PlexKodiConnect/resources/language/resource.language.ru_RU/strings.po

2128 lines
63 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# XBMC Media Center language file
# Translators:
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
# Vladimir Supranenok <stark_v@mail.ru>, 2017
# Алексей Коробцов <korobcoff@gmail.com>, 2017
# Павел Хоменко <xom2000@gmail.com>, 2017
# Alex Freit <alex.nx@mail.ru>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Alex Freit <alex.nx@mail.ru>, 2017\n"
"Language-Team: Russian (Russia) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/ru_RU/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru_RU\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
# Add-on settings
msgctxt "#29999"
msgid "PlexKodiConnect"
msgstr "PlexKodiConnect"
msgctxt "#30000"
msgid "Server Address (IP)"
msgstr "Адрес сервера (IP)"
msgctxt "#30002"
msgid "Preferred playback method"
msgstr "Предпочтительное воспроизведение"
msgctxt "#30004"
msgid "Log level"
msgstr "Логирование"
msgctxt "#30005"
msgid "Username: "
msgstr "Имя пользователя: "
msgctxt "#30006"
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
msgctxt "#30007"
msgid "Network Username: "
msgstr "Логин: "
msgctxt "#30008"
msgid "Network Password: "
msgstr "Пароль: "
msgctxt "#30009"
msgid "Transcode: "
msgstr "Транскодинг: "
msgctxt "#30010"
msgid "Enable Performance Profiling"
msgstr "Задействовать профили производительности"
msgctxt "#30011"
msgid "Local caching system"
msgstr "Локальная система кеширования"
msgctxt "#30012"
msgid "OK"
msgstr "Ок"
msgctxt "#30013"
msgid "Never show"
msgstr "Никогда не показывать "
msgctxt "#30014"
msgid "Connection"
msgstr "Подключение"
msgctxt "#30015"
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
msgctxt "#30016"
msgid "Device Name"
msgstr "Имя устройства"
msgctxt "#30017"
msgid "Unauthorized for PMS"
msgstr "Не авторизован на сервере Plex"
msgctxt "#30022"
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенные"
msgctxt "#30024"
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
msgctxt "#30025"
msgid "Display message if PMS goes offline"
msgstr "Сообщать об отключении от сервера Plex "
msgctxt "#30030"
msgid "Port Number"
msgstr "Порт"
msgctxt "#30031"
msgid "I own this Plex Media Server"
msgstr "Я владелец этого сервера Plex"
# Kodi context menu entry for movie and episode information screen
msgctxt "#30032"
msgid "Information"
msgstr "Информация"
msgctxt "#30035"
msgid "Number of recent Music Albums to show:"
msgstr "Количество последних музыкальных альбомов для отображения:"
msgctxt "#30036"
msgid "Number of recent Movies to show:"
msgstr "Количество последних фильмов для отображения:"
msgctxt "#30037"
msgid "Number of recent TV episodes to show:"
msgstr "Количество последних телевизионных эпизодов для отображения:"
msgctxt "#30038"
msgid "Mark watched at start of playback:"
msgstr "Отметить просмотренным при начале воспроизведения:"
msgctxt "#30039"
msgid "Set Season poster for episodes"
msgstr "Установить обложку для сезона"
msgctxt "#30040"
msgid "Genre Filter ..."
msgstr "Фильтр жанра"
msgctxt "#30041"
msgid "Play All from Here"
msgstr "Воспроизвести Все начиная отсюда"
msgctxt "#30042"
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
msgctxt "#30043"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgctxt "#30044"
msgid "Incorrect Username/Password"
msgstr "неправильные имя пользователя/пароль"
msgctxt "#30045"
msgid "Username not found"
msgstr "Имя пользователя не найдено"
msgctxt "#30046"
msgid "Add Movie to CouchPotato"
msgstr "Добавить фильм в CouchPotato"
msgctxt "#30052"
msgid "Deleting"
msgstr "Удаление"
msgctxt "#30053"
msgid "Waiting for server to delete"
msgstr "Ожидание удаления c сервера"
msgctxt "#30059"
msgid "Server Default"
msgstr "Сервер по умолчанию"
msgctxt "#30060"
msgid "Title"
msgstr "Название"
msgctxt "#30061"
msgid "Year"
msgstr "Год"
msgctxt "#30062"
msgid "Premiere Date"
msgstr "Дата премьеры"
msgctxt "#30063"
msgid "Date Created"
msgstr "Дата создания"
msgctxt "#30064"
msgid "Critic Rating"
msgstr "Рейтинг критиков"
msgctxt "#30065"
msgid "Community Rating"
msgstr "Рейтинг пользователей"
msgctxt "#30066"
msgid "Play Count"
msgstr "Количество просмотров"
msgctxt "#30067"
msgid "Budget"
msgstr "Бюджет "
# Runtime added as 30226 below
msgctxt "#30068"
msgid "Sort By"
msgstr "Сортировать по"
msgctxt "#30069"
msgid "None"
msgstr "Ничего"
msgctxt "#30070"
msgid "Action"
msgstr "Экшен"
msgctxt "#30071"
msgid "Adventure"
msgstr "Приключение"
msgctxt "#30072"
msgid "Animation"
msgstr "Мультипликация"
msgctxt "#30073"
msgid "Crime"
msgstr "Криминал"
msgctxt "#30074"
msgid "Comedy"
msgstr "Комедия"
msgctxt "#30075"
msgid "Documentary"
msgstr "Документальный"
msgctxt "#30076"
msgid "Drama"
msgstr "Драма"
msgctxt "#30077"
msgid "Fantasy"
msgstr "Фэнтези"
msgctxt "#30078"
msgid "Foreign"
msgstr "Иностранные"
msgctxt "#30079"
msgid "History"
msgstr "Исторический"
msgctxt "#30080"
msgid "Horror"
msgstr "Ужасы"
msgctxt "#30081"
msgid "Music"
msgstr "Музыка"
msgctxt "#30082"
msgid "Musical"
msgstr "Музыкальный"
msgctxt "#30083"
msgid "Mystery"
msgstr "Мистика"
msgctxt "#30084"
msgid "Romance"
msgstr "Любовный"
msgctxt "#30085"
msgid "Science Fiction"
msgstr "Научная фантастика"
msgctxt "#30086"
msgid "Short"
msgstr "Короткометражка"
msgctxt "#30087"
msgid "Suspense"
msgstr "Саспенс"
msgctxt "#30088"
msgid "Thriller"
msgstr "Триллер"
msgctxt "#30089"
msgid "Western"
msgstr "Вестерн"
msgctxt "#30090"
msgid "Genre Filter"
msgstr "Фильтр жанров"
msgctxt "#30091"
msgid "Confirm file deletion"
msgstr "Подтвердить удаление файла"
msgctxt "#30092"
msgid ""
"Delete this item? This action will delete media and associated data files."
msgstr "Удалить? Это действие удалит элемент и связанные файлы."
msgctxt "#30093"
msgid "Mark Watched"
msgstr "Отметить как просмотренное"
msgctxt "#30094"
msgid "Mark Unwatched"
msgstr "Отметить как непросмотренное"
msgctxt "#30095"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Добавить в Избранное"
msgctxt "#30096"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Удалить из Избранного"
msgctxt "#30097"
msgid "Sort By ..."
msgstr "Сортировать по ..."
msgctxt "#30098"
msgid "Sort Order Descending"
msgstr "Сортировать по убыванию"
msgctxt "#30099"
msgid "Sort Order Ascending"
msgstr "Сортировать по возрастанию"
msgctxt "#30100"
msgid "Show People"
msgstr "Показать людей"
# resume dialog
msgctxt "#30105"
msgid "Resume"
msgstr "Продолжить"
msgctxt "#30106"
msgid "Resume from"
msgstr "Продолжить с"
msgctxt "#30107"
msgid "Start from beginning"
msgstr "Начать с начала"
msgctxt "#30110"
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
msgctxt "#30111"
msgid "Include Stream Info"
msgstr "Добавить информацию о потоке"
msgctxt "#30112"
msgid "Include People"
msgstr "Добавить Людей"
msgctxt "#30113"
msgid "Include Overview"
msgstr "Добавить описание"
msgctxt "#30114"
msgid "Offer delete after playback"
msgstr "Предлагать удалить после просмотра"
msgctxt "#30115"
msgid "For Episodes"
msgstr "Для серий"
msgctxt "#30116"
msgid "For Movies"
msgstr "Для фильмов"
msgctxt "#30117"
msgid "Background Art Refresh Rate (seconds)"
msgstr "Время обновления фоновой иллюстрации (в секундах)"
msgctxt "#30118"
msgid "Add Resume Percent"
msgstr "Добавить процент продолжения"
msgctxt "#30119"
msgid "Add Episode Number"
msgstr "Добавить номер Эпизода"
msgctxt "#30120"
msgid "Show Load Progress"
msgstr "Показывать процесс загрузки"
msgctxt "#30121"
msgid "Loading Content"
msgstr "Загрузка содержимого"
msgctxt "#30122"
msgid "Retrieving Data"
msgstr "Получение данных"
msgctxt "#30125"
msgid "Done"
msgstr "Готово"
msgctxt "#30126"
msgid "Processing Item : "
msgstr "Текущий элемент:"
msgctxt "#30128"
msgid "Play Error"
msgstr "Ошибка воспроизведения"
msgctxt "#30129"
msgid "This item is not playable"
msgstr "Невозможно воспроизвести"
msgctxt "#30130"
msgid "Local path detected"
msgstr "Обнаружен локальный путь"
msgctxt "#30131"
msgid ""
"Your MB3 Server contains local paths. Please change server paths to UNC or "
"change XBMB3C setting 'Play from Stream' to true. Path: "
msgstr ""
"Ваш сервер MB3 содержит локальные пути. Пожалуйста измените их на UNC, либо "
"включите настройку \"Воспроизводить потоком\" в XBMB3C. Путь:"
msgctxt "#30132"
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
msgctxt "#30133"
msgid "Debug logging enabled."
msgstr "Включен режим отладки"
msgctxt "#30134"
msgid "This will affect performance."
msgstr "Это повлияет на производительность."
msgctxt "#30135"
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
msgctxt "#30136"
msgid "Monitoring service is not running"
msgstr "Служба мониторинга не работает"
msgctxt "#30137"
msgid "If you have just installed please restart Kodi"
msgstr "Если только что установили - перезапустите Kodi"
msgctxt "#30138"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
msgctxt "#30139"
msgid "Enable Theme Music (Requires Restart)"
msgstr "Включить музыкальную тему (требуется перезагрузка)"
msgctxt "#30140"
msgid " - Loop Theme Music"
msgstr "- Зациклить музыкальную тему"
msgctxt "#30141"
msgid "Enable Background Image (Requires Restart)"
msgstr "Включить фоновое изображение (требуется перезагрузка)"
msgctxt "#30142"
msgid "Services"
msgstr "Службы"
msgctxt "#30143"
msgid "Always transcode if video bitrate is above"
msgstr "Транскодировать, если битрейт видео больше"
msgctxt "#30150"
msgid "Skin does not support setting views"
msgstr "Обложка не поддерживает настройки просмотра"
msgctxt "#30151"
msgid "Select item action (Requires Restart)"
msgstr "Выбрать действие элемента (необходим перезапуск)"
msgctxt "#30156"
msgid "Sort NextUp by Show Title"
msgstr "Сортировать \"Следующее\" по названию"
msgctxt "#30157"
msgid "Enable Enhanced Images (eg CoverArt)"
msgstr "Включить улучшенные изображения (например CoverArt)"
msgctxt "#30158"
msgid "Metadata"
msgstr "Метаданные"
msgctxt "#30159"
msgid "Artwork"
msgstr "Иллюстрация"
msgctxt "#30160"
msgid "Video Quality if Transcoding necessary"
msgstr "Качество при транскодинге"
msgctxt "#30161"
msgid "Enable Suggested Loader (Requires Restart)"
msgstr "Включить загрузку \"предлагаемого\" (требуется перезапуск)"
msgctxt "#30162"
msgid "Add Season Number"
msgstr "Добавить номер Сезона"
msgctxt "#30163"
msgid "Flatten Seasons"
msgstr "Сквозная нумерация"
msgctxt "#30164"
msgid "Direct Play - HTTP"
msgstr "Прямое воспроизведение - HTTP"
msgctxt "#30165"
msgid "Direct Play"
msgstr "Прямое воспроизведение"
msgctxt "#30166"
msgid "Transcoding"
msgstr "Транскодирование"
msgctxt "#30167"
msgid "Server Detection Succeeded"
msgstr "Успешное обнаружение сервера"
msgctxt "#30168"
msgid "Found server"
msgstr "Найден сервер"
msgctxt "#30169"
msgid "Address : "
msgstr "Адрес : "
# Video nodes
msgctxt "#30170"
msgid "Recently Added TV Shows"
msgstr "Недавно добавленные Сериалы"
msgctxt "#30171"
msgid "In Progress TV Shows"
msgstr "Просматриваемые Сериалы"
msgctxt "#30172"
msgid "All Music"
msgstr "Вся Музыка"
msgctxt "#30173"
msgid "Channels"
msgstr "Каналы"
msgctxt "#30174"
msgid "Recently Added"
msgstr "Недавно добавленные"
msgctxt "#30175"
msgid "Recently Added Episodes"
msgstr "Недавно добавленные Серии"
msgctxt "#30176"
msgid "Recently Added Albums"
msgstr "Недавно добавленные Альбомы"
msgctxt "#30177"
msgid "In Progress Movies"
msgstr "Просматриваемые Фильмы"
msgctxt "#30178"
msgid "In Progress Episodes"
msgstr "Просматриваемые Эпизоды"
msgctxt "#30179"
msgid "Next Episodes"
msgstr "Следующий Эпизод"
msgctxt "#30180"
msgid "Favorite Movies"
msgstr "Избранные Фильмы"
msgctxt "#30181"
msgid "Favorite Shows"
msgstr "Избранные Сериалы"
msgctxt "#30182"
msgid "Favorite Episodes"
msgstr "Избранные Эпизоды"
msgctxt "#30183"
msgid "Frequent Played Albums"
msgstr "Часто проигрываемые альбомы"
msgctxt "#30184"
msgid "Upcoming TV"
msgstr "Скоро на ТВ"
msgctxt "#30185"
msgid "BoxSets"
msgstr "Сборники"
msgctxt "#30186"
msgid "Trailers"
msgstr "Трейлеры"
msgctxt "#30187"
msgid "Music Videos"
msgstr "Видеоклипы"
msgctxt "#30188"
msgid "Photos"
msgstr "Фотографии"
msgctxt "#30189"
msgid "Unwatched Movies"
msgstr "Непросмотренные Фильмы"
msgctxt "#30190"
msgid "Movie Genres"
msgstr "Жанры фильмов"
msgctxt "#30191"
msgid "Movie Studios"
msgstr "Киностудии"
msgctxt "#30192"
msgid "Movie Actors"
msgstr "Киноактеры"
msgctxt "#30193"
msgid "Unwatched Episodes"
msgstr "Непросмотренные Серии"
msgctxt "#30194"
msgid "TV Genres"
msgstr "ТВ Жанры"
msgctxt "#30195"
msgid "TV Networks"
msgstr "Телевизионные сети"
msgctxt "#30196"
msgid "TV Actors"
msgstr "Телеактеры"
msgctxt "#30197"
msgid "Playlists"
msgstr "Плейлисты"
msgctxt "#30198"
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
msgctxt "#30199"
msgid "Set Views"
msgstr "Задать просмотры"
msgctxt "#30200"
msgid "Select User"
msgstr "Выбрать пользователя"
msgctxt "#30201"
msgid "Profiling enabled."
msgstr "Профили задействованы"
msgctxt "#30202"
msgid "Please remember to turn off when finished testing."
msgstr "Пожалуйста, не забудьте отключить, когда закончится тестирование"
msgctxt "#30203"
msgid "Error in ArtworkRotationThread"
msgstr "Ошибка в ArtworkRotationThread"
msgctxt "#30204"
msgid "Unable to connect to server"
msgstr "Невозможно подключиться к серверу"
msgctxt "#30205"
msgid "Error in LoadMenuOptionsThread"
msgstr "Ошибка в LoadMenuOptionsThread"
msgctxt "#30206"
msgid "Enable Playlists Loader (Requires Restart)"
msgstr "Включить загрузку Плейлистов (требуется перезагрузка)"
msgctxt "#30207"
msgid "Songs"
msgstr "Песни"
msgctxt "#30208"
msgid "Albums"
msgstr "Альбомы"
msgctxt "#30209"
msgid "Album Artists"
msgstr "Исполнители Альбома"
msgctxt "#30210"
msgid "Artists"
msgstr "Исполнители"
msgctxt "#30211"
msgid "Music Genres"
msgstr "Музыкальные жанры"
msgctxt "#30212"
msgid "Enable Theme Videos (Requires Restart)"
msgstr "Включить музыкальную тему (требуется перезагрузка)"
msgctxt "#30213"
msgid " - Loop Theme Videos"
msgstr " - Зациклить музыкальную тему"
msgctxt "#30216"
msgid "AutoPlay remaining episodes in a season"
msgstr "Авто воспроизведение остававшихся серий в сезоне"
msgctxt "#30218"
msgid "Compress Artwork"
msgstr "Сжимать дополнительные изображения"
msgctxt "#30220"
msgid "Latest "
msgstr "Последний"
msgctxt "#30221"
msgid "In Progress "
msgstr "В процессе"
msgctxt "#30222"
msgid "NextUp "
msgstr "Следующее"
msgctxt "#30223"
msgid "User Views"
msgstr "Пользовательские просмотры"
msgctxt "#30224"
msgid "Report Metrics"
msgstr "Отправить данные"
msgctxt "#30225"
msgid "Use Kodi Sorting"
msgstr "Использовать сортировку Kodi"
msgctxt "#30226"
msgid "Runtime"
msgstr "Время работы"
msgctxt "#30227"
msgid "Random"
msgstr "Случайно"
msgctxt "#30228"
msgid "Recently releases"
msgstr "Недавно добавлено"
msgctxt "#30229"
msgid "Random Items"
msgstr "Случайные"
msgctxt "#30230"
msgid "Recommended"
msgstr "Рекомендуемые"
msgctxt "#30235"
msgid "Extras"
msgstr "Дополнительно"
msgctxt "#30236"
msgid "Sync Theme Music"
msgstr "Синхронизировать музыкальную тему"
msgctxt "#30237"
msgid "Sync Extra Fanart"
msgstr "Синхронизировать дополнительные иллюстрации"
msgctxt "#30238"
msgid "Sync Movie BoxSets"
msgstr "Синхронизировать сборники фильмов"
msgctxt "#30239"
msgid "[COLOR yellow]Reset local Kodi database[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]Сбросить локальную базу данных Kodi[/COLOR]"
msgctxt "#30240"
msgid "Enable watched/resume status sync"
msgstr "Включить синхронизацию статуса просмотра / возобновления"
msgctxt "#30241"
msgid "DB Sync Indication:"
msgstr "Индикатор синхронизации ДБ:"
msgctxt "#30242"
msgid "Play Count Sync Indication:"
msgstr "Индикатор синхронизации количества воспроизведений:"
msgctxt "#30243"
msgid "Enable HTTPS"
msgstr "Включить HTTPS"
msgctxt "#30245"
msgid "Force Transcoding Codecs"
msgstr "Принудительные кодеки транскодирования"
msgctxt "#30246"
msgid "Enable Netflix style next up notification"
msgstr "Включить уведомления в стиле Netflix"
msgctxt "#30247"
msgid " - The number of seconds before the end to show the notification"
msgstr "- количество секунд до конца для показа уведомления"
msgctxt "#30248"
msgid "Show Emby Info dialog on play/select action"
msgstr "Показать диалог информации Emby при выборе/воспроизведении"
msgctxt "#30249"
msgid "Enable server connection message on startup"
msgstr "Включить сообщение о подключении к серверу при запуске"
msgctxt "#30251"
msgid "Recently added Home Videos"
msgstr "Недавно добавленное Домашнее видео"
msgctxt "#30252"
msgid "Recently added Photos"
msgstr "Недавно добавленные Фотографии"
msgctxt "#30253"
msgid "Favorite Home Videos"
msgstr "Избранное Домашнее видео"
msgctxt "#30254"
msgid "Favorite Photos"
msgstr "Избранные фотографии"
msgctxt "#30255"
msgid "Favorite Albums"
msgstr "Избранные Альбомы"
msgctxt "#30256"
msgid "Recently added Music videos"
msgstr "Недавно добавленные Видеоклипы"
msgctxt "#30257"
msgid "In progress Music videos"
msgstr "Просматриваемые Видеоклипы"
msgctxt "#30258"
msgid "Unwatched Music videos"
msgstr "Непросмотренные Видеоклипы"
# Default views
msgctxt "#30300"
msgid "Active"
msgstr "Активно"
msgctxt "#30301"
msgid "Clear Settings"
msgstr "Сбросить настройки"
msgctxt "#30302"
msgid "Movies"
msgstr "Фильмы"
msgctxt "#30303"
msgid "BoxSets"
msgstr "Сборники"
msgctxt "#30304"
msgid "Trailers"
msgstr "Трейлеры"
msgctxt "#30305"
msgid "Series"
msgstr "Серии"
msgctxt "#30306"
msgid "Seasons"
msgstr "Сезоны"
msgctxt "#30307"
msgid "Episodes"
msgstr "Эпизоды"
msgctxt "#30308"
msgid "Music Artists"
msgstr "Исполнители"
msgctxt "#30309"
msgid "Music Albums"
msgstr "Альбомы"
msgctxt "#30310"
msgid "Music Videos"
msgstr "Видеоклипы"
msgctxt "#30311"
msgid "Music Tracks"
msgstr "Треки"
msgctxt "#30312"
msgid "Channels"
msgstr "Каналы"
# contextmenu
msgctxt "#30401"
msgid "Plex options"
msgstr "Параметры Plex"
msgctxt "#30402"
msgid "Clear like for this item"
msgstr "Убрать лайк с элемента"
msgctxt "#30403"
msgid "Like this item"
msgstr "Like на элемент"
msgctxt "#30404"
msgid "Dislike this item"
msgstr "Dislike на элемент"
msgctxt "#30405"
msgid "Add to Plex favorites"
msgstr "Добавить в избранное"
msgctxt "#30406"
msgid "Remove from Plex favorites"
msgstr "Удалить из избранного"
msgctxt "#30407"
msgid "Set custom song rating"
msgstr "Задать свой рейтинг песни"
msgctxt "#30408"
msgid "Plex addon settings"
msgstr "Настройки аддонов Plex"
msgctxt "#30409"
msgid "Delete item from server"
msgstr "Удалить элемент с сервера"
msgctxt "#30410"
msgid "Refresh this item"
msgstr "Обновить этот элемент"
msgctxt "#30411"
msgid "Set custom song rating (0-5)"
msgstr "Установить пользовательский рейтинг песни (0-5)"
msgctxt "#30412"
msgid "Force transcode"
msgstr "Принудительное транскодирование"
msgctxt "#30413"
msgid "Enable Plex context menu in Kodi"
msgstr "Включить контекстное меню Plex в Kodi"
msgctxt "#30414"
msgid ""
"Could not delete the Plex item. Is item deletion enabled on the Plex Media "
"Server?"
msgstr "Не возможно удалить элемент. На сервере Plex разрешено удаление?"
msgctxt "#30415"
msgid "Start playback via PMS"
msgstr "Начать воспроизведение через Plex"
msgctxt "#30416"
msgid "Settings for the Plex Server"
msgstr "Настройки для сервера Plex"
# add-on settings
msgctxt "#30500"
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
msgstr "Проверять SSL сертификат хоста (более безопасно)"
msgctxt "#30501"
msgid "Client SSL certificate"
msgstr "SSL сертификат клиента"
msgctxt "#30502"
msgid "Use alternate address"
msgstr "Использовать альтернативный адрес"
msgctxt "#30503"
msgid "Alternate Server Address"
msgstr "Адрес альтернативного сервера"
msgctxt "#30504"
msgid "Use alternate device Name"
msgstr "Использовать альтернативное имя устройства"
msgctxt "#30505"
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]Сбросить попытки входа[/COLOR]"
msgctxt "#30506"
msgid "Sync Options"
msgstr "Синхронизация"
msgctxt "#30507"
msgid "Show syncing progress"
msgstr "Отображать прогресс синхронизации"
msgctxt "#30508"
msgid "Sync empty TV Shows"
msgstr "Синхронизировать пустые Сериалы"
msgctxt "#30509"
msgid "Enable Music Library"
msgstr "Включить музыкальную библиотеку"
msgctxt "#30510"
msgid "Direct stream music library"
msgstr "Прямое воспроизведение музыки из библиотеки"
msgctxt "#30511"
msgid "Playback Mode"
msgstr "Режим воспроизведения"
msgctxt "#30512"
msgid "Force artwork caching"
msgstr "Принудительное кеширование иллюстраций"
msgctxt "#30513"
msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)"
msgstr ""
"Ограничить потоки кешированиa иллюстраций (рекомендуется для Raspberry)"
msgctxt "#30514"
msgid "Enable fast startup (requires server plugin)"
msgstr "Включить быстрый запуск (требуется серверный плагин)"
msgctxt "#30515"
msgid "Maximum items to request from the server at once"
msgstr "Число элементов запрашиваемых с сервера за раз"
msgctxt "#30516"
msgid "Playback"
msgstr "Воспроизведение"
msgctxt "#30517"
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]Введите сетевые учетные данные[/COLOR]"
msgctxt "#30518"
msgid "Enable Plex Trailers (Plexpass is needed)"
msgstr "Включить Plex Trailers (требуется Plexpass)"
msgctxt "#30519"
msgid "Ask to play trailers"
msgstr "Предложить воспроизвести трейлер"
msgctxt "#30520"
msgid ""
"Skip Plex delete confirmation for the context menu (use at your own risk)"
msgstr ""
"Пропустить подтверждение удаления с Plex из контекстного меню (используйте "
"на свой страх и риск)"
msgctxt "#30521"
msgid "Jump back on resume (in seconds)"
msgstr "Вернуться назад при возобновлении (в секундах)"
msgctxt "#30522"
msgid "Force transcode h265/HEVC"
msgstr "Транскодировать h265/HEVC"
msgctxt "#30523"
msgid "Music metadata options (not compatible with direct stream)"
msgstr "Опции метаданных для музыки (не доступно при прямом воспроизведении)"
msgctxt "#30524"
msgid "Import music song rating directly from files"
msgstr "Импортировать рейтинг песни из файла"
msgctxt "#30525"
msgid "Convert music song rating to Emby rating"
msgstr "Преобразование рейтинга музыкальной песни в рейтинг Emby"
msgctxt "#30526"
msgid "Allow rating in song files to be updated"
msgstr "Разрешить обновлять рейтинг в файлах музыки"
msgctxt "#30527"
msgid "Ignore specials in next episodes"
msgstr "Игнорировать бонусные в следующих сериях"
msgctxt "#30528"
msgid "Permanent users to add to the session"
msgstr "Добавить пользователя в сессию навсегда"
msgctxt "#30529"
msgid "Startup delay (in seconds)"
msgstr "Задержка запуска (в секундах)"
msgctxt "#30530"
msgid "Enable server restart message"
msgstr "Включить уведомление о перезапуске сервера"
msgctxt "#30531"
msgid "Enable new content notification"
msgstr "Включить уведомление о новом контенте"
msgctxt "#30532"
msgid "Duration of the video library pop up (in seconds)"
msgstr "Длительность всплывающего окна в библиотеке видео (в секундах)"
msgctxt "#30533"
msgid "Duration of the music library pop up (in seconds)"
msgstr "Длительность всплывающего окна в библиотеке музыки (в секундах)"
msgctxt "#30534"
msgid "Server messages"
msgstr "Сообщения сервера"
msgctxt "#30535"
msgid ""
"[COLOR yellow]Generate a new unique device Id (e.g. when cloning "
"Kodi)[/COLOR]"
msgstr ""
"[COLOR yellow]Сгенерировать новый ID (например если вы скопировали Kodi на "
"новое устройство)[/COLOR]"
msgctxt "#30536"
msgid "Users must log in every time Kodi restarts"
msgstr "Пользователь должен входить при каждом запуске Kodi"
msgctxt "#30537"
msgid "RESTART KODI IF YOU MAKE ANY CHANGES"
msgstr "ПЕРЕЗАПУСТИТЕ KODI, ЕСЛИ ВНОСИЛИ КАКИЕ-ТО ИЗМЕНЕНИЯ"
msgctxt "#30538"
msgid "Complete Re-Sync necessary"
msgstr "Необходима полная пересинхронизация"
msgctxt "#30539"
msgid "Download additional art from FanArtTV"
msgstr "Загрузить дополнительные иллюстрации с FanArtTV"
msgctxt "#30540"
msgid "Download movie set/collection art from FanArtTV"
msgstr "Загружать иллюстрации сборников с FanArtTV"
msgctxt "#30541"
msgid "Don't ask to pick a certain stream/quality"
msgstr "Не просить выбрать качество потока"
msgctxt "#30542"
msgid "Always pick best quality for trailers"
msgstr "Всегда выбирать лучшее качество для трейлеров"
msgctxt "#30543"
msgid "Kodi runs on a low-power device (e.g. Raspberry Pi)"
msgstr "Kodi запущен на слабом устройстве (например Raspberry Pi)"
msgctxt "#30544"
msgid "Artwork"
msgstr "Иллюстрации"
msgctxt "#30545"
msgid "Force transcode pictures"
msgstr "Принудительно транскодировать изображения"
# service add-on
msgctxt "#33000"
msgid "Welcome"
msgstr "Добро пожаловать"
msgctxt "#33001"
msgid "Error connecting"
msgstr "Ошибка соединения"
msgctxt "#33002"
msgid "Server is unreachable"
msgstr "Сервер недоступен"
msgctxt "#33003"
msgid "Server is online"
msgstr "Сервер в сети"
msgctxt "#33004"
msgid "items added to playlist"
msgstr "элементы добавлены в плейлист"
msgctxt "#33005"
msgid "items queued to playlist"
msgstr "элементы добавлены в очередь плейлиста"
msgctxt "#33006"
msgid "Server is restarting"
msgstr "Сервер перезагружается"
msgctxt "#33007"
msgid "Access is enabled"
msgstr "Доступ разрешен"
msgctxt "#33008"
msgid "Enter password for user:"
msgstr "Введите пароль Пользователя:"
msgctxt "#33009"
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Неверное имя пользователя или пароль"
msgctxt "#33010"
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings."
msgstr "Множественная ошибка авторизации. Сбросьте настройки."
msgctxt "#33011"
msgid "Unable to direct play"
msgstr "Прямое воспроизведение невозможно"
msgctxt "#33012"
msgid "Direct play failed 3 times. Enabled play from HTTP."
msgstr ""
"Прямое воспроизведение не удалось 3 раза. Установлено воспроизведение через "
"HTTP."
msgctxt "#33013"
msgid "Choose the audio stream"
msgstr "Выберите звуковую дорожку"
msgctxt "#33014"
msgid "Choose the subtitles stream"
msgstr "Выберите субтитры"
msgctxt "#33015"
msgid "Delete file from your Emby server?"
msgstr "Удалить файл с Emby-сервера?"
msgctxt "#33016"
msgid "Play trailers?"
msgstr "Воспроизвести трейлер?"
msgctxt "#33017"
msgid "Gathering movies from:"
msgstr "Получение фильмов с"
msgctxt "#33018"
msgid "Gathering boxsets"
msgstr "Получение сборников"
msgctxt "#33019"
msgid "Gathering music videos from:"
msgstr "Получение видеоклипов с"
msgctxt "#33020"
msgid "Gathering tv shows from:"
msgstr "Получение сериалов с"
msgctxt "#33021"
msgid "Gathering:"
msgstr "Получение:"
msgctxt "#33022"
msgid ""
"Detected the database needs to be recreated for this version of Emby for "
"Kodi. Proceed?"
msgstr ""
"Обнаружено что база данных должна быть пересоздана для этой версии Emby for "
"Kodi. Выполнить?"
msgctxt "#33023"
msgid "Emby for Kodi may not work correctly until the database is reset."
msgstr "Emby for Kodi может работать неправильно до сброса базы данных."
msgctxt "#33024"
msgid ""
"Cancelling the database syncing process. The current Kodi version is "
"unsupported."
msgstr "Отмена синхронизации базы данных. Эта версия Kodi не поддерживается."
msgctxt "#33025"
msgid "completed in:"
msgstr "выполнено:"
msgctxt "#33026"
msgid "Comparing movies from:"
msgstr "Сравнение фильмов с:"
msgctxt "#33027"
msgid "Comparing boxsets"
msgstr "Сравнение сборников"
msgctxt "#33028"
msgid "Comparing music videos from:"
msgstr "Сравнение видеоклипов с:"
msgctxt "#33029"
msgid "Comparing tv shows from:"
msgstr "Сравнение сериалов с:"
msgctxt "#33030"
msgid "Comparing episodes from:"
msgstr "Сравнение серий с:"
msgctxt "#33031"
msgid "Comparing:"
msgstr "Сравнение:"
msgctxt "#33032"
msgid ""
"Failed to generate a new device Id. See your logs for more information."
msgstr ""
"Генерация нового ID устройства неудачна. Смотрите логи для подробностей."
msgctxt "#33033"
msgid "Kodi will now restart to apply the changes."
msgstr "Kodi будет перезапущен для применения изменений."
msgctxt "#33041"
msgid ""
"Delete file(s) from Plex Server? This will also delete the file(s) from "
"disk!"
msgstr "Удалить файл(ы) с сервера Plex? Это также удалит их с диска!"
# New to Plex
msgctxt "#39000"
msgid "- Number of trailers to play before a movie"
msgstr "- Количество трейлеров, проигрываемых перед фильмом."
msgctxt "#39001"
msgid "Boost audio when transcoding"
msgstr "Усиливать звук при транскодировании"
msgctxt "#39002"
msgid "Burnt-in subtitle size"
msgstr "Размер субтитров внедряемых в видео"
msgctxt "#39003"
msgid "Limit download sync threads (rec. for rpi: 1)"
msgstr "Количество потоков синхронизации(для RPi:1)"
msgctxt "#39004"
msgid "Enable Plex Companion (restart Kodi!)"
msgstr "Включить Plex Companion (перезапустите Kodi!)"
msgctxt "#39005"
msgid "Plex Companion Port (change only if needed)"
msgstr "Порт Plex Companion (меняйте только если необходимо)"
msgctxt "#39006"
msgid "Activate Plex Companion debug log"
msgstr "Включить лог отладки Plex Companion"
msgctxt "#39007"
msgid "Activate Plex Companion GDM debug log"
msgstr "Включить лог отладки Plex Companion для GDM"
msgctxt "#39008"
msgid "Plex Companion: Allows flinging media to Kodi through Plex"
msgstr "Plex Companion: позволяет отправлять медиа в Kodi через Plex"
msgctxt "#39009"
msgid "Could not login to plex.tv. Please try signing in again."
msgstr "Не удалось войти в plex.tv. Пожалуйста попробуйте ещё раз"
msgctxt "#39010"
msgid "Problems connecting to plex.tv. Network or internet issue?"
msgstr "Невозможно подключиться к plex.tv. Проблемы с интернетом?"
msgctxt "#39011"
msgid "Could not find any Plex server in the network. Aborting..."
msgstr "Не найдено ни одного сервера Plex в сети. Отмена..."
msgctxt "#39012"
msgid "Choose your Plex server"
msgstr "Выберите Ваш сервер Plex"
msgctxt "#39013"
msgid "Not yet authorized for Plex server "
msgstr "Не авторизован на сервере Plex"
msgctxt "#39014"
msgid "Please sign in to plex.tv."
msgstr "Пожалуйста войдите в plex.tv."
msgctxt "#39015"
msgid "Problems connecting to server. Pick another server?"
msgstr "Проблемы при подключении к серверу. Выбрать другой?"
msgctxt "#39016"
msgid ""
"Disable Plex music library? (It is HIGHLY recommended to use Plex music only"
" with direct paths for large music libraries. Kodi might crash otherwise)"
msgstr ""
"Отключить библиотеку музыки в Plex? (это ЧРЕЗВЫЧАЙНО рекомендуемо при "
"использовании прямых путей и большой библиотеке музыки. Kodi может "
"крашиться)"
msgctxt "#39017"
msgid ""
"Would you now like to go to the plugin's settings to fine-tune PKC? You will"
" need to RESTART Kodi!"
msgstr ""
"Хотите войти в настройки чтобы донастроить PKC? Вам нужно будет "
"ПЕРЕЗАПУСТИТЬ Kodi!"
msgctxt "#39018"
msgid "[COLOR yellow]Repair local database (force update all content)[/COLOR]"
msgstr ""
"[COLOR yellow]Исправить базу данных (принудительно обновить весь "
"контент)[/COLOR]"
msgctxt "#39019"
msgid "[COLOR red]Partial or full reset of Database and PKC[/COLOR]"
msgstr "[COLOR red]Частичный или полный сброс базы данных и PKC[/COLOR]"
msgctxt "#39020"
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]"
msgstr ""
"[COLOR yellow]Кешировать все изображения сейчас в Kodi texture cache[/COLOR]"
msgctxt "#39021"
msgid "[COLOR yellow]Sync Emby Theme Media to Kodi[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]Синхронизировать музыку темы из Emby в Kodi[/COLOR]"
msgctxt "#39022"
msgid "local"
msgstr "local"
msgctxt "#39023"
msgid "Failed to authenticate. Did you login to plex.tv?"
msgstr "Ошибка авторизации. Вы вошли в plex.tv?"
msgctxt "#39025"
msgid "Automatically log into plex.tv on startup"
msgstr "Автоматический вход в plex.tv при запуске"
msgctxt "#39026"
msgid "Enable constant background sync"
msgstr "Включить фоновую синхронизацию"
msgctxt "#39027"
msgid "Playback Mode"
msgstr "Режим воспроизведения"
msgctxt "#39028"
msgid ""
"CAUTION! If you choose \"Native\" mode , you might loose access to certain "
"Plex features such as: Plex trailers and transcoding options. ALL Plex "
"shares need to use direct paths (e.g. smb://myNAS/mymovie.mkv or "
"\\\\myNAS/mymovie.mkv)!"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ! Если выберете режим \"Native\" вы потеряете доступ к некоторым "
"функциям Plex, таким как: трейлеры и опции транскодирования. ВСЕ библиотеки "
"Plex должны иметь прямые пути (например smb://myNAS/mymovie.mkv либо "
"\\\\myNAS/mymovie.mkv)!"
msgctxt "#39029"
msgid "Network credentials"
msgstr "Сетевые учетные данные"
msgctxt "#39030"
msgid ""
"Add network credentials to allow Kodi access to your content? Note: Skipping"
" this step may generate a message during the initial scan of your content if"
" Kodi can't locate your content."
msgstr ""
"Добавить сетевые учетные данные, чтобы дать доступ Kodi к вашему контенту? "
"Если пропустить этот шаг могут появляться сообщения при первичном "
"сканировании контента, если Kodi не сможет его найти"
msgctxt "#39031"
msgid "Kodi can't locate file: "
msgstr "Kodi не может найти файл: "
msgctxt "#39032"
msgid ""
"Please verify the path. You may need to verify your network credentials in "
"the add-on settings or use different Plex paths. Stop syncing?"
msgstr ""
"Пожалуйста проверьте путь. Возможно Вам нужно ввести сетевые учетные данные "
"в настройках плагина либо использовать другие пути Plex. Остановить "
"синхронизацию?"
msgctxt "#39033"
msgid ""
"Transform Plex UNC library paths \\\\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb"
" paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)"
msgstr ""
"Изменить UNC пути библиотек Plex \\\\myNas\\mymovie.mkv автоматически в "
"Samba пути: smb://myNas/mymovie.mkv? (рекомендуется)"
msgctxt "#39034"
msgid "Replace Plex UNC paths \\\\myNas with smb://myNas"
msgstr "Заменить UNC пути Plex \\\\myNas на smb://myNas"
msgctxt "#39035"
msgid ""
"Replace Plex paths /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom SMB "
"paths smb://NAS/mystuff"
msgstr ""
"Заменить пути Plex /volume1/media либо \\\\myserver\\media на "
"пользовательские Samba пути smb://NAS/mystuff"
msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
msgstr "Исходный путь ФИЛЬМОВ Plex для замены:"
msgctxt "#39038"
msgid "Replace Plex MOVIE with:"
msgstr "Заменить путь ФИЛЬМОВ Plex на:"
msgctxt "#39039"
msgid "Original Plex TV SHOWS path to replace:"
msgstr "Исходный путь СЕРИАЛОВ Plex для замены:"
msgctxt "#39040"
msgid "Replace Plex TV SHOWS with:"
msgstr "Заменить путь СЕРИАЛОВ Plex на:"
msgctxt "#39041"
msgid "Original Plex MUSIC path to replace:"
msgstr "Исходный путь МУЗЫКИ Plex для замены:"
msgctxt "#39042"
msgid "Replace Plex MUSIC with:"
msgstr "Заменить путь МУЗЫКИ Plex на:"
msgctxt "#39043"
msgid ""
"Go a step further and completely replace all original Plex library paths "
"(/volume1/media) with custom SMB paths (smb://NAS/MyStuff)?"
msgstr ""
"Выполнить ещё один шаг и полностью заменить все оригинальные пути библиотек "
"Plex (/volume1/media) на свои Samba пути (smb://NAS/MyStuff)?"
msgctxt "#39044"
msgid ""
"Please enter your custom smb paths in the settings under \"Sync Options\" "
"and then restart Kodi"
msgstr ""
"Пожалуйста введите свои Samba пути в настройках \"Параметры синхронизации\" "
"и перезапустите Kodi"
msgctxt "#39045"
msgid "Original Plex PHOTO path to replace:"
msgstr "Исходный путь ФОТОГРАФИЙ Plex для замены:"
msgctxt "#39046"
msgid "Replace Plex PHOTO with:"
msgstr "Заменить путь ФОТОГРАФИЙ Plex на:"
msgctxt "#39047"
msgid "On Deck: Append show title to episode"
msgstr "Текущие: Показывать название эпизода"
msgctxt "#39048"
msgid "On Deck: Append season- and episode-number SxxExx"
msgstr "Текущие: Показывать номер сезона и эпизода как SxxExx"
msgctxt "#39049"
msgid "Nothing works? Try a full reset!"
msgstr "Ничего не работает? Попробуйте общий сброс!"
msgctxt "#39050"
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]Выберите сервер Plex из списка[/COLOR]"
msgctxt "#39051"
msgid "Wait before sync new/changed PMS item [s]"
msgstr "Ожидание новый/измененный элемент [с]"
msgctxt "#39052"
msgid "Background Sync"
msgstr "Фоновая синхронизация"
msgctxt "#39053"
msgid "Do a full library sync every x minutes"
msgstr "Полная синхронизация библиотеки каждые x минут"
msgctxt "#39054"
msgid "remote"
msgstr "remote"
msgctxt "#39055"
msgid "Searching for Plex Server"
msgstr "Поиск сервера Plex"
msgctxt "#39056"
msgid "Used by Sync and when attempting to Direct Play"
msgstr "Используется при синхронизации и прямом воспроизведении"
msgctxt "#39057"
msgid "Customize Paths"
msgstr "Изменить пути"
msgctxt "#39058"
msgid "Extend Plex TV Series \"On Deck\" view to all shows"
msgstr "В \"Текущем\" показывать все сериалы"
msgctxt "#39059"
msgid "Recently Added: Append show title to episode"
msgstr "Недавно добавлено: Показывать название эпизода"
msgctxt "#39060"
msgid "Recently Added: Append season- and episode-number SxxExx"
msgstr "Недавно добавлено: Показывать номер сезона и эпизода как SxxExx"
msgctxt "#39061"
msgid ""
"Would you like to download additional artwork from FanArtTV in the "
"background?"
msgstr "Хотите загружать дополнительные иллюстрации с FanArtTV в фоне?"
msgctxt "#39062"
msgid "Sync when screensaver is deactivated"
msgstr "Синхронизация если заставка отключена"
msgctxt "#39063"
msgid "Force Transcode Hi10P"
msgstr "Принудительно транскодировать Hi10P"
msgctxt "#39064"
msgid "Recently Added: Also show already watched episodes"
msgstr "Недавно добавлено: также показывать просмотренные эпизоды"
msgctxt "#39066"
msgid ""
"Recently Added: Also show already watched movies (Refresh Plex "
"playlist/nodes!)"
msgstr ""
"Недавно добавлено: также показывать просмотренные фильмы (обновите "
"плейлисты/списки Plex)"
msgctxt "#39067"
msgid "Your current Plex Media Server:"
msgstr "Ваш текущий сервер Plex:"
msgctxt "#39068"
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]Вручную ввести адрес сервера Plex[/COLOR]"
msgctxt "#39069"
msgid "Current address:"
msgstr "Текущий адрес:"
msgctxt "#39070"
msgid "Current port:"
msgstr "Текущий порт:"
msgctxt "#39071"
msgid "Current plex.tv status:"
msgstr "Текущий статус на plex.tv:"
msgctxt "#39072"
msgid ""
"Is your Kodi installed on a low-powered device like a Raspberry Pi? If yes, "
"then we will reduce the strain on Kodi to prevent it from crashing."
msgstr ""
"Kodi установлен на слабое устройство типа Raspberry Pi? Если да, мы уменьшим"
" нагрузку чтобы предотвратить его сбой."
msgctxt "#39073"
msgid "Appearance Tweaks"
msgstr "Дополнительно"
msgctxt "#39074"
msgid "TV Shows"
msgstr "Сериалы"
msgctxt "#39075"
msgid "Always use default Plex subtitle if possible"
msgstr "Использовать субтитры по умолчанию из Plex, если доступны"
msgctxt "#39076"
msgid ""
"If you use several Plex libraries of one kind, e.g. \"Kids Movies\" and "
"\"Parents Movies\", be sure to check the Wiki: https://goo.gl/JFtQV9"
msgstr ""
"Если вы используете несколько библиотек одного типа, например \"Фильмы "
"детей\" и \"Фильмы родителей\" не забудьте почитать Wiki: "
"https://goo.gl/JFtQV9 (пока на английском)"
msgctxt "#39077"
msgid "Number of PMS items to show in widgets (e.g. \"On Deck\")"
msgstr "Количество элементов, отображаемых в виджетах (например \"Текущие\")"
msgctxt "#39078"
msgid "Plex Companion Update Port (change only if needed)"
msgstr "Порт обновления Plex Companion (меняйте только если необходимо)"
msgctxt "#39079"
msgid ""
"Plex Companion could not open the GDM port. Please change it in the PKC "
"settings."
msgstr ""
"Plex Companion не может открыть порт GDM. Смените его в настройках PKC."
# Plex Entrypoint.py
msgctxt "#39200"
msgid "Log-out Plex Home User "
msgstr "Выйти из Plex"
msgctxt "#39201"
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgctxt "#39202"
msgid "Network credentials"
msgstr "Сетевые учетные данные"
msgctxt "#39203"
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
msgstr "Обновить плейлисты/списки Plex"
msgctxt "#39204"
msgid "Perform manual library sync"
msgstr "Синхронизировать вручную"
msgctxt "#39205"
msgid "Unable to run the sync, the add-on is not connected to a Plex server."
msgstr ""
"Невозможно запустить синхронизацию, плагин не подключен к серверу Plex."
msgctxt "#39206"
msgid ""
"Plex might lock your account if you fail to log in too many times. Proceed "
"anyway?"
msgstr ""
"Plex заблокирует ваш аккаунт при нескольких неудачных авторизациях. Всё "
"равно продолжить?"
msgctxt "#39207"
msgid "Resetting PMS connections, please wait"
msgstr "Сброс соединений Plex, пожалуйста подождите"
msgctxt "#39208"
msgid "Failed to reset PKC. Try to restart Kodi."
msgstr "Невозможно сбросить PKC. Попробуйте перезапустить Kodi."
msgctxt "#39209"
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]"
msgstr ""
"[COLOR yellow]Переключить авторизацию plex.tv(войти или выйти)[/COLOR]"
msgctxt "#39210"
msgid "Not yet connected to Plex Server"
msgstr "Не подключен к серверу Plex"
msgctxt "#39211"
msgid "Watch later"
msgstr "Смотреть позже"
msgctxt "#39213"
msgid "is offline"
msgstr "Нет соединения"
msgctxt "#39214"
msgid "Even though we signed in to plex.tv, we could not authorize for PMS"
msgstr ""
"Несмотря на то, что логин в plex.tv удачен не удалось авторизоваться на "
"сервере Plex"
msgctxt "#39215"
msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:"
msgstr "Введите IP или URL Вашего Plex-сервера. Например:"
msgctxt "#39217"
msgid ""
"Does your Plex Media Server support SSL connections? (https instead of "
"http)?"
msgstr "Ваш Plex-сервер поддерживает SSL соединение (https вместо http)?"
msgctxt "#39218"
msgid "Error contacting PMS"
msgstr "Ошибка при обращении к серверу Plex"
msgctxt "#39219"
msgid "Abort (Yes) or save address anyway (No)?"
msgstr "Отменить (Да) или сохранить адрес (Нет)?"
msgctxt "#39220"
msgid "connected"
msgstr "подключен"
msgctxt "#39221"
msgid "plex.tv toggle successful"
msgstr "переключение plex.tv удачно"
msgctxt "#39222"
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]Найти отсутствующие иллюстрации на FanartTV[/COLOR]"
msgctxt "#39223"
msgid ""
"Only look for missing fanart or refresh all fanart? The scan will take quite"
" a while and happen in the background."
msgstr ""
"Искать только отсутствующие иллюстрации или обновить все? Сканирование "
"займёт довольно много времени и будет выполнено в фоне."
msgctxt "#39224"
msgid "Refresh all"
msgstr "Обновить все"
msgctxt "#39225"
msgid "Missing only"
msgstr "Недостающие"
# Message in the PKC settings if user has not logged in to plex.tv
msgctxt "#39226"
msgid "Not logged in to plex.tv"
msgstr "Вы не вошли в plex.tv"
# Message in the PKC settings if user is logged in to plex.tv
msgctxt "#39227"
msgid "Logged in to plex.tv"
msgstr "Вы вошли в plex.tv"
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon
# :
msgctxt "#39228"
msgid "Plex user:"
msgstr "Пользователь Plex:"
# Plex Artwork.py
msgctxt "#39250"
msgid ""
"Running the image cache process can take some time. It will happen in the "
"background. Are you sure you want continue?"
msgstr ""
"Процесс кеширования изображений займёт продолжительное время и будет "
"выполнен в фоне. Вы уверены что хотите продолжить?"
msgctxt "#39251"
msgid "Reset all existing cache data first?"
msgstr "Сначала удалить весь имеющийся кеш?"
# Plex PlexAPI.py
msgctxt "#39300"
msgid ": Enter plex.tv username. Or nothing to cancel."
msgstr ": Введите имя пользователя plex.tv. Либо ничего, чтобы отменить."
msgctxt "#39301"
msgid "Enter password for plex.tv user "
msgstr "Введите пароль пользователя plex.tv"
msgctxt "#39302"
msgid "Could not sign in user "
msgstr "Ошибка входа"
msgctxt "#39303"
msgid "Problems trying to contact plex.tv. Try again later"
msgstr "Не удалось подключиться к plex.tv. Попробуйте позже"
msgctxt "#39304"
msgid "Go to https://plex.tv/pin and enter the code: "
msgstr "Зайдите на https://plex.tv/pin и введите код:"
msgctxt "#39305"
msgid "Could not sign in to plex.tv. Try again later"
msgstr "Ошибка входа в plex.tv. Попробуйте позже"
msgctxt "#39306"
msgid ": Select User"
msgstr ": Выберите пользователя"
msgctxt "#39307"
msgid "Enter PIN for user "
msgstr "Введите PIN пользователя"
msgctxt "#39308"
msgid "Could not log in user "
msgstr "Ошибка входа"
msgctxt "#39309"
msgid "Please try again."
msgstr "Попробуйте ещё."
msgctxt "#39310"
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
msgctxt "#39311"
msgid "or press No to not sign in."
msgstr "или нажмите Нет, чтобы отменить вход."
# Plex Librarysync.py
msgctxt "#39400"
msgid ""
"Library sync thread has crashed. You should restart Kodi now. Please report "
"this on the forum"
msgstr ""
"Синхронизация библиотеки завершилась с ошибкой. Вы должны перезапустить "
"Kodi. Пожалуйста, напишите об этом на форуме"
msgctxt "#39401"
msgid ""
"Detected Kodi database needs to be recreated for this version. This might "
"take a while. Proceed?"
msgstr ""
"База данных Kodi должна быть пересоздана для этой версии. Это займёт время. "
"Продолжить?"
msgctxt "#39402"
msgid " may not work correctly until the database is reset."
msgstr "может работать неправильно до сброса базы данных."
msgctxt "#39403"
msgid ""
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is "
"unsupported. Please verify your logs for more info."
msgstr ""
"Синхронизация отменена, текущая версия Kodi не поддерживается. Больше "
"информации Вы найдёте в логах."
msgctxt "#39404"
msgid ""
"Startup syncing process failed repeatedly. Try restarting Kodi. Stopping "
"Sync for now."
msgstr ""
"Процесс синхронизации несколько раз был неудачен. Попробуйте перезапустить "
"Kodi. На данный момент синхронизация отключена."
msgctxt "#39405"
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
msgstr "Завершено обновление плейлистов/списков Plex"
msgctxt "#39406"
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
msgstr "Обновление плейлистов/списков Plex не удалось"
msgctxt "#39407"
msgid "Full library sync finished"
msgstr "Полная синхронизация библиотеки завершена"
msgctxt "#39408"
msgid ""
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
" instable now!! Please post your Kodi logs to the Plex forum."
msgstr ""
"Синхронизацию пришлось прекратить, потому что некоторые элементы не могут "
"быть обработаны. Kodi работает нестабильно, опубликуйте логи работы Kodi на "
"форуме Plex."
msgctxt "#39409"
msgid ""
"The Plex Server did not like you asking for so much data at once and "
"returned ERRORS. Try lowering the number of sync download threads in the "
"settings. Skipped some items for now."
msgstr ""
"Сервер Plex получил слишком много запросов одновременно и выдал ошибку. "
"Попробуйте уменьшить количество потоков синхронизации в настройках. "
"Некоторые элементы пропущены."
msgctxt "#39410"
msgid "ERROR in library sync"
msgstr "Ошибка синхронизации библиотеки"
# Plex videonodes.py
msgctxt "#39500"
msgid "On Deck"
msgstr "Текущие"
msgctxt "#39501"
msgid "Collections"
msgstr "Коллекции"
# Plex utils.py
msgctxt "#39600"
msgid ""
"Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the "
"Plex data will take time afterwards."
msgstr ""
"Вы действительно уверены что хотите удалить локальную базу данных Kodi? "
"Потребуется повторная синхронизация с Plex."
msgctxt "#39601"
msgid "Could not stop the database from running. Please try again later."
msgstr "Не удалось остановить работу базы данных. Попробуйте позже."
msgctxt "#39602"
msgid "Remove all cached artwork? (recommended!)"
msgstr "Удалить все кешированные иллюстрации? (рекомендуется)"
msgctxt "#39603"
msgid ""
"Reset all PlexKodiConnect Addon settings? (this is usually NOT recommended "
"and unnecessary!)"
msgstr ""
"Сбросить все настройки PlexKodiConnect Addon? (обычно это не нужно и НЕ "
"рекомендуется!)"
msgctxt "#39700"
msgid "Amazon Alexa (Voice Recognition)"
msgstr "Amazon Alexa (Распознавание голоса)"
msgctxt "#39701"
msgid "Activate Alexa"
msgstr "Активировать Amazon Alexa"
msgctxt "#39702"
msgid "Browse by folder"
msgstr "Просмотр по папкам"
# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description)
# Addon Summary
msgctxt "#39703"
msgid "Native Integration of Plex into Kodi"
msgstr "Нативная интеграция сервера Plex в Kodi"
# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description)
# Addon Description
msgctxt "#39704"
msgid ""
"Connect Kodi to your Plex Media Server. This plugin assumes that you manage "
"all your videos with Plex (and none with Kodi). You might lose data already "
"stored in the Kodi video and music databases (as this plugin directly "
"changes them). Use at your own risk!"
msgstr ""
"Подключите Kodi к своему серверу Plex. Плагин предполагает что вы управляете"
" своими видео с помощью Plex (а не в Kodi). Вы можете потерять текущие базы "
"данных музыки и видео в Kodi (так как плагин напрямую их изменяет). "
"Используйте на свой страх и риск"
# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description)
# Addon Disclaimer
msgctxt "#39705"
msgid "Use at your own risk"
msgstr "Используйте на свой страх и риск"
# If user gets prompted to choose between several subtitles. Leave the number
# one at the beginning of the string!
msgctxt "#39706"
msgid "1 No subtitles"
msgstr "1 Без субтитров"
# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and
# language is unknown
msgctxt "#39707"
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the
# "default" flag
msgctxt "#39708"
msgid "Default"
msgstr "По-умолчанию"
# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the
# "forced" flag
msgctxt "#39709"
msgid "Forced"
msgstr "Forced"
# If user gets prompted to choose between several subtitles the subtitle
# cannot be downloaded (has no 'key' attribute from the PMS), the subtitle
# needs to be burned in
msgctxt "#39710"
msgid "burn-in"
msgstr "встроить"
# Dialog text if PKC detected a new Music library and Kodi needs to be
# restarted
msgctxt "#39711"
msgid ""
"New Plex music library detected. Sorry, but we need to restart Kodi now due "
"to the changes made."
msgstr ""
"Обнаружена новая библиотека музыки в Plex. К сожалению придётся "
"перезапустить Kodi"
# Shown during sync process
msgctxt "#39712"
msgid "downloaded"
msgstr "скачано"
# Shown during sync process
msgctxt "#39713"
msgid "processed"
msgstr "обработано"
# Shown during sync process
msgctxt "#39714"
msgid "Sync"
msgstr "Синхронизация"
# Shown during sync process
msgctxt "#39715"
msgid "items"
msgstr "элементов"
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is
# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}!
msgctxt "#39716"
msgid ""
"Kodi cannot parse {0}. PKC will not function correctly. Please visit {1} and"
" correct your file!"
msgstr ""
"Kodi не может распознать {0}. PKC не будет работать нормально. Пожалуйста "
"исправьте свой файл {1}"
# Shown once on first installation to comply with the terms of use of
# themoviedb.org
msgctxt "#39717"
msgid "PKC uses free additional artwork from www.themoviedb.org. Many thanks!"
msgstr ""
"PKC будет использовать дополнительные иллюстрации с www.themoviedb.org. "
"Большое спасибо!"
# Shown during very first PKC setup only
msgctxt "#39718"
msgid ""
"Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how "
"many versions of a media item you posses?"
msgstr ""
"Вы хотите заменить свои пользовательские рейтинги индикатором количества "
"имеющихся версий элемента?"
# In PKC Settings under Sync
msgctxt "#39719"
msgid "Replace user ratings with number of media versions"
msgstr "Заменить пользовательский рейтинг счетчиком версий элемента"