Rating"
|
|
msgstr "Community Rating"
|
|
|
|
msgctxt "#30066"
|
|
msgid "Play Count"
|
|
msgstr "Afspeel aantal"
|
|
|
|
msgctxt "#30067"
|
|
msgid "Budget"
|
|
msgstr "Budget"
|
|
|
|
# Runtime added as 30226 below
|
|
msgctxt "#30068"
|
|
msgid "Sort By"
|
|
msgstr "Sorteren op"
|
|
|
|
msgctxt "#30069"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Geen"
|
|
|
|
msgctxt "#30070"
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Actie"
|
|
|
|
msgctxt "#30071"
|
|
msgid "Adventure"
|
|
msgstr "Avontuur"
|
|
|
|
msgctxt "#30072"
|
|
msgid "Animation"
|
|
msgstr "Animatie"
|
|
|
|
msgctxt "#30073"
|
|
msgid "Crime"
|
|
msgstr "Misdaad"
|
|
|
|
msgctxt "#30074"
|
|
msgid "Comedy"
|
|
msgstr "Komedie"
|
|
|
|
msgctxt "#30075"
|
|
msgid "Documentary"
|
|
msgstr "Documentaire"
|
|
|
|
msgctxt "#30076"
|
|
msgid "Drama"
|
|
msgstr "Drama"
|
|
|
|
msgctxt "#30077"
|
|
msgid "Fantasy"
|
|
msgstr "Fantasie"
|
|
|
|
msgctxt "#30078"
|
|
msgid "Foreign"
|
|
msgstr "Buitenlandse"
|
|
|
|
msgctxt "#30079"
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Geschiedenis"
|
|
|
|
msgctxt "#30080"
|
|
msgid "Horror"
|
|
msgstr "Horror"
|
|
|
|
msgctxt "#30081"
|
|
msgid "Music"
|
|
msgstr "Muziek"
|
|
|
|
msgctxt "#30082"
|
|
msgid "Musical"
|
|
msgstr "Musical"
|
|
|
|
msgctxt "#30083"
|
|
msgid "Mystery"
|
|
msgstr "Mysterie"
|
|
|
|
msgctxt "#30084"
|
|
msgid "Romance"
|
|
msgstr "Romantiek"
|
|
|
|
msgctxt "#30085"
|
|
msgid "Science Fiction"
|
|
msgstr "Sciencefiction"
|
|
|
|
msgctxt "#30086"
|
|
msgid "Short"
|
|
msgstr "Kort"
|
|
|
|
msgctxt "#30087"
|
|
msgid "Suspense"
|
|
msgstr "Spanning"
|
|
|
|
msgctxt "#30088"
|
|
msgid "Thriller"
|
|
msgstr "Thriller"
|
|
|
|
msgctxt "#30089"
|
|
msgid "Western"
|
|
msgstr "Western"
|
|
|
|
msgctxt "#30090"
|
|
msgid "Genre Filter"
|
|
msgstr "Genre Filter"
|
|
|
|
msgctxt "#30091"
|
|
msgid "Confirm file deletion"
|
|
msgstr "Bevestig bestandsverwijdering"
|
|
|
|
msgctxt "#30092"
|
|
msgid ""
|
|
"Delete this item? This action will delete media and associated data files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dit item verwijderen? Deze actie verwijderd media en bijbehorende "
|
|
"gegevensbestanden."
|
|
|
|
msgctxt "#30093"
|
|
msgid "Mark Watched"
|
|
msgstr "Markeer als bekeken"
|
|
|
|
msgctxt "#30094"
|
|
msgid "Mark Unwatched"
|
|
msgstr "Markeer als niet bekeken"
|
|
|
|
msgctxt "#30095"
|
|
msgid "Add to Favorites"
|
|
msgstr "Toevoegen aan Favorieten"
|
|
|
|
msgctxt "#30096"
|
|
msgid "Remove from Favorites"
|
|
msgstr "Verwijderen uit favorieten"
|
|
|
|
msgctxt "#30097"
|
|
msgid "Sort By ..."
|
|
msgstr "Sorteren op..."
|
|
|
|
msgctxt "#30098"
|
|
msgid "Sort Order Descending"
|
|
msgstr "Aflopende sorteervolgorde"
|
|
|
|
msgctxt "#30099"
|
|
msgid "Sort Order Ascending"
|
|
msgstr "Oplopende sorteervolgorde"
|
|
|
|
msgctxt "#30100"
|
|
msgid "Show People"
|
|
msgstr "Toon personen"
|
|
|
|
# resume dialog
|
|
msgctxt "#30105"
|
|
msgid "Resume"
|
|
msgstr "Hervatten"
|
|
|
|
msgctxt "#30106"
|
|
msgid "Resume from"
|
|
msgstr "Hervatten vanaf"
|
|
|
|
msgctxt "#30107"
|
|
msgid "Start from beginning"
|
|
msgstr "Starten vanaf het begin"
|
|
|
|
msgctxt "#30110"
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Uiterlijk"
|
|
|
|
msgctxt "#30111"
|
|
msgid "Include Stream Info"
|
|
msgstr "Info van de Stream opnemen"
|
|
|
|
msgctxt "#30112"
|
|
msgid "Include People"
|
|
msgstr "Mensen opnemen"
|
|
|
|
msgctxt "#30113"
|
|
msgid "Include Overview"
|
|
msgstr "Overzicht opnemen"
|
|
|
|
msgctxt "#30114"
|
|
msgid "Offer delete after playback"
|
|
msgstr "Aanbieding verwijderen na het afspelen"
|
|
|
|
msgctxt "#30115"
|
|
msgid "For Episodes"
|
|
msgstr "Voor Afleveringen"
|
|
|
|
msgctxt "#30116"
|
|
msgid "For Movies"
|
|
msgstr "Voor films"
|
|
|
|
msgctxt "#30117"
|
|
msgid "Background Art Refresh Rate (seconds)"
|
|
msgstr "Achtergrond kunst vernieuwingsfrequentie (seconden)"
|
|
|
|
msgctxt "#30118"
|
|
msgid "Add Resume Percent"
|
|
msgstr "Hervatten percentage toevoegen"
|
|
|
|
msgctxt "#30119"
|
|
msgid "Add Episode Number"
|
|
msgstr "Aflevering nummer toevoegen"
|
|
|
|
msgctxt "#30120"
|
|
msgid "Show Load Progress"
|
|
msgstr "De voortgang van het laden tonen"
|
|
|
|
msgctxt "#30121"
|
|
msgid "Loading Content"
|
|
msgstr "Laden van inhoud"
|
|
|
|
msgctxt "#30122"
|
|
msgid "Retrieving Data"
|
|
msgstr "Gegevens ophalen"
|
|
|
|
msgctxt "#30125"
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Gedaan"
|
|
|
|
msgctxt "#30126"
|
|
msgid "Processing Item : "
|
|
msgstr "Verwerking van Item: "
|
|
|
|
msgctxt "#30128"
|
|
msgid "Play Error"
|
|
msgstr "Fout bij afspelen"
|
|
|
|
msgctxt "#30129"
|
|
msgid "This item is not playable"
|
|
msgstr "Dit object is niet afspeelbaar"
|
|
|
|
msgctxt "#30130"
|
|
msgid "Local path detected"
|
|
msgstr "Lokaal pad gedetecteerd"
|
|
|
|
msgctxt "#30131"
|
|
msgid ""
|
|
"Your MB3 Server contains local paths. Please change server paths to UNC or "
|
|
"change XBMB3C setting 'Play from Stream' to true. Path: "
|
|
msgstr ""
|
|
"Uw MB3-Server bevat lokale paden. Wijzig de server paden naar UNC- of "
|
|
"wijzig de XBMB3C instelling 'Play uit Stream' naar true. Path: "
|
|
|
|
msgctxt "#30132"
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Waarschuwing"
|
|
|
|
msgctxt "#30133"
|
|
msgid "Debug logging enabled."
|
|
msgstr "Debug logging geactiveerd."
|
|
|
|
msgctxt "#30134"
|
|
msgid "This will affect performance."
|
|
msgstr "Dit zal invloed hebben op de prestaties."
|
|
|
|
msgctxt "#30135"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fout"
|
|
|
|
msgctxt "#30136"
|
|
msgid "Monitoring service is not running"
|
|
msgstr "Bewakingsservice draait niet"
|
|
|
|
msgctxt "#30137"
|
|
msgid "If you have just installed please restart Kodi"
|
|
msgstr "Als je net geïnstalleerd hebt, start Kodi opnieuw"
|
|
|
|
msgctxt "#30138"
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Zoek"
|
|
|
|
msgctxt "#30139"
|
|
msgid "Enable Theme Music (Requires Restart)"
|
|
msgstr "Inschakelen themamuziek (opnieuw opstarten noodzakelijk)"
|
|
|
|
msgctxt "#30140"
|
|
msgid " - Loop Theme Music"
|
|
msgstr " - themamuziek herhalen"
|
|
|
|
msgctxt "#30141"
|
|
msgid "Enable Background Image (Requires Restart)"
|
|
msgstr "Achtergrondafbeelding inschakelen (opnieuw opstarten noodzakelijk)"
|
|
|
|
msgctxt "#30142"
|
|
msgid "Services"
|
|
msgstr "Diensten"
|
|
|
|
msgctxt "#30143"
|
|
msgid "Always transcode if video bitrate is above"
|
|
msgstr "Altijd transcoden als video bitrate hoger is dan"
|
|
|
|
msgctxt "#30150"
|
|
msgid "Skin does not support setting views"
|
|
msgstr "Instelling weergaven worden niet ondersteund door thema"
|
|
|
|
msgctxt "#30151"
|
|
msgid "Select item action (Requires Restart)"
|
|
msgstr "Selecteer de item-actie (vereist opnieuw opstarten)"
|
|
|
|
msgctxt "#30156"
|
|
msgid "Sort NextUp by Show Title"
|
|
msgstr "Soort NextUp op Serie titel"
|
|
|
|
msgctxt "#30157"
|
|
msgid "Enable Enhanced Images (eg CoverArt)"
|
|
msgstr "Verbeterde afbeeldingen (bijvoorbeeld CoverArt) inschakelen"
|
|
|
|
msgctxt "#30158"
|
|
msgid "Metadata"
|
|
msgstr "Metagegevens"
|
|
|
|
msgctxt "#30159"
|
|
msgid "Artwork"
|
|
msgstr "Illustraties"
|
|
|
|
msgctxt "#30160"
|
|
msgid "Video Quality if Transcoding necessary"
|
|
msgstr "Videokwaliteit als Transcoden nodig is"
|
|
|
|
msgctxt "#30161"
|
|
msgid "Enable Suggested Loader (Requires Restart)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Inschakelen van de voorgestelde Loader (opnieuw opstarten noodzakelijk)"
|
|
|
|
msgctxt "#30162"
|
|
msgid "Add Season Number"
|
|
msgstr "Seizoen nummer toevoegen"
|
|
|
|
msgctxt "#30163"
|
|
msgid "Flatten Seasons"
|
|
msgstr "Seizoenen samenvoegen"
|
|
|
|
msgctxt "#30164"
|
|
msgid "Direct Play - HTTP"
|
|
msgstr "Direct Play - HTTP"
|
|
|
|
msgctxt "#30165"
|
|
msgid "Direct Play"
|
|
msgstr "Direct Play"
|
|
|
|
msgctxt "#30166"
|
|
msgid "Transcoding"
|
|
msgstr "Transcoden"
|
|
|
|
msgctxt "#30167"
|
|
msgid "Server Detection Succeeded"
|
|
msgstr "Serverdetectie geslaagd"
|
|
|
|
msgctxt "#30168"
|
|
msgid "Found server"
|
|
msgstr "Server gevonden"
|
|
|
|
msgctxt "#30169"
|
|
msgid "Address : "
|
|
msgstr "Adres: "
|
|
|
|
# Video nodes
|
|
msgctxt "#30170"
|
|
msgid "Recently Added TV Shows"
|
|
msgstr "Onlangs toegevoegde TV-Shows"
|
|
|
|
msgctxt "#30171"
|
|
msgid "In Progress TV Shows"
|
|
msgstr "Actieve TV-Shows"
|
|
|
|
msgctxt "#30172"
|
|
msgid "All Music"
|
|
msgstr "Alle muziek"
|
|
|
|
msgctxt "#30173"
|
|
msgid "Channels"
|
|
msgstr "Kanalen"
|
|
|
|
msgctxt "#30174"
|
|
msgid "Recently Added"
|
|
msgstr "Onlangs toegevoegd"
|
|
|
|
msgctxt "#30175"
|
|
msgid "Recently Added Episodes"
|
|
msgstr "Onlangs toegevoegde afleveringen"
|
|
|
|
msgctxt "#30176"
|
|
msgid "Recently Added Albums"
|
|
msgstr "Onlangs toegevoegde Albums"
|
|
|
|
msgctxt "#30177"
|
|
msgid "In Progress Movies"
|
|
msgstr "Actieve Films"
|
|
|
|
msgctxt "#30178"
|
|
msgid "In Progress Episodes"
|
|
msgstr "Actieve afleveringen"
|
|
|
|
msgctxt "#30179"
|
|
msgid "Next Episodes"
|
|
msgstr "Komende afleveringen"
|
|
|
|
msgctxt "#30180"
|
|
msgid "Favorite Movies"
|
|
msgstr "Favoriete films"
|
|
|
|
msgctxt "#30181"
|
|
msgid "Favorite Shows"
|
|
msgstr "Favoriete tv-series"
|
|
|
|
msgctxt "#30182"
|
|
msgid "Favorite Episodes"
|
|
msgstr "Favoriete afleveringen"
|
|
|
|
msgctxt "#30183"
|
|
msgid "Frequent Played Albums"
|
|
msgstr "Frequent afgespeelde Albums"
|
|
|
|
msgctxt "#30184"
|
|
msgid "Upcoming TV"
|
|
msgstr "Aankomende TV"
|
|
|
|
msgctxt "#30185"
|
|
msgid "BoxSets"
|
|
msgstr "BoxSets"
|
|
|
|
msgctxt "#30186"
|
|
msgid "Trailers"
|
|
msgstr "Trailers"
|
|
|
|
msgctxt "#30187"
|
|
msgid "Music Videos"
|
|
msgstr "Muziekvideo 's"
|
|
|
|
msgctxt "#30188"
|
|
msgid "Photos"
|
|
msgstr "Foto's"
|
|
|
|
msgctxt "#30189"
|
|
msgid "Unwatched Movies"
|
|
msgstr "Onbekeken films"
|
|
|
|
msgctxt "#30190"
|
|
msgid "Movie Genres"
|
|
msgstr "Film Genres"
|
|
|
|
msgctxt "#30191"
|
|
msgid "Movie Studios"
|
|
msgstr "Filmstudios"
|
|
|
|
msgctxt "#30192"
|
|
msgid "Movie Actors"
|
|
msgstr "Film acteurs"
|
|
|
|
msgctxt "#30193"
|
|
msgid "Unwatched Episodes"
|
|
msgstr "Onbekeken afleveringen"
|
|
|
|
msgctxt "#30194"
|
|
msgid "TV Genres"
|
|
msgstr "TV Genres"
|
|
|
|
msgctxt "#30195"
|
|
msgid "TV Networks"
|
|
msgstr "TV-netwerken"
|
|
|
|
msgctxt "#30196"
|
|
msgid "TV Actors"
|
|
msgstr "TV-acteurs"
|
|
|
|
msgctxt "#30197"
|
|
msgid "Playlists"
|
|
msgstr "Afspeellijsten"
|
|
|
|
msgctxt "#30198"
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Zoek"
|
|
|
|
msgctxt "#30199"
|
|
msgid "Set Views"
|
|
msgstr "Set Views"
|
|
|
|
msgctxt "#30200"
|
|
msgid "Select User"
|
|
msgstr "Selecteer gebruiker"
|
|
|
|
msgctxt "#30201"
|
|
msgid "Profiling enabled."
|
|
msgstr "Profiling ingeschakeld."
|
|
|
|
msgctxt "#30202"
|
|
msgid "Please remember to turn off when finished testing."
|
|
msgstr "Vergeet niet uit te schakelen als u klaar bent met testen."
|
|
|
|
msgctxt "#30203"
|
|
msgid "Error in ArtworkRotationThread"
|
|
msgstr "Fout in ArtworkRotationThread"
|
|
|
|
msgctxt "#30204"
|
|
msgid "Unable to connect to server"
|
|
msgstr "Kan geen verbinding maken met de server"
|
|
|
|
msgctxt "#30205"
|
|
msgid "Error in LoadMenuOptionsThread"
|
|
msgstr "Fout in LoadMenuOptionsThread"
|
|
|
|
msgctxt "#30206"
|
|
msgid "Enable Playlists Loader (Requires Restart)"
|
|
msgstr "Inschakelen van Playlists Loader (opnieuw opstarten noodzakelijk)"
|
|
|
|
msgctxt "#30207"
|
|
msgid "Songs"
|
|
msgstr "Nummers"
|
|
|
|
msgctxt "#30208"
|
|
msgid "Albums"
|
|
msgstr "Albums"
|
|
|
|
msgctxt "#30209"
|
|
msgid "Album Artists"
|
|
msgstr "Album Artiesten"
|
|
|
|
msgctxt "#30210"
|
|
msgid "Artists"
|
|
msgstr "Artiesten"
|
|
|
|
msgctxt "#30211"
|
|
msgid "Music Genres"
|
|
msgstr "Muziekgenres"
|
|
|
|
msgctxt "#30212"
|
|
msgid "Enable Theme Videos (Requires Restart)"
|
|
msgstr "Thema video's inschakelen (opnieuw opstarten noodzakelijk)"
|
|
|
|
msgctxt "#30213"
|
|
msgid " - Loop Theme Videos"
|
|
msgstr " - Thema video's herhalen"
|
|
|
|
msgctxt "#30216"
|
|
msgid "AutoPlay remaining episodes in a season"
|
|
msgstr "Speel automatisch resterende afleveringen in een seizoen"
|
|
|
|
msgctxt "#30218"
|
|
msgid "Compress Artwork"
|
|
msgstr "Comprimeren van Artwork"
|
|
|
|
msgctxt "#30220"
|
|
msgid "Latest "
|
|
msgstr "Nieuwste "
|
|
|
|
msgctxt "#30221"
|
|
msgid "In Progress "
|
|
msgstr "Actief "
|
|
|
|
msgctxt "#30222"
|
|
msgid "NextUp "
|
|
msgstr "NextUp "
|
|
|
|
msgctxt "#30223"
|
|
msgid "User Views"
|
|
msgstr "Gebruiker Views"
|
|
|
|
msgctxt "#30224"
|
|
msgid "Report Metrics"
|
|
msgstr "Rapporteer statistieken"
|
|
|
|
msgctxt "#30225"
|
|
msgid "Use Kodi Sorting"
|
|
msgstr "Gebruik sortering van Kodi"
|
|
|
|
msgctxt "#30226"
|
|
msgid "Runtime"
|
|
msgstr "Speelduur"
|
|
|
|
msgctxt "#30227"
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr "Willekeurig"
|
|
|
|
msgctxt "#30228"
|
|
msgid "Recently releases"
|
|
msgstr "Onlangs ge-released"
|
|
|
|
msgctxt "#30229"
|
|
msgid "Random Items"
|
|
msgstr "Willekeurige Items"
|
|
|
|
msgctxt "#30230"
|
|
msgid "Recommended"
|
|
msgstr "Aanbevolen"
|
|
|
|
msgctxt "#30235"
|
|
msgid "Extras"
|
|
msgstr "Extra's"
|
|
|
|
msgctxt "#30236"
|
|
msgid "Sync Theme Music"
|
|
msgstr "Synchroniseer themamuziek"
|
|
|
|
msgctxt "#30237"
|
|
msgid "Sync Extra Fanart"
|
|
msgstr "Synchroniseer extra Fanart"
|
|
|
|
msgctxt "#30238"
|
|
msgid "Sync Movie BoxSets"
|
|
msgstr "Synchroniseer Film BoxSets"
|
|
|
|
msgctxt "#30239"
|
|
msgid "[COLOR yellow]Reset local Kodi database[/COLOR]"
|
|
msgstr "[COLOR yellow]Reset lokale Kodi database[/COLOR]"
|
|
|
|
msgctxt "#30240"
|
|
msgid "Enable watched/resume status sync"
|
|
msgstr "Activeer kijk/status synchronisatie"
|
|
|
|
msgctxt "#30241"
|
|
msgid "DB Sync Indication:"
|
|
msgstr "DB Sync indicatie:"
|
|
|
|
msgctxt "#30242"
|
|
msgid "Play Count Sync Indication:"
|
|
msgstr "Afspeelaantal Sync Indicatie:"
|
|
|
|
msgctxt "#30243"
|
|
msgid "Enable HTTPS"
|
|
msgstr "HTTPS inschakelen"
|
|
|
|
msgctxt "#30245"
|
|
msgid "Force Transcoding Codecs"
|
|
msgstr "Forceer Codecs Transcoden"
|
|
|
|
msgctxt "#30246"
|
|
msgid "Enable Netflix style next up notification"
|
|
msgstr "Inschakelen van Netflix stijl volgende notificatie"
|
|
|
|
msgctxt "#30247"
|
|
msgid " - The number of seconds before the end to show the notification"
|
|
msgstr ""
|
|
" - Het aantal seconden voor het einde wanneer de notificatie te tonen"
|
|
|
|
msgctxt "#30248"
|
|
msgid "Show Emby Info dialog on play/select action"
|
|
msgstr "Toon Emby Infodialoog bij Afspelen/Selecteer actie"
|
|
|
|
msgctxt "#30249"
|
|
msgid "Enable server connection message on startup"
|
|
msgstr "Inschakelen van server verbinding bericht bij het opstarten"
|
|
|
|
msgctxt "#30251"
|
|
msgid "Recently added Home Videos"
|
|
msgstr "Recent toegevoegde Thuis-video's"
|
|
|
|
msgctxt "#30252"
|
|
msgid "Recently added Photos"
|
|
msgstr "Recent toegevoegde foto's"
|
|
|
|
msgctxt "#30253"
|
|
msgid "Favorite Home Videos"
|
|
msgstr "Favoriete Thuis-Video's"
|
|
|
|
msgctxt "#30254"
|
|
msgid "Favorite Photos"
|
|
msgstr "Favoriete foto's"
|
|
|
|
msgctxt "#30255"
|
|
msgid "Favorite Albums"
|
|
msgstr "Favoriete Albums"
|
|
|
|
msgctxt "#30256"
|
|
msgid "Recently added Music videos"
|
|
msgstr "Recent toegevoegde videoclips"
|
|
|
|
msgctxt "#30257"
|
|
msgid "In progress Music videos"
|
|
msgstr "Actieve videoclips"
|
|
|
|
msgctxt "#30258"
|
|
msgid "Unwatched Music videos"
|
|
msgstr "Ongeziene videoclips"
|
|
|
|
# Default views
|
|
msgctxt "#30300"
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Actieve"
|
|
|
|
msgctxt "#30301"
|
|
msgid "Clear Settings"
|
|
msgstr "Instellingen wissen"
|
|
|
|
msgctxt "#30302"
|
|
msgid "Movies"
|
|
msgstr "Films"
|
|
|
|
msgctxt "#30303"
|
|
msgid "BoxSets"
|
|
msgstr "BoxSets"
|
|
|
|
msgctxt "#30304"
|
|
msgid "Trailers"
|
|
msgstr "Trailers"
|
|
|
|
msgctxt "#30305"
|
|
msgid "Series"
|
|
msgstr "TV-series"
|
|
|
|
msgctxt "#30306"
|
|
msgid "Seasons"
|
|
msgstr "Seizoenen"
|
|
|
|
msgctxt "#30307"
|
|
msgid "Episodes"
|
|
msgstr "Afleveringen"
|
|
|
|
msgctxt "#30308"
|
|
msgid "Music Artists"
|
|
msgstr "Muziek artiesten"
|
|
|
|
msgctxt "#30309"
|
|
msgid "Music Albums"
|
|
msgstr "Muziek albums"
|
|
|
|
msgctxt "#30310"
|
|
msgid "Music Videos"
|
|
msgstr "Muziek video 's"
|
|
|
|
msgctxt "#30311"
|
|
msgid "Music Tracks"
|
|
msgstr "Muziek tracks"
|
|
|
|
msgctxt "#30312"
|
|
msgid "Channels"
|
|
msgstr "Kanalen"
|
|
|
|
# contextmenu
|
|
msgctxt "#30401"
|
|
msgid "Plex options"
|
|
msgstr "Plex opties"
|
|
|
|
msgctxt "#30402"
|
|
msgid "Clear like for this item"
|
|
msgstr "Verwijder like voor dit item"
|
|
|
|
msgctxt "#30403"
|
|
msgid "Like this item"
|
|
msgstr "Like dit item"
|
|
|
|
msgctxt "#30404"
|
|
msgid "Dislike this item"
|
|
msgstr "Dislike dit item"
|
|
|
|
msgctxt "#30405"
|
|
msgid "Add to Plex favorites"
|
|
msgstr "Voeg toe aan Plex favorieten"
|
|
|
|
msgctxt "#30406"
|
|
msgid "Remove from Plex favorites"
|
|
msgstr "Verwijderen uit Plex favorieten"
|
|
|
|
msgctxt "#30407"
|
|
msgid "Set custom song rating"
|
|
msgstr "Aangepaste song beoordeling instellen"
|
|
|
|
msgctxt "#30408"
|
|
msgid "Plex addon settings"
|
|
msgstr "Plex addon instellingen"
|
|
|
|
msgctxt "#30409"
|
|
msgid "Delete item from server"
|
|
msgstr "Verwijderen item van server"
|
|
|
|
msgctxt "#30410"
|
|
msgid "Refresh this item"
|
|
msgstr "Vernieuwen van dit item"
|
|
|
|
msgctxt "#30411"
|
|
msgid "Set custom song rating (0-5)"
|
|
msgstr "Aangepaste rating instellen (0-5)"
|
|
|
|
msgctxt "#30412"
|
|
msgid "Force transcode"
|
|
msgstr "Forceer transcoden"
|
|
|
|
msgctxt "#30413"
|
|
msgid "Enable Plex context menu in Kodi"
|
|
msgstr "Inschakelen van Plex contextmenu in Kodi"
|
|
|
|
msgctxt "#30414"
|
|
msgid ""
|
|
"Could not delete the Plex item. Is item deletion enabled on the Plex Media "
|
|
"Server?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kon het item niet verwijderen van Plex. Is het verwijderen van items "
|
|
"ingeschakeld op de Plex Media Server?"
|
|
|
|
msgctxt "#30415"
|
|
msgid "Start playback via PMS"
|
|
msgstr "Het afspelen starten via PMS"
|
|
|
|
msgctxt "#30416"
|
|
msgid "Settings for the Plex Server"
|
|
msgstr "Instellingen voor de Plex Server"
|
|
|
|
# add-on settings
|
|
msgctxt "#30500"
|
|
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
|
msgstr "Controleer het Host SSL-certificaat (veiliger)"
|
|
|
|
msgctxt "#30501"
|
|
msgid "Client SSL certificate"
|
|
msgstr "SSL-clientcertificaat"
|
|
|
|
msgctxt "#30502"
|
|
msgid "Use alternate address"
|
|
msgstr "Gebruik alternatief adres"
|
|
|
|
msgctxt "#30503"
|
|
msgid "Alternate Server Address"
|
|
msgstr "Alternatief server adres"
|
|
|
|
msgctxt "#30504"
|
|
msgid "Use alternate device Name"
|
|
msgstr "Gebruik alternatieve apparaat naam"
|
|
|
|
msgctxt "#30505"
|
|
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]"
|
|
msgstr "[COLOR yellow]Reset inlog pogingen[/COLOR]"
|
|
|
|
msgctxt "#30506"
|
|
msgid "Sync Options"
|
|
msgstr "Synchronisatieopties"
|
|
|
|
msgctxt "#30507"
|
|
msgid "Show syncing progress"
|
|
msgstr "Synchroniseren voortgang weergeven"
|
|
|
|
msgctxt "#30508"
|
|
msgid "Sync empty TV Shows"
|
|
msgstr "Sync lege TV Shows"
|
|
|
|
msgctxt "#30509"
|
|
msgid "Enable Music Library"
|
|
msgstr "Muziekbibliotheek inschakelen"
|
|
|
|
msgctxt "#30510"
|
|
msgid "Direct stream music library"
|
|
msgstr "Direct stream muziekbibliotheek"
|
|
|
|
msgctxt "#30511"
|
|
msgid "Playback Mode"
|
|
msgstr "Afspeelmodus"
|
|
|
|
msgctxt "#30512"
|
|
msgid "Force artwork caching"
|
|
msgstr "Forceer artwork caching"
|
|
|
|
msgctxt "#30513"
|
|
msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)"
|
|
msgstr "Beperk artwork cache threads (aanbevolen voor rpi)"
|
|
|
|
msgctxt "#30514"
|
|
msgid "Enable fast startup (requires server plugin)"
|
|
msgstr "Snel opstarten inschakelen (server plugin vereist)"
|
|
|
|
msgctxt "#30515"
|
|
msgid "Maximum items to request from the server at once"
|
|
msgstr "Maximaal aantal items om per request van de server op te halen"
|
|
|
|
msgctxt "#30516"
|
|
msgid "Playback"
|
|
msgstr "Afspelen"
|
|
|
|
msgctxt "#30517"
|
|
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]"
|
|
msgstr "[COLOR yellow]Geef netwerk authenticatie gegevens[/COLOR]"
|
|
|
|
msgctxt "#30518"
|
|
msgid "Enable Plex Trailers (Plexpass is needed)"
|
|
msgstr "Inschakelen van Plex Trailers (Plexpass is nodig)"
|
|
|
|
msgctxt "#30519"
|
|
msgid "Ask to play trailers"
|
|
msgstr "Vragen om trailers te tonen"
|
|
|
|
msgctxt "#30520"
|
|
msgid ""
|
|
"Skip Plex delete confirmation for the context menu (use at your own risk)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Geen confirmatie bij het verwijderen van Plex (gebruik op eigen risico)"
|
|
|
|
msgctxt "#30521"
|
|
msgid "Jump back on resume (in seconds)"
|
|
msgstr "Terugspringen bij verder kijken (in seconden)"
|
|
|
|
msgctxt "#30522"
|
|
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
|
msgstr "Forceer transcoden h265/HEVC"
|
|
|
|
msgctxt "#30523"
|
|
msgid "Music metadata options (not compatible with direct stream)"
|
|
msgstr "Muziek metagegevens opties (niet compatibel met direct stream)"
|
|
|
|
msgctxt "#30524"
|
|
msgid "Import music song rating directly from files"
|
|
msgstr "Muziek ratings direct uit bestanden lezen"
|
|
|
|
msgctxt "#30525"
|
|
msgid "Convert music song rating to Emby rating"
|
|
msgstr "Converteer muziek ratings naar Emby ratings"
|
|
|
|
msgctxt "#30526"
|
|
msgid "Allow rating in song files to be updated"
|
|
msgstr "Toestaan van aanpassen rating in bestanden"
|
|
|
|
msgctxt "#30527"
|
|
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
|
msgstr "Specials in de volgende afleveringen negeren"
|
|
|
|
msgctxt "#30528"
|
|
msgid "Permanent users to add to the session"
|
|
msgstr "Permanente gebruikers toe te voegen aan de sessie"
|
|
|
|
msgctxt "#30529"
|
|
msgid "Startup delay (in seconds)"
|
|
msgstr "Opstartvertraging (in seconden)"
|
|
|
|
msgctxt "#30530"
|
|
msgid "Enable server restart message"
|
|
msgstr "Server herstart bericht inschakelen"
|
|
|
|
msgctxt "#30531"
|
|
msgid "Enable new content notification"
|
|
msgstr "Schakel kennisgeving in nieuwe inhoud"
|
|
|
|
msgctxt "#30532"
|
|
msgid "Duration of the video library pop up (in seconds)"
|
|
msgstr "Duur van de bibliotheek pop-up (in seconden)"
|
|
|
|
msgctxt "#30533"
|
|
msgid "Duration of the music library pop up (in seconds)"
|
|
msgstr "Duur van de bibliotheek pop-up (in seconden)"
|
|
|
|
msgctxt "#30534"
|
|
msgid "Server messages"
|
|
msgstr "Serverberichten"
|
|
|
|
msgctxt "#30535"
|
|
msgid ""
|
|
"[COLOR yellow]Generate a new unique device Id (e.g. when cloning "
|
|
"Kodi)[/COLOR]"
|
|
msgstr ""
|
|
"[COLOR yellow]Genereer nieuw uniek apparaat ID (bijvoorbeeld bij het klonen "
|
|
"van Kodi)[/COLOR]"
|
|
|
|
msgctxt "#30536"
|
|
msgid "Users must log in every time Kodi restarts"
|
|
msgstr "Gebruiker moet bij elke Kodi herstart opnieuw inloggen"
|
|
|
|
msgctxt "#30537"
|
|
msgid "RESTART KODI IF YOU MAKE ANY CHANGES"
|
|
msgstr "BIJ AANPASSINGEN KODI HERSTARTEN"
|
|
|
|
msgctxt "#30538"
|
|
msgid "Complete Re-Sync necessary"
|
|
msgstr "Volledige re-sync nodig"
|
|
|
|
msgctxt "#30539"
|
|
msgid "Download additional art from FanArtTV"
|
|
msgstr "Download extra artwork van FanArtTV"
|
|
|
|
msgctxt "#30540"
|
|
msgid "Download movie set/collection art from FanArtTV"
|
|
msgstr "Download film set/collectie artwork van FanArtTV"
|
|
|
|
msgctxt "#30541"
|
|
msgid "Don't ask to pick a certain stream/quality"
|
|
msgstr "Niet vragen om een bepaalde stream/kwaliteit te kiezen"
|
|
|
|
msgctxt "#30542"
|
|
msgid "Always pick best quality for trailers"
|
|
msgstr "Kies altijd beste kwaliteit voor trailers"
|
|
|
|
msgctxt "#30543"
|
|
msgid "Kodi runs on a low-power device (e.g. Raspberry Pi)"
|
|
msgstr "Kodi draait op een low-power apparaat (bijvoorbeeld Raspberry Pi)"
|
|
|
|
msgctxt "#30544"
|
|
msgid "Artwork"
|
|
msgstr "Illustraties"
|
|
|
|
msgctxt "#30545"
|
|
msgid "Force transcode pictures"
|
|
msgstr "Forceer transcoden van foto's"
|
|
|
|
# service add-on
|
|
msgctxt "#33000"
|
|
msgid "Welcome"
|
|
msgstr "Welkom"
|
|
|
|
msgctxt "#33001"
|
|
msgid "Error connecting"
|
|
msgstr "Verbindingsfout"
|
|
|
|
msgctxt "#33002"
|
|
msgid "Server is unreachable"
|
|
msgstr "Server is onbereikbaar"
|
|
|
|
msgctxt "#33003"
|
|
msgid "Server is online"
|
|
msgstr "Server is online"
|
|
|
|
msgctxt "#33004"
|
|
msgid "items added to playlist"
|
|
msgstr "items toegevoegd aan afspeellijst"
|
|
|
|
msgctxt "#33005"
|
|
msgid "items queued to playlist"
|
|
msgstr "items toegevoegd aan afspeellijst"
|
|
|
|
msgctxt "#33006"
|
|
msgid "Server is restarting"
|
|
msgstr "De server wordt opnieuw opgestart"
|
|
|
|
msgctxt "#33007"
|
|
msgid "Access is enabled"
|
|
msgstr "Toegang is verleend"
|
|
|
|
msgctxt "#33008"
|
|
msgid "Enter password for user:"
|
|
msgstr "Wachtwoord voor gebruiker:"
|
|
|
|
msgctxt "#33009"
|
|
msgid "Invalid username or password"
|
|
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord"
|
|
|
|
msgctxt "#33010"
|
|
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings."
|
|
msgstr "Te vaak niet kunnen inloggen. Pas instellingen aan."
|
|
|
|
msgctxt "#33011"
|
|
msgid "Unable to direct play"
|
|
msgstr "Direct play niet mogelijk"
|
|
|
|
msgctxt "#33012"
|
|
msgid "Direct play failed 3 times. Enabled play from HTTP."
|
|
msgstr "Direct play 3 keer mislukt. Afspelen via HTTP ingeschakeld."
|
|
|
|
msgctxt "#33013"
|
|
msgid "Choose the audio stream"
|
|
msgstr "Kies het audio kanaal"
|
|
|
|
msgctxt "#33014"
|
|
msgid "Choose the subtitles stream"
|
|
msgstr "Kies de ondertitels"
|
|
|
|
msgctxt "#33015"
|
|
msgid "Delete file from your Emby server?"
|
|
msgstr "Verwijder bestand van uw Emby server?"
|
|
|
|
msgctxt "#33016"
|
|
msgid "Play trailers?"
|
|
msgstr "Trailers afspelen?"
|
|
|
|
msgctxt "#33017"
|
|
msgid "Gathering movies from:"
|
|
msgstr "Verzamel films van:"
|
|
|
|
msgctxt "#33018"
|
|
msgid "Gathering boxsets"
|
|
msgstr "Verzamel boxsets"
|
|
|
|
msgctxt "#33019"
|
|
msgid "Gathering music videos from:"
|
|
msgstr "Verzamel muziek video's van:"
|
|
|
|
msgctxt "#33020"
|
|
msgid "Gathering tv shows from:"
|
|
msgstr "Verzamel tv-series van:"
|
|
|
|
msgctxt "#33021"
|
|
msgid "Gathering:"
|
|
msgstr "Verzamelen:"
|
|
|
|
msgctxt "#33022"
|
|
msgid ""
|
|
"Detected the database needs to be recreated for this version of Emby for "
|
|
"Kodi. Proceed?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gedetecteerd dat de database opnieuw moet worden gemaakt voor deze versie "
|
|
"van Emby voor Kodi. Wilt u doorgaan?"
|
|
|
|
msgctxt "#33023"
|
|
msgid "Emby for Kodi may not work correctly until the database is reset."
|
|
msgstr ""
|
|
"Emby voor Kodi werkt mogelijk niet correct totdat de database is ge-reset."
|
|
|
|
msgctxt "#33024"
|
|
msgid ""
|
|
"Cancelling the database syncing process. The current Kodi version is "
|
|
"unsupported."
|
|
msgstr ""
|
|
"Database sync geannuleerd. De huidige versie van Kodi is niet ondersteund."
|
|
|
|
msgctxt "#33025"
|
|
msgid "completed in:"
|
|
msgstr "voltooid in:"
|
|
|
|
msgctxt "#33026"
|
|
msgid "Comparing movies from:"
|
|
msgstr "Vergelijk films met:"
|
|
|
|
msgctxt "#33027"
|
|
msgid "Comparing boxsets"
|
|
msgstr "Vergelijken boxsets"
|
|
|
|
msgctxt "#33028"
|
|
msgid "Comparing music videos from:"
|
|
msgstr "Vergelijk muziek video's met:"
|
|
|
|
msgctxt "#33029"
|
|
msgid "Comparing tv shows from:"
|
|
msgstr "Vergelijk tv-shows met:"
|
|
|
|
msgctxt "#33030"
|
|
msgid "Comparing episodes from:"
|
|
msgstr "Vergelijk afleveringen met:"
|
|
|
|
msgctxt "#33031"
|
|
msgid "Comparing:"
|
|
msgstr "Vergelijken:"
|
|
|
|
msgctxt "#33032"
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to generate a new device Id. See your logs for more information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Genereren van nieuwe device id mislukt. Zie de logs voor meer informatie."
|
|
|
|
msgctxt "#33033"
|
|
msgid "Kodi will now restart to apply the changes."
|
|
msgstr "Kodi zal nu opnieuw opstarten om de wijzigingen toe te passen."
|
|
|
|
msgctxt "#33041"
|
|
msgid ""
|
|
"Delete file(s) from Plex Server? This will also delete the file(s) from "
|
|
"disk!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bestand(en) van Plex Server verwijderen? Dit zal ook de bestanden van de "
|
|
"schijf verwijderen!"
|
|
|
|
# New to Plex
|
|
msgctxt "#39000"
|
|
msgid "- Number of trailers to play before a movie"
|
|
msgstr "- Aantal trailers voor een film afspelen"
|
|
|
|
msgctxt "#39001"
|
|
msgid "Boost audio when transcoding"
|
|
msgstr "Volume ophogen bij transcoden"
|
|
|
|
msgctxt "#39002"
|
|
msgid "Burnt-in subtitle size"
|
|
msgstr "Ondertitel grootte"
|
|
|
|
msgctxt "#39003"
|
|
msgid "Limit download sync threads (rec. for rpi: 1)"
|
|
msgstr "Beperk aantal download threads (voor rpi: 1)"
|
|
|
|
msgctxt "#39004"
|
|
msgid "Enable Plex Companion (restart Kodi!)"
|
|
msgstr "Plex Companion inschakelen (herstart kodi!)"
|
|
|
|
msgctxt "#39005"
|
|
msgid "Plex Companion Port (change only if needed)"
|
|
msgstr "Plex Companion poort (alleen aanpassen indien nodig)"
|
|
|
|
msgctxt "#39006"
|
|
msgid "Activate Plex Companion debug log"
|
|
msgstr "Activeer debug log voor Plex Companion"
|
|
|
|
msgctxt "#39007"
|
|
msgid "Activate Plex Companion GDM debug log"
|
|
msgstr "Activeer debug log voor Plex Companion GDM"
|
|
|
|
msgctxt "#39008"
|
|
msgid "Plex Companion: Allows flinging media to Kodi through Plex"
|
|
msgstr "Plex Companion: Ondersteun afspelen van media via Kodi met Plex"
|
|
|
|
msgctxt "#39009"
|
|
msgid "Could not login to plex.tv. Please try signing in again."
|
|
msgstr "Kan niet inloggen op plex.tv. Probeer opnieuw."
|
|
|
|
msgctxt "#39010"
|
|
msgid "Problems connecting to plex.tv. Network or internet issue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Problemen bij het verbinding met plex.tv. Netwerk of internet probleem?"
|
|
|
|
msgctxt "#39011"
|
|
msgid "Could not find any Plex server in the network. Aborting..."
|
|
msgstr "Kon geen Plex servers in het netwerk vinden. Afgebroken..."
|
|
|
|
msgctxt "#39012"
|
|
msgid "Choose your Plex server"
|
|
msgstr "Kies uw Plex server"
|
|
|
|
msgctxt "#39013"
|
|
msgid "Not yet authorized for Plex server "
|
|
msgstr "Nog niet ingelogd op de Plex server "
|
|
|
|
msgctxt "#39014"
|
|
msgid "Please sign in to plex.tv."
|
|
msgstr "Log in op plex.tv."
|
|
|
|
msgctxt "#39015"
|
|
msgid "Problems connecting to server. Pick another server?"
|
|
msgstr "Problemen bij het verbinden met de server. Kies een andere server?"
|
|
|
|
msgctxt "#39016"
|
|
msgid ""
|
|
"Disable Plex music library? (It is HIGHLY recommended to use Plex music only"
|
|
" with direct paths for large music libraries. Kodi might crash otherwise)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Plex muziek bibliotheek uitzetten? (Het is sterk aanbevolen om Plex muziek "
|
|
"alleen met directe paden te gebruiken bij een grote bibliotheek. Kodi kan "
|
|
"anders vastlopen)"
|
|
|
|
msgctxt "#39017"
|
|
msgid ""
|
|
"Would you now like to go to the plugin's settings to fine-tune PKC? You will"
|
|
" need to RESTART Kodi!"
|
|
msgstr "PKC plugin instellingen aanpassen? Kodi moet hierna herstart worden!"
|
|
|
|
msgctxt "#39018"
|
|
msgid "[COLOR yellow]Repair local database (force update all content)[/COLOR]"
|
|
msgstr ""
|
|
"[COLOR yellow]Lokale database herstellen (forceer verversen van alle "
|
|
"inhoud)[/COLOR]"
|
|
|
|
msgctxt "#39019"
|
|
msgid "[COLOR red]Partial or full reset of Database and PKC[/COLOR]"
|
|
msgstr ""
|
|
"[COLOR red]Gedeeltelijke of volledige reset van database en PKC[/COLOR]"
|
|
|
|
msgctxt "#39020"
|
|
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]"
|
|
msgstr ""
|
|
"[COLOR yellow]Alle afbeeldingen van Kodi nu aan de cache toevoegen[/COLOR]"
|
|
|
|
msgctxt "#39021"
|
|
msgid "[COLOR yellow]Sync Emby Theme Media to Kodi[/COLOR]"
|
|
msgstr "[Kleur geel] Kodi[/COLOR] Synchroniseer Emby thema muziek naar Kodi"
|
|
|
|
msgctxt "#39022"
|
|
msgid "local"
|
|
msgstr "lokaal"
|
|
|
|
msgctxt "#39023"
|
|
msgid "Failed to authenticate. Did you login to plex.tv?"
|
|
msgstr "Authenticatie mislukt. Ingelogd bij plex.tv?"
|
|
|
|
msgctxt "#39025"
|
|
msgid "Automatically log into plex.tv on startup"
|
|
msgstr "Automatisch inloggen bij plex.tv bij het opstarten"
|
|
|
|
msgctxt "#39026"
|
|
msgid "Enable constant background sync"
|
|
msgstr "Constante achtergrond sync inschakelen"
|
|
|
|
msgctxt "#39027"
|
|
msgid "Playback Mode"
|
|
msgstr "Afspeelmodus"
|
|
|
|
msgctxt "#39028"
|
|
msgid ""
|
|
"CAUTION! If you choose \"Native\" mode , you might loose access to certain "
|
|
"Plex features such as: Plex trailers and transcoding options. ALL Plex "
|
|
"shares need to use direct paths (e.g. smb://myNAS/mymovie.mkv or "
|
|
"\\\\myNAS/mymovie.mkv)!"
|
|
msgstr ""
|
|
"WAARSCHUWING! Als je kiest voor 'Native' mode, zal je bepaalde plex features"
|
|
" missen. zoals: trailers en transcoding instellingen. Alle Plex paden moeten"
|
|
" directe paden gebruiken (bijvoorbeeld smb://myNAS/mymovie.mkv of "
|
|
"\\\\myNAS\\mymovie.mkv)!"
|
|
|
|
msgctxt "#39029"
|
|
msgid "Network credentials"
|
|
msgstr "Netwerk inloggegevens"
|
|
|
|
msgctxt "#39030"
|
|
msgid ""
|
|
"Add network credentials to allow Kodi access to your content? Note: Skipping"
|
|
" this step may generate a message during the initial scan of your content if"
|
|
" Kodi can't locate your content."
|
|
msgstr ""
|
|
"Netwerk inloggegevens toevoegen zodat Kodi bij de inhoud kan? Opmerking: "
|
|
"Kodi zal een bericht tonen bij de eerste sync als deze stap overgeslagen "
|
|
"word."
|
|
|
|
msgctxt "#39031"
|
|
msgid "Kodi can't locate file: "
|
|
msgstr "Kodi kan het bestand niet vinden: "
|
|
|
|
msgctxt "#39032"
|
|
msgid ""
|
|
"Please verify the path. You may need to verify your network credentials in "
|
|
"the add-on settings or use different Plex paths. Stop syncing?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Controleer het pad. Waarschijnlijk verkeerde netwerk gegevens of verkeerde "
|
|
"paden. Stoppen met synchroniseren?"
|
|
|
|
msgctxt "#39033"
|
|
msgid ""
|
|
"Transform Plex UNC library paths \\\\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb"
|
|
" paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vervang Plex UNC bibliotheek paden \\\\myNas\\mymovie.mkv automatisch met "
|
|
"smb paden, smb://myNas/mymovie.mkv? (aangeraden)"
|
|
|
|
msgctxt "#39034"
|
|
msgid "Replace Plex UNC paths \\\\myNas with smb://myNas"
|
|
msgstr "Vervang Plex UNC paden \\\\MyNas met smb://myNas"
|
|
|
|
msgctxt "#39035"
|
|
msgid ""
|
|
"Replace Plex paths /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom SMB "
|
|
"paths smb://NAS/mystuff"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vervang plex paden /volume1/media of \\\\myserver\\media met aangepaste SMB "
|
|
"paden smb://NAS/mystuff"
|
|
|
|
msgctxt "#39037"
|
|
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
|
msgstr "Oorspronkelijke Plex film pad om te vervangen:"
|
|
|
|
msgctxt "#39038"
|
|
msgid "Replace Plex MOVIE with:"
|
|
msgstr "Vervang Plex MOVIE met:"
|
|
|
|
msgctxt "#39039"
|
|
msgid "Original Plex TV SHOWS path to replace:"
|
|
msgstr "Vervang Plex TV SHOWS pad met:"
|
|
|
|
msgctxt "#39040"
|
|
msgid "Replace Plex TV SHOWS with:"
|
|
msgstr "Vervang Plex TV-SHOWS met:"
|
|
|
|
msgctxt "#39041"
|
|
msgid "Original Plex MUSIC path to replace:"
|
|
msgstr "Oorspronkelijke Plex muziek pad om te vervangen:"
|
|
|
|
msgctxt "#39042"
|
|
msgid "Replace Plex MUSIC with:"
|
|
msgstr "Vervang Plex MUZIEK met:"
|
|
|
|
msgctxt "#39043"
|
|
msgid ""
|
|
"Go a step further and completely replace all original Plex library paths "
|
|
"(/volume1/media) with custom SMB paths (smb://NAS/MyStuff)?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Een stap verder gaan en alle oorspronkelijke Plex bibliotheek paden (/ "
|
|
"volume1/media) volledig vervangen door aangepaste SMB paden "
|
|
"(smb://NAS/MyStuff)?"
|
|
|
|
msgctxt "#39044"
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your custom smb paths in the settings under \"Sync Options\" "
|
|
"and then restart Kodi"
|
|
msgstr ""
|
|
"Voer uw aangepaste smb paden in de instellingen onder \"Sync Opties\" en "
|
|
"herstart Kodi"
|
|
|
|
msgctxt "#39045"
|
|
msgid "Original Plex PHOTO path to replace:"
|
|
msgstr "Oorspronkelijke Plex foto pad om te vervangen:"
|
|
|
|
msgctxt "#39046"
|
|
msgid "Replace Plex PHOTO with:"
|
|
msgstr "Vervang Plex PHOTO met:"
|
|
|
|
msgctxt "#39047"
|
|
msgid "On Deck: Append show title to episode"
|
|
msgstr "On Deck: Voeg show naam toe aan episode"
|
|
|
|
msgctxt "#39048"
|
|
msgid "On Deck: Append season- and episode-number SxxExx"
|
|
msgstr "On Deck: Voeg seizoen en aflevering nummer toe SxxExx"
|
|
|
|
msgctxt "#39049"
|
|
msgid "Nothing works? Try a full reset!"
|
|
msgstr "Niets werkt? Probeer een volledige reset!"
|
|
|
|
msgctxt "#39050"
|
|
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]"
|
|
msgstr "[COLOR yellow]Kies Plex Server uit lijst[/COLOR]"
|
|
|
|
msgctxt "#39051"
|
|
msgid "Wait before sync new/changed PMS item [s]"
|
|
msgstr "Tijd voordat nieuwe/gewijzigde items gesynct worden [s]"
|
|
|
|
msgctxt "#39052"
|
|
msgid "Background Sync"
|
|
msgstr "Achtergrond Sync"
|
|
|
|
msgctxt "#39053"
|
|
msgid "Do a full library sync every x minutes"
|
|
msgstr "Elke X minuten een volledige bibliotheek sync"
|
|
|
|
msgctxt "#39054"
|
|
msgid "remote"
|
|
msgstr "remote"
|
|
|
|
msgctxt "#39055"
|
|
msgid "Searching for Plex Server"
|
|
msgstr "Plex Server zoeken"
|
|
|
|
msgctxt "#39056"
|
|
msgid "Used by Sync and when attempting to Direct Play"
|
|
msgstr "Gebruikt door Sync en bij Direct Play"
|
|
|
|
msgctxt "#39057"
|
|
msgid "Customize Paths"
|
|
msgstr "Aanpassen van paden"
|
|
|
|
msgctxt "#39058"
|
|
msgid "Extend Plex TV Series \"On Deck\" view to all shows"
|
|
msgstr "On Deck van TV-series laat alle series zien"
|
|
|
|
msgctxt "#39059"
|
|
msgid "Recently Added: Append show title to episode"
|
|
msgstr "Onlangs Toegevoegd: Voeg serie naam toe aan afleveringen"
|
|
|
|
msgctxt "#39060"
|
|
msgid "Recently Added: Append season- and episode-number SxxExx"
|
|
msgstr "Onlangs Toegevoegd: Voeg seizoen en aflevering nummer toe SxxExx"
|
|
|
|
msgctxt "#39061"
|
|
msgid ""
|
|
"Would you like to download additional artwork from FanArtTV in the "
|
|
"background?"
|
|
msgstr "Extra artwork van FanArtTV in de background downloaden?"
|
|
|
|
msgctxt "#39062"
|
|
msgid "Sync when screensaver is deactivated"
|
|
msgstr "Sync als screensaver gedeactiveerd is"
|
|
|
|
msgctxt "#39063"
|
|
msgid "Force Transcode Hi10P"
|
|
msgstr "Forceer transcoden van Hi10P"
|
|
|
|
msgctxt "#39064"
|
|
msgid "Recently Added: Also show already watched episodes"
|
|
msgstr "Onlangs Toegevoegd: Toon ook al bekeken afleveringen"
|
|
|
|
msgctxt "#39066"
|
|
msgid ""
|
|
"Recently Added: Also show already watched movies (Refresh Plex "
|
|
"playlist/nodes!)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Onlangs Toegevoegd: Toon ook al bekeken films (Ververs Plex "
|
|
"afspeellijst/nodes!)"
|
|
|
|
msgctxt "#39067"
|
|
msgid "Your current Plex Media Server:"
|
|
msgstr "Huidige Plex Media Server:"
|
|
|
|
msgctxt "#39068"
|
|
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]"
|
|
msgstr "[COLOR yellow]Handmatig Plex Media Server adres invoeren[/COLOR]"
|
|
|
|
msgctxt "#39069"
|
|
msgid "Current address:"
|
|
msgstr "Huidig adres:"
|
|
|
|
msgctxt "#39070"
|
|
msgid "Current port:"
|
|
msgstr "Huidige poort:"
|
|
|
|
msgctxt "#39071"
|
|
msgid "Current plex.tv status:"
|
|
msgstr "Huidige status van de plex.tv:"
|
|
|
|
msgctxt "#39072"
|
|
msgid ""
|
|
"Is your Kodi installed on a low-powered device like a Raspberry Pi? If yes, "
|
|
"then we will reduce the strain on Kodi to prevent it from crashing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Is Kodi geïnstalleerd op een low-powered apparaat zoals een Raspberry Pi? Zo"
|
|
" ja, dan zullen we de druk op Kodi verlagen om de kans op crashen te "
|
|
"verminderen."
|
|
|
|
msgctxt "#39073"
|
|
msgid "Appearance Tweaks"
|
|
msgstr "Uiterlijk aanpassingen"
|
|
|
|
msgctxt "#39074"
|
|
msgid "TV Shows"
|
|
msgstr "TV series"
|
|
|
|
msgctxt "#39075"
|
|
msgid "Always use default Plex subtitle if possible"
|
|
msgstr "Gebruik indien mogelijk altijd standaard Plex ondertitels"
|
|
|
|
msgctxt "#39076"
|
|
msgid ""
|
|
"If you use several Plex libraries of one kind, e.g. \"Kids Movies\" and "
|
|
"\"Parents Movies\", be sure to check the Wiki: https://goo.gl/JFtQV9"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bij gebruik van meerdere plex libraries van hetzelfde type, bijvoorbeeld "
|
|
"\"Kinder Films\" en \"Films voor volwassenen\" bekijk dan de Wiki: "
|
|
"https://goo.gl/JFtQV9"
|
|
|
|
msgctxt "#39077"
|
|
msgid "Number of PMS items to show in widgets (e.g. \"On Deck\")"
|
|
msgstr "Aantal PMS items in widgets laten zien (bijv. \"On Deck\")"
|
|
|
|
msgctxt "#39078"
|
|
msgid "Plex Companion Update Port (change only if needed)"
|
|
msgstr "Plex Companion poort (alleen aanpassen indien nodig)"
|
|
|
|
msgctxt "#39079"
|
|
msgid ""
|
|
"Plex Companion could not open the GDM port. Please change it in the PKC "
|
|
"settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Plex Companion kon de GDM poort niet gebruiken. Wijzig deze in de PKC "
|
|
"instellingen."
|
|
|
|
# Plex Entrypoint.py
|
|
msgctxt "#39200"
|
|
msgid "Log-out Plex Home User "
|
|
msgstr "Log-out Plex Home gebruiker "
|
|
|
|
msgctxt "#39201"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Instellingen"
|
|
|
|
msgctxt "#39202"
|
|
msgid "Network credentials"
|
|
msgstr "Netwerk inloggegevens"
|
|
|
|
msgctxt "#39203"
|
|
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
|
|
msgstr "Vernieuwen van Plex afspeellijsten/nodes"
|
|
|
|
msgctxt "#39204"
|
|
msgid "Perform manual library sync"
|
|
msgstr "Handmatige sync uitvoeren"
|
|
|
|
msgctxt "#39205"
|
|
msgid "Unable to run the sync, the add-on is not connected to a Plex server."
|
|
msgstr "Sync is niet gelukt, de add-on is niet verbonden met de Plex Server."
|
|
|
|
msgctxt "#39206"
|
|
msgid ""
|
|
"Plex might lock your account if you fail to log in too many times. Proceed "
|
|
"anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Plex kan uw account vergrendelen bij teveel foutieve login pogingen. Toch "
|
|
"doorgaan?"
|
|
|
|
msgctxt "#39207"
|
|
msgid "Resetting PMS connections, please wait"
|
|
msgstr "PMS verbindingen aan het resetten, een moment geduld a.u.b"
|
|
|
|
msgctxt "#39208"
|
|
msgid "Failed to reset PKC. Try to restart Kodi."
|
|
msgstr "PKC reset niet gelukt. Herstart Kodi."
|
|
|
|
msgctxt "#39209"
|
|
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]"
|
|
msgstr "[COLOR yellow]Verander plex.tv login (aanmelden of afmelden)[/COLOR]"
|
|
|
|
msgctxt "#39210"
|
|
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
|
msgstr "Nog niet verbonden met Plex Server"
|
|
|
|
msgctxt "#39211"
|
|
msgid "Watch later"
|
|
msgstr "Later bekijken"
|
|
|
|
msgctxt "#39213"
|
|
msgid "is offline"
|
|
msgstr "is offline"
|
|
|
|
msgctxt "#39214"
|
|
msgid "Even though we signed in to plex.tv, we could not authorize for PMS"
|
|
msgstr "Hoewel aangemeld bij plex.tv, niet geauthoriseerd bij de PMS"
|
|
|
|
msgctxt "#39215"
|
|
msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:"
|
|
msgstr "Voer Plex Media Server adres in. Voorbeelden zijn:"
|
|
|
|
msgctxt "#39217"
|
|
msgid ""
|
|
"Does your Plex Media Server support SSL connections? (https instead of "
|
|
"http)?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ondersteunt uw Plex Media Server SSL-verbindingen? (https in plaats van "
|
|
"http)?"
|
|
|
|
msgctxt "#39218"
|
|
msgid "Error contacting PMS"
|
|
msgstr "Fout bij verbinden met PMS"
|
|
|
|
msgctxt "#39219"
|
|
msgid "Abort (Yes) or save address anyway (No)?"
|
|
msgstr "Afbreken (Ja) of adres toch opslaan (Nee)?"
|
|
|
|
msgctxt "#39220"
|
|
msgid "connected"
|
|
msgstr "verbonden"
|
|
|
|
msgctxt "#39221"
|
|
msgid "plex.tv toggle successful"
|
|
msgstr "plex.tv aanpassing succesvol"
|
|
|
|
msgctxt "#39222"
|
|
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]"
|
|
msgstr "[COLOR yellow]Nu zoeken naar missende artwork op FanartTV[/COLOR]"
|
|
|
|
msgctxt "#39223"
|
|
msgid ""
|
|
"Only look for missing fanart or refresh all fanart? The scan will take quite"
|
|
" a while and happen in the background."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alleen missende artwork zoeken of alles vernieuwen? De scan kan lang duren "
|
|
"en zal op de achtergrond plaatsvinden."
|
|
|
|
msgctxt "#39224"
|
|
msgid "Refresh all"
|
|
msgstr "Alles vernieuwen"
|
|
|
|
msgctxt "#39225"
|
|
msgid "Missing only"
|
|
msgstr "Alleen ontbrekende"
|
|
|
|
# Message in the PKC settings if user has not logged in to plex.tv
|
|
msgctxt "#39226"
|
|
msgid "Not logged in to plex.tv"
|
|
msgstr "Niet ingelogd op plek.tv"
|
|
|
|
# Message in the PKC settings if user is logged in to plex.tv
|
|
msgctxt "#39227"
|
|
msgid "Logged in to plex.tv"
|
|
msgstr "Ingelogd op plek.tv"
|
|
|
|
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon
|
|
# :
|
|
msgctxt "#39228"
|
|
msgid "Plex user:"
|
|
msgstr "Plex gebruiker:"
|
|
|
|
# Plex Artwork.py
|
|
msgctxt "#39250"
|
|
msgid ""
|
|
"Running the image cache process can take some time. It will happen in the "
|
|
"background. Are you sure you want continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uitvoeren van de afbeelding cache proces kan enige tijd duren. Het zal "
|
|
"gebeuren in de achtergrond. Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
|
|
|
|
msgctxt "#39251"
|
|
msgid "Reset all existing cache data first?"
|
|
msgstr "Alle bestaande gegevens van de cache eerst resetten?"
|
|
|
|
# Plex PlexAPI.py
|
|
msgctxt "#39300"
|
|
msgid ": Enter plex.tv username. Or nothing to cancel."
|
|
msgstr ": Plex.tv gebruikersnaam. Of niets om te annuleren."
|
|
|
|
msgctxt "#39301"
|
|
msgid "Enter password for plex.tv user "
|
|
msgstr "Wachtwoord voor gebruiker van plex.tv "
|
|
|
|
msgctxt "#39302"
|
|
msgid "Could not sign in user "
|
|
msgstr "Kan de gebruiker niet inloggen "
|
|
|
|
msgctxt "#39303"
|
|
msgid "Problems trying to contact plex.tv. Try again later"
|
|
msgstr "Probleem met verbinding naar plex.tv. Probeer het later opnieuw"
|
|
|
|
msgctxt "#39304"
|
|
msgid "Go to https://plex.tv/pin and enter the code: "
|
|
msgstr "Ga naar https://plex.tv/pin en voer de volgende code in: "
|
|
|
|
msgctxt "#39305"
|
|
msgid "Could not sign in to plex.tv. Try again later"
|
|
msgstr "Kan niet aanmelden bij plex.tv. Probeer het later opnieuw"
|
|
|
|
msgctxt "#39306"
|
|
msgid ": Select User"
|
|
msgstr ": Selecteer gebruiker"
|
|
|
|
msgctxt "#39307"
|
|
msgid "Enter PIN for user "
|
|
msgstr "Voer pincode voor gebruiker "
|
|
|
|
msgctxt "#39308"
|
|
msgid "Could not log in user "
|
|
msgstr "Kan de gebruiker niet inloggen "
|
|
|
|
msgctxt "#39309"
|
|
msgid "Please try again."
|
|
msgstr "Probeer opnieuw."
|
|
|
|
msgctxt "#39310"
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "onbekend"
|
|
|
|
msgctxt "#39311"
|
|
msgid "or press No to not sign in."
|
|
msgstr "of druk op Nee als u niet wilt inloggen."
|
|
|
|
# Plex Librarysync.py
|
|
msgctxt "#39400"
|
|
msgid ""
|
|
"Library sync thread has crashed. You should restart Kodi now. Please report "
|
|
"this on the forum"
|
|
msgstr "Sync is gecrashed. Herstart Kodi. Meldt dit probleem op het forum"
|
|
|
|
msgctxt "#39401"
|
|
msgid ""
|
|
"Detected Kodi database needs to be recreated for this version. This might "
|
|
"take a while. Proceed?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Deze versie vereist een nieuwe database. Dit kan enige tijd duren. Doorgaan?"
|
|
|
|
msgctxt "#39402"
|
|
msgid " may not work correctly until the database is reset."
|
|
msgstr ""
|
|
" werkt mogelijk niet correct totdat de database opnieuw wordt ingesteld."
|
|
|
|
msgctxt "#39403"
|
|
msgid ""
|
|
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is "
|
|
"unsupported. Please verify your logs for more info."
|
|
msgstr ""
|
|
"Database synchroniseer proces geannuleerd. Huidige Kodi versie wordt niet "
|
|
"ondersteund. Controleer uw logbestanden voor meer info."
|
|
|
|
msgctxt "#39404"
|
|
msgid ""
|
|
"Startup syncing process failed repeatedly. Try restarting Kodi. Stopping "
|
|
"Sync for now."
|
|
msgstr ""
|
|
"Opstarten synchronisatie proces mislukt herhaaldelijk. Start Kodi opnieuw. "
|
|
"Sync is voor nu geannuleerd."
|
|
|
|
msgctxt "#39405"
|
|
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
|
msgstr "Plex afspeellijsten/nodes vernieuwd"
|
|
|
|
msgctxt "#39406"
|
|
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
|
msgstr "Plex afspeellijsten/nodes vernieuwen mislukt"
|
|
|
|
msgctxt "#39407"
|
|
msgid "Full library sync finished"
|
|
msgstr "Volledige bibliotheek synchronisatie voltooid"
|
|
|
|
msgctxt "#39408"
|
|
msgid ""
|
|
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
|
" instable now!! Please post your Kodi logs to the Plex forum."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sync diende een aantal bestanden over te slaan. Kodi werkt misschien niet "
|
|
"langer stabiel. Gelieve uw Kodi log bestanden op het Plex forum te posten."
|
|
|
|
msgctxt "#39409"
|
|
msgid ""
|
|
"The Plex Server did not like you asking for so much data at once and "
|
|
"returned ERRORS. Try lowering the number of sync download threads in the "
|
|
"settings. Skipped some items for now."
|
|
msgstr ""
|
|
"Plex gaf fouten terug door de gevraagde hoeveelheid data. Verminder het "
|
|
"aantal sync threads in de instellingen. Sommige items zijn overgeslagen."
|
|
|
|
msgctxt "#39410"
|
|
msgid "ERROR in library sync"
|
|
msgstr "FOUT in bibliotheek synchronisatie"
|
|
|
|
# Plex videonodes.py
|
|
msgctxt "#39500"
|
|
msgid "On Deck"
|
|
msgstr "On Deck"
|
|
|
|
msgctxt "#39501"
|
|
msgid "Collections"
|
|
msgstr "Verzamelingen"
|
|
|
|
# Plex utils.py
|
|
msgctxt "#39600"
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the "
|
|
"Plex data will take time afterwards."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lokale database van Kodi resetten? Een hersynchronisatie is nodig en dit kan"
|
|
" enige tijd duren."
|
|
|
|
msgctxt "#39601"
|
|
msgid "Could not stop the database from running. Please try again later."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kon de database synchronisatie niet stoppen. Probeer het later nog eens."
|
|
|
|
msgctxt "#39602"
|
|
msgid "Remove all cached artwork? (recommended!)"
|
|
msgstr "Verwijder artwork cache? (aanbevolen!)"
|
|
|
|
msgctxt "#39603"
|
|
msgid ""
|
|
"Reset all PlexKodiConnect Addon settings? (this is usually NOT recommended "
|
|
"and unnecessary!)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Reset alle instellingen van de PlexKodiConnect Addon? (dit is gewoonlijk "
|
|
"niet aanbevolen en onnodig!)"
|
|
|
|
msgctxt "#39700"
|
|
msgid "Amazon Alexa (Voice Recognition)"
|
|
msgstr "Amazon Alexa (spraakherkenning)"
|
|
|
|
msgctxt "#39701"
|
|
msgid "Activate Alexa"
|
|
msgstr "Aktiveer Alexa"
|
|
|
|
msgctxt "#39702"
|
|
msgid "Browse by folder"
|
|
msgstr "Per map bladeren"
|
|
|
|
# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description)
|
|
# Addon Summary
|
|
msgctxt "#39703"
|
|
msgid "Native Integration of Plex into Kodi"
|
|
msgstr "Directe integratie van Plex in Kodi"
|
|
|
|
# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description)
|
|
# Addon Description
|
|
msgctxt "#39704"
|
|
msgid ""
|
|
"Connect Kodi to your Plex Media Server. This plugin assumes that you manage "
|
|
"all your videos with Plex (and none with Kodi). You might lose data already "
|
|
"stored in the Kodi video and music databases (as this plugin directly "
|
|
"changes them). Use at your own risk!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verbind Kodi met je Plex Media Server. Deze plugin gaat ervan uit dat je al "
|
|
"je video's met Plex (en niet met Kodi) beheerd. Je kunt gegevens reeds "
|
|
"opgeslagen in de databases voor video en muziek van Kodi (deze plugin "
|
|
"wijzigt deze gegevens direct) verliezen. Gebruik op eigen risico!"
|
|
|
|
# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description)
|
|
# Addon Disclaimer
|
|
msgctxt "#39705"
|
|
msgid "Use at your own risk"
|
|
msgstr "Gebruik op eigen risico"
|
|
|
|
# If user gets prompted to choose between several subtitles. Leave the number
|
|
# one at the beginning of the string!
|
|
msgctxt "#39706"
|
|
msgid "1 No subtitles"
|
|
msgstr "1 Geen ondertiteling"
|
|
|
|
# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and
|
|
# language is unknown
|
|
msgctxt "#39707"
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "onbekend"
|
|
|
|
# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the
|
|
# "default" flag
|
|
msgctxt "#39708"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Standaard"
|
|
|
|
# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the
|
|
# "forced" flag
|
|
msgctxt "#39709"
|
|
msgid "Forced"
|
|
msgstr "Geforceerd"
|
|
|
|
# If user gets prompted to choose between several subtitles the subtitle
|
|
# cannot be downloaded (has no 'key' attribute from the PMS), the subtitle
|
|
# needs to be burned in
|
|
msgctxt "#39710"
|
|
msgid "burn-in"
|
|
msgstr "ingebrand"
|
|
|
|
# Dialog text if PKC detected a new Music library and Kodi needs to be
|
|
# restarted
|
|
msgctxt "#39711"
|
|
msgid ""
|
|
"New Plex music library detected. Sorry, but we need to restart Kodi now due "
|
|
"to the changes made."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nieuwe Plex muziek bibliotheek gevonden. Sorry, maar kodi moet herstart "
|
|
"worden om de wijzigingen te activeren."
|
|
|
|
# Shown during sync process
|
|
msgctxt "#39712"
|
|
msgid "downloaded"
|
|
msgstr "gedownload"
|
|
|
|
# Shown during sync process
|
|
msgctxt "#39713"
|
|
msgid "processed"
|
|
msgstr "verwerkt"
|
|
|
|
# Shown during sync process
|
|
msgctxt "#39714"
|
|
msgid "Sync"
|
|
msgstr "Sync"
|
|
|
|
# Shown during sync process
|
|
msgctxt "#39715"
|
|
msgid "items"
|
|
msgstr "items"
|
|
|
|
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is
|
|
# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}!
|
|
msgctxt "#39716"
|
|
msgid ""
|
|
"Kodi cannot parse {0}. PKC will not function correctly. Please visit {1} and"
|
|
" correct your file!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kodi kan {0} niet behandelen. PKC zal niet correct functioneren. Ga naar {1}"
|
|
" en corrigeer bestand!"
|
|
|
|
# Shown once on first installation to comply with the terms of use of
|
|
# themoviedb.org
|
|
msgctxt "#39717"
|
|
msgid "PKC uses free additional artwork from www.themoviedb.org. Many thanks!"
|
|
msgstr "PKC gebruikt gratis extra artwork van www.themoviedb.org. Bedankt!"
|
|
|
|
# Shown during very first PKC setup only
|
|
msgctxt "#39718"
|
|
msgid ""
|
|
"Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how "
|
|
"many versions of a media item you posses?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wil je de custom ratings vervangen met het aantal media versies dat aanwezig"
|
|
" is voor een item?"
|
|
|
|
# In PKC Settings under Sync
|
|
msgctxt "#39719"
|
|
msgid "Replace user ratings with number of media versions"
|
|
msgstr "Vervang ratings met aantal media versies"
|