1477 lines
40 KiB
Text
1477 lines
40 KiB
Text
# XBMC Media Center language file
|
|
# Translators:
|
|
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
|
|
# Michal Kuncl <michal.kuncl@gmail.com>, 2017
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"Last-Translator: Michal Kuncl <michal.kuncl@gmail.com>, 2017\n"
|
|
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/cs_CZ/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: cs_CZ\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"
|
|
|
|
# Add-on settings
|
|
msgctxt "#29999"
|
|
msgid "PlexKodiConnect"
|
|
msgstr "PlexKodiConnect"
|
|
|
|
msgctxt "#30000"
|
|
msgid "Server Address (IP)"
|
|
msgstr "IP Adresa serveru"
|
|
|
|
msgctxt "#30001"
|
|
msgid "Searching for PMS"
|
|
msgstr "Vyhledávám PMS"
|
|
|
|
msgctxt "#30002"
|
|
msgid "Preferred playback method"
|
|
msgstr "Upřednostňovaná metoda přehrávání"
|
|
|
|
# Warning displayed if Kodi setting is enabled. Be sure to escape the quotes
|
|
# again! The exact wording can be found in the Kodi settings, player settings,
|
|
# videos
|
|
msgctxt "#30003"
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Kodi setting \"Play next video automatically\" is enabled. This "
|
|
"could break PKC. Deactivate?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Varování: Máte v Kodi zapnuté nastavení \"Automaticky přehrát další video\"."
|
|
" Toto může narušit funkčnost PKC. Deaktivovat?"
|
|
|
|
msgctxt "#30005"
|
|
msgid "Username: "
|
|
msgstr "Uživ. jméno: "
|
|
|
|
# Sync notification displayed if there is still artwork to be cached to Kodi
|
|
msgctxt "#30006"
|
|
msgid "Caching %s Plex images"
|
|
msgstr "Ukládám %s obrázků z Plexu"
|
|
|
|
# Sync notification displayed if syncing of major artwork is done
|
|
msgctxt "#30007"
|
|
msgid "Plex image caching done"
|
|
msgstr "Ukládání obrázků do mezipaměti dokončeno."
|
|
|
|
# PKC settings artwork: Enable notifications for artwork image sync
|
|
msgctxt "#30008"
|
|
msgid "Enable notifications for image caching"
|
|
msgstr "Povolit upozornění na ukládání obrázků do mezipaměti"
|
|
|
|
# PKC settings artwork: Enable image caching during Kodi playback
|
|
msgctxt "#30009"
|
|
msgid "Enable image caching during Kodi playback (restart Kodi!)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Povolit ukládání obrázků do mezipaměti při přehrávání (restartujte Kodi!)"
|
|
|
|
# PKC settings - Artwork
|
|
msgctxt "#30010"
|
|
msgid "Approximate progress"
|
|
msgstr "Odhad průběhu"
|
|
|
|
# PKC settings - Artwork
|
|
msgctxt "#30011"
|
|
msgid "Artwork left to cache:"
|
|
msgstr "Obrázků k uložení do mezipaměti:"
|
|
|
|
# Button text
|
|
msgctxt "#30012"
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
msgctxt "#30013"
|
|
msgid "Never show"
|
|
msgstr "Nezobrazovat"
|
|
|
|
# PKC settings category
|
|
msgctxt "#30014"
|
|
msgid "Connection"
|
|
msgstr "Připojení"
|
|
|
|
# PKC settings - Artwork
|
|
msgctxt "#30015"
|
|
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:"
|
|
msgstr "Filmů a seriálů k vyhledání na FanartTV:"
|
|
|
|
msgctxt "#30016"
|
|
msgid "Device Name"
|
|
msgstr "Název zařízení"
|
|
|
|
# Error message
|
|
msgctxt "#30017"
|
|
msgid "Unauthorized for PMS"
|
|
msgstr "Neověřeno u PMS"
|
|
|
|
# Sync notification displayed for the number of fanart.tv lookups left
|
|
msgctxt "#30018"
|
|
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
|
msgstr "Vyhledávám %s položek na FanartTV"
|
|
|
|
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed
|
|
msgctxt "#30019"
|
|
msgid "FanartTV lookup completed"
|
|
msgstr "Vyhledávání na FanartTV dokončeno"
|
|
|
|
# PKC settings sync options
|
|
msgctxt "#30020"
|
|
msgid "Sync Plex playlists (reboot Kodi!)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# PKC settings sync options
|
|
msgctxt "#30021"
|
|
msgid "Only sync specific Plex playlists to Kodi"
|
|
msgstr "Synchronizovat pouze konktrétní playlisty do Kodi"
|
|
|
|
# PKC settings category
|
|
msgctxt "#30022"
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Rozšířené"
|
|
|
|
# PKC settings sync options
|
|
msgctxt "#30023"
|
|
msgid "Only sync specific Kodi playlists to Plex"
|
|
msgstr "Synchronizovat pouze konkrétní playlisty do Plexu"
|
|
|
|
msgctxt "#30024"
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Uživ. jméno"
|
|
|
|
msgctxt "#30025"
|
|
msgid "Display message if PMS goes offline"
|
|
msgstr "Zobrazit zprávu při odpojení PMS"
|
|
|
|
# PKC settings sync options
|
|
msgctxt "#30026"
|
|
msgid "Prefix in Plex playlist name to trigger sync"
|
|
msgstr "Předpona jména playlistu v Kodi pro synchronizaci"
|
|
|
|
# PKC settings sync options
|
|
msgctxt "#30027"
|
|
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
|
|
msgstr "Předpona jména playlistu v Plexu pro synchronizaci"
|
|
|
|
msgctxt "#30030"
|
|
msgid "Port Number"
|
|
msgstr "Číslo portu"
|
|
|
|
msgctxt "#30031"
|
|
msgid "I own this Plex Media Server"
|
|
msgstr "Tento Plex Media Server je můj"
|
|
|
|
# Kodi context menu entry for movie and episode information screen
|
|
msgctxt "#30032"
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informace"
|
|
|
|
msgctxt "#30042"
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Obnovit"
|
|
|
|
msgctxt "#30043"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Smazat"
|
|
|
|
# Notification displayed if there is a LOT to be deleted
|
|
msgctxt "#30052"
|
|
msgid "Deleting"
|
|
msgstr "Mažu"
|
|
|
|
msgctxt "#30069"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Žádný"
|
|
|
|
msgctxt "#30093"
|
|
msgid "Mark Watched"
|
|
msgstr "Označit jako shlédnuté"
|
|
|
|
msgctxt "#30094"
|
|
msgid "Mark Unwatched"
|
|
msgstr "Označit jako neshlédnuté"
|
|
|
|
msgctxt "#30095"
|
|
msgid "Add to Favorites"
|
|
msgstr "Přidat k oblíbeným"
|
|
|
|
msgctxt "#30096"
|
|
msgid "Remove from Favorites"
|
|
msgstr "Odebrat z oblíbených"
|
|
|
|
msgctxt "#30114"
|
|
msgid "Offer delete after playback"
|
|
msgstr "Nabídnout smazání po skončení přehrávání"
|
|
|
|
msgctxt "#30115"
|
|
msgid "For Episodes"
|
|
msgstr "Pro epizody"
|
|
|
|
msgctxt "#30116"
|
|
msgid "For Movies"
|
|
msgstr "Pro filmy"
|
|
|
|
msgctxt "#30125"
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Hotovo"
|
|
|
|
# Error popup message text
|
|
msgctxt "#30128"
|
|
msgid "Play Error"
|
|
msgstr "Chyba přehrávání"
|
|
|
|
msgctxt "#30132"
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Varování"
|
|
|
|
msgctxt "#30135"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Chyba"
|
|
|
|
msgctxt "#30138"
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Vyhledat"
|
|
|
|
msgctxt "#30139"
|
|
msgid "Enable Theme Music (Requires Restart)"
|
|
msgstr "Povolit tématickou hudbu (vyžaduje restart)"
|
|
|
|
msgctxt "#30143"
|
|
msgid "Always transcode if video bitrate is above"
|
|
msgstr "Vždy překódovat video pokud je bitový tok větší než"
|
|
|
|
msgctxt "#30157"
|
|
msgid "Enable Enhanced Images (eg CoverArt)"
|
|
msgstr "Povolit rozšířené obrázky (např. CoverArt)"
|
|
|
|
msgctxt "#30158"
|
|
msgid "Metadata"
|
|
msgstr "Metadata"
|
|
|
|
msgctxt "#30160"
|
|
msgid "Video Quality if Transcoding necessary"
|
|
msgstr "Kvalita videa při překódování"
|
|
|
|
msgctxt "#30165"
|
|
msgid "Direct Play"
|
|
msgstr "Přímé přehrávání"
|
|
|
|
msgctxt "#30166"
|
|
msgid "Transcoding"
|
|
msgstr "Překódování"
|
|
|
|
msgctxt "#30170"
|
|
msgid "Recently Added TV Shows"
|
|
msgstr "Naposledy přidané seriály"
|
|
|
|
msgctxt "#30171"
|
|
msgid "In Progress TV Shows"
|
|
msgstr "Rozkoukané seriály"
|
|
|
|
msgctxt "#30173"
|
|
msgid "Channels"
|
|
msgstr "Kanály"
|
|
|
|
msgctxt "#30174"
|
|
msgid "Recently Added"
|
|
msgstr "Naposledy přidané"
|
|
|
|
msgctxt "#30177"
|
|
msgid "In Progress Movies"
|
|
msgstr "Rozkoukané filmy"
|
|
|
|
msgctxt "#30178"
|
|
msgid "In Progress Episodes"
|
|
msgstr "Rozkoukané epizody"
|
|
|
|
msgctxt "#30179"
|
|
msgid "Next Episodes"
|
|
msgstr "Další epizody"
|
|
|
|
msgctxt "#30180"
|
|
msgid "Favorite Movies"
|
|
msgstr "Oblíbené filmy"
|
|
|
|
msgctxt "#30181"
|
|
msgid "Favorite Shows"
|
|
msgstr "Oblíbené seriály"
|
|
|
|
msgctxt "#30182"
|
|
msgid "Favorite Episodes"
|
|
msgstr "Oblíbené epizody"
|
|
|
|
msgctxt "#30189"
|
|
msgid "Unwatched Movies"
|
|
msgstr "Neshlédnuté filmy"
|
|
|
|
msgctxt "#30198"
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Hledání"
|
|
|
|
# Video node naming for random e.g. movies
|
|
msgctxt "#30227"
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr "Náhodně"
|
|
|
|
# Video node naming for e.g. movies
|
|
msgctxt "#30230"
|
|
msgid "Recommended"
|
|
msgstr "Doporučené"
|
|
|
|
msgctxt "#30235"
|
|
msgid "Extras"
|
|
msgstr "Extra"
|
|
|
|
msgctxt "#30243"
|
|
msgid "Enable HTTPS"
|
|
msgstr "Povolit HTTPS"
|
|
|
|
msgctxt "#30251"
|
|
msgid "Recently added Home Videos"
|
|
msgstr "Naposledy přidaná domácí videa"
|
|
|
|
msgctxt "#30252"
|
|
msgid "Recently added Photos"
|
|
msgstr "Naposledy přidané fotky"
|
|
|
|
msgctxt "#30253"
|
|
msgid "Favorite Home Videos"
|
|
msgstr "Oblíbená domácí videa"
|
|
|
|
msgctxt "#30254"
|
|
msgid "Favorite Photos"
|
|
msgstr "Oblíbené fotky"
|
|
|
|
msgctxt "#30255"
|
|
msgid "Favorite Albums"
|
|
msgstr "Oblíbená alba"
|
|
|
|
msgctxt "#30256"
|
|
msgid "Recently added Music videos"
|
|
msgstr "Naposledy přidané videoklipy"
|
|
|
|
msgctxt "#30257"
|
|
msgid "In progress Music videos"
|
|
msgstr "Rozkoukané videoklipy"
|
|
|
|
msgctxt "#30258"
|
|
msgid "Unwatched Music videos"
|
|
msgstr "Neshlédnuté videoklipy"
|
|
|
|
# PKC settings sub category under appearance tweaks
|
|
msgctxt "#30302"
|
|
msgid "Movies"
|
|
msgstr "Filmy"
|
|
|
|
# contextmenu entry
|
|
msgctxt "#30401"
|
|
msgid "Plex options"
|
|
msgstr "Nastavení Plexu"
|
|
|
|
# contextmenu entry
|
|
msgctxt "#30405"
|
|
msgid "Add to Plex favorites"
|
|
msgstr "Přidat do oblíbených Plexu"
|
|
|
|
# contextmenu entry
|
|
msgctxt "#30406"
|
|
msgid "Remove from Plex favorites"
|
|
msgstr "Odstranit z oblíbených Plexu"
|
|
|
|
# contextmenu entry
|
|
msgctxt "#30407"
|
|
msgid "Set custom song rating"
|
|
msgstr "Nastavit vlastní hodnocení skladby"
|
|
|
|
# contextmenu entry
|
|
msgctxt "#30408"
|
|
msgid "Plex addon settings"
|
|
msgstr "Nastavení doplňku Plex"
|
|
|
|
# contextmenu entry
|
|
msgctxt "#30409"
|
|
msgid "Delete item from server"
|
|
msgstr "Smazat položku ze serveru"
|
|
|
|
# contextmenu entry
|
|
msgctxt "#30410"
|
|
msgid "Refresh this item"
|
|
msgstr "Obnovit tuto položku"
|
|
|
|
# contextmenu entry
|
|
msgctxt "#30412"
|
|
msgid "Force transcode"
|
|
msgstr "Vynutit překódování"
|
|
|
|
# Error dialog text
|
|
msgctxt "#30414"
|
|
msgid ""
|
|
"Could not delete the Plex item. Is item deletion enabled on the Plex Media "
|
|
"Server?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nemohu smazat tuto položku Plexu. Máte povolené mazání položek v Plex Media "
|
|
"Serveru?"
|
|
|
|
# contextmenu entry
|
|
msgctxt "#30415"
|
|
msgid "Start playback via PMS"
|
|
msgstr "Zahájit přehrávání přes PMS"
|
|
|
|
msgctxt "#30416"
|
|
msgid "Settings for the Plex Server"
|
|
msgstr "Nastavení Plex Serveru"
|
|
|
|
# PKC Settings - Connection
|
|
msgctxt "#30500"
|
|
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
|
msgstr "Ověřit hostitelův SSL certifikát (bezpečnější)"
|
|
|
|
# PKC Settings - Connection
|
|
msgctxt "#30501"
|
|
msgid "Client SSL certificate"
|
|
msgstr "Klientský SSL certifikát"
|
|
|
|
# PKC Settings - Connection
|
|
msgctxt "#30505"
|
|
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]"
|
|
msgstr "[COLOR yellow]Resetovat pokusy o přihlášení[/COLOR]"
|
|
|
|
# PKC Settings, category name
|
|
msgctxt "#30506"
|
|
msgid "Sync Options"
|
|
msgstr "Synchronizace"
|
|
|
|
# PKC Settings - Sync Options
|
|
msgctxt "#30507"
|
|
msgid "Show syncing progress"
|
|
msgstr "Zobrazovat průběh synchronizace"
|
|
|
|
# PKC Settings - Sync Options
|
|
msgctxt "#30508"
|
|
msgid "Sync empty TV Shows"
|
|
msgstr "Synchronizovat prázdné seriály"
|
|
|
|
# PKC Settings - Sync Options
|
|
msgctxt "#30509"
|
|
msgid "Enable Music Library"
|
|
msgstr "Povolit hudební knihovnu"
|
|
|
|
msgctxt "#30510"
|
|
msgid "Direct stream music library"
|
|
msgstr "Přímé streamování hudební knihovny"
|
|
|
|
# PKC Settings - Sync Options
|
|
msgctxt "#30511"
|
|
msgid "Playback Mode"
|
|
msgstr "Režim přehrávání"
|
|
|
|
# PKC Settings - Artwork
|
|
msgctxt "#30512"
|
|
msgid "Cache all artwork for a smooth Kodi experience"
|
|
msgstr "Ukládat všechny obrázky do mezipaměti pro hladší běh Kodi"
|
|
|
|
# PKC Settings - Artwork
|
|
msgctxt "#30513"
|
|
msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)"
|
|
msgstr "Omezit vlákna mezipaměti obrázků (doporučeno pro rpi)"
|
|
|
|
# PKC Settings - Sync Options
|
|
msgctxt "#30515"
|
|
msgid "Maximum items to request from the server at once"
|
|
msgstr "Maximální počet položek vyžádaných najednou ze serveru"
|
|
|
|
# PKC Settings, category name
|
|
msgctxt "#30516"
|
|
msgid "Playback"
|
|
msgstr "Přehrávání"
|
|
|
|
# PKC Settings - Connection
|
|
msgctxt "#30517"
|
|
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]"
|
|
msgstr "[COLOR yellow]Zadejte přihlašovací údaje k síťi[/COLOR]"
|
|
|
|
# PKC Settings - Playback
|
|
msgctxt "#30518"
|
|
msgid "Enable Plex Trailers (Plexpass is needed)"
|
|
msgstr "Povolit ukázky Plex Trailers (je vyžadován PlexPass)"
|
|
|
|
# PKC Settings - Playback
|
|
msgctxt "#30519"
|
|
msgid "Ask to play trailers"
|
|
msgstr "Zeptat se na přehrání ukázek"
|
|
|
|
# PKC Settings - Plex
|
|
msgctxt "#30520"
|
|
msgid "Skip PMS delete confirmation (use at your own risk)"
|
|
msgstr "Přeskočit potvrzení PMS o smazání (používejte na vlastní riziko)"
|
|
|
|
# PKC Settings - Playback
|
|
msgctxt "#30521"
|
|
msgid "Jump back on resume (in seconds)"
|
|
msgstr "Poskočit vzad při obnovení přehrávání (v sekundách)"
|
|
|
|
# PKC Settings - Playback
|
|
msgctxt "#30522"
|
|
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
|
msgstr "Vynutit překódování H265/HEVC"
|
|
|
|
# PKC Settings - Playback
|
|
msgctxt "#30527"
|
|
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
|
msgstr "Ignorovat speciály v nadcházejících epizodách"
|
|
|
|
msgctxt "#30528"
|
|
msgid "Permanent users to add to the session"
|
|
msgstr "Stálí uživatelé pro přidání do relace"
|
|
|
|
# PKC Settings - Advanced
|
|
msgctxt "#30529"
|
|
msgid "Startup delay (in seconds)"
|
|
msgstr "Zpoždění startu (v sekundách)"
|
|
|
|
msgctxt "#30531"
|
|
msgid "Enable new content notification"
|
|
msgstr "Povolit upozornění na nový obsah"
|
|
|
|
msgctxt "#30532"
|
|
msgid "Duration of the video library pop up (in seconds)"
|
|
msgstr "Doba zobrazení upozornění video knihovny (v sekundách)"
|
|
|
|
msgctxt "#30533"
|
|
msgid "Duration of the music library pop up (in seconds)"
|
|
msgstr "Doba zobrazení upozornění hudební knihovny (v sekundách)"
|
|
|
|
msgctxt "#30534"
|
|
msgid "Server messages"
|
|
msgstr "Zprávy serveru"
|
|
|
|
# PKC Settings - Advanced
|
|
msgctxt "#30535"
|
|
msgid "Generate a new unique Plex device Id (e.g. to clone Kodi)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vygenerovat nový unikátní identifikátor zařízení Plexu (např. při kopii "
|
|
"Kodi)"
|
|
|
|
# PKC Settings - Connection
|
|
msgctxt "#30536"
|
|
msgid "Users must log in every time Kodi restarts"
|
|
msgstr "Při každém restartu Kodi se musí uživatel přihlásit"
|
|
|
|
# PKC Settings warning
|
|
msgctxt "#30537"
|
|
msgid "RESTART KODI IF YOU MAKE ANY CHANGES"
|
|
msgstr "PŘI KAŽDÉ ZMĚNĚ MUSÍTE RESTARTOVAT KODI"
|
|
|
|
# PKC Settings warning
|
|
msgctxt "#30538"
|
|
msgid "Manual complete reset of Kodi database necessary, see \"Advanced\""
|
|
msgstr "Je vyžadován ruční reset databaze. Viz \"rozšířené\""
|
|
|
|
# PKC Settings - Artwork
|
|
msgctxt "#30539"
|
|
msgid "Download additional art from FanArtTV"
|
|
msgstr "Stahovat další obrázky z FanArtTV"
|
|
|
|
# PKC Settings - Artwork
|
|
msgctxt "#30540"
|
|
msgid "Download movie set/collection art from FanArtTV"
|
|
msgstr "Stahovat obrázky filmových kolekcí z FanArtTV"
|
|
|
|
# PKC Settings - Playback
|
|
msgctxt "#30541"
|
|
msgid "Don't ask to pick a certain stream/quality"
|
|
msgstr "Nepožadovat výběr proudu nebo kvality"
|
|
|
|
# PKC Settings - Playback
|
|
msgctxt "#30542"
|
|
msgid "Always pick best quality for trailers"
|
|
msgstr "Vždy vybrat nejlepší kvalitu ukázek"
|
|
|
|
# PKC Settings - Artwork
|
|
msgctxt "#30543"
|
|
msgid "Prefer Kodi artwork for collections/sets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30544"
|
|
msgid "Artwork"
|
|
msgstr "Obrázky"
|
|
|
|
# PKC Settings - Playback
|
|
msgctxt "#30545"
|
|
msgid "Force transcode pictures"
|
|
msgstr "Vynutit překódování obrázků"
|
|
|
|
# Welcome to Plex notification
|
|
msgctxt "#33000"
|
|
msgid "Welcome"
|
|
msgstr "Vítáme uživatele"
|
|
|
|
# Error message
|
|
msgctxt "#33001"
|
|
msgid "Error connecting"
|
|
msgstr "Chyba připojení"
|
|
|
|
# Error message
|
|
msgctxt "#33002"
|
|
msgid "Server is unreachable"
|
|
msgstr "Server je nedosažitelný"
|
|
|
|
# Plex notification
|
|
msgctxt "#33003"
|
|
msgid "Server is online"
|
|
msgstr "Server je online"
|
|
|
|
# Error notification
|
|
msgctxt "#33009"
|
|
msgid "Invalid username or password"
|
|
msgstr "Neplatné uživatelské jméno nebo heslo"
|
|
|
|
msgctxt "#33010"
|
|
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Proběhlo moc neúspěšných pokusů o ověření. Proveďte reset v nastavení."
|
|
|
|
# Dialog before playback
|
|
msgctxt "#33013"
|
|
msgid "Choose the audio stream"
|
|
msgstr "Zvolte audiostopu"
|
|
|
|
# Dialog before playback
|
|
msgctxt "#33014"
|
|
msgid "Choose the subtitles stream"
|
|
msgstr "Zvolte titulkovou stopu"
|
|
|
|
# Dialog before playback
|
|
msgctxt "#33016"
|
|
msgid "Play trailers?"
|
|
msgstr "Přehrát ukázky?"
|
|
|
|
# Error message
|
|
msgctxt "#33032"
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to generate a new device Id. See your logs for more information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nepodařilo se vygenerovat nový identifikátor zařízení. Pro více informací se"
|
|
" podívejte do záznamu."
|
|
|
|
# Pop-up informing about Kodi restart
|
|
msgctxt "#33033"
|
|
msgid "Kodi will now restart to apply the changes."
|
|
msgstr "Pro aplikování změn se nyní Kodi restartuje."
|
|
|
|
# Confirmation dialog before item gets deleted from the PMS
|
|
msgctxt "#33041"
|
|
msgid ""
|
|
"Delete file(s) from Plex Server? This will also delete the file(s) from "
|
|
"disk!"
|
|
msgstr "Smazat tyto soubory z Plex Serveru? Tímto smažete i soubory z disku!"
|
|
|
|
# PKC Settings - Playback
|
|
msgctxt "#39000"
|
|
msgid "- Number of trailers to play before a movie"
|
|
msgstr "- Počet ukázek před filmem"
|
|
|
|
# PKC Settings - Playback
|
|
msgctxt "#39001"
|
|
msgid "Boost audio when transcoding"
|
|
msgstr "Zesílit zvuk při překódování"
|
|
|
|
# PKC Settings - Playback
|
|
msgctxt "#39002"
|
|
msgid "Burnt-in subtitle size"
|
|
msgstr "Velikost vpálených titulků"
|
|
|
|
# PKC Settings - Sync
|
|
msgctxt "#39003"
|
|
msgid "Number of simultaneous download threads"
|
|
msgstr "Počet souběžných vláken stahování"
|
|
|
|
# PKC Settings - Plex
|
|
msgctxt "#39004"
|
|
msgid "Enable Plex Companion (restart Kodi!)"
|
|
msgstr "Povolit Plex Companion (restartujte Kodi!)"
|
|
|
|
# PKC Settings - Plex
|
|
msgctxt "#39005"
|
|
msgid "Plex Companion Port (change only if needed)"
|
|
msgstr "Port Plex Companion (změňte pouze pokud je nutné)"
|
|
|
|
# PKC Settings - Plex
|
|
msgctxt "#39008"
|
|
msgid "Plex Companion: Allows flinging media to Kodi through Plex"
|
|
msgstr "Plex Companion: Umožňuje dálkově přehrávat v Kodi přes Plex"
|
|
|
|
# Error message
|
|
msgctxt "#39009"
|
|
msgid "Could not login to plex.tv. Please try signing in again."
|
|
msgstr "Nemohu se přihlásit k plex.tv. Prosím zkuste se přihlásit znova."
|
|
|
|
# Error message
|
|
msgctxt "#39010"
|
|
msgid "Problems connecting to plex.tv. Network or internet issue?"
|
|
msgstr "Nemohu se připojit k plex.tv. Zřejmě chyba sítě nebo internetu."
|
|
|
|
# Error message
|
|
msgctxt "#39011"
|
|
msgid "Could not find any Plex server in the network. Aborting..."
|
|
msgstr "Nemohu v síti najít žádný Plex server. Přerušuji..."
|
|
|
|
# Dialog text for choosing PMS
|
|
msgctxt "#39012"
|
|
msgid "Choose your Plex server"
|
|
msgstr "Vyberte Plex server"
|
|
|
|
# Error message
|
|
msgctxt "#39013"
|
|
msgid "Not yet authorized for Plex server "
|
|
msgstr "Ještě nejste autorizováni k Plex serveru "
|
|
|
|
# Error message
|
|
msgctxt "#39014"
|
|
msgid "Please sign in to plex.tv."
|
|
msgstr "Prosím přihlašte se k plex.tv."
|
|
|
|
# Error message
|
|
msgctxt "#39015"
|
|
msgid "Problems connecting to server. Pick another server?"
|
|
msgstr "Vyskytly se problémy při připojování k serveru. Vyberete si jiný?"
|
|
|
|
# Pop-up on initial sync
|
|
msgctxt "#39016"
|
|
msgid ""
|
|
"Disable Plex music library? (It is HIGHLY recommended to use Plex music only"
|
|
" with direct paths for large music libraries. Kodi might crash otherwise)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zakázat hudební knihovnu Plexu? (Je velice doporučováno pro velké hudební "
|
|
"knihovny použít přímé cesty. Jinak hrozí pád Kodi.)"
|
|
|
|
# Pop-up on initial sync
|
|
msgctxt "#39017"
|
|
msgid ""
|
|
"Would you now like to go to the plugin's settings to fine-tune PKC? You will"
|
|
" need to RESTART Kodi!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Chcete otevřít nastavení pluginu pro další nastavení PKC? Potom budete muset"
|
|
" RESTARTOVAT Kodi!"
|
|
|
|
# PKC Settings - Advanced
|
|
msgctxt "#39018"
|
|
msgid "Repair the Kodi database (force update all content)"
|
|
msgstr "Opravit databázi Kodi (vynutit aktualizaci všeho obsahu)"
|
|
|
|
# PKC Settings - Advanced
|
|
msgctxt "#39019"
|
|
msgid "Reset the Kodi database and optionally reset PlexKodiConnect"
|
|
msgstr "Vyresetovat databázi Kodi a případně i nastavení PlexKodiConnect"
|
|
|
|
# PKC Settings - Artwork
|
|
msgctxt "#39020"
|
|
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]"
|
|
msgstr ""
|
|
"[COLOR yellow]Nyní umístit všechny obrázky do texturové mezipaměti "
|
|
"Kodi[/COLOR]"
|
|
|
|
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
|
msgctxt "#39022"
|
|
msgid "local"
|
|
msgstr "místní"
|
|
|
|
# Error message
|
|
msgctxt "#39023"
|
|
msgid "Failed to authenticate. Did you login to plex.tv?"
|
|
msgstr "Nemohu provést autentifikaci. Přihlásili jste se na plex.tv?"
|
|
|
|
# PKC Settings - Plex
|
|
msgctxt "#39025"
|
|
msgid "Automatically log into plex.tv on startup"
|
|
msgstr "Po spuštění automaticky přihlásit na plex.tv"
|
|
|
|
# PKC Settings - Sync
|
|
msgctxt "#39026"
|
|
msgid "Enable constant background sync"
|
|
msgstr "Povolit neustálou synchronizaci na pozadí"
|
|
|
|
# Pop-up on initial sync
|
|
msgctxt "#39028"
|
|
msgid ""
|
|
"CAUTION! If you choose \"Native\" mode , you might loose access to certain "
|
|
"Plex features such as: Plex trailers and transcoding options. ALL Plex "
|
|
"shares need to use direct paths (e.g. smb://myNAS/mymovie.mkv or "
|
|
"\\\\myNAS/mymovie.mkv)!"
|
|
msgstr ""
|
|
"POZOR! Pokud zvolíte \"Nativní\" režim, přijdete o některé funkce Plexu, "
|
|
"jako např. ukázky, nebo možnosti překódování. Všechny knihovny Plexu musí "
|
|
"používat přímé cesty (např. smb://myNAS/mymovie.mkv nebo "
|
|
"\\myNAS/mymovie.mkv)!"
|
|
|
|
# Pop-up on initial sync
|
|
msgctxt "#39029"
|
|
msgid "Network credentials"
|
|
msgstr "Přihlašovací údaje k síti"
|
|
|
|
# Pop-up on initial sync
|
|
msgctxt "#39030"
|
|
msgid ""
|
|
"Add network credentials to allow Kodi access to your content? Note: Skipping"
|
|
" this step may generate a message during the initial scan of your content if"
|
|
" Kodi can't locate your content."
|
|
msgstr ""
|
|
"Přidat síťové přihlašovací údaje pro přístup Kodi k vašemu obsahu? Pokud "
|
|
"přeskočíte tento krok, při úvodním skenování se může zobrazit výzva k zadání"
|
|
" přihlašovacích údajů."
|
|
|
|
# Error message displayed when verifying Direct Path sync paths passed by Plex
|
|
msgctxt "#39031"
|
|
msgid ""
|
|
"Kodi cannot locate the file %s. Please verify your PKC settings. Stop "
|
|
"syncing?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kodi nemůže najít soubor %s. Prosím zkontrolujte nastavení PKC. Přerušit "
|
|
"synchronizaci?"
|
|
|
|
# Pop-up on initial sync
|
|
msgctxt "#39033"
|
|
msgid ""
|
|
"Transform Plex UNC library paths \\\\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb"
|
|
" paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Automaticky změnit UNC cesty ke knihovně Plexu \\myNas\\mymovie.mkv na smb "
|
|
"cesty smb://myNas/mymovie.mkv? (doporučeno)"
|
|
|
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
|
msgctxt "#39034"
|
|
msgid "Replace Plex UNC paths \\\\myNas with smb://myNas"
|
|
msgstr "Nahradit UNC cesty z \\myNas na smb://myNas"
|
|
|
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
|
msgctxt "#39035"
|
|
msgid ""
|
|
"Replace Plex paths /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom SMB "
|
|
"paths smb://NAS/mystuff"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nahradit cesty /volume1/media nebo \\myserver\\media za vlastní cesty "
|
|
"smb://NAS/mystuff"
|
|
|
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
|
msgctxt "#39037"
|
|
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
|
msgstr "Původní cesta k Plex FILMU:"
|
|
|
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
|
msgctxt "#39038"
|
|
msgid "Replace Plex MOVIE with:"
|
|
msgstr "Nahradit Plex FILMY:"
|
|
|
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
|
msgctxt "#39039"
|
|
msgid "Original Plex TV SHOWS path to replace:"
|
|
msgstr "Původní cesta k Plex SERIÁLU:"
|
|
|
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
|
msgctxt "#39040"
|
|
msgid "Replace Plex TV SHOWS with:"
|
|
msgstr "Nahradit Plex SERIÁLY:"
|
|
|
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
|
msgctxt "#39041"
|
|
msgid "Original Plex MUSIC path to replace:"
|
|
msgstr "Původní cesta k Plex HUDBĚ:"
|
|
|
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
|
msgctxt "#39042"
|
|
msgid "Replace Plex MUSIC with:"
|
|
msgstr "Nahradit Plex HUDBU:"
|
|
|
|
# Pop-up on initial sync
|
|
msgctxt "#39043"
|
|
msgid ""
|
|
"Go a step further and completely replace all original Plex library paths "
|
|
"(/volume1/media) with custom SMB paths (smb://NAS/MyStuff)?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jít ještě o krok dále a kompletně nahradit původní cesty k Plex knihovnám "
|
|
"(/volume1/media) vlastními SMB cestami (smb://NAS/MyStuff)?"
|
|
|
|
# Pop-up on initial sync
|
|
msgctxt "#39044"
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your custom smb paths in the settings under \"Sync Options\" "
|
|
"and then restart Kodi"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prosím zadejte vlastní SMB cesty v nastavení pod \"Synchronizace\" a "
|
|
"restartujte Kodi"
|
|
|
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
|
msgctxt "#39045"
|
|
msgid "Original Plex PHOTO path to replace:"
|
|
msgstr "Původní cesta Plex FOTEK:"
|
|
|
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
|
msgctxt "#39046"
|
|
msgid "Replace Plex PHOTO with:"
|
|
msgstr "Nahradit Plex FOTKY:"
|
|
|
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
|
msgctxt "#39047"
|
|
msgid "On Deck: Append show title to episode"
|
|
msgstr "Aktuální: Připojit název seriálu k epizodě"
|
|
|
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
|
msgctxt "#39048"
|
|
msgid "On Deck: Append season- and episode-number SxxExx"
|
|
msgstr "Aktuální: Připojit číslo sezóny a epizody ve formátu SxxExx"
|
|
|
|
# PKC Settings - Advanced
|
|
msgctxt "#39049"
|
|
msgid "Nothing works? Try a full reset!"
|
|
msgstr "Nic nefunguje? Zkuste plný reset!"
|
|
|
|
# PKC Settings - Connection
|
|
msgctxt "#39050"
|
|
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]"
|
|
msgstr "[COLOR yellow]Zvolte Plex server ze seznamu[/COLOR]"
|
|
|
|
# PKC Settings - Sync
|
|
msgctxt "#39051"
|
|
msgid "Wait before sync new/changed PMS item [s]"
|
|
msgstr "Počkat před synchronizací položek (s)"
|
|
|
|
# PKC Settings - Sync
|
|
msgctxt "#39052"
|
|
msgid "Background Sync"
|
|
msgstr "Synchronizace na pozadí"
|
|
|
|
# PKC Settings - Sync
|
|
msgctxt "#39053"
|
|
msgid "Do a full library sync every x minutes"
|
|
msgstr "Plná synchronizace každých x minut"
|
|
|
|
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
|
msgctxt "#39054"
|
|
msgid "remote"
|
|
msgstr "vzdálené"
|
|
|
|
# Notification pop-up
|
|
msgctxt "#39055"
|
|
msgid "Searching for Plex Server"
|
|
msgstr "Vyhledávám Plex servery"
|
|
|
|
# PKC Settings - Customize paths
|
|
msgctxt "#39056"
|
|
msgid "Used by Sync and when attempting to Direct Play"
|
|
msgstr "Použito při synchronizaci a při pokusu o přímé přehrávání"
|
|
|
|
# PKC Settings, category name
|
|
msgctxt "#39057"
|
|
msgid "Customize Paths"
|
|
msgstr "Přizpůsobit cesty"
|
|
|
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
|
msgctxt "#39058"
|
|
msgid "Extend Plex TV Series \"On Deck\" view to all shows"
|
|
msgstr "Rozšířit seriály na obrazovce \"Aktuální\" na všechny seriály"
|
|
|
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
|
msgctxt "#39059"
|
|
msgid "Recently Added: Append show title to episode"
|
|
msgstr "Naposledy přidané: Připojit název seriálu k epizodě"
|
|
|
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
|
msgctxt "#39060"
|
|
msgid "Recently Added: Append season- and episode-number SxxExx"
|
|
msgstr "Naposledy přidané: Připojit číslo sezóny a epizody ve formátu SxxExx"
|
|
|
|
# Pop-up during initial sync
|
|
msgctxt "#39061"
|
|
msgid ""
|
|
"Would you like to download additional artwork from FanArtTV in the "
|
|
"background?"
|
|
msgstr "Chcete na pozadí stahovat další obrázky z FanArtTV?"
|
|
|
|
# PKC Settings - Sync
|
|
msgctxt "#39062"
|
|
msgid "Sync when screensaver is deactivated"
|
|
msgstr "Synchronizovat při vypnutém šetřiči obrazovky"
|
|
|
|
# PKC Settings - Playback
|
|
msgctxt "#39063"
|
|
msgid "Force Transcode Hi10P"
|
|
msgstr "Vynutit překódování Hi10P"
|
|
|
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
|
msgctxt "#39064"
|
|
msgid "Recently Added: Also show already watched episodes"
|
|
msgstr "Naposledy přidané: Zobrazovat také shlédnuté epizody"
|
|
|
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
|
msgctxt "#39065"
|
|
msgid "Force-refresh Kodi skin on stopping playback"
|
|
msgstr "Vynutit obnovení vzhledu Kodi po skončení přehrávání"
|
|
|
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
|
msgctxt "#39066"
|
|
msgid ""
|
|
"Recently Added: Also show already watched movies (Refresh Plex "
|
|
"playlist/nodes!)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Naposledy přidané: Zobrazovat také už shlédnuté filmy (Obnovte playlisty "
|
|
"Plexu!)"
|
|
|
|
# PKC Settings - Connection
|
|
msgctxt "#39067"
|
|
msgid "Your current Plex Media Server:"
|
|
msgstr "Váš současný Plex Media Server:"
|
|
|
|
# PKC Settings - Connection
|
|
msgctxt "#39068"
|
|
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]"
|
|
msgstr "[COLOR yellow]Ručně zadat adresu Plex Media Serveru[/COLOR]"
|
|
|
|
# PKC Settings - Connection
|
|
msgctxt "#39069"
|
|
msgid "Current address:"
|
|
msgstr "Současná adresa:"
|
|
|
|
# PKC Settings - Connection
|
|
msgctxt "#39070"
|
|
msgid "Current port:"
|
|
msgstr "Současný port:"
|
|
|
|
# PKC Settings - Connection
|
|
msgctxt "#39071"
|
|
msgid "Current plex.tv status:"
|
|
msgstr "Současný stav plex.tv:"
|
|
|
|
# PKC Settings, category name
|
|
msgctxt "#39073"
|
|
msgid "Appearance Tweaks"
|
|
msgstr "Vzhled"
|
|
|
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
|
msgctxt "#39074"
|
|
msgid "TV Shows"
|
|
msgstr "Seriály"
|
|
|
|
# PKC Settings - Playback
|
|
msgctxt "#39075"
|
|
msgid "Always use default Plex subtitle if possible"
|
|
msgstr "Vždy použít výchozí titulky Plexu, pokud je to možné"
|
|
|
|
# Pop-up during initial sync
|
|
msgctxt "#39076"
|
|
msgid ""
|
|
"If you use several Plex libraries of one kind, e.g. \"Kids Movies\" and "
|
|
"\"Parents Movies\", be sure to check the Wiki: https://goo.gl/JFtQV9"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud máte několik knihoven jednoho druhu, např. \"Filmy pro děti\" a "
|
|
"\"Ostatní filmy\", přečtěte si prosím následující stráku na Wiki: "
|
|
"https://goo.gl/JFtQV9"
|
|
|
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
|
msgctxt "#39077"
|
|
msgid "Number of PMS items to show in widgets (e.g. \"On Deck\")"
|
|
msgstr "Počet položek pro zobrazení ve widgetech (např. \"Aktuální\")"
|
|
|
|
# PKC Settings - Plex
|
|
msgctxt "#39078"
|
|
msgid "Plex Companion Update Port (change only if needed)"
|
|
msgstr "Port aktualizace Plex Companion (změňte pouze pokud je nutné)"
|
|
|
|
# Error message
|
|
msgctxt "#39079"
|
|
msgid ""
|
|
"Plex Companion could not open the GDM port. Please change it in the PKC "
|
|
"settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Plex Companion nemůže otevřít GDM port. Prosím změňte ho v nastavení PKC."
|
|
|
|
msgctxt "#39200"
|
|
msgid "Log-out Plex Home User "
|
|
msgstr "Odhlásit uživatele Plex Home "
|
|
|
|
msgctxt "#39201"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Nastavení"
|
|
|
|
msgctxt "#39203"
|
|
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
|
|
msgstr "Obnovit playlisty Plexu"
|
|
|
|
msgctxt "#39204"
|
|
msgid "Perform manual library sync"
|
|
msgstr "Provést ruční synchronizaci knihovny"
|
|
|
|
# Error message
|
|
msgctxt "#39205"
|
|
msgid "Unable to run the sync, the add-on is not connected to a Plex server."
|
|
msgstr "Nemohu provést synchronizaci, doplněk není připojen k Plex serveru."
|
|
|
|
msgctxt "#39206"
|
|
msgid ""
|
|
"Plex might lock your account if you fail to log in too many times. Proceed "
|
|
"anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Při mnoha neúspěšných pokusech o přihlášení vám Plex může zakázat účet. "
|
|
"Pokračovat?"
|
|
|
|
msgctxt "#39207"
|
|
msgid "Resetting PMS connections, please wait"
|
|
msgstr "Resetuji připojení k PMS, prosím čekejte"
|
|
|
|
msgctxt "#39208"
|
|
msgid "Failed to reset PKC. Try to restart Kodi."
|
|
msgstr "Nemohu resetovat PKC. Zkuste restartovat Kodi."
|
|
|
|
# PKC Settings - Plex
|
|
msgctxt "#39209"
|
|
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]"
|
|
msgstr ""
|
|
"[COLOR yellow]Přepnout přihlášení k plex.tv login (přihlásit nebo "
|
|
"odhlásit)[/COLOR]"
|
|
|
|
msgctxt "#39210"
|
|
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
|
msgstr "Ještě není připojen Plex Server"
|
|
|
|
msgctxt "#39211"
|
|
msgid "Watch later"
|
|
msgstr "Shlédnout později"
|
|
|
|
# String attached at the end to get something like "PMS Name is offline"
|
|
msgctxt "#39213"
|
|
msgid "is offline"
|
|
msgstr "je offline"
|
|
|
|
msgctxt "#39215"
|
|
msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:"
|
|
msgstr "Zadejte IP adresu nebo URL vašeho Plex Media Serveru. Např.:"
|
|
|
|
msgctxt "#39217"
|
|
msgid ""
|
|
"Does your Plex Media Server support SSL connections? (https instead of "
|
|
"http)?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Podporuje Váš Plex Media Server připojení přes SSL? (https místo http)?"
|
|
|
|
msgctxt "#39218"
|
|
msgid "Error contacting PMS"
|
|
msgstr "Chyba při kontaktování PMS"
|
|
|
|
msgctxt "#39219"
|
|
msgid "Abort (Yes) or save address anyway (No)?"
|
|
msgstr "Přerušit (Ano) nebo přesto uložit adresu (Ne)?"
|
|
|
|
# String attached at the end to get something like "PMS Name is offline"
|
|
msgctxt "#39220"
|
|
msgid "connected"
|
|
msgstr "připojen"
|
|
|
|
msgctxt "#39221"
|
|
msgid "plex.tv toggle successful"
|
|
msgstr "přepnutí plex.tv úspěšné"
|
|
|
|
msgctxt "#39222"
|
|
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]"
|
|
msgstr "[COLOR yellow]Teď vyhledat chybějící obrázky na FanartTV[/COLOR]"
|
|
|
|
msgctxt "#39223"
|
|
msgid ""
|
|
"Only look for missing fanart or refresh all fanart? The scan will take quite"
|
|
" a while and happen in the background."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pouze vyhledat chybějící obrázky, nebo obnovit všechny? Skenování bude "
|
|
"nějakou chvíli trvat a proběhne na pozadí."
|
|
|
|
msgctxt "#39224"
|
|
msgid "Refresh all"
|
|
msgstr "Obnovit vše"
|
|
|
|
msgctxt "#39225"
|
|
msgid "Missing only"
|
|
msgstr "Pouze chybějící"
|
|
|
|
# Message in the PKC settings if user has not logged in to plex.tv
|
|
msgctxt "#39226"
|
|
msgid "Not logged in to plex.tv"
|
|
msgstr "Nepřihlášeno k plex.tv"
|
|
|
|
# Message in the PKC settings if user is logged in to plex.tv
|
|
msgctxt "#39227"
|
|
msgid "Logged in to plex.tv"
|
|
msgstr "Přihlášeno k plex.tv"
|
|
|
|
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon
|
|
# :
|
|
msgctxt "#39228"
|
|
msgid "Plex user:"
|
|
msgstr "Uživatel plexu:"
|
|
|
|
msgctxt "#39250"
|
|
msgid ""
|
|
"Running the image cache process can take some time. It will happen in the "
|
|
"background. Are you sure you want continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Spuštění ukládání obrázků do mezipaměti bude nějakou chvíli trvat a proběhne"
|
|
" na pozadí. Chcete pokračovat?"
|
|
|
|
msgctxt "#39251"
|
|
msgid "Reset all existing cache data first?"
|
|
msgstr "Provést nejdříve reset existujících dat v mezipaměti?"
|
|
|
|
msgctxt "#39303"
|
|
msgid "Problems trying to contact plex.tv. Try again later"
|
|
msgstr "Při kontaktování plex.tv se vyskytla chyba. Zkuste to prosím později"
|
|
|
|
msgctxt "#39304"
|
|
msgid "Go to https://plex.tv/pin and enter the code: "
|
|
msgstr "Přejděte na adresu https://plex.tv/pin a zadejte kód: "
|
|
|
|
msgctxt "#39305"
|
|
msgid "Could not sign in to plex.tv. Try again later"
|
|
msgstr "Nemohu se přihlásit na plex.tv. Zkuste to prosím později"
|
|
|
|
msgctxt "#39306"
|
|
msgid ": Select User"
|
|
msgstr ": Vyberte uživatele"
|
|
|
|
msgctxt "#39307"
|
|
msgid "Enter PIN for user "
|
|
msgstr "Zadejte pin pro uživatele "
|
|
|
|
msgctxt "#39308"
|
|
msgid "Could not log in user "
|
|
msgstr "Nemohu přihlásit uživatele "
|
|
|
|
msgctxt "#39309"
|
|
msgid "Please try again."
|
|
msgstr "Zkuste to prosím znovu."
|
|
|
|
msgctxt "#39310"
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "neznámý"
|
|
|
|
msgctxt "#39311"
|
|
msgid "or press No to not sign in."
|
|
msgstr "nebo zvolte Ne pro zrušení."
|
|
|
|
msgctxt "#39400"
|
|
msgid ""
|
|
"Library sync thread has crashed. You should restart Kodi now. Please report "
|
|
"this on the forum"
|
|
msgstr ""
|
|
"Synchronizační vlákno knihovny spadlo. Měli byste nyní restartovat Kodi. "
|
|
"Prosím nahlašte tuto chybu do fóra"
|
|
|
|
msgctxt "#39401"
|
|
msgid ""
|
|
"Detected Kodi database needs to be recreated for this version. This might "
|
|
"take a while. Proceed?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zjištěná databáze Kodi musí být v této verzi znovu vytvořena. Toto může "
|
|
"chvíli trvat. Pokračovat?"
|
|
|
|
msgctxt "#39402"
|
|
msgid " may not work correctly until the database is reset."
|
|
msgstr " nemusí fungovat správně dokud neprovedete reset databáze."
|
|
|
|
msgctxt "#39403"
|
|
msgid ""
|
|
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is "
|
|
"unsupported. Please verify your logs for more info."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ruším synchronizaci databáze. Tato verze Kodi není podporována. Pro více "
|
|
"informací se podívejte do záznamů."
|
|
|
|
msgctxt "#39405"
|
|
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
|
msgstr "Plex playlisty obnoveny"
|
|
|
|
msgctxt "#39406"
|
|
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
|
msgstr "Nemohu obnovit Plex playlisty"
|
|
|
|
msgctxt "#39407"
|
|
msgid "Full library sync finished"
|
|
msgstr "Plná synchronizace knihovny dokončena"
|
|
|
|
msgctxt "#39408"
|
|
msgid ""
|
|
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
|
" instable now!! Please post your Kodi logs to the Plex forum."
|
|
msgstr ""
|
|
"Synchronizace musela přeskočit některé položky, protože nemohly být "
|
|
"zpracovány. Kodi teď může být nestabilní!! Prosím zveřejněte záznamy ve "
|
|
"fóru."
|
|
|
|
msgctxt "#39409"
|
|
msgid ""
|
|
"The Plex Server did not like you asking for so much data at once and "
|
|
"returned ERRORS. Try lowering the number of sync download threads in the "
|
|
"settings. Skipped some items for now."
|
|
msgstr ""
|
|
"Plex Serveru se nelíbilo, že po něm chcete moc dat a vrátil CHYBY. Zkuste "
|
|
"snížit počet synchronizačních vláken v nastavení. Některé položky byly "
|
|
"přeskočeny."
|
|
|
|
msgctxt "#39410"
|
|
msgid "ERROR in library sync"
|
|
msgstr "CHYBA při synchronizaci knihovny"
|
|
|
|
msgctxt "#39500"
|
|
msgid "On Deck"
|
|
msgstr "Aktuální"
|
|
|
|
msgctxt "#39501"
|
|
msgid "Collections"
|
|
msgstr "Kolekce"
|
|
|
|
msgctxt "#39600"
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the "
|
|
"Plex data will take time afterwards."
|
|
msgstr ""
|
|
"Opravdu chcete resetovat místní databázi Kodi? Opětovná synchronizace dat z "
|
|
"Plexu si vyžádá čas později."
|
|
|
|
msgctxt "#39601"
|
|
msgid "Could not stop the database from running. Please try again later."
|
|
msgstr "Nemohu zastavit běh databáze. Prosím zkuste to později."
|
|
|
|
msgctxt "#39603"
|
|
msgid ""
|
|
"Reset all PlexKodiConnect Addon settings? (this is usually NOT recommended "
|
|
"and unnecessary!)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Obnovit všechna nastavení doplňku PlexKodiConnect? (to obvykle není vhodné a"
|
|
" je to zbytečné!)"
|
|
|
|
msgctxt "#39700"
|
|
msgid "Amazon Alexa (Voice Recognition)"
|
|
msgstr "Amazon Alexa (rozpoznávání hlasu)"
|
|
|
|
msgctxt "#39701"
|
|
msgid "Activate Alexa"
|
|
msgstr "Aktivovat Alexu"
|
|
|
|
msgctxt "#39702"
|
|
msgid "Browse by folder"
|
|
msgstr "Procházet podle složky"
|
|
|
|
# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description)
|
|
# Addon Summary
|
|
msgctxt "#39703"
|
|
msgid "Native Integration of Plex into Kodi"
|
|
msgstr "Úplná integrace Plexu do Kodi"
|
|
|
|
# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description)
|
|
# Addon Description
|
|
msgctxt "#39704"
|
|
msgid ""
|
|
"Connect Kodi to your Plex Media Server. This plugin assumes that you manage "
|
|
"all your videos with Plex (and none with Kodi). You might lose data already "
|
|
"stored in the Kodi video and music databases (as this plugin directly "
|
|
"changes them). Use at your own risk!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Připojte Kodi ke svému Plex Media Serveru. Tento doplněk předpokládá, že "
|
|
"spravujete veškerá svá videa pomocí Plexu (nikoliv pomocí Kodi). Můžete "
|
|
"přijít o data uložená ve video a hudební databázi Kodi (tento doplněk je "
|
|
"přímo mění). Používejte na vlastní nebezpečí!"
|
|
|
|
# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description)
|
|
# Addon Disclaimer
|
|
msgctxt "#39705"
|
|
msgid "Use at your own risk"
|
|
msgstr "Používejte na vlastní nebezpečí"
|
|
|
|
# If user gets prompted to choose between several subtitles. Leave the number
|
|
# one at the beginning of the string!
|
|
msgctxt "#39706"
|
|
msgid "1 No subtitles"
|
|
msgstr "1 Žádné titulky"
|
|
|
|
# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and
|
|
# language is unknown
|
|
msgctxt "#39707"
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "neznámé"
|
|
|
|
# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the
|
|
# "default" flag
|
|
msgctxt "#39708"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Výchozí"
|
|
|
|
# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the
|
|
# "forced" flag
|
|
msgctxt "#39709"
|
|
msgid "Forced"
|
|
msgstr "Vynucené"
|
|
|
|
# If user gets prompted to choose between several subtitles the subtitle
|
|
# cannot be downloaded (has no 'key' attribute from the PMS), the subtitle
|
|
# needs to be burned in
|
|
msgctxt "#39710"
|
|
msgid "burn-in"
|
|
msgstr "Vpálit"
|
|
|
|
# Dialog text if PKC detected a new Music library and Kodi needs to be
|
|
# restarted
|
|
msgctxt "#39711"
|
|
msgid ""
|
|
"New Plex music library detected. Sorry, but we need to restart Kodi now due "
|
|
"to the changes made."
|
|
msgstr ""
|
|
"Byla zjištěna nová hudební knihovna Plexu. Omlouváme se, ale pro provedení "
|
|
"změn budeme muset restartovat Kodi."
|
|
|
|
# Shown during sync process
|
|
msgctxt "#39712"
|
|
msgid "downloaded"
|
|
msgstr "staženo"
|
|
|
|
# Shown during sync process
|
|
msgctxt "#39713"
|
|
msgid "processed"
|
|
msgstr "zpracováno"
|
|
|
|
# Shown during sync process
|
|
msgctxt "#39714"
|
|
msgid "Sync"
|
|
msgstr "Synchronizuji"
|
|
|
|
# Shown during sync process
|
|
msgctxt "#39715"
|
|
msgid "items"
|
|
msgstr "položek"
|
|
|
|
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is
|
|
# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}!
|
|
msgctxt "#39716"
|
|
msgid ""
|
|
"Kodi cannot parse {0}. PKC will not function correctly. Please visit {1} and"
|
|
" correct your file!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kodi nemůže zpracovat {0}. PKC nebude fungovat správně. Navštivte prosím {1}"
|
|
" a opravte si soubor!"
|
|
|
|
# Shown once on first installation to comply with the terms of use of
|
|
# themoviedb.org
|
|
msgctxt "#39717"
|
|
msgid "PKC uses free additional artwork from www.themoviedb.org. Many thanks!"
|
|
msgstr ""
|
|
"PKC používá dodatečné obrázky z www.themoviedb.org. Děkujeme mnohokrát!"
|
|
|
|
# Shown during very first PKC setup only
|
|
msgctxt "#39718"
|
|
msgid ""
|
|
"Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how "
|
|
"many versions of a media item you posses?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Chcete nahradit uživatelské hodnocení indikátorem počtu verzí médií které "
|
|
"jsou k dispozici?"
|
|
|
|
# In PKC Settings under Sync
|
|
msgctxt "#39719"
|
|
msgid "Replace user ratings with number of media versions"
|
|
msgstr "Nahradit uživatelské hodnocení počtem verzí média"
|