PlexKodiConnect/resources/language/resource.language.de_DE/strings.po

1716 lines
47 KiB
Plaintext

# XBMC Media Center language file
# Translators:
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
"Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: German (Germany) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/de_DE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
# Add-on settings
msgctxt "#29999"
msgid "PlexKodiConnect"
msgstr "PlexKodiConnect"
msgctxt "#30000"
msgid "Server Address (IP)"
msgstr "Server Adresse (IP)"
msgctxt "#30001"
msgid "Searching for PMS"
msgstr "Suche PMS"
msgctxt "#30002"
msgid "Preferred playback method"
msgstr "Gewünschte Wiedergabe-Methode"
# Warning displayed if Kodi setting is enabled. Be sure to escape the quotes
# again! The exact wording can be found in the Kodi settings, player settings,
# videos
msgctxt "#30003"
msgid ""
"Warning: Kodi setting \"Play next video automatically\" is enabled. This "
"could break PKC. Deactivate?"
msgstr ""
"Achtung: Kodi Einstellung \"Nächsten Video automatisch abspielen\" ist "
"aktiviert. Dies kann PKC stören. Deaktivieren?"
msgctxt "#30004"
msgid ""
"The Kodi webserver is needed for artwork caching. PKC already set a strong, "
"random password automatically if you haven't done so already. Please confirm"
" the next dialog that you want to enable the webserver now with Yes."
msgstr ""
"Der Kodi-Webserver wird für Artwork-Caching benötigt. PKC hat bereits "
"automatisch ein starkes, zufälliges Passwort gesetzt, falls Sie dies nicht "
"schon getan haben. Bitte bestätigen Sie den nächsten Dialog mit Ja, dass der"
" Webserver aktiviert werden kann."
msgctxt "#30005"
msgid "Username: "
msgstr "Benutzername: "
# Sync notification displayed if there is still artwork to be cached to Kodi
msgctxt "#30006"
msgid "Caching %s Plex images"
msgstr "Cache %s Plex Bilder"
# Sync notification displayed if syncing of major artwork is done
msgctxt "#30007"
msgid "Plex image caching done"
msgstr "Plex Bilder-Caching beendet"
# PKC settings artwork: Enable notifications for artwork image sync
msgctxt "#30008"
msgid "Enable notifications for image caching"
msgstr "Benachrichtigungen für Cachen von Bildern aktivieren"
# PKC settings artwork: Enable image caching during Kodi playback
msgctxt "#30009"
msgid "Enable image caching during Kodi playback (restart Kodi!)"
msgstr "Cachen von Bildern während Wiedergabe aktivieren (Kodi neu starten!)"
# PKC settings - Artwork
msgctxt "#30010"
msgid "Approximate progress"
msgstr "Ungefährer Stand"
# PKC settings - Artwork
msgctxt "#30011"
msgid "Artwork left to cache:"
msgstr "Noch zu cachende Bilder:"
# Button text
msgctxt "#30012"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgctxt "#30013"
msgid "Never show"
msgstr "Nie anzeigen"
# PKC settings category
msgctxt "#30014"
msgid "Connection"
msgstr "Verbindung"
# Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
msgctxt "#30015"
msgid "Fanart download already running"
msgstr "Fanart-Download läuft bereits"
msgctxt "#30016"
msgid "Device Name"
msgstr "Gerätename"
# Error message
msgctxt "#30017"
msgid "Unauthorized for PMS"
msgstr "Nicht autorisiert für PMS"
# Sync notification displayed for the number of fanart.tv lookups left
msgctxt "#30018"
msgid "Checking FanartTV for %s items"
msgstr "%s Nachforschungen bei FanartTV"
# PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30019"
msgid "FanartTV lookup completed"
msgstr "FanartTV Nachforschungen beendet"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30020"
msgid "Sync Plex playlists (reboot Kodi!)"
msgstr "Plex Wiedergabelisten synchronisieren (Kodi neu starten!)"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30021"
msgid "Only sync specific Plex playlists to Kodi"
msgstr "Nur spezifische Plex Wiedergabelisten synchronisieren"
# PKC settings category
msgctxt "#30022"
msgid "Advanced"
msgstr "Fortgeschritten"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30023"
msgid "Only sync specific Kodi playlists to Plex"
msgstr "Nur spezifische Kodi Wiedergabelisten synchronisieren"
msgctxt "#30024"
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
msgctxt "#30025"
msgid "Display message if PMS goes offline"
msgstr "Benachrichtigen, wenn PMS offline ist"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30026"
msgid "Prefix in Plex playlist name to trigger sync"
msgstr "Präfix der Plex Wiedergabelisten, welche synchronisiert werden"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30027"
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
msgstr "Präfix der Kodi Wiedergabelisten, welche synchronisiert werden"
# PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30028"
msgid "PKC-only image caching completed"
msgstr "PKC Bilder-Caching beendet"
# Warning shown when PKC switches to the Kodi default skin Estuary
msgctxt "#30029"
msgid ""
"To ensure a smooth PlexKodiConnect experience, it is HIGHLY recommended to "
"use Kodi's default skin \"Estuary\" for initial set-up and for possible "
"database resets. Continue?"
msgstr ""
"Um ein reibungsloses PlexKodiConnect-Erlebnis zu gewährleisten, wird "
"DRINGEND empfohlen, für die Ersteinrichtung und für mögliche Datenbank-"
"Resets den Standard-Skin \"Estuary\" von Kodi zu verwenden. Weiterfahren?"
msgctxt "#30030"
msgid "Port Number"
msgstr "Portnummer"
msgctxt "#30031"
msgid "I own this Plex Media Server"
msgstr "Dieser Plex Media Server gehört mir"
# Kodi context menu entry for movie and episode information screen
msgctxt "#30032"
msgid "Information"
msgstr "Informationen"
msgctxt "#30042"
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
msgctxt "#30043"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
# Notification displayed if there is a LOT to be deleted
msgctxt "#30052"
msgid "Deleting"
msgstr "Lösche"
msgctxt "#30069"
msgid "None"
msgstr "Kein Filter"
msgctxt "#30093"
msgid "Mark Watched"
msgstr "Als gesehen markieren"
msgctxt "#30094"
msgid "Mark Unwatched"
msgstr "Als ungesehen markieren"
msgctxt "#30095"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
msgctxt "#30096"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Aus Favoriten entfernen"
msgctxt "#30114"
msgid "Offer delete after playback"
msgstr "Nach Abspielen Löschen von Medien anbieten"
msgctxt "#30115"
msgid "For Episodes"
msgstr "Für Serienfolgen"
msgctxt "#30116"
msgid "For Movies"
msgstr "Für Filme"
msgctxt "#30125"
msgid "Done"
msgstr "Beendet"
# Error popup message text
msgctxt "#30128"
msgid "Play Error"
msgstr "Abspielfehler"
msgctxt "#30132"
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
msgctxt "#30135"
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
msgctxt "#30138"
msgid "Search"
msgstr "Suche"
msgctxt "#30139"
msgid "Enable Theme Music (Requires Restart)"
msgstr "Titelmusik aktivieren (Neustart erforderlich)"
msgctxt "#30143"
msgid "Always transcode if video bitrate is above"
msgstr "Immer transkodieren falls Bitrate höher als"
msgctxt "#30157"
msgid "Enable Enhanced Images (eg CoverArt)"
msgstr "Deaktiviere erweiterte Bilder (z. B. CoverArt)"
msgctxt "#30158"
msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten"
msgctxt "#30160"
msgid "Video Quality if Transcoding necessary"
msgstr "Videoqualität falls Transkodierung nötig"
msgctxt "#30161"
msgid "Auto-adjust transcoding quality (deactivate for Chromecast)"
msgstr ""
"Transcoding Qualität automatisch anpassen (deaktivieren für Chromecast)"
msgctxt "#30165"
msgid "Direct Play"
msgstr "Direkte Wiedergabe"
msgctxt "#30166"
msgid "Transcoding"
msgstr "Transkodiere"
msgctxt "#30170"
msgid "Recently Added TV Shows"
msgstr "Zuletzt hinzugefügte Serien"
msgctxt "#30171"
msgid "In Progress TV Shows"
msgstr "Begonnene Serien"
msgctxt "#30173"
msgid "Channels"
msgstr "Kanäle"
msgctxt "#30174"
msgid "Recently Added"
msgstr "Zuletzt hinzugefügt"
msgctxt "#30177"
msgid "In Progress Movies"
msgstr "Begonnene Filme"
msgctxt "#30178"
msgid "In Progress Episodes"
msgstr "Begonnene Episoden"
msgctxt "#30179"
msgid "Next Episodes"
msgstr "Nächste Episoden"
msgctxt "#30180"
msgid "Favorite Movies"
msgstr "Lieblingsfilme"
msgctxt "#30181"
msgid "Favorite Shows"
msgstr "Lieblingsserien"
msgctxt "#30182"
msgid "Favorite Episodes"
msgstr "Lieblingsepisoden"
msgctxt "#30189"
msgid "Unwatched Movies"
msgstr "Ungesehene Filme"
msgctxt "#30198"
msgid "Search"
msgstr "Suche"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30200"
msgid ""
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
" media resides. Mind the case!"
msgstr ""
"Im nachfolgenden Fenster den Hostnamen (oder die IP) des Server eingeben, wo"
" sich die Plex Medien befinden. Achtung Gross- und Kleinschreibung!"
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# for hostname
msgctxt "#30201"
msgid "Enter server hostname (or IP)"
msgstr "Hostnamen (oder IP) des Servers eingeben"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30202"
msgid ""
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
"This is likely 'smb'."
msgstr ""
"Im nachfolgenden Fenster das Netzwerkprotokoll eingeben, welches genutzt "
"werden soll. Dies ist höchstwahrscheinlich 'smb'."
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# protocol
msgctxt "#30203"
msgid "Enter network protocol"
msgstr "Netzwerkprotokoll eingeben"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30204"
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
msgstr ""
"Der Hostname oder die IP '{0}', welche eingegeben wurde, ist unzulässig."
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30205"
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
msgstr ""
"Das Netzwerkprotokoll '{0}', welches eingegeben wurde, wird nicht "
"unterstützt."
# Video node naming for random e.g. movies
msgctxt "#30227"
msgid "Random"
msgstr "Zufällig"
# Video node naming for e.g. movies
msgctxt "#30230"
msgid "Recommended"
msgstr "Empfohlen"
msgctxt "#30235"
msgid "Extras"
msgstr "Extras"
msgctxt "#30243"
msgid "Enable HTTPS"
msgstr "HTTPS aktivieren"
msgctxt "#30251"
msgid "Recently added Home Videos"
msgstr "Kürzlich hinzugefügte Home Videos"
msgctxt "#30252"
msgid "Recently added Photos"
msgstr "Kürzlich hinzugefügte Fotos"
msgctxt "#30253"
msgid "Favorite Home Videos"
msgstr "Lieblings-Homevideos"
msgctxt "#30254"
msgid "Favorite Photos"
msgstr "Lieblingsfotos"
msgctxt "#30255"
msgid "Favorite Albums"
msgstr "Lieblings-Alben"
msgctxt "#30256"
msgid "Recently added Music videos"
msgstr "Kürzlich hinzugefügte Musikvideos"
msgctxt "#30257"
msgid "In progress Music videos"
msgstr "Begonnene Musikvideos"
msgctxt "#30258"
msgid "Unwatched Music videos"
msgstr "Ungesehene Musikvideos"
# PKC settings sub category under appearance tweaks
msgctxt "#30302"
msgid "Movies"
msgstr "Filme"
# contextmenu entry
msgctxt "#30401"
msgid "Plex options"
msgstr "Plex Einstellungen"
# contextmenu entry
msgctxt "#30405"
msgid "Add to Plex favorites"
msgstr "Zu Plex-Favoriten hinzufügen"
# contextmenu entry
msgctxt "#30406"
msgid "Remove from Plex favorites"
msgstr "Aus Plex Favoriten entfernen"
# contextmenu entry
msgctxt "#30407"
msgid "Set custom song rating"
msgstr "Eigene Songbewertung festlegen"
# contextmenu entry
msgctxt "#30408"
msgid "Plex addon settings"
msgstr "Plex Addon Einstellungen"
# contextmenu entry
msgctxt "#30409"
msgid "Delete item from server"
msgstr "Elemente vom Server löschen"
# contextmenu entry
msgctxt "#30410"
msgid "Refresh this item"
msgstr "Eintrag aktualisieren"
# contextmenu entry
msgctxt "#30412"
msgid "Force transcode"
msgstr "Transkodieren erzwingen"
# Error dialog text
msgctxt "#30414"
msgid ""
"Could not delete the Plex item. Is item deletion enabled on the Plex Media "
"Server?"
msgstr ""
"Konnte das Element nicht löschen. Ist diese Option auf dem Plex Medien "
"Server aktiviert?"
# contextmenu entry
msgctxt "#30415"
msgid "Start playback via PMS"
msgstr "Wiedergabe via PMS starten"
msgctxt "#30416"
msgid "Settings for the Plex Server"
msgstr "Einstellungen für den Plex Server"
msgctxt "#30417"
msgid ""
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
"Error: {1}"
msgstr ""
"Die Kodi Datei {0} konnte leider nicht geändert werden. PKC wird wohl nicht "
"richtig funktionieren. Fehler: {1}"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#30500"
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
msgstr "Host SSL Zertifikat überprüfen (sicherer)"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#30501"
msgid "Client SSL certificate"
msgstr "Client SSL-Zertifikat"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30502"
msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
msgstr "Plex Bilder vom Plex Medienserver synchronisieren (empfohlen)"
# Message shown if SSL HTTPS certificate fails
msgctxt "#30503"
msgid "SSL certificate failed to validate. Please check {0} for solutions."
msgstr ""
"SSL-Zertifikat konnte nicht validiert werden. Bitte besuche {0} für "
"Lösungsvorschläge."
# PKC Settings, category name
msgctxt "#30506"
msgid "Sync Options"
msgstr "Synchronisations-Optionen"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30507"
msgid "Show syncing progress"
msgstr "Synchronisations-Fortschritt anzeigen"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30508"
msgid "Sync empty TV Shows"
msgstr "Leere Serien synchronisieren"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30509"
msgid "Enable Music Library"
msgstr "Musikbibliothek aktivieren"
msgctxt "#30510"
msgid "Direct stream music library"
msgstr "Musikbibliothek Direct Stream"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30511"
msgid "Playback Mode"
msgstr "Wiedergabemodus"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30512"
msgid "Cache all artwork for a smooth Kodi experience"
msgstr "Bilder zwischenspeichern (\"cachen\") für ein besseres Kodi-Erlebnis"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30513"
msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)"
msgstr ""
"Limitiere Threads zur Bildsynchronisation (empfohlen für Raspberry Pi)"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30514"
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
msgstr "Alle Plex Extras anzeigen statt Trailer abspielen"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30515"
msgid "Maximum items to request from the server at once"
msgstr "Max. Anzahl gleichzeitig anzufragender PMS Einträge"
# PKC Settings, category name
msgctxt "#30516"
msgid "Playback"
msgstr "Wiedergabe"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#30517"
msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
msgstr "Netzwerk-Anmeldeinformationen für Direct Paths und Direct Play setzen"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30518"
msgid "Enable Plex Trailers (Plexpass is needed)"
msgstr "Plex-Trailer aktivieren (Plexpass erforderlich)"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30519"
msgid "Ask to play trailers"
msgstr "Nachfragen, ob Trailer abgespielt werden sollen"
# PKC Settings - Plex
msgctxt "#30520"
msgid "Skip PMS delete confirmation (use at your own risk)"
msgstr "Bestätigung zum Löschen eines PMS Elements deaktivieren"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30521"
msgid "Jump back on resume (in seconds)"
msgstr "Bei Wiederaufnahme zurückspulen (in Sekunden)"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30522"
msgid "Force transcode h265/HEVC"
msgstr "h265/HEVC Codec Transkodierung erzwingen"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30523"
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
msgstr ""
"Synchronisations-Fortschritt auch für Zwischenstände und Benutzerdaten "
"anzeigen"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30524"
msgid "Select Plex libraries to sync"
msgstr "Zu synchronisierende Plex Bibliotheken auswählen"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30525"
msgid "Skip intro"
msgstr "Intro überspringen"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30527"
msgid "Ignore specials in next episodes"
msgstr "Extras ignorieren, wenn nächste Episode abgespielt wird"
msgctxt "#30528"
msgid "Permanent users to add to the session"
msgstr "Benutzer, welche ständig zur Sitzung hinzugefügt werden"
# PKC Settings - Advanced
msgctxt "#30529"
msgid "Startup delay (in seconds)"
msgstr "Startverzögerung (in Sekunden)"
msgctxt "#30531"
msgid "Enable new content notification"
msgstr "Benachrichtigung bei neuen Inhalten aktivieren"
msgctxt "#30532"
msgid "Duration of the video library pop up (in seconds)"
msgstr "Anzeigedauer für Video-Bibliothek Benachrichtungen (Sekunden)"
msgctxt "#30533"
msgid "Duration of the music library pop up (in seconds)"
msgstr "Anzeigedauer für Musik-Bibliothek Benachrichtungen (Sekunden)"
msgctxt "#30534"
msgid "Server messages"
msgstr "Server-Meldungen"
# PKC Settings - Advanced
msgctxt "#30535"
msgid "Generate a new unique Plex device Id (e.g. to clone Kodi)"
msgstr "Neue einzigartige Plex-ID generieren (z.B. wenn Kodi geklont wurde)"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#30536"
msgid "Users must log in every time Kodi restarts"
msgstr "Benutzer müssen sich bei jedem Kodi-Neustart anmelden"
# PKC Settings warning
msgctxt "#30537"
msgid "RESTART KODI IF YOU MAKE ANY CHANGES"
msgstr "BEI ÄNDERUNGEN KODI NEU STARTEN"
# PKC Settings warning
msgctxt "#30538"
msgid "Manual complete reset of Kodi database necessary, see \"Advanced\""
msgstr ""
"Manuelles Zurücksetzen der Kodi Datenbank nötig, siehe \"Fortgeschritten\""
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30539"
msgid "Download additional art from FanArtTV"
msgstr "Zusätzliche Bilder von FanArtTV herunterladen"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30540"
msgid "Download movie set/collection art from FanArtTV"
msgstr "FanArtTV Bilder für Film-Sets/Collections herunterladen"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30541"
msgid "Transcoding: Auto-pick audio and subtitle stream using Plex defaults"
msgstr ""
"Transkodierung: Plex-Standards für Audio- und Untertitel-Streams verwenden"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30542"
msgid "Always pick best quality for trailers"
msgstr "Trailer immer in der besten Qualität abspielen"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30543"
msgid "Prefer Kodi artwork for collections/sets"
msgstr "Kodi Bilder für Filmsammlungen/Sets bevorzugen"
msgctxt "#30544"
msgid "Artwork"
msgstr "Artwork"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30545"
msgid "Force transcode pictures"
msgstr "Bilder immer transkodieren"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30546"
msgid "Pick the first video if several versions are present"
msgstr "Ersten Videostream wählen, wenn mehrere Versionen vorhanden sind"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30547"
msgid "Who picks the audio stream on playback start?"
msgstr "Wer wählt den Audiotrack beim Start der Wiedergabe?"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30548"
msgid "Who picks subtitles on playback start?"
msgstr "Wer wählt Untertitel beim Start der Wiedergabe?"
# Welcome to Plex notification
msgctxt "#33000"
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"
# Error message
msgctxt "#33001"
msgid "Error connecting"
msgstr "Verbindungsaufbau fehlgeschlagen"
# Error message
msgctxt "#33002"
msgid "Server is unreachable"
msgstr "Server nicht erreichbar"
# Plex notification
msgctxt "#33003"
msgid "Server is online"
msgstr "Server ist online"
# Plex notification when we need to transcode
msgctxt "#33004"
msgid "PMS enforced transcoding"
msgstr "PMS muss transkodieren"
# Plex notification when we need to use direct streaming (instead of
# transcoding)
msgctxt "#33005"
msgid "PMS enforced direct streaming"
msgstr "PMS muss Direct Streamen"
# Error notification
msgctxt "#33009"
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort"
msgctxt "#33010"
msgid "User is unauthorized for server {0}"
msgstr "Benutzer ist für Server {0} nicht autorisiert"
msgctxt "#33011"
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
msgstr ""
"Plex.tv hat uns leider keine zulässige Liste von Plex Benutzern gesandt, "
"sorry."
# Dialog before playback
msgctxt "#33013"
msgid "Choose the audio stream"
msgstr "Audiospur auswählen"
# Dialog before playback
msgctxt "#33014"
msgid "Choose the subtitles stream"
msgstr "Untertitel auswählen"
# Dialog before playback
msgctxt "#33016"
msgid "Play trailers?"
msgstr "Trailer abspielen?"
# Error message
msgctxt "#33032"
msgid ""
"Failed to generate a new device Id. See your logs for more information."
msgstr ""
"Neue Geräte-ID konnte nicht erstellt werden. Die Logdatei enthält mehr "
"Informationen."
# Pop-up informing about Kodi restart
msgctxt "#33033"
msgid "Kodi will now restart to apply the changes."
msgstr "Kodi wird jetzt neu gestartet, um die Änderungen zu übernehmen."
# Confirmation dialog before item gets deleted from the PMS
msgctxt "#33041"
msgid ""
"Delete file(s) from Plex Server? This will also delete the file(s) from "
"disk!"
msgstr ""
"Eintrag vom Plex Server löschen? Dies wird die Datei(en) auch endgültig von "
"der Festplatte löschen!"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#39000"
msgid "- Number of trailers to play before a movie"
msgstr "-Anzahl abzuspielender Trailer vor Filmstart"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#39001"
msgid "Boost audio when transcoding"
msgstr "Audio-Verstärkung (Audio Boost) bei Transkodierung"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#39002"
msgid "Burnt-in subtitle size"
msgstr "Größe der eingebrannten Untertitel"
# PKC Settings - Sync
msgctxt "#39003"
msgid "Number of simultaneous download threads"
msgstr "Anzahl gleichzeitiger Download-Threads"
# PKC Settings - Plex
msgctxt "#39004"
msgid "Enable Plex Companion (restart Kodi!)"
msgstr "Plex Companion aktivieren (Kodi neu starten!)"
# PKC Settings - Plex
msgctxt "#39005"
msgid "Plex Companion Port (change only if needed)"
msgstr "Plex Companion Port (nur bei Bedarf ändern)"
# PKC Settings - Plex
msgctxt "#39008"
msgid "Plex Companion: Allows flinging media to Kodi through Plex"
msgstr "Plex Companion: Spiele Inhalte von anderen Plex Geräten ab"
# Error message
msgctxt "#39009"
msgid "Could not login to plex.tv. Please try signing in again."
msgstr "plex.tv Login fehlgeschlagen. Bitte erneut versuchen."
# Error message
msgctxt "#39010"
msgid "Problems connecting to plex.tv. Network or internet issue?"
msgstr ""
"Netzwerk-Verbindungsprobleme für plex.tv. Funktionieren Netzwerk und/oder "
"Internet?"
# Error message
msgctxt "#39011"
msgid "Could not find any Plex server in the network. Aborting..."
msgstr "Konnte keine Plex Server im Netzwerk finden. Abbruch..."
# Dialog text for choosing PMS
msgctxt "#39012"
msgid "Choose your Plex server"
msgstr "Plex Server auswählen"
# Error message
msgctxt "#39013"
msgid "Not yet authorized for Plex server "
msgstr "Noch nicht authorisiert für Plex Server "
# Error message
msgctxt "#39014"
msgid "Please sign in to plex.tv."
msgstr "Bitte loggen Sie sich bei plex.tv ein."
# Error message
msgctxt "#39015"
msgid "Problems connecting to server. Pick another server?"
msgstr ""
"Beim Verbinden mit dem Server sind Probleme aufgetreten. Bei einem anderen "
"Server erneut versuchen?"
# Pop-up on initial sync
msgctxt "#39016"
msgid ""
"Disable Plex music library? (It is HIGHLY recommended to use Plex music only"
" with direct paths for large music libraries. Kodi might crash otherwise)"
msgstr ""
"Plex Musik Bibliotheken deaktivieren? (Es wird dringend empfohlen, Musik bei"
" grossen Bibliotheken nur mit \"Direct Paths\" zu nutzen. Kodi könnte "
"ansonsten abstürzen)"
# Pop-up on initial sync
msgctxt "#39017"
msgid ""
"Would you now like to go to the plugin's settings to fine-tune PKC? You will"
" need to RESTART Kodi!"
msgstr ""
"Möchten Sie nun die Einstellungen des Plugins öffnen? Kodi muss "
"anschliessend neu gestartet werden!"
# PKC Settings - Advanced
msgctxt "#39018"
msgid "Repair the Kodi database (force update all content)"
msgstr "Kodi Datenbank reparieren (alle Einträge aktualisieren)"
# PKC Settings - Advanced
msgctxt "#39019"
msgid "Reset the Kodi database and optionally reset PlexKodiConnect"
msgstr "Kodi Datenbank und optional PlexKodiConnect zurücksetzen"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#39020"
msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
msgstr "Alle Plex Bilder jetzt in Kodi zwischenspeichern"
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
msgctxt "#39022"
msgid "local"
msgstr "lokal"
# Error message
msgctxt "#39023"
msgid "Failed to authenticate. Did you login to plex.tv?"
msgstr ""
"Plex Media Server Authentifizierung fehlgeschlagen. Haben Sie sich bei "
"plex.tv eingeloggt?"
# PKC Settings - Plex
msgctxt "#39025"
msgid "Automatically log into plex.tv on startup"
msgstr "Automatisch beim Starten bei plex.tv einloggen"
# PKC Settings - Sync
msgctxt "#39026"
msgid "Enable constant background sync"
msgstr "Laufende Synchronisierung im Hintergrund aktivieren"
# Pop-up on initial sync
msgctxt "#39028"
msgid ""
"CAUTION! If you choose \"Native\" mode , you might loose access to certain "
"Plex features such as: Plex trailers and transcoding options. ALL Plex "
"shares need to use direct paths (e.g. smb://myNAS/mymovie.mkv or "
"\\\\myNAS/mymovie.mkv)!"
msgstr ""
"WARNUNG! Mit dem \"Native\" Modus verlieren Sie Zugang zu Plex Funktionen "
"wie z.B. Trailer und Transkodieren. ALLE Plex Bibliotheken müssen über "
"direkte Plex Pfade für Kodi zugänglich sein (z.B. via "
"smb://meinNas/MeinFilm.mkv oder \\\\meinNas\\MeinFilm.mkv)!"
# Pop-up on initial sync
msgctxt "#39029"
msgid "Network credentials"
msgstr "Netzwerk-Anmeldeinformationen"
# Pop-up on initial sync
msgctxt "#39030"
msgid ""
"Add network credentials to allow Kodi access to your content? Note: Skipping"
" this step may generate a message during the initial scan of your content if"
" Kodi can't locate your content."
msgstr ""
"Möchten Sie nun Netzwerk Zugangsdaten eingeben? Wenn Sie diesen Schritt "
"überspringen, wird möglicherweise die Synchronisierung Ihrer Bibliothek "
"fehlschlagen, wenn Kodi nicht auf Ihre Medien zugreifen kann."
# Error message displayed when verifying Direct Path sync paths passed by Plex
msgctxt "#39031"
msgid ""
"Kodi cannot locate the file %s. Please verify your PKC settings. Stop "
"syncing?"
msgstr ""
"Kodi findet die Datei %s nicht. Bitte PKC Einstellung überprüfen. Sync "
"stoppen?"
# Pop-up on initial sync
msgctxt "#39033"
msgid ""
"Transform Plex UNC library paths \\\\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb"
" paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)"
msgstr ""
"Sollen alle Plex UNC Pfade \\\\meinNAS\\meinFilm.mkv automatisch durch SMB "
"Pfade smb://meinNAS/meinFilm.mkv ersetzt werden? (empfohlen)"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39034"
msgid "Replace Plex UNC paths \\\\myNas with smb://myNas"
msgstr "Plex UNC Pfade \\\\meinNAS durch smb://meinNAS ersetzen"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39035"
msgid ""
"Replace Plex paths /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom SMB "
"paths smb://NAS/mystuff"
msgstr ""
"Plex Pfade /volume1/medien oder \\\\meinServer\\medien mit "
"benutzerdefinierten SMB Pfaden wie smb://NAS/Filme ersetzen"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr "Sonderzeichen im Pfad escapen (z.B. Leerzeichen zu %20)"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39090"
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
msgstr "Sichere Zeichen für http(s), dav(s) und (s)ftp urls"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
msgstr "Ursprünglicher Plex Pfad für FILME:"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39038"
msgid "Replace Plex MOVIE with:"
msgstr "Plex FILM Pfade ersetzen durch:"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39039"
msgid "Original Plex TV SHOWS path to replace:"
msgstr "Ursprünglicher Plex Pfad für TV SERIEN:"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39040"
msgid "Replace Plex TV SHOWS with:"
msgstr "Plex TV SERIEN Pfade ersetzen durch:"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39041"
msgid "Original Plex MUSIC path to replace:"
msgstr "Ursprünglicher Plex Pfad für MUSIK:"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39042"
msgid "Replace Plex MUSIC with:"
msgstr "Plex MUSIK Pfade ersetzen durch:"
# Pop-up on initial sync
msgctxt "#39043"
msgid ""
"Go a step further and completely replace all original Plex library paths "
"(/volume1/media) with custom SMB paths (smb://NAS/MyStuff)?"
msgstr ""
"Sollen sogar sämtliche Plex Pfade wie /volume1/Hans/medien durch "
"benutzerdefinierte smb Pfade wie smb://NAS/Filme ersetzt werden?"
# Pop-up on initial sync
msgctxt "#39044"
msgid ""
"Please enter your custom smb paths in the settings under \"Sync Options\" "
"and then restart Kodi"
msgstr ""
"Bitte benutzerdefinierte SMB Pfade nun in den Einstellungen unter Sync "
"Optionen eingeben. Danach Kodi neu starten"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39045"
msgid "Original Plex PHOTO path to replace:"
msgstr "Ursprünglicher Plex Pfad für PHOTOS:"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39046"
msgid "Replace Plex PHOTO with:"
msgstr "Plex PHOTO Pfade ersetzen durch:"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39047"
msgid "On Deck: Append show title to episode"
msgstr "\"Aktuell\": Serien- an Episoden-Titel anfügen"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39048"
msgid "On Deck: Append season- and episode-number SxxExx"
msgstr "\"Aktuell\": Staffel und Episode anfügen, SxxExx"
# PKC Settings - Advanced
msgctxt "#39049"
msgid "Nothing works? Try a full reset!"
msgstr "Nichts funktioniert? Setze mal alles zurück!"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39050"
msgid "Choose Plex Server from a list"
msgstr "Plex Server aus Liste auswählen"
# PKC Settings - Sync
msgctxt "#39051"
msgid "Wait before sync new/changed PMS item [s]"
msgstr "Warten bevor neue/geänderte PMS Einträge gesynct werden [s]"
# PKC Settings - Sync
msgctxt "#39052"
msgid "Background Sync"
msgstr "Hintergrund-Synchronisation"
# PKC Settings - Sync
msgctxt "#39053"
msgid "Do a full library sync every x minutes"
msgstr "Kompletten Scan (full sync) alle x Minuten durchführen"
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
msgctxt "#39054"
msgid "remote"
msgstr "entfernt"
# Notification pop-up
msgctxt "#39055"
msgid "Searching for Plex Server"
msgstr "Suche Plex Server"
# PKC Settings - Customize paths
msgctxt "#39056"
msgid ""
"Used by sync and when attempting Direct Paths. Restart Kodi on changes!"
msgstr ""
"Verwendet für Synchronisierung und Direct Paths. Bei Änderungen Kodi neu "
"starten!"
# PKC Settings, category name
msgctxt "#39057"
msgid "Customize Paths"
msgstr "Pfade ändern"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39059"
msgid "Recently Added: Append show title to episode"
msgstr "\"Zuletzt hinzugefügt\": Serien- an Episoden-Titel anfügen"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39060"
msgid "Recently Added: Append season- and episode-number SxxExx"
msgstr "\"Zuletzt hinzugefügt\": Staffel und Episode anfügen, SxxExx"
# Pop-up during initial sync
msgctxt "#39061"
msgid ""
"Would you like to download additional artwork from FanArtTV in the "
"background?"
msgstr "Zusätzliche Bilder von FanArtTV im Hintergrund herunterladen?"
# PKC Settings - Sync
msgctxt "#39062"
msgid "Sync when screensaver is deactivated"
msgstr "Sync wenn Bildschirmschoner deaktiviert wird"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#39063"
msgid "Force Transcode Hi10P"
msgstr "Hi10p Codec Transkodierung erzwingen"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39064"
msgid "Recently Added: Also show already watched episodes"
msgstr "\"Zuletzt hinzugefügt\": gesehene Episoden anzeigen"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39065"
msgid "Force-refresh Kodi skin on stopping playback"
msgstr "Kodi Skin nach Playback-Stop neu laden"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39066"
msgid "Recently Added: Also show already watched movies"
msgstr "\"Zuletzt hinzugefügt\": gesehene Filme anzeigen"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39067"
msgid "Your current Plex Media Server:"
msgstr "Aktueller Plex Media Server:"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39068"
msgid "Manually enter Plex Media Server address"
msgstr "Adresse des Plex Medienservers manuell eingeben"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39069"
msgid "Current address:"
msgstr "Aktuelle Adresse:"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39070"
msgid "Current port:"
msgstr "Aktueller Port:"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39071"
msgid "Current plex.tv status:"
msgstr "Aktueller plex.tv Status:"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39072"
msgid "Background sync connection:"
msgstr "Verbindungsstatus Hintergrund-Synchronisation:"
# PKC Settings, category name
msgctxt "#39073"
msgid "Appearance Tweaks"
msgstr "Erscheinungs-Tweaks"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39074"
msgid "TV Shows"
msgstr "Serien"
# PKC Settings - Sync
msgctxt "#39075"
msgid "Verify access to media files while synching"
msgstr "Zugriff auf Mediendateien während der Synchronisierung überprüfen"
# Pop-up during initial sync
msgctxt "#39076"
msgid ""
"If you use several Plex libraries of one kind, e.g. \"Kids Movies\" and "
"\"Parents Movies\", be sure to check the Wiki: https://goo.gl/JFtQV9"
msgstr ""
"Falls du mehrere Plex Bibliotheken einer Art nutzt, z.B. \"Filme Kinder\" "
"und \"Filme Eltern\", lies unbedingt das Wiki unter https://goo.gl/JFtQV9"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39077"
msgid "Maximum number of videos to show in widgets"
msgstr "Maximale Anzahl anzuzeigende Videos in Widgets"
# PKC Settings - Plex
msgctxt "#39078"
msgid "Plex Companion Update Port (change only if needed)"
msgstr "Plex Companion Update Port (nur bei Bedarf ändern)"
# Error message
msgctxt "#39079"
msgid ""
"Plex Companion could not open the GDM port. Please change it in the PKC "
"settings."
msgstr ""
"Plex Companion konnte den Update Port nicht öffnen. Bitte den Port in den "
"PKC Einstellungen ändern."
# Pop-up on initial sync.
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
# identical!
msgctxt "#39080"
msgid ""
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
msgstr ""
"Add-on Paths (Standardeinstellung, einfach) oder Direct Paths? Wählen Sie "
"Add-on Paths, wenn Sie sich nicht sicher sind. PKC wird nicht funktionieren,"
" wenn die Einstellungen für Direct Paths nicht korrekt sind!"
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39081"
msgid "Add-on Paths"
msgstr "Add-on Paths"
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39082"
msgid "Direct Paths"
msgstr "Direct Paths"
# Dialog for manually entering PMS
msgctxt "#39083"
msgid "Enter PMS IP or URL"
msgstr "PMS IP oder URL eingeben"
# Dialog for manually entering PMS
msgctxt "#39084"
msgid "Enter PMS port"
msgstr "PMS Port eingeben"
# PKC settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39085"
msgid "Reload Kodi node files to apply all the settings below"
msgstr "Kodi neu laden um Einstellungen unten zu übernehmen"
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39089"
msgid "Alexa connection status:"
msgstr "Alexa Verbindungsstatus:"
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39091"
msgid "Timeout - not connected"
msgstr "Timeout - nicht verbunden"
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39092"
msgid "IOError - not connected"
msgstr "IOError - nicht verbunden"
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39093"
msgid "Suspended - not connected"
msgstr "Angehalten - nicht verbunden"
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39094"
msgid "Managed Plex User - not connected"
msgstr "Managed Plex User - nicht verbunden"
msgctxt "#39200"
msgid "Log-out Plex Home User "
msgstr "Plex Home Benutzer abmelden: "
msgctxt "#39201"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgctxt "#39204"
msgid "Perform manual library sync"
msgstr "Manuellen Scan der Plex Bibliotheken starten"
# Error message
msgctxt "#39205"
msgid "Unable to run the sync, the add-on is not connected to a Plex server."
msgstr ""
"Plex Bibliothek kann nicht gescannt werden, da keine Verbindung mit einem "
"Plex Server besteht."
msgctxt "#39206"
msgid ""
"Plex might lock your account if you fail to log in too many times. Proceed "
"anyway?"
msgstr ""
"Der Plex-Benutzer könnte möglicherweise gesperrt werden, wenn zu viele "
"erfolglose Anmeldungen erfolgen. Trotzdem fortfahren?"
msgctxt "#39207"
msgid "Resetting PMS connections, please wait"
msgstr "PMS Verbindungen werden zurückgesetzt"
msgctxt "#39208"
msgid "Failed to reset PKC. Try to restart Kodi."
msgstr ""
"PKC konnte nicht zurückgesetzt werden. Bitte Kodi neu starten, um das "
"Problem zu beheben."
# PKC Settings - Plex
msgctxt "#39209"
msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
msgstr "plex.tv Login ändern (ein- resp. ausloggen)"
msgctxt "#39210"
msgid "Not yet connected to Plex Server"
msgstr "Noch nicht mit Plex Server verbunden"
msgctxt "#39211"
msgid "Watch later"
msgstr "Später ansehen"
# Error message pop-up if {0} cannot be contacted. {0} will be replaced by
# e.g. the PMS' name
msgctxt "#39213"
msgid "{0} offline"
msgstr "{0} offline"
msgctxt "#39215"
msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:"
msgstr "Plex Media Server IP oder URL eingeben. Zum Beispiel:"
msgctxt "#39217"
msgid "Use HTTPS (SSL) connections? Answer should probably be yes."
msgstr "HTTPS (SSL) verwenden? Die Antwort sollte wahrscheinlich ja sein."
msgctxt "#39218"
msgid "Error contacting PMS"
msgstr "Error beim Verbinden mit PMS"
msgctxt "#39219"
msgid "Abort (Yes) or save address anyway (No)?"
msgstr "Abbrechen (Ja) oder PMS Adresse trotzdem speichern (Nein)?"
# String attached at the end to get something like "PMS Name is offline"
msgctxt "#39220"
msgid "connected"
msgstr "verbunden"
msgctxt "#39221"
msgid "plex.tv toggle successful"
msgstr "plex.tv Wechsel OK"
msgctxt "#39222"
msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
msgstr "Jetzt zusätzliche Bilder auf FanartTV suchen"
msgctxt "#39223"
msgid ""
"Only look for missing fanart or refresh all fanart? The scan will take quite"
" a while and happen in the background."
msgstr ""
"Nur nach fehlenden Bildern suchen oder sämtliche Bilder erneut "
"herunterladen? Die Suche wird lange dauern und komplett im Hintergrund "
"stattfinden."
msgctxt "#39224"
msgid "Refresh all"
msgstr "Alle aktualisieren"
msgctxt "#39225"
msgid "Missing only"
msgstr "Nur fehlende"
# Message in the PKC settings if user has not logged in to plex.tv
msgctxt "#39226"
msgid "Not logged in to plex.tv"
msgstr "Nicht in plex.tv eingeloggt"
# Message in the PKC settings if user is logged in to plex.tv
msgctxt "#39227"
msgid "Logged in to plex.tv"
msgstr "Eingeloggt bei plex.tv"
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
msgctxt "#39228"
msgid "Plex admin user"
msgstr "Plex Admin Benutzer"
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
# appended at the end of the string
msgctxt "#39229"
msgid "Login failed with plex.tv for user"
msgstr "Login für plex.tv fehlgeschlagen für Benutzer"
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
msgctxt "#39230"
msgid "Logged in Plex home user"
msgstr "Eingeloggter Plex Home Benutzer"
# Message in the PKC settings to change the logged in Plex home user
msgctxt "#39231"
msgid "Change logged in Plex home user"
msgstr "Eingeloggten Plex Home Benutzer wechseln"
msgctxt "#39250"
msgid ""
"Running the image cache process can take some time. It will happen in the "
"background. Are you sure you want continue?"
msgstr ""
"Alle Plex Bilder in Kodi zwischenzuspeichern kann lange dauern. Es wird im "
"Hintergrund stattfinden. Wirklich fortfahren?"
msgctxt "#39251"
msgid "Reset all existing cache data first?"
msgstr "Sollen erst alle bestehenden Bilder im Cache gelöscht werden?"
msgctxt "#39303"
msgid "Problems trying to contact plex.tv. Try again later"
msgstr "Probleme beim Verbinden mit plex.tv. Bitte später erneut versuchen"
msgctxt "#39304"
msgid "Go to https://plex.tv/pin and enter the code: "
msgstr "https://plex.tv/pin besuchen und den folgenden Code eingeben: "
msgctxt "#39305"
msgid "Could not sign in to plex.tv. Try again later"
msgstr "Anmeldung bei plex.tv fehlgeschlagen. Bitte später erneut versuchen"
msgctxt "#39306"
msgid ": Select User"
msgstr ": Benutzer auswählen"
msgctxt "#39307"
msgid "Enter PIN for user "
msgstr "PIN eingeben für Benutzer "
msgctxt "#39308"
msgid "Could not log in user "
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen für Benutzer "
msgctxt "#39309"
msgid "Please try again."
msgstr "Bitte erneut versuchen."
msgctxt "#39310"
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
msgctxt "#39311"
msgid "or press No to not sign in."
msgstr "oder Nein drücken, um nicht bei plex.tv anzumelden."
msgctxt "#39400"
msgid ""
"Library sync thread has crashed. You should restart Kodi now. Please report "
"this on the forum"
msgstr ""
"Die Synchronisierung der Plex Bibliotheken ist abgestürzt. Bitte Kodi neu "
"starten. Danke, wenn Sie sich die Zeit nehmen und im Plex Forum vom Absturz "
"berichten"
msgctxt "#39401"
msgid ""
"Detected Kodi database needs to be recreated for this version. This might "
"take a while. Proceed?"
msgstr ""
"Die Kodi Datenbank muss neu kreiert werden für diese Version. Das kann eine "
"Weile dauern. Fortfahren?"
msgctxt "#39402"
msgid " may not work correctly until the database is reset."
msgstr ""
" funktioniert möglicherweise nicht richtig, bis die Kodi Datenbank "
"zurückgesetzt worden ist."
msgctxt "#39403"
msgid ""
"The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
"forum."
msgstr ""
"Die aktuelle Version von Kodi wird nicht von PKC unterstützt. Bitte "
"konsultieren Sie das Plex Forum."
msgctxt "#39405"
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
msgstr "Plex Wiedergabelisten/Video Nodes aktualisiert"
msgctxt "#39406"
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
msgstr "Aktualisierung der Wiedergabelisten/Video Nodes fehlgeschlagen"
msgctxt "#39408"
msgid ""
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
" instable now!! Please post your Kodi logs to the Plex forum."
msgstr ""
"Einige Plex Einträge mussten übersprungen werden, da sie nicht verarbeitet "
"werden konnten. Kodi ist nun möglicherweise instabil!! Bitte teilen Sie Ihr "
"Kodi log im Plex Forum."
msgctxt "#39409"
msgid ""
"The Plex Server did not like you asking for so much data at once and "
"returned ERRORS. Try lowering the number of sync download threads in the "
"settings. Skipped some items for now."
msgstr ""
"Der Plex Server war überfordert und hat mit ERROR reagiert. Versuchen Sie, "
"in den PKC Optionen die Download Sync Threads Anzahl zu reduzieren. Ein paar"
" Plex Elemente wurden übersprungen."
msgctxt "#39410"
msgid "ERROR in library sync"
msgstr "Synchronisierungs-ERROR"
msgctxt "#39500"
msgid "On Deck"
msgstr "Aktuell"
msgctxt "#39501"
msgid "Collections"
msgstr "Kollektionen"
msgctxt "#39502"
msgid "PKC On Deck (faster)"
msgstr "PKC Aktuell (schneller)"
msgctxt "#39600"
msgid ""
"Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the "
"Plex data will take time afterwards."
msgstr ""
"Wirklich die lokale Kodi Datenbank zurücksetzen? Die anschliessende "
"Synchronisation der Plex-Daten benötigt Zeit."
msgctxt "#39601"
msgid "Could not stop the database from running. Please try again later."
msgstr ""
"Kodi Datenbank konnte nicht gestoppt werden. Bitte später erneut versuchen."
msgctxt "#39603"
msgid ""
"Reset all PlexKodiConnect Addon settings? (this is usually NOT recommended "
"and unnecessary!)"
msgstr ""
"Alle PlexKodiConnect Einstellungen zurücksetzen? (normalerweise NICHT "
"empfohlen und nicht nötig!)"
msgctxt "#39700"
msgid "Amazon Alexa (Voice Recognition)"
msgstr "Amazon Alexa (Spracherkennung)"
msgctxt "#39701"
msgid "Activate Alexa"
msgstr "Alexa aktivieren"
msgctxt "#39702"
msgid "Browse by folder"
msgstr "Ordner durchsuchen"
# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description)
# Addon Summary
msgctxt "#39703"
msgid "Native Integration of Plex into Kodi"
msgstr "Komplette Integration von Plex in Kodi"
# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description)
# Addon Description
msgctxt "#39704"
msgid ""
"Connect Kodi to your Plex Media Server. This plugin assumes that you manage "
"all your videos with Plex (and none with Kodi). You might lose data already "
"stored in the Kodi video and music databases (as this plugin directly "
"changes them). Use at your own risk!"
msgstr ""
"Verbindet Kodi mit deinem Plex Media Server. Dieses Addon geht davon aus, "
"dass du all deine Videos mit Plex verwaltest (und keine direkt mit Kodi). Du"
" wirst möglicherweise Daten verlieren, die bereits in der Kodi Video- "
"und/oder Musik-Datenbank gespeichert sind (da dieses Addon beide Datenbanken"
" direkt verändert). Benutzung auf eigene Gefahr!"
# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description)
# Addon Disclaimer
msgctxt "#39705"
msgid "Use at your own risk"
msgstr "Benutzung auf eigene Gefahr"
# If user gets prompted to choose between several subtitles to burn in
msgctxt "#39706"
msgid "Don't burn-in any subtitle"
msgstr "Keinen Untertitel einbrennen"
# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and
# language is unknown
msgctxt "#39707"
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the
# "default" flag
msgctxt "#39708"
msgid "Default"
msgstr "Standart"
# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the
# "forced" flag
msgctxt "#39709"
msgid "Forced"
msgstr "Erzwungen"
# If user gets prompted to choose between several subtitles the subtitle
# cannot be downloaded (has no 'key' attribute from the PMS), the subtitle
# needs to be burned in
msgctxt "#39710"
msgid "burn-in"
msgstr "einbrennen"
# Dialog text if PKC detected a new Music library and Kodi needs to be
# restarted
msgctxt "#39711"
msgid ""
"New Plex music library detected. Sorry, but we need to restart Kodi now due "
"to the changes made."
msgstr ""
"Neue Plex Musikbibliothek gefunden. Entschuldigung, aber Kodi muss nun "
"aufgrund der gemachten Änderungen neu gestartet werden."
# Shown during sync process
msgctxt "#39712"
msgid "downloaded"
msgstr "geladen"
# Shown during sync process
msgctxt "#39713"
msgid "processed"
msgstr "verarbeitet"
# Shown during sync process
msgctxt "#39714"
msgid "Sync"
msgstr "Sync"
# Shown during sync process
msgctxt "#39715"
msgid "Synching playlists"
msgstr "Synchronisiere Wiedergabelisten"
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is
# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}!
msgctxt "#39716"
msgid ""
"Kodi cannot parse {0}. PKC will not function correctly. Please visit {1} and"
" correct your file!"
msgstr ""
"Kodi kann die Datei {0} nicht übersetzen. PKC wird nicht richtig "
"funktionieren. Bitte {1} besuchen und die Datei korrigieren!"
# Shown once on first installation to comply with the terms of use of
# themoviedb.org
msgctxt "#39717"
msgid "PKC uses free additional artwork from www.themoviedb.org. Many thanks!"
msgstr ""
"PKC benutzt gratis zusätzliche Bilder von www.themoviedb.org. Vielen Dank "
"dafür!"
# Shown during very first PKC setup only
msgctxt "#39718"
msgid ""
"Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how "
"many versions of a media item you posses?"
msgstr ""
"Sollen individuelle Benutzerbewertungen durch die verfügbare Anzahl "
"Versionen eines bestimmten Medieneintrags ersetzt werden?"
# In PKC Settings under Sync
msgctxt "#39719"
msgid "Replace user ratings with number of media versions"
msgstr "Benutzerbewertungen durch verfügbare Anzahl Versionen ersetzen"