Updated ES

This commit is contained in:
Sergio Oliveira 2014-10-27 15:15:44 -02:00
parent a7a1a6238f
commit 174080d259

View file

@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>, 2014
# Sergio Oliveira <seocam@seocam.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpaste\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-25 10:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-25 14:31+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Oliveira <seocam@seocam.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-27 17:05+0000\n"
"Last-Translator: Leonardo J. Caballero G. <leonardocaballero@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/dpaste/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -24,15 +25,15 @@ msgstr "Apenas una visualización"
#: forms.py:12
msgid "In one hour"
msgstr "Una hora"
msgstr "En una hora"
#: forms.py:13
msgid "In one week"
msgstr "Una semana"
msgstr "En una semana"
#: forms.py:14
msgid "In one month"
msgstr "Un mes"
msgstr "En un mes"
#: forms.py:15
msgid "Never"
@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "Este campo es obligatorio."
#: highlight.py:34
msgid "Highlighted"
msgstr "Highlighted"
msgstr "Destacado"
#: models.py:36
msgid "Expire by timestamp"
@ -88,7 +89,7 @@ msgstr "Publicado"
#: models.py:46
msgid "Expire Type"
msgstr "Tipo de Caducación "
msgstr "Tipo de Caducidad "
#: models.py:49
msgid "View count"
@ -107,12 +108,12 @@ msgstr " Estadísticas"
msgid ""
"There are %(total)s snippets in the database. The most popular languages "
"are:"
msgstr "Hay %(total)s snippets en la base de datos. Los lenguajes más populares son:"
msgstr "Hay %(total)s fragmentos en la base de datos. Los lenguajes más populares son:"
#: templates/dpaste/base.html:8 templates/dpaste/base.html.py:21
#: templates/dpaste/snippet_new.html:6 templates/dpaste/snippet_new.html:7
msgid "New snippet"
msgstr "Nuevo snippet"
msgstr "Nuevo fragmento"
#: templates/dpaste/base.html:19
msgid "About"
@ -125,7 +126,7 @@ msgstr "Histórico"
#: templates/dpaste/snippet_details.html:8
#: templates/dpaste/snippet_details.html:9
msgid "Snippet"
msgstr "Snippet"
msgstr "Fragmento"
#: templates/dpaste/snippet_details.html:41
msgid "Compare"
@ -138,7 +139,7 @@ msgstr "Caduca en: %(date)s"
#: templates/dpaste/snippet_details.html:57
msgid "Snippet never expires"
msgstr "Snippet nunca caduca"
msgstr "El fragmento nunca caduca"
#: templates/dpaste/snippet_details.html:59
msgid "One-time snippet"
@ -146,11 +147,11 @@ msgstr "Apenas una visualización"
#: templates/dpaste/snippet_details.html:63
msgid "Really delete this snippet?"
msgstr "Desea remover este snippet?"
msgstr "¿Realmente desea eliminar este fragmento?"
#: templates/dpaste/snippet_details.html:63
msgid "Delete Now"
msgstr "Remover Ahora"
msgstr "Eliminar ahora"
#: templates/dpaste/snippet_details.html:66
msgid "Compare Snippets"
@ -158,7 +159,7 @@ msgstr "Comparar Snippets"
#: templates/dpaste/snippet_details.html:69
msgid "View Raw"
msgstr "Ver en Bruto"
msgstr "Ver en crudo"
#: templates/dpaste/snippet_details.html:73
msgid "Gist"
@ -166,24 +167,24 @@ msgstr "Gist"
#: templates/dpaste/snippet_details.html:82
msgid "This is a one-time snippet."
msgstr "Este snippet podrá ser visualizado apenas sólo una vez."
msgstr "Este fragmento podrá ser visualizado apenas sólo una vez."
#: templates/dpaste/snippet_details.html:84
#, python-format
msgid "It is automatically removed after %(remaining)s further views."
msgstr "Automáticamente removido después de %(remaining)s visualizaciones más."
msgstr "Automáticamente eliminado después de más %(remaining)s visualizaciones."
#: templates/dpaste/snippet_details.html:86
msgid "It is automatically removed after the next view."
msgstr "Automáticamente removido después de la próxima visualización."
msgstr "Automáticamente eliminado después de la próxima visualización."
#: templates/dpaste/snippet_details.html:88
msgid "It cannot be viewed again."
msgstr "No puede más ser visualizado."
msgstr "No puede sera más visualizado."
#: templates/dpaste/snippet_details.html:108
msgid "Reply to this snippet"
msgstr "Contestar snippet"
msgstr "Responder fragmento"
#: templates/dpaste/snippet_diff.html:5
#, python-format
@ -191,7 +192,7 @@ msgid ""
"\n"
" Diff between <a href=\"%(filea_url)s\">#%(filea_id)s</a> and <a href=\"%(fileb_url)s\">#%(fileb_id)s</a>\n"
" "
msgstr "\nDiff entre <a href=\"%(filea_url)s\">#%(filea_id)s</a> e <a href=\"%(fileb_url)s\">#%(fileb_id)s</a>"
msgstr "\nComparar entre <a href=\"%(filea_url)s\">#%(filea_id)s</a> y <a href=\"%(fileb_url)s\">#%(fileb_id)s</a>"
#: templates/dpaste/snippet_form.html:32
msgid "Expire in"
@ -199,7 +200,7 @@ msgstr "Caduca en"
#: templates/dpaste/snippet_form.html:38
msgid "Paste it"
msgstr "Criar paste"
msgstr "Pegarlo"
#: templates/dpaste/snippet_list.html:16
msgid "DATETIME_FORMAT"
@ -214,4 +215,4 @@ msgstr "%(since)s atrás"
msgid ""
"No snippets saved. Either all your snippets are expired or your cookie has "
"changed."
msgstr "No hay snippets salvados. O sus snippets han caducado o su cookie cambió."
msgstr "No hay fragmentos guardados. O sus fragmentos han caducado o su cookie cambió."