First pass of a German language.

This commit is contained in:
Martin Mahner 2014-10-17 08:43:44 +02:00
parent 434aeed6d1
commit 832645f129
2 changed files with 222 additions and 0 deletions

Binary file not shown.

View file

@ -0,0 +1,222 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dpaste\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-17 06:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-17 08:43+0100\n"
"Last-Translator: Martin Mahner <martin@mahner.org>\n"
"Language-Team: DE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#: forms.py:11
msgid "One Time Snippet"
msgstr "One-Time Snippet"
#: forms.py:12
msgid "In one hour"
msgstr "In einer Stunde"
#: forms.py:13
msgid "In one week"
msgstr "In einer Woche"
#: forms.py:14
msgid "In one month"
msgstr "In einem Monat"
#: forms.py:15
msgid "Never"
msgstr "Niemals"
#: forms.py:36 models.py:43
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
#: forms.py:37
msgid "Awesome code goes here..."
msgstr "Geiler Code hier rein..."
#: forms.py:42 models.py:44
msgid "Lexer"
msgstr "Syntax"
#: forms.py:49 models.py:48
msgid "Expires"
msgstr "Läuft ab"
#: forms.py:57
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: forms.py:85
msgid "Plesae fill out this field."
msgstr "Bitte dieses Feld ausfüllen."
#: highlight.py:34
msgid "Highlighted"
msgstr "Markiert"
#: models.py:36
msgid "Expire by timestamp"
msgstr "Nach Zeitstempel auslaufen lassen"
#: models.py:37
msgid "Keep Forever"
msgstr "Für immer behalten"
#: models.py:38
msgid "One time snippet"
msgstr "One-Time Snippet"
#: models.py:41
msgid "Secret ID"
msgstr "Geheime ID"
#: models.py:45
msgid "Published"
msgstr "Veröffentlicht"
#: models.py:46
msgid "Expire Type"
msgstr "Auslauftyp"
#: models.py:49
msgid "View count"
msgstr "Anzahl der Besuche"
#: views.py:200
msgid "No changes were made between this two files."
msgstr "Zwischen diesen beiden Dateien wurden keine Änderungen gemacht."
#: templates/dpaste/about.html:44
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
#: templates/dpaste/about.html:46
#, python-format
msgid ""
"There are %(total)s snippets in the database. The most popular languages are:"
msgstr "Es gibt %(total)s in der Datenbank. Die populärsten Sprachen sind:"
#: templates/dpaste/base.html:8 templates/dpaste/base.html.py:21
#: templates/dpaste/snippet_new.html:6 templates/dpaste/snippet_new.html:7
msgid "New snippet"
msgstr "Neues Snippet"
#: templates/dpaste/base.html:19
msgid "About"
msgstr "Über"
#: templates/dpaste/base.html:20
msgid "History"
msgstr "Verlauf"
#: templates/dpaste/snippet_details.html:8
#: templates/dpaste/snippet_details.html:9
msgid "Snippet"
msgstr "Snippet"
#: templates/dpaste/snippet_details.html:41
msgid "Compare"
msgstr "Vergleichen"
#: templates/dpaste/snippet_details.html:55
#, python-format
msgid "Expires in: %(date)s"
msgstr "Erlischt in: %(date)s"
#: templates/dpaste/snippet_details.html:57
msgid "Snippet never expires"
msgstr "Snippet erlischt niemals"
#: templates/dpaste/snippet_details.html:59
msgid "One-time snippet"
msgstr "One-Time Snippet"
#: templates/dpaste/snippet_details.html:63
msgid "Really delete this snippet?"
msgstr "Dieses Snippet wirklich löschen?"
#: templates/dpaste/snippet_details.html:63
msgid "Delete Now"
msgstr "Jetzt löschen"
#: templates/dpaste/snippet_details.html:66
msgid "Compare Snippets"
msgstr "Snippets vergleichen"
#: templates/dpaste/snippet_details.html:69
msgid "View Raw"
msgstr "Unformatiert"
#: templates/dpaste/snippet_details.html:73
msgid "Gist"
msgstr "Gist"
#: templates/dpaste/snippet_details.html:82
msgid "This is a one-time snippet."
msgstr "Dies ist ein One-Time Snippet"
#: templates/dpaste/snippet_details.html:84
msgid "It will automatically get deleted after {{ remaining }} further views."
msgstr "Es wird automatisch nach {{ remaining }} weiteren Ansichten gelöscht."
#: templates/dpaste/snippet_details.html:86
msgid "It will automatically get deleted after the next view."
msgstr "Es wird automatisch nach der nächsten Ansicht gelöscht."
#: templates/dpaste/snippet_details.html:88
msgid "It cannot be viewed again."
msgstr "Es kann nicht noch einmal angesehen werden."
#: templates/dpaste/snippet_details.html:108
msgid "Reply to this snippet"
msgstr "Antworte auf dieses Snippet"
#: templates/dpaste/snippet_diff.html:5
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Diff between <a href=\"%(filea_url)s\">#%(filea_id)s</a> and <a href="
"\"%(fileb_url)s\">#%(fileb_id)s</a>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Unterschied zwischen <a href=\"%(filea_url)s\">#%(filea_id)s</a> and <a "
"href=\"%(fileb_url)s\">#%(fileb_id)s</a>\n"
" "
#: templates/dpaste/snippet_form.html:32
msgid "Expire in"
msgstr "Erlischt in"
#: templates/dpaste/snippet_form.html:38
msgid "Paste it"
msgstr "Paste"
#: templates/dpaste/snippet_list.html:16
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "DATETIME_FORMAT"
#: templates/dpaste/snippet_list.html:17
#, python-format
msgid "%(since)s ago"
msgstr "seit %(since)s"
#: templates/dpaste/snippet_list.html:23
msgid ""
"No snippets saved. Either all your snippets are expired or your cookie has "
"changed."
msgstr ""
"Keine Snippets gespeichert. Entweder alle deine Snippets sind erloschen oder "
"dein Cookie hat sich geändert."