PlexKodiConnect/resources/language/resource.language.de_DE/strings.po
2017-05-22 21:45:29 +02:00

2110 lines
51 KiB
Text

# XBMC Media Center language file
# Translators:
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: German (Germany) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
# Add-on settings
msgctxt "#29999"
msgid "PlexKodiConnect"
msgstr "PlexKodiConnect"
msgctxt "#30000"
msgid "Server Address (IP)"
msgstr "Server Adresse (IP)"
msgctxt "#30002"
msgid "Preferred playback method"
msgstr "Gewünschte Wiedergabe-Methode"
msgctxt "#30004"
msgid "Log level"
msgstr "Logging Level"
msgctxt "#30005"
msgid "Username: "
msgstr "Benutzername: "
msgctxt "#30006"
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
msgctxt "#30007"
msgid "Network Username: "
msgstr "Netzwerk-Benutzername: "
msgctxt "#30008"
msgid "Network Password: "
msgstr "Netzwerk-Passwort: "
msgctxt "#30009"
msgid "Transcode: "
msgstr "Transkodieren: "
msgctxt "#30010"
msgid "Enable Performance Profiling"
msgstr "Performancemessung aktivieren"
msgctxt "#30011"
msgid "Local caching system"
msgstr "Caching-Mechanismus"
msgctxt "#30012"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgctxt "#30013"
msgid "Never show"
msgstr "Nie anzeigen"
msgctxt "#30014"
msgid "Connection"
msgstr "Verbindung"
msgctxt "#30015"
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
msgctxt "#30016"
msgid "Device Name"
msgstr "Gerätename"
msgctxt "#30017"
msgid "Unauthorized for PMS"
msgstr "Nicht autorisiert für PMS"
msgctxt "#30022"
msgid "Advanced"
msgstr "Fortgeschritten"
msgctxt "#30024"
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
msgctxt "#30025"
msgid "Display message if PMS goes offline"
msgstr "Benachrichtigen, wenn PMS offline ist"
msgctxt "#30030"
msgid "Port Number"
msgstr "Portnummer"
msgctxt "#30031"
msgid "I own this Plex Media Server"
msgstr "Dieser Plex Media Server gehört mir"
msgctxt "#30035"
msgid "Number of recent Music Albums to show:"
msgstr "Anzahl anzuzeigender zuletzt hinzugefügter Alben:"
msgctxt "#30036"
msgid "Number of recent Movies to show:"
msgstr "Anzahl anzuzeigender zuletzt hinzugefügter Filme:"
msgctxt "#30037"
msgid "Number of recent TV episodes to show:"
msgstr "Anzahl anzuzeigender zuletzt hinzugefügter TV Episoden:"
msgctxt "#30038"
msgid "Mark watched at start of playback:"
msgstr "Bei Start der Wiedergabe als 'gesehen' markieren:"
msgctxt "#30039"
msgid "Set Season poster for episodes"
msgstr "Staffelposter für Episoden nutzen"
msgctxt "#30040"
msgid "Genre Filter ..."
msgstr "Genre Filter ..."
msgctxt "#30041"
msgid "Play All from Here"
msgstr "Alles von hier abspielen"
msgctxt "#30042"
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
msgctxt "#30043"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgctxt "#30044"
msgid "Incorrect Username/Password"
msgstr "Benutzername/Passwort falsch"
msgctxt "#30045"
msgid "Username not found"
msgstr "Benutzername nicht gefunden"
msgctxt "#30046"
msgid "Add Movie to CouchPotato"
msgstr "Film zu CouchPotato hinzufügen"
msgctxt "#30052"
msgid "Deleting"
msgstr "Lösche"
msgctxt "#30053"
msgid "Waiting for server to delete"
msgstr "Warte, bis PMS gelöscht hat"
msgctxt "#30059"
msgid "Server Default"
msgstr "Serverstandard"
msgctxt "#30060"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgctxt "#30061"
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
msgctxt "#30062"
msgid "Premiere Date"
msgstr "Premierendatum"
msgctxt "#30063"
msgid "Date Created"
msgstr "Datum hinzugefügt"
msgctxt "#30064"
msgid "Critic Rating"
msgstr "Bewertung"
msgctxt "#30065"
msgid "Community Rating"
msgstr "Community-Bewertung"
msgctxt "#30066"
msgid "Play Count"
msgstr "Abspielzähler"
msgctxt "#30067"
msgid "Budget"
msgstr "Budget"
# Runtime added as 30226 below
msgctxt "#30068"
msgid "Sort By"
msgstr "Sortieren nach"
msgctxt "#30069"
msgid "None"
msgstr "Kein Filter"
msgctxt "#30070"
msgid "Action"
msgstr "Action"
msgctxt "#30071"
msgid "Adventure"
msgstr "Abenteuer"
msgctxt "#30072"
msgid "Animation"
msgstr "Animationen"
msgctxt "#30073"
msgid "Crime"
msgstr "Krimi"
msgctxt "#30074"
msgid "Comedy"
msgstr "Komödie"
msgctxt "#30075"
msgid "Documentary"
msgstr "Dokumentarfilme"
msgctxt "#30076"
msgid "Drama"
msgstr "Drama"
msgctxt "#30077"
msgid "Fantasy"
msgstr "Fantasy"
msgctxt "#30078"
msgid "Foreign"
msgstr "Fremdsprachige Filme"
msgctxt "#30079"
msgid "History"
msgstr "Geschichte"
msgctxt "#30080"
msgid "Horror"
msgstr "Horror"
msgctxt "#30081"
msgid "Music"
msgstr "Musik"
msgctxt "#30082"
msgid "Musical"
msgstr "Musical"
msgctxt "#30083"
msgid "Mystery"
msgstr "Mystery"
msgctxt "#30084"
msgid "Romance"
msgstr "Romantische Filme"
msgctxt "#30085"
msgid "Science Fiction"
msgstr "Science-Fiction"
msgctxt "#30086"
msgid "Short"
msgstr "Kurzfilme"
msgctxt "#30087"
msgid "Suspense"
msgstr "Spannung"
msgctxt "#30088"
msgid "Thriller"
msgstr "Thriller"
msgctxt "#30089"
msgid "Western"
msgstr "Western"
msgctxt "#30090"
msgid "Genre Filter"
msgstr "Genre Filter"
msgctxt "#30091"
msgid "Confirm file deletion"
msgstr "Löschen von Dateien bestätigen"
msgctxt "#30092"
msgid ""
"Delete this item? This action will delete media and associated data files."
msgstr ""
"Diesen Eintrag löschen? Diese Aktion löscht den Kodi-Eintrag und alle damit "
"verbundenen Daten."
msgctxt "#30093"
msgid "Mark Watched"
msgstr "Als gesehen markieren"
msgctxt "#30094"
msgid "Mark Unwatched"
msgstr "Als ungesehen markieren"
msgctxt "#30095"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
msgctxt "#30096"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Aus Favoriten entfernen"
msgctxt "#30097"
msgid "Sort By ..."
msgstr "Sortiere nach ..."
msgctxt "#30098"
msgid "Sort Order Descending"
msgstr "Absteigend sortieren"
msgctxt "#30099"
msgid "Sort Order Ascending"
msgstr "Aufsteigend sortieren"
msgctxt "#30100"
msgid "Show People"
msgstr "Mitwirkende anzeigen"
# resume dialog
msgctxt "#30105"
msgid "Resume"
msgstr "Fortsetzen"
msgctxt "#30106"
msgid "Resume from"
msgstr "Fortsetzen bei"
msgctxt "#30107"
msgid "Start from beginning"
msgstr "Von Anfang an starten"
msgctxt "#30110"
msgid "Interface"
msgstr "Benutzeroberfläche"
msgctxt "#30111"
msgid "Include Stream Info"
msgstr "Lade Stream-Informationen"
msgctxt "#30112"
msgid "Include People"
msgstr "Lade Darsteller"
msgctxt "#30113"
msgid "Include Overview"
msgstr "Lade Inhaltsübersicht"
msgctxt "#30114"
msgid "Offer delete after playback"
msgstr "Nach Abspielen Löschen von Medien anbieten"
msgctxt "#30115"
msgid "For Episodes"
msgstr "Für Serienfolgen"
msgctxt "#30116"
msgid "For Movies"
msgstr "Für Filme"
msgctxt "#30117"
msgid "Background Art Refresh Rate (seconds)"
msgstr "Aktualisierungsintervall von Hintergrundbildern (Sekunden)"
msgctxt "#30118"
msgid "Add Resume Percent"
msgstr "Prozentanzeige für Fortsetzen"
msgctxt "#30119"
msgid "Add Episode Number"
msgstr "Episodennummer hinzufügen"
msgctxt "#30120"
msgid "Show Load Progress"
msgstr "Ladefortschritt anzeigen"
msgctxt "#30121"
msgid "Loading Content"
msgstr "Inhalt wird geladen"
msgctxt "#30122"
msgid "Retrieving Data"
msgstr "Daten werden abgerufen"
msgctxt "#30125"
msgid "Done"
msgstr "Beendet"
msgctxt "#30126"
msgid "Processing Item : "
msgstr "Verarbeite Eintrag: "
msgctxt "#30128"
msgid "Play Error"
msgstr "Abspielfehler"
msgctxt "#30129"
msgid "This item is not playable"
msgstr "Dieses Element ist nicht abspielbar"
msgctxt "#30130"
msgid "Local path detected"
msgstr "Lokaler Pfad erkannt"
msgctxt "#30131"
msgid ""
"Your MB3 Server contains local paths. Please change server paths to UNC or "
"change XBMB3C setting 'Play from Stream' to true. Path: "
msgstr ""
"MB3-Server enthält lokale Pfade. Bitte ändern Sie Server Pfade zu UNC oder "
"ändern Sie die XBMB3C Einstellung 'Play from Stream' auf aktiviert. Pfad: "
msgctxt "#30132"
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
msgctxt "#30133"
msgid "Debug logging enabled."
msgstr "Debug Logging aktiviert."
msgctxt "#30134"
msgid "This will affect performance."
msgstr "Dies beeinträchtigt die Performance."
msgctxt "#30135"
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
msgctxt "#30136"
msgid "Monitoring service is not running"
msgstr "Hintergrunddienst läuft nicht"
msgctxt "#30137"
msgid "If you have just installed please restart Kodi"
msgstr "Bitte Kodi neustarten"
msgctxt "#30138"
msgid "Search"
msgstr "Suche"
msgctxt "#30139"
msgid "Enable Theme Music (Requires Restart)"
msgstr "Titelmusik aktivieren (Neustart erforderlich)"
msgctxt "#30140"
msgid " - Loop Theme Music"
msgstr " - Themen-Musik in Schleife abspielen"
msgctxt "#30141"
msgid "Enable Background Image (Requires Restart)"
msgstr "Hintergrundbild aktivieren (Erfordert Neustart)"
msgctxt "#30142"
msgid "Services"
msgstr "Dienste"
msgctxt "#30143"
msgid "Always transcode if video bitrate is above"
msgstr "Immer transkodieren falls Bitrate höher als"
msgctxt "#30150"
msgid "Skin does not support setting views"
msgstr "Skin unterstützt das Setzen von benutzerdefinierten Ansichten nicht"
msgctxt "#30151"
msgid "Select item action (Requires Restart)"
msgstr "Aktion bei Auswahl (Erfordert Neustart)"
msgctxt "#30156"
msgid "Sort NextUp by Show Title"
msgstr "Sortiere 'Nächste' nach Serientitel"
msgctxt "#30157"
msgid "Enable Enhanced Images (eg CoverArt)"
msgstr "Deaktiviere erweiterte Bilder (z. B. CoverArt)"
msgctxt "#30158"
msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten"
msgctxt "#30159"
msgid "Artwork"
msgstr "Grafiken"
msgctxt "#30160"
msgid "Video Quality if Transcoding necessary"
msgstr "Videoqualität falls Transkodierung nötig"
msgctxt "#30161"
msgid "Enable Suggested Loader (Requires Restart)"
msgstr "'Empfohlen'-Loader aktivieren (Erfordert Neustart)"
msgctxt "#30162"
msgid "Add Season Number"
msgstr "Staffelnummer hinzufügen"
msgctxt "#30163"
msgid "Flatten Seasons"
msgstr "Serienstaffeln reduzieren"
msgctxt "#30164"
msgid "Direct Play - HTTP"
msgstr "Direkte Wiedergabe - HTTP"
msgctxt "#30165"
msgid "Direct Play"
msgstr "Direkte Wiedergabe"
msgctxt "#30166"
msgid "Transcoding"
msgstr "Transkodiere"
msgctxt "#30167"
msgid "Server Detection Succeeded"
msgstr "Serversuche erfolgreich"
msgctxt "#30168"
msgid "Found server"
msgstr "Server gefunden"
msgctxt "#30169"
msgid "Address : "
msgstr "Adresse: "
# Video nodes
msgctxt "#30170"
msgid "Recently Added TV Shows"
msgstr "Zuletzt hinzugefügte Serien"
msgctxt "#30171"
msgid "In Progress TV Shows"
msgstr "Begonnene Serien"
msgctxt "#30172"
msgid "All Music"
msgstr "Gesamte Musik"
msgctxt "#30173"
msgid "Channels"
msgstr "Kanäle"
msgctxt "#30174"
msgid "Recently Added"
msgstr "Zuletzt hinzugefügt"
msgctxt "#30175"
msgid "Recently Added Episodes"
msgstr "Kürzlich hinzugefügte Episoden"
msgctxt "#30176"
msgid "Recently Added Albums"
msgstr "Zuletzt hinzugefügte Alben"
msgctxt "#30177"
msgid "In Progress Movies"
msgstr "Begonnene Filme"
msgctxt "#30178"
msgid "In Progress Episodes"
msgstr "Begonnene Episoden"
msgctxt "#30179"
msgid "Next Episodes"
msgstr "Nächste Episoden"
msgctxt "#30180"
msgid "Favorite Movies"
msgstr "Lieblingsfilme"
msgctxt "#30181"
msgid "Favorite Shows"
msgstr "Lieblingsserien"
msgctxt "#30182"
msgid "Favorite Episodes"
msgstr "Lieblingsepisoden"
msgctxt "#30183"
msgid "Frequent Played Albums"
msgstr "Häufig gespielte Alben"
msgctxt "#30184"
msgid "Upcoming TV"
msgstr "Anstehende Serien"
msgctxt "#30185"
msgid "BoxSets"
msgstr "Kollektionen"
msgctxt "#30186"
msgid "Trailers"
msgstr "Trailer"
msgctxt "#30187"
msgid "Music Videos"
msgstr "Musik-Videos"
msgctxt "#30188"
msgid "Photos"
msgstr "Fotos"
msgctxt "#30189"
msgid "Unwatched Movies"
msgstr "Ungesehene Filme"
msgctxt "#30190"
msgid "Movie Genres"
msgstr "Film-Genres"
msgctxt "#30191"
msgid "Movie Studios"
msgstr "Filmstudios"
msgctxt "#30192"
msgid "Movie Actors"
msgstr "Filmdarsteller"
msgctxt "#30193"
msgid "Unwatched Episodes"
msgstr "Ungesehene Episoden"
msgctxt "#30194"
msgid "TV Genres"
msgstr "Serien-Genres"
msgctxt "#30195"
msgid "TV Networks"
msgstr "Fernsehsender"
msgctxt "#30196"
msgid "TV Actors"
msgstr "Seriendarsteller"
msgctxt "#30197"
msgid "Playlists"
msgstr "Wiedergabelisten"
msgctxt "#30198"
msgid "Search"
msgstr "Suche"
msgctxt "#30199"
msgid "Set Views"
msgstr "Ansichten festlegen"
msgctxt "#30200"
msgid "Select User"
msgstr "Wähle Benutzer"
msgctxt "#30201"
msgid "Profiling enabled."
msgstr "Messung aktiviert."
msgctxt "#30202"
msgid "Please remember to turn off when finished testing."
msgstr "Bitte nach dem Testen wieder deaktivieren."
msgctxt "#30203"
msgid "Error in ArtworkRotationThread"
msgstr "Fehler in ArtworkRotationThread"
msgctxt "#30204"
msgid "Unable to connect to server"
msgstr "Keine Verbindung zum Server möglich"
msgctxt "#30205"
msgid "Error in LoadMenuOptionsThread"
msgstr "Fehler in LoadMenuOptionsThread"
msgctxt "#30206"
msgid "Enable Playlists Loader (Requires Restart)"
msgstr "Wiedergabelisten-Loader aktivieren (Erfordert Neustart)"
msgctxt "#30207"
msgid "Songs"
msgstr "Songs"
msgctxt "#30208"
msgid "Albums"
msgstr "Alben"
msgctxt "#30209"
msgid "Album Artists"
msgstr "Album-Interpreten"
msgctxt "#30210"
msgid "Artists"
msgstr "Interpret"
msgctxt "#30211"
msgid "Music Genres"
msgstr "Musik-Genres"
msgctxt "#30212"
msgid "Enable Theme Videos (Requires Restart)"
msgstr "Themen-Videos aktivieren (Neustart erforderlich)"
msgctxt "#30213"
msgid " - Loop Theme Videos"
msgstr " - Themen-Videos in Schleife abspielen"
msgctxt "#30216"
msgid "AutoPlay remaining episodes in a season"
msgstr "Spiele weitere Episoden einer Staffel automatisch ab"
msgctxt "#30218"
msgid "Compress Artwork"
msgstr "Bilder komprimieren"
msgctxt "#30220"
msgid "Latest "
msgstr "Zuletzt hinzugefügte "
msgctxt "#30221"
msgid "In Progress "
msgstr "Begonnene "
msgctxt "#30222"
msgid "NextUp "
msgstr "Anstehende "
msgctxt "#30223"
msgid "User Views"
msgstr "Benutzerdefinierte Ansichten"
msgctxt "#30224"
msgid "Report Metrics"
msgstr "Statistiken senden"
msgctxt "#30225"
msgid "Use Kodi Sorting"
msgstr "Kodi Sortierungen verwenden"
msgctxt "#30226"
msgid "Runtime"
msgstr "Laufzeit"
msgctxt "#30227"
msgid "Random"
msgstr "Zufällig"
msgctxt "#30228"
msgid "Recently releases"
msgstr "Vor kurzem veröffentlicht"
msgctxt "#30229"
msgid "Random Items"
msgstr "Zufällige Einträge"
msgctxt "#30230"
msgid "Recommended"
msgstr "Empfohlen"
msgctxt "#30235"
msgid "Extras"
msgstr "Extras"
msgctxt "#30236"
msgid "Sync Theme Music"
msgstr "Synchronisiere Themen-Musik"
msgctxt "#30237"
msgid "Sync Extra Fanart"
msgstr "Synchronisiere Extra-Fanart"
msgctxt "#30238"
msgid "Sync Movie BoxSets"
msgstr "Synchronisiere Film-Kollektionen"
msgctxt "#30239"
msgid "[COLOR yellow]Reset local Kodi database[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]Lokale Kodi Datenbank zurücksetzen[/COLOR]"
msgctxt "#30240"
msgid "Enable watched/resume status sync"
msgstr "Synchronisation vom gesehen/fortsetzen-Status"
msgctxt "#30241"
msgid "DB Sync Indication:"
msgstr "Datenbank Synchronisierungs-Indikatoren:"
msgctxt "#30242"
msgid "Play Count Sync Indication:"
msgstr "Abspielzähler Synchronisierungs-Indikatoren:"
msgctxt "#30243"
msgid "Enable HTTPS"
msgstr "HTTPS aktivieren"
msgctxt "#30245"
msgid "Force Transcoding Codecs"
msgstr "Erzwinge Transkodierung"
msgctxt "#30246"
msgid "Enable Netflix style next up notification"
msgstr "Netflix Next-Up Benachrichtigungen aktivieren"
msgctxt "#30247"
msgid " - The number of seconds before the end to show the notification"
msgstr " - Anzahl Sekunden vor Ende, bevor die Benachrichtung angezeigt wird"
msgctxt "#30248"
msgid "Show Emby Info dialog on play/select action"
msgstr "Zeige Emby-Infodialog bei Abspiel/Auswahl Aktion"
msgctxt "#30249"
msgid "Enable server connection message on startup"
msgstr "Server-Verbindungsmeldungen beim Starten anzeigen"
msgctxt "#30251"
msgid "Recently added Home Videos"
msgstr "Kürzlich hinzugefügte Home Videos"
msgctxt "#30252"
msgid "Recently added Photos"
msgstr "Kürzlich hinzugefügte Fotos"
msgctxt "#30253"
msgid "Favorite Home Videos"
msgstr "Lieblings-Homevideos"
msgctxt "#30254"
msgid "Favorite Photos"
msgstr "Lieblingsfotos"
msgctxt "#30255"
msgid "Favorite Albums"
msgstr "Lieblings-Alben"
msgctxt "#30256"
msgid "Recently added Music videos"
msgstr "Kürzlich hinzugefügte Musikvideos"
msgctxt "#30257"
msgid "In progress Music videos"
msgstr "Begonnene Musikvideos"
msgctxt "#30258"
msgid "Unwatched Music videos"
msgstr "Ungesehene Musikvideos"
# Default views
msgctxt "#30300"
msgid "Active"
msgstr "Aktiviert"
msgctxt "#30301"
msgid "Clear Settings"
msgstr "Zurücksetzen"
msgctxt "#30302"
msgid "Movies"
msgstr "Filme"
msgctxt "#30303"
msgid "BoxSets"
msgstr "Kollektionen"
msgctxt "#30304"
msgid "Trailers"
msgstr "Trailer"
msgctxt "#30305"
msgid "Series"
msgstr "Serien"
msgctxt "#30306"
msgid "Seasons"
msgstr "Staffeln"
msgctxt "#30307"
msgid "Episodes"
msgstr "Episoden"
msgctxt "#30308"
msgid "Music Artists"
msgstr "Interpreten"
msgctxt "#30309"
msgid "Music Albums"
msgstr "Alben"
msgctxt "#30310"
msgid "Music Videos"
msgstr "Musik-Videos"
msgctxt "#30311"
msgid "Music Tracks"
msgstr "Musiktitel"
msgctxt "#30312"
msgid "Channels"
msgstr "Kanäle"
# contextmenu
msgctxt "#30401"
msgid "Plex options"
msgstr "Plex Einstellungen"
msgctxt "#30402"
msgid "Clear like for this item"
msgstr "Like für diesen Eintrag löschen"
msgctxt "#30403"
msgid "Like this item"
msgstr "Diesen Eintrag liken"
msgctxt "#30404"
msgid "Dislike this item"
msgstr "Diesen Eintrag disliken"
msgctxt "#30405"
msgid "Add to Plex favorites"
msgstr "Zu Plex-Favoriten hinzufügen"
msgctxt "#30406"
msgid "Remove from Plex favorites"
msgstr "Aus Plex Favoriten entfernen"
msgctxt "#30407"
msgid "Set custom song rating"
msgstr "Eigene Songbewertung festlegen"
msgctxt "#30408"
msgid "Plex addon settings"
msgstr "Plex Addon Einstellungen"
msgctxt "#30409"
msgid "Delete item from server"
msgstr "Elemente vom Server löschen"
msgctxt "#30410"
msgid "Refresh this item"
msgstr "Eintrag aktualisieren"
msgctxt "#30411"
msgid "Set custom song rating (0-5)"
msgstr "Benutzerdefinierte Songbewertung setzen (0-5)"
msgctxt "#30412"
msgid "Force transcode"
msgstr "Transkodieren erzwingen"
msgctxt "#30413"
msgid "Enable Plex context menu in Kodi"
msgstr "Plex Kontextmenü in Kodi aktivieren"
msgctxt "#30414"
msgid ""
"Could not delete the Plex item. Is item deletion enabled on the Plex Media "
"Server?"
msgstr ""
"Konnte das Element nicht löschen. Ist diese Option auf dem Plex Medien "
"Server aktiviert?"
msgctxt "#30415"
msgid "Start playback via PMS"
msgstr "Wiedergabe via PMS starten"
msgctxt "#30416"
msgid "Settings for the Plex Server"
msgstr "Einstellungen für den Plex Server"
# add-on settings
msgctxt "#30500"
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
msgstr "Host SSL Zertifikat überprüfen (sicherer)"
msgctxt "#30501"
msgid "Client SSL certificate"
msgstr "Client SSL-Zertifikat"
msgctxt "#30502"
msgid "Use alternate address"
msgstr "Alternative Adresse verwenden"
msgctxt "#30503"
msgid "Alternate Server Address"
msgstr "Alternative Serveradresse"
msgctxt "#30504"
msgid "Use alternate device Name"
msgstr "Benutzerdefinierten Gerätenamen verwenden"
msgctxt "#30505"
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]Anzahl Login-Versuche zurücksetzen[/COLOR]"
msgctxt "#30506"
msgid "Sync Options"
msgstr "Synchronisations-Optionen"
msgctxt "#30507"
msgid "Show syncing progress"
msgstr "Synchronisations-Fortschritt anzeigen"
msgctxt "#30508"
msgid "Sync empty TV Shows"
msgstr "Leere Serien synchronisieren"
msgctxt "#30509"
msgid "Enable Music Library"
msgstr "Musikbibliothek aktivieren"
msgctxt "#30510"
msgid "Direct stream music library"
msgstr "Musikbibliothek Direct Stream"
msgctxt "#30511"
msgid "Playback Mode"
msgstr "Wiedergabemodus"
msgctxt "#30512"
msgid "Force artwork caching"
msgstr "Zwischenspeichern von PMS Bildern erzwingen"
msgctxt "#30513"
msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)"
msgstr ""
"Limitiere Threads zur Bildsynchronisation (empfohlen für Raspberry Pi)"
msgctxt "#30514"
msgid "Enable fast startup (requires server plugin)"
msgstr "Schnelles Starten aktivieren (Serverplugin nötig)"
msgctxt "#30515"
msgid "Maximum items to request from the server at once"
msgstr "Max. Anzahl gleichzeitig anzufragender PMS Einträge"
msgctxt "#30516"
msgid "Playback"
msgstr "Wiedergabe"
msgctxt "#30517"
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]Netzwerk-Anmeldeinformationen eingeben[/COLOR]"
msgctxt "#30518"
msgid "Enable Plex Trailers (Plexpass is needed)"
msgstr "Plex-Trailer aktivieren (Plexpass erforderlich)"
msgctxt "#30519"
msgid "Ask to play trailers"
msgstr "Nachfragen, ob Trailer abgespielt werden sollen"
msgctxt "#30520"
msgid ""
"Skip Plex delete confirmation for the context menu (use at your own risk)"
msgstr ""
"Sicherheitsabfrage bei Löschen eines Plex Elements deaktivieren (Benutzung "
"auf eigene Gefahr)"
msgctxt "#30521"
msgid "Jump back on resume (in seconds)"
msgstr "Bei Wiederaufnahme zurückspulen (in Sekunden)"
msgctxt "#30522"
msgid "Force transcode h265/HEVC"
msgstr "h265/HEVC Codec Transkodierung erzwingen"
msgctxt "#30523"
msgid "Music metadata options (not compatible with direct stream)"
msgstr "Musik-Metadaten Einstellungen (nicht mit Direct Stream kompatibel)"
msgctxt "#30524"
msgid "Import music song rating directly from files"
msgstr "Musik Songbewertungen direkt von Datei importieren"
msgctxt "#30525"
msgid "Convert music song rating to Emby rating"
msgstr "Musik-Songbewertung zu Emby Bewertung umwandeln"
msgctxt "#30526"
msgid "Allow rating in song files to be updated"
msgstr "Aktualisieren der Songbewertungen in Dateien erlauben"
msgctxt "#30527"
msgid "Ignore specials in next episodes"
msgstr "Extras ignorieren, wenn nächste Episode abgespielt wird"
msgctxt "#30528"
msgid "Permanent users to add to the session"
msgstr "Benutzer, welche ständig zur Sitzung hinzugefügt werden"
msgctxt "#30529"
msgid "Startup delay (in seconds)"
msgstr "Startverzögerung (in Sekunden)"
msgctxt "#30530"
msgid "Enable server restart message"
msgstr "Server Neustartmeldung aktivieren"
msgctxt "#30531"
msgid "Enable new content notification"
msgstr "Benachrichtigung bei neuen Inhalten aktivieren"
msgctxt "#30532"
msgid "Duration of the video library pop up (in seconds)"
msgstr "Anzeigedauer für Video-Bibliothek Benachrichtungen (Sekunden)"
msgctxt "#30533"
msgid "Duration of the music library pop up (in seconds)"
msgstr "Anzeigedauer für Musik-Bibliothek Benachrichtungen (Sekunden)"
msgctxt "#30534"
msgid "Server messages"
msgstr "Server-Meldungen"
msgctxt "#30535"
msgid ""
"[COLOR yellow]Generate a new unique device Id (e.g. when cloning "
"Kodi)[/COLOR]"
msgstr ""
"[COLOR yellow]Neue einzigartige Geräte-ID generieren (z.B. wenn Kodi geklont"
" wurde)[/COLOR]"
msgctxt "#30536"
msgid "Users must log in every time Kodi restarts"
msgstr "Benutzer müssen sich bei jedem Kodi-Neustart anmelden"
msgctxt "#30537"
msgid "RESTART KODI IF YOU MAKE ANY CHANGES"
msgstr "BEI ÄNDERUNGEN KODI NEU STARTEN"
msgctxt "#30538"
msgid "Complete Re-Sync necessary"
msgstr "Komplette Neu-Synchronisierung nötig"
msgctxt "#30539"
msgid "Download additional art from FanArtTV"
msgstr "Zusätzliche Bilder von FanArtTV herunterladen"
msgctxt "#30540"
msgid "Download movie set/collection art from FanArtTV"
msgstr "FanArtTV Bilder für Film-Sets/Collections herunterladen"
msgctxt "#30541"
msgid "Don't ask to pick a certain stream/quality"
msgstr "Nicht nachfragen, welcher Stream oder Qualität gespielt werden soll"
msgctxt "#30542"
msgid "Always pick best quality for trailers"
msgstr "Trailer immer in der besten Qualität abspielen"
msgctxt "#30543"
msgid "Kodi runs on a low-power device (e.g. Raspberry Pi)"
msgstr "Kodi läuft auf langsamer Hardware (z.B. Raspberry Pi)"
msgctxt "#30544"
msgid "Artwork"
msgstr "Artwork"
msgctxt "#30545"
msgid "Force transcode pictures"
msgstr "Bilder immer transkodieren"
# service add-on
msgctxt "#33000"
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"
msgctxt "#33001"
msgid "Error connecting"
msgstr "Verbindungsaufbau fehlgeschlagen"
msgctxt "#33002"
msgid "Server is unreachable"
msgstr "Server nicht erreichbar"
msgctxt "#33003"
msgid "Server is online"
msgstr "Server ist online"
msgctxt "#33004"
msgid "items added to playlist"
msgstr "Einträge zur Wiedergabeliste hinzugefügt"
msgctxt "#33005"
msgid "items queued to playlist"
msgstr "Einträge zur Warteschlange hinzugefügt"
msgctxt "#33006"
msgid "Server is restarting"
msgstr "Server wird neu gestartet"
msgctxt "#33007"
msgid "Access is enabled"
msgstr "Zugriff gewährt"
msgctxt "#33008"
msgid "Enter password for user:"
msgstr "Passwort eingeben für Benutzer:"
msgctxt "#33009"
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort"
msgctxt "#33010"
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings."
msgstr ""
"Plex Media Server Authorisierung ist zu häufig fehlgeschlagen. In den "
"Einstellungen können die Anzahl erfolgloser Versuche zurückgesetzt werden."
msgctxt "#33011"
msgid "Unable to direct play"
msgstr "Kann nicht per Direct Play abspielen"
msgctxt "#33012"
msgid "Direct play failed 3 times. Enabled play from HTTP."
msgstr "Direct Play 3x fehlgeschlagen. Abspielen via HTTP aktiviert."
msgctxt "#33013"
msgid "Choose the audio stream"
msgstr "Audiospur auswählen"
msgctxt "#33014"
msgid "Choose the subtitles stream"
msgstr "Untertitel auswählen"
msgctxt "#33015"
msgid "Delete file from your Emby server?"
msgstr "Datei vom Embyserver löschen?"
msgctxt "#33016"
msgid "Play trailers?"
msgstr "Trailer abspielen?"
msgctxt "#33017"
msgid "Gathering movies from:"
msgstr "Filme zusammenstellen aus:"
msgctxt "#33018"
msgid "Gathering boxsets"
msgstr "Kollektionen zusammenstellen aus"
msgctxt "#33019"
msgid "Gathering music videos from:"
msgstr "Musikvideos zusammenstellen aus:"
msgctxt "#33020"
msgid "Gathering tv shows from:"
msgstr "Serien zusammenstellen aus:"
msgctxt "#33021"
msgid "Gathering:"
msgstr "Zusammenstellen:"
msgctxt "#33022"
msgid ""
"Detected the database needs to be recreated for this version of Emby for "
"Kodi. Proceed?"
msgstr ""
"Die Datenbank muss für diese Version von PlexKodiConnect neu erstellt "
"werden. Weiterfahren?"
msgctxt "#33023"
msgid "Emby for Kodi may not work correctly until the database is reset."
msgstr ""
"PlexKodiConnect wird möglichweise nicht korrekt funktioneren, bis die "
"Datenbank zurückgesetzt wurde."
msgctxt "#33024"
msgid ""
"Cancelling the database syncing process. The current Kodi version is "
"unsupported."
msgstr ""
"Abbruch der Datenbank Synchronisierung. Die aktuelle Kodi-Version wird nicht"
" unterstützt."
msgctxt "#33025"
msgid "completed in:"
msgstr "fertiggestellt in:"
msgctxt "#33026"
msgid "Comparing movies from:"
msgstr "Filme zusammenstellen aus:"
msgctxt "#33027"
msgid "Comparing boxsets"
msgstr "Kollektionen zusammenstellen aus"
msgctxt "#33028"
msgid "Comparing music videos from:"
msgstr "Musikvideos zusammenstellen aus:"
msgctxt "#33029"
msgid "Comparing tv shows from:"
msgstr "Serien zusammenstellen aus:"
msgctxt "#33030"
msgid "Comparing episodes from:"
msgstr "Episoden zusammenstellen aus:"
msgctxt "#33031"
msgid "Comparing:"
msgstr "Vergleiche:"
msgctxt "#33032"
msgid ""
"Failed to generate a new device Id. See your logs for more information."
msgstr ""
"Neue Geräte-ID konnte nicht erstellt werden. Die Logdatei enthält mehr "
"Informationen."
msgctxt "#33033"
msgid "Kodi will now restart to apply the changes."
msgstr "Kodi wird jetzt neu gestartet, um die Änderungen zu übernehmen."
msgctxt "#33041"
msgid ""
"Delete file(s) from Plex Server? This will also delete the file(s) from "
"disk!"
msgstr ""
"Eintrag vom Plex Server löschen? Dies wird die Datei(en) auch endgültig von "
"der Festplatte löschen!"
# New to Plex
msgctxt "#39000"
msgid "- Number of trailers to play before a movie"
msgstr "-Anzahl abzuspielender Trailer vor Filmstart"
msgctxt "#39001"
msgid "Boost audio when transcoding"
msgstr "Audio-Verstärkung (Audio Boost) bei Transkodierung"
msgctxt "#39002"
msgid "Burnt-in subtitle size"
msgstr "Größe der eingebrannten Untertitel"
msgctxt "#39003"
msgid "Limit download sync threads (rec. for rpi: 1)"
msgstr "Anzahl Download Sync Threads beschränken (Empfehlung RPI: 1)"
msgctxt "#39004"
msgid "Enable Plex Companion (restart Kodi!)"
msgstr "Plex Companion aktivieren (Kodi neu starten!)"
msgctxt "#39005"
msgid "Plex Companion Port (change only if needed)"
msgstr "Plex Companion Port (nur bei Bedarf ändern)"
msgctxt "#39006"
msgid "Activate Plex Companion debug log"
msgstr "Plex Companion debug log aktivieren"
msgctxt "#39007"
msgid "Activate Plex Companion GDM debug log"
msgstr "Plex Companion GDM debug log aktivieren"
msgctxt "#39008"
msgid "Plex Companion: Allows flinging media to Kodi through Plex"
msgstr "Plex Companion: Spiele Inhalte von anderen Plex Geräten ab"
msgctxt "#39009"
msgid "Could not login to plex.tv. Please try signing in again."
msgstr "plex.tv Login fehlgeschlagen. Bitte erneut versuchen."
msgctxt "#39010"
msgid "Problems connecting to plex.tv. Network or internet issue?"
msgstr ""
"Netzwerk-Verbindungsprobleme für plex.tv. Funktionieren Netzwerk und/oder "
"Internet?"
msgctxt "#39011"
msgid "Could not find any Plex server in the network. Aborting..."
msgstr "Konnte keine Plex Server im Netzwerk finden. Abbruch..."
msgctxt "#39012"
msgid "Choose your Plex server"
msgstr "Plex Server auswählen"
msgctxt "#39013"
msgid "Not yet authorized for Plex server "
msgstr "Noch nicht authorisiert für Plex Server "
msgctxt "#39014"
msgid "Please sign in to plex.tv."
msgstr "Bitte loggen Sie sich bei plex.tv ein."
msgctxt "#39015"
msgid "Problems connecting to server. Pick another server?"
msgstr ""
"Beim Verbinden mit dem Server sind Probleme aufgetreten. Bei einem anderen "
"Server erneut versuchen?"
msgctxt "#39016"
msgid ""
"Disable Plex music library? (It is HIGHLY recommended to use Plex music only"
" with direct paths for large music libraries. Kodi might crash otherwise)"
msgstr ""
"Plex Musik Bibliotheken deaktivieren? (Es wird dringend empfohlen, Musik bei"
" grossen Bibliotheken nur mit \"Direct Paths\" zu nutzen. Kodi könnte "
"ansonsten abstürzen)"
msgctxt "#39017"
msgid ""
"Would you now like to go to the plugin's settings to fine-tune PKC? You will"
" need to RESTART Kodi!"
msgstr ""
"Möchten Sie nun die Einstellungen des Plugins öffnen? Kodi muss "
"anschliessend neu gestartet werden!"
msgctxt "#39018"
msgid "[COLOR yellow]Repair local database (force update all content)[/COLOR]"
msgstr ""
"[COLOR yellow]Lokale Datenbank reparieren (alle Einträge "
"aktualisieren)[/COLOR]"
msgctxt "#39019"
msgid "[COLOR red]Partial or full reset of Database and PKC[/COLOR]"
msgstr "[COLOR red]Datenbank und auf Wunsch PKC zurücksetzen[/COLOR]"
msgctxt "#39020"
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]"
msgstr ""
"[COLOR yellow]Alle Plex Bilder jetzt in Kodi zwischenspeichern[/COLOR]"
msgctxt "#39021"
msgid "[COLOR yellow]Sync Emby Theme Media to Kodi[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]Plex Themes zu Kodi synchronisieren[/COLOR]"
msgctxt "#39022"
msgid "local"
msgstr "lokal"
msgctxt "#39023"
msgid "Failed to authenticate. Did you login to plex.tv?"
msgstr ""
"Plex Media Server Authentifizierung fehlgeschlagen. Haben Sie sich bei "
"plex.tv eingeloggt?"
msgctxt "#39025"
msgid "Automatically log into plex.tv on startup"
msgstr "Automatisch beim Starten bei plex.tv einloggen"
msgctxt "#39026"
msgid "Enable constant background sync"
msgstr "Laufende Synchronisierung im Hintergrund aktivieren"
msgctxt "#39027"
msgid "Playback Mode"
msgstr "Playback Modus"
msgctxt "#39028"
msgid ""
"CAUTION! If you choose \"Native\" mode , you might loose access to certain "
"Plex features such as: Plex trailers and transcoding options. ALL Plex "
"shares need to use direct paths (e.g. smb://myNAS/mymovie.mkv or "
"\\\\myNAS/mymovie.mkv)!"
msgstr ""
"WARNUNG! Mit dem \"Native\" Modus verlieren Sie Zugang zu Plex Funktionen "
"wie z.B. Trailer und Transkodieren. ALLE Plex Bibliotheken müssen über "
"direkte Plex Pfade für Kodi zugänglich sein (z.B. via "
"smb://meinNas/MeinFilm.mkv oder \\\\meinNas\\MeinFilm.mkv)!"
msgctxt "#39029"
msgid "Network credentials"
msgstr "Netzwerk-Anmeldeinformationen"
msgctxt "#39030"
msgid ""
"Add network credentials to allow Kodi access to your content? Note: Skipping"
" this step may generate a message during the initial scan of your content if"
" Kodi can't locate your content."
msgstr ""
"Möchten Sie nun Netzwerk Zugangsdaten eingeben? Wenn Sie diesen Schritt "
"überspringen, wird möglicherweise die Synchronisierung Ihrer Bibliothek "
"fehlschlagen, wenn Kodi nicht auf Ihre Medien zugreifen kann."
msgctxt "#39031"
msgid "Kodi can't locate file: "
msgstr "Kodi kann die folgende Datei nicht finden: "
msgctxt "#39032"
msgid ""
"Please verify the path. You may need to verify your network credentials in "
"the add-on settings or use different Plex paths. Stop syncing?"
msgstr ""
"Bitte verifizieren Sie den Pfad. Möglichweise müssen Sie in den Addon "
"Einstellungen die Netzwerk-Anmeldeinformationen korrekt eingeben, oder Plex "
"muss andere Pfade nutzen. Soll die Synchronisation gestoppt werden?"
msgctxt "#39033"
msgid ""
"Transform Plex UNC library paths \\\\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb"
" paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)"
msgstr ""
"Sollen alle Plex UNC Pfade \\\\meinNAS\\meinFilm.mkv automatisch durch SMB "
"Pfade smb://meinNAS/meinFilm.mkv ersetzt werden? (empfohlen)"
msgctxt "#39034"
msgid "Replace Plex UNC paths \\\\myNas with smb://myNas"
msgstr "Plex UNC Pfade \\\\meinNAS durch smb://meinNAS ersetzen"
msgctxt "#39035"
msgid ""
"Replace Plex paths /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom SMB "
"paths smb://NAS/mystuff"
msgstr ""
"Plex Pfade /volume1/medien oder \\\\meinServer\\medien mit "
"benutzerdefinierten SMB Pfaden wie smb://NAS/Filme ersetzen"
msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
msgstr "Ursprünglicher Plex Pfad für FILME:"
msgctxt "#39038"
msgid "Replace Plex MOVIE with:"
msgstr "Plex FILM Pfade ersetzen durch:"
msgctxt "#39039"
msgid "Original Plex TV SHOWS path to replace:"
msgstr "Ursprünglicher Plex Pfad für TV SERIEN:"
msgctxt "#39040"
msgid "Replace Plex TV SHOWS with:"
msgstr "Plex TV SERIEN Pfade ersetzen durch:"
msgctxt "#39041"
msgid "Original Plex MUSIC path to replace:"
msgstr "Ursprünglicher Plex Pfad für MUSIK:"
msgctxt "#39042"
msgid "Replace Plex MUSIC with:"
msgstr "Plex MUSIK Pfade ersetzen durch:"
msgctxt "#39043"
msgid ""
"Go a step further and completely replace all original Plex library paths "
"(/volume1/media) with custom SMB paths (smb://NAS/MyStuff)?"
msgstr ""
"Sollen sogar sämtliche Plex Pfade wie /volume1/Hans/medien durch "
"benutzerdefinierte smb Pfade wie smb://NAS/Filme ersetzt werden?"
msgctxt "#39044"
msgid ""
"Please enter your custom smb paths in the settings under \"Sync Options\" "
"and then restart Kodi"
msgstr ""
"Bitte benutzerdefinierte SMB Pfade nun in den Einstellungen unter Sync "
"Optionen eingeben. Danach Kodi neu starten"
msgctxt "#39045"
msgid "Original Plex PHOTO path to replace:"
msgstr "Ursprünglicher Plex Pfad für PHOTOS:"
msgctxt "#39046"
msgid "Replace Plex PHOTO with:"
msgstr "Plex PHOTO Pfade ersetzen durch:"
msgctxt "#39047"
msgid "On Deck: Append show title to episode"
msgstr "\"Aktuell\": Serien- an Episoden-Titel anfügen"
msgctxt "#39048"
msgid "On Deck: Append season- and episode-number SxxExx"
msgstr "\"Aktuell\": Staffel und Episode anfügen, SxxExx"
msgctxt "#39049"
msgid "Nothing works? Try a full reset!"
msgstr "Nichts funktioniert? Setze mal alles zurück!"
msgctxt "#39050"
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]Plex Server aus Liste auswählen[/COLOR]"
msgctxt "#39051"
msgid "Wait before sync new/changed PMS item [s]"
msgstr "Warten bevor neue/geänderte PMS Einträge gesynct werden [s]"
msgctxt "#39052"
msgid "Background Sync"
msgstr "Hintergrund-Synchronisation"
msgctxt "#39053"
msgid "Do a full library sync every x minutes"
msgstr "Kompletten Scan (full sync) alle x Minuten durchführen"
msgctxt "#39054"
msgid "remote"
msgstr "entfernt"
msgctxt "#39055"
msgid "Searching for Plex Server"
msgstr "Suche Plex Server"
msgctxt "#39056"
msgid "Used by Sync and when attempting to Direct Play"
msgstr ""
"Verwendet für Synchronisierung sowie beim Versuch, Direct Play zu nutzen"
msgctxt "#39057"
msgid "Customize Paths"
msgstr "Pfade ändern"
msgctxt "#39058"
msgid "Extend Plex TV Series \"On Deck\" view to all shows"
msgstr "Standard Plex Ansicht \"Aktuell\" auf alle TV Shows erweitern"
msgctxt "#39059"
msgid "Recently Added: Append show title to episode"
msgstr "\"Zuletzt hinzugefügt\": Serien- an Episoden-Titel anfügen"
msgctxt "#39060"
msgid "Recently Added: Append season- and episode-number SxxExx"
msgstr "\"Zuletzt hinzugefügt\": Staffel und Episode anfügen, SxxExx"
msgctxt "#39061"
msgid ""
"Would you like to download additional artwork from FanArtTV in the "
"background?"
msgstr "Zusätzliche Bilder von FanArtTV im Hintergrund herunterladen?"
msgctxt "#39062"
msgid "Sync when screensaver is deactivated"
msgstr "Sync wenn Bildschirmschoner deaktiviert wird"
msgctxt "#39063"
msgid "Force Transcode Hi10P"
msgstr "Hi10p Codec Transkodierung erzwingen"
msgctxt "#39064"
msgid "Recently Added: Also show already watched episodes"
msgstr "\"Zuletzt hinzugefügt\": gesehene Episoden anzeigen"
msgctxt "#39066"
msgid ""
"Recently Added: Also show already watched movies (Refresh Plex "
"playlist/nodes!)"
msgstr ""
"\"Zuletzt hinzugefügt\": gesehene Filme anzeigen (Plex Playlisten und Nodes "
"zurücksetzen!)"
msgctxt "#39067"
msgid "Your current Plex Media Server:"
msgstr "Aktueller Plex Media Server:"
msgctxt "#39068"
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]Plex Media Server Adresse manuell eingeben[/COLOR]"
msgctxt "#39069"
msgid "Current address:"
msgstr "Aktuelle Adresse:"
msgctxt "#39070"
msgid "Current port:"
msgstr "Aktueller Port:"
msgctxt "#39071"
msgid "Current plex.tv status:"
msgstr "Aktueller plex.tv Status:"
msgctxt "#39072"
msgid ""
"Is your Kodi installed on a low-powered device like a Raspberry Pi? If yes, "
"then we will reduce the strain on Kodi to prevent it from crashing."
msgstr ""
"Läuft Kodi auf einem Raspberry Pi oder ähnlichem Gerät mit äusserst wenig "
"Rechenleistung? Falls ja, wird die Rechenlast reduziert, damit Kodi nicht "
"abstürzt."
msgctxt "#39073"
msgid "Appearance Tweaks"
msgstr "Erscheinungs-Tweaks"
msgctxt "#39074"
msgid "TV Shows"
msgstr "Serien"
msgctxt "#39075"
msgid "Always use default Plex subtitle if possible"
msgstr "Falls möglich, Plex Standard-Untertitel anzeigen"
msgctxt "#39076"
msgid ""
"If you use several Plex libraries of one kind, e.g. \"Kids Movies\" and "
"\"Parents Movies\", be sure to check the Wiki: https://goo.gl/JFtQV9"
msgstr ""
"Falls du mehrere Plex Bibliotheken einer Art nutzt, z.B. \"Filme Kinder\" "
"und \"Filme Eltern\", lies unbedingt das Wiki unter https://goo.gl/JFtQV9"
msgctxt "#39077"
msgid "Number of PMS items to show in widgets (e.g. \"On Deck\")"
msgstr "Anzahl anzuzeigender PMS Einträge in Widgets (z.B. \"Aktuell\")"
msgctxt "#39078"
msgid "Plex Companion Update Port (change only if needed)"
msgstr "Plex Companion Update Port (nur bei Bedarf ändern)"
msgctxt "#39079"
msgid ""
"Plex Companion could not open the GDM port. Please change it in the PKC "
"settings."
msgstr ""
"Plex Companion konnte den Update Port nicht öffnen. Bitte den Port in den "
"PKC Einstellungen ändern."
# Plex Entrypoint.py
msgctxt "#39200"
msgid "Log-out Plex Home User "
msgstr "Plex Home Benutzer abmelden: "
msgctxt "#39201"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgctxt "#39202"
msgid "Network credentials"
msgstr "Netzwerk-Anmeldeinformationen"
msgctxt "#39203"
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
msgstr "Plex Playlisten und Video Nodes aktualisieren"
msgctxt "#39204"
msgid "Perform manual library sync"
msgstr "Manuellen Scan der Plex Bibliotheken starten"
msgctxt "#39205"
msgid "Unable to run the sync, the add-on is not connected to a Plex server."
msgstr ""
"Plex Bibliothek kann nicht gescannt werden, da keine Verbindung mit einem "
"Plex Server besteht."
msgctxt "#39206"
msgid ""
"Plex might lock your account if you fail to log in too many times. Proceed "
"anyway?"
msgstr ""
"Der Plex-Benutzer könnte möglicherweise gesperrt werden, wenn zu viele "
"erfolglose Anmeldungen erfolgen. Trotzdem fortfahren?"
msgctxt "#39207"
msgid "Resetting PMS connections, please wait"
msgstr "PMS Verbindungen werden zurückgesetzt"
msgctxt "#39208"
msgid "Failed to reset PKC. Try to restart Kodi."
msgstr ""
"PKC konnte nicht zurückgesetzt werden. Bitte Kodi neu starten, um das "
"Problem zu beheben."
msgctxt "#39209"
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]plex.tv Login wechseln (ein- resp. ausloggen)[/COLOR]"
msgctxt "#39210"
msgid "Not yet connected to Plex Server"
msgstr "Noch nicht mit Plex Server verbunden"
msgctxt "#39211"
msgid "Watch later"
msgstr "Später ansehen"
msgctxt "#39213"
msgid "is offline"
msgstr "ist offline"
msgctxt "#39214"
msgid "Even though we signed in to plex.tv, we could not authorize for PMS"
msgstr ""
"Obwohl mit plex.tv verbunden, konnte keine Verbindung hergestellt werden mit"
msgctxt "#39215"
msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:"
msgstr "Plex Media Server IP oder URL eingeben. Zum Beispiel:"
msgctxt "#39217"
msgid ""
"Does your Plex Media Server support SSL connections? (https instead of "
"http)?"
msgstr ""
"Unterstützt der Plex Media Server sichere SSL Verbindungen (https anstelle "
"von http)?"
msgctxt "#39218"
msgid "Error contacting PMS"
msgstr "Error beim Verbinden mit PMS"
msgctxt "#39219"
msgid "Abort (Yes) or save address anyway (No)?"
msgstr "Abbrechen (Ja) oder PMS Adresse trotzdem speichern (Nein)?"
msgctxt "#39220"
msgid "connected"
msgstr "verbunden"
msgctxt "#39221"
msgid "plex.tv toggle successful"
msgstr "plex.tv Wechsel OK"
msgctxt "#39222"
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]"
msgstr "[COLOR yellow]Jetzt zusätzliche Bilder auf FanartTV suchen[/COLOR]"
msgctxt "#39223"
msgid ""
"Only look for missing fanart or refresh all fanart? The scan will take quite"
" a while and happen in the background."
msgstr ""
"Nur nach fehlenden Bildern suchen oder sämtliche Bilder erneut "
"herunterladen? Die Suche wird lange dauern und komplett im Hintergrund "
"stattfinden."
msgctxt "#39224"
msgid "Refresh all"
msgstr "Alle aktualisieren"
msgctxt "#39225"
msgid "Missing only"
msgstr "Nur fehlende"
# Plex Artwork.py
msgctxt "#39250"
msgid ""
"Running the image cache process can take some time. It will happen in the "
"background. Are you sure you want continue?"
msgstr ""
"Alle Plex Bilder in Kodi zwischenzuspeichern kann lange dauern. Es wird im "
"Hintergrund stattfinden. Wirklich fortfahren?"
msgctxt "#39251"
msgid "Reset all existing cache data first?"
msgstr "Sollen erst alle bestehenden Bilder im Cache gelöscht werden?"
# Plex PlexAPI.py
msgctxt "#39300"
msgid ": Enter plex.tv username. Or nothing to cancel."
msgstr ": plex.tv Benutzernamen eingeben. Oder nichts, um abzubrechen."
msgctxt "#39301"
msgid "Enter password for plex.tv user "
msgstr "Passwort eingeben für plex.tv Benutzer "
msgctxt "#39302"
msgid "Could not sign in user "
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen für Benutzer "
msgctxt "#39303"
msgid "Problems trying to contact plex.tv. Try again later"
msgstr "Probleme beim Verbinden mit plex.tv. Bitte später erneut versuchen"
msgctxt "#39304"
msgid "Go to https://plex.tv/pin and enter the code: "
msgstr "https://plex.tv/pin besuchen und den folgenden Code eingeben: "
msgctxt "#39305"
msgid "Could not sign in to plex.tv. Try again later"
msgstr "Anmeldung bei plex.tv fehlgeschlagen. Bitte später erneut versuchen"
msgctxt "#39306"
msgid ": Select User"
msgstr ": Benutzer auswählen"
msgctxt "#39307"
msgid "Enter PIN for user "
msgstr "PIN eingeben für Benutzer "
msgctxt "#39308"
msgid "Could not log in user "
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen für Benutzer "
msgctxt "#39309"
msgid "Please try again."
msgstr "Bitte erneut versuchen."
msgctxt "#39310"
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
msgctxt "#39311"
msgid "or press No to not sign in."
msgstr "oder Nein drücken, um nicht bei plex.tv anzumelden."
# Plex Librarysync.py
msgctxt "#39400"
msgid ""
"Library sync thread has crashed. You should restart Kodi now. Please report "
"this on the forum"
msgstr ""
"Die Synchronisierung der Plex Bibliotheken ist abgestürzt. Bitte Kodi neu "
"starten. Danke, wenn Sie sich die Zeit nehmen und im Plex Forum vom Absturz "
"berichten"
msgctxt "#39401"
msgid ""
"Detected Kodi database needs to be recreated for this version. This might "
"take a while. Proceed?"
msgstr ""
"Die Kodi Datenbank muss neu kreiert werden für diese Version. Das kann eine "
"Weile dauern. Fortfahren?"
msgctxt "#39402"
msgid " may not work correctly until the database is reset."
msgstr ""
" funktioniert möglicherweise nicht richtig, bis die Kodi Datenbank "
"zurückgesetzt worden ist."
msgctxt "#39403"
msgid ""
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is "
"unsupported. Please verify your logs for more info."
msgstr ""
"Synchronisierung der Plex Bibliotheken wird abgebrochen. Die momentane Kodi "
"Version wird nicht unterstützt. Für weitere Informationen bitte das Kodi Log"
" konsultieren."
msgctxt "#39404"
msgid ""
"Startup syncing process failed repeatedly. Try restarting Kodi. Stopping "
"Sync for now."
msgstr ""
"Der Synchronisations-Prozess der Plex Bibliotheken beim Start ist mehrmals "
"fehlgeschlagen. Bitte Kodi neu starten. Synch wird jetzt gestoppt."
msgctxt "#39405"
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
msgstr "Plex Wiedergabelisten/Video Nodes aktualisiert"
msgctxt "#39406"
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
msgstr "Aktualisierung der Wiedergabelisten/Video Nodes fehlgeschlagen"
msgctxt "#39407"
msgid "Full library sync finished"
msgstr "Alle Plex Bibliotheken aktualisiert"
msgctxt "#39408"
msgid ""
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
" instable now!! Please post your Kodi logs to the Plex forum."
msgstr ""
"Einige Plex Einträge mussten übersprungen werden, da sie nicht verarbeitet "
"werden konnten. Kodi ist nun möglicherweise instabil!! Bitte teilen Sie Ihr "
"Kodi log im Plex Forum."
msgctxt "#39409"
msgid ""
"The Plex Server did not like you asking for so much data at once and "
"returned ERRORS. Try lowering the number of sync download threads in the "
"settings. Skipped some items for now."
msgstr ""
"Der Plex Server war überfordert und hat mit ERROR reagiert. Versuchen Sie, "
"in den PKC Optionen die Download Sync Threads Anzahl zu reduzieren. Ein paar"
" Plex Elemente wurden übersprungen."
msgctxt "#39410"
msgid "ERROR in library sync"
msgstr "Synchronisierungs-ERROR"
# Plex videonodes.py
msgctxt "#39500"
msgid "On Deck"
msgstr "Aktuell"
msgctxt "#39501"
msgid "Collections"
msgstr "Kollektionen"
# Plex utils.py
msgctxt "#39600"
msgid ""
"Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the "
"Plex data will take time afterwards."
msgstr ""
"Wirklich die lokale Kodi Datenbank zurücksetzen? Die anschliessende "
"Synchronisation der Plex-Daten benötigt Zeit."
msgctxt "#39601"
msgid "Could not stop the database from running. Please try again later."
msgstr ""
"Kodi Datenbank konnte nicht gestoppt werden. Bitte später erneut versuchen."
msgctxt "#39602"
msgid "Remove all cached artwork? (recommended!)"
msgstr "Alle zwischengespeicherten Bilder löschen? (empfohlen!)"
msgctxt "#39603"
msgid ""
"Reset all PlexKodiConnect Addon settings? (this is usually NOT recommended "
"and unnecessary!)"
msgstr ""
"Alle PlexKodiConnect Einstellungen zurücksetzen? (normalerweise NICHT "
"empfohlen und nicht nötig!)"
msgctxt "#39700"
msgid "Amazon Alexa (Voice Recognition)"
msgstr "Amazon Alexa (Spracherkennung)"
msgctxt "#39701"
msgid "Activate Alexa"
msgstr "Alexa aktivieren"
msgctxt "#39702"
msgid "Browse by folder"
msgstr "Ordner durchsuchen"
# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description)
# Addon Summary
msgctxt "#39703"
msgid "Native Integration of Plex into Kodi"
msgstr "Komplette Integration von Plex in Kodi"
# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description)
# Addon Description
msgctxt "#39704"
msgid ""
"Connect Kodi to your Plex Media Server. This plugin assumes that you manage "
"all your videos with Plex (and none with Kodi). You might lose data already "
"stored in the Kodi video and music databases (as this plugin directly "
"changes them). Use at your own risk!"
msgstr ""
"Verbindet Kodi mit deinem Plex Media Server. Dieses Addon geht davon aus, "
"dass du all deine Videos mit Plex verwaltest (und keine direkt mit Kodi). Du"
" wirst möglicherweise Daten verlieren, die bereits in der Kodi Video- "
"und/oder Musik-Datenbank gespeichert sind (da dieses Addon beide Datenbanken"
" direkt verändert). Verwendung auf eigene Gefahr!"
# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description)
# Addon Disclaimer
msgctxt "#39705"
msgid "Use at your own risk"
msgstr "Verwendung auf eigene Gefahr"
# If user gets prompted to choose between several subtitles. Leave the number
# one at the beginning of the string!
msgctxt "#39706"
msgid "1 No subtitles"
msgstr "1 Untertitel deaktivieren"
# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and
# language is unknown
msgctxt "#39707"
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the
# "default" flag
msgctxt "#39708"
msgid "Default"
msgstr "Standart"
# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the
# "forced" flag
msgctxt "#39709"
msgid "Forced"
msgstr "Erzwungen"
# If user gets prompted to choose between several subtitles the subtitle
# cannot be downloaded (has no 'key' attribute from the PMS), the subtitle
# needs to be burned in
msgctxt "#39710"
msgid "burn-in"
msgstr "einbrennen"
# Dialog text if PKC detected a new Music library and Kodi needs to be
# restarted
msgctxt "#39711"
msgid ""
"New Plex music library detected. Sorry, but we need to restart Kodi now due "
"to the changes made."
msgstr ""
"Neue Plex Musikbibliothek gefunden. Entschuldigung, aber Kodi muss nun "
"aufgrund der gemachten Änderungen neu gestartet werden."
# Shown during sync process
msgctxt "#39712"
msgid "downloaded"
msgstr "geladen"
# Shown during sync process
msgctxt "#39713"
msgid "processed"
msgstr "verarbeitet"
# Shown during sync process
msgctxt "#39714"
msgid "Sync"
msgstr "Sync"
# Shown during sync process
msgctxt "#39715"
msgid "items"
msgstr "Einträge"
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is
# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}!
msgctxt "#39716"
msgid ""
"Kodi cannot parse {0}. PKC will not function correctly. Please visit {1} and"
" correct your file!"
msgstr ""
"Kodi kann die Datei {0} nicht übersetzen. PKC wird nicht richtig "
"funktionieren. Bitte {1} besuchen und die Datei korrigieren!"