2017-04-30 20:12:18 +10:00
|
|
|
# XBMC Media Center language file
|
|
|
|
# Translators:
|
|
|
|
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Danish (Denmark) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/da_DK/)\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Language: da_DK\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
# Add-on settings
|
|
|
|
msgctxt "#29999"
|
|
|
|
msgid "PlexKodiConnect"
|
|
|
|
msgstr "PlexKodiConnect"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30000"
|
|
|
|
msgid "Server Address (IP)"
|
|
|
|
msgstr "Server Adresse (IP)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30002"
|
|
|
|
msgid "Preferred playback method"
|
|
|
|
msgstr "Foretrukken afspilnings metode"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30004"
|
|
|
|
msgid "Log level"
|
|
|
|
msgstr "Logføringsniveau"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30005"
|
|
|
|
msgid "Username: "
|
|
|
|
msgstr "Brugernavn: "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30006"
|
|
|
|
msgid "Password: "
|
|
|
|
msgstr "Adgangskode: "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30007"
|
|
|
|
msgid "Network Username: "
|
|
|
|
msgstr "Netværks Brugernavn: "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30008"
|
|
|
|
msgid "Network Password: "
|
|
|
|
msgstr "Netværks Adgangskode: "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30009"
|
|
|
|
msgid "Transcode: "
|
|
|
|
msgstr "Transkode: "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30010"
|
|
|
|
msgid "Enable Performance Profiling"
|
|
|
|
msgstr "Aktivér Ydelse Profilering"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30011"
|
|
|
|
msgid "Local caching system"
|
|
|
|
msgstr "Lokal caching-system"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30012"
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30013"
|
|
|
|
msgid "Never show"
|
|
|
|
msgstr "Vis Aldrig"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30014"
|
|
|
|
msgid "Connection"
|
|
|
|
msgstr "Forbindelser"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30015"
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
|
|
msgstr "Netværk"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30016"
|
|
|
|
msgid "Device Name"
|
|
|
|
msgstr "Enhedens navn"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30017"
|
|
|
|
msgid "Unauthorized for PMS"
|
|
|
|
msgstr "Uautoriseret for PMS"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30022"
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
|
|
msgstr "Avanceret"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30024"
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
|
msgstr "Brugernavn"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30025"
|
|
|
|
msgid "Display message if PMS goes offline"
|
|
|
|
msgstr "Vise besked hvis PMS går offline"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30030"
|
|
|
|
msgid "Port Number"
|
|
|
|
msgstr "Portnummer"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30031"
|
|
|
|
msgid "I own this Plex Media Server"
|
|
|
|
msgstr "Jeg ejer denne Plex Media Server"
|
|
|
|
|
2017-09-17 22:05:55 +10:00
|
|
|
# Kodi context menu entry for movie and episode information screen
|
|
|
|
msgctxt "#30032"
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2017-04-30 20:12:18 +10:00
|
|
|
msgctxt "#30035"
|
|
|
|
msgid "Number of recent Music Albums to show:"
|
|
|
|
msgstr "Seneste af antal viste Musik albums:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30036"
|
|
|
|
msgid "Number of recent Movies to show:"
|
|
|
|
msgstr "Seneste af antal viste film:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30037"
|
|
|
|
msgid "Number of recent TV episodes to show:"
|
|
|
|
msgstr "Seneste af antal viste Tv episoder:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30038"
|
|
|
|
msgid "Mark watched at start of playback:"
|
|
|
|
msgstr "Mark set på start afspilning:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30039"
|
|
|
|
msgid "Set Season poster for episodes"
|
|
|
|
msgstr "Sæt sæson plakat for episoder"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30040"
|
|
|
|
msgid "Genre Filter ..."
|
|
|
|
msgstr "Genre Filter..."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30041"
|
|
|
|
msgid "Play All from Here"
|
|
|
|
msgstr "Afspil alle herfra"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30042"
|
|
|
|
msgid "Refresh"
|
|
|
|
msgstr "Opdater"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30043"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
msgstr "Slet"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30044"
|
|
|
|
msgid "Incorrect Username/Password"
|
|
|
|
msgstr "Forkert brugernavn/adgangskode"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30045"
|
|
|
|
msgid "Username not found"
|
|
|
|
msgstr "Brugernavn blev ikke fundet"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30046"
|
|
|
|
msgid "Add Movie to CouchPotato"
|
|
|
|
msgstr "Tilføj film til CouchPotato"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30052"
|
|
|
|
msgid "Deleting"
|
|
|
|
msgstr "Sletter"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30053"
|
|
|
|
msgid "Waiting for server to delete"
|
|
|
|
msgstr "Venter på at serveren sletter"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30059"
|
|
|
|
msgid "Server Default"
|
|
|
|
msgstr "Server standard"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30060"
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30061"
|
|
|
|
msgid "Year"
|
|
|
|
msgstr "År"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30062"
|
|
|
|
msgid "Premiere Date"
|
|
|
|
msgstr "Premiere dato"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30063"
|
|
|
|
msgid "Date Created"
|
|
|
|
msgstr "Oprettelsesdato"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30064"
|
|
|
|
msgid "Critic Rating"
|
|
|
|
msgstr "Kritiker Rating"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30065"
|
|
|
|
msgid "Community Rating"
|
|
|
|
msgstr "Fællesskabs Rating"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30066"
|
|
|
|
msgid "Play Count"
|
|
|
|
msgstr "Antal afspilninger"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30067"
|
|
|
|
msgid "Budget"
|
|
|
|
msgstr "Budget"
|
|
|
|
|
|
|
|
# Runtime added as 30226 below
|
|
|
|
msgctxt "#30068"
|
|
|
|
msgid "Sort By"
|
|
|
|
msgstr "Sortér efter"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30069"
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgstr "Ingen"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30070"
|
|
|
|
msgid "Action"
|
|
|
|
msgstr "Action"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30071"
|
|
|
|
msgid "Adventure"
|
|
|
|
msgstr "Eventyr"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30072"
|
|
|
|
msgid "Animation"
|
|
|
|
msgstr "Animation"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30073"
|
|
|
|
msgid "Crime"
|
|
|
|
msgstr "Krimi"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30074"
|
|
|
|
msgid "Comedy"
|
|
|
|
msgstr "Komedie"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30075"
|
|
|
|
msgid "Documentary"
|
|
|
|
msgstr "Dokumentar"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30076"
|
|
|
|
msgid "Drama"
|
|
|
|
msgstr "Drama"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30077"
|
|
|
|
msgid "Fantasy"
|
|
|
|
msgstr "Fantasi"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30078"
|
|
|
|
msgid "Foreign"
|
|
|
|
msgstr "Udenlandske"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30079"
|
|
|
|
msgid "History"
|
|
|
|
msgstr "Historie"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30080"
|
|
|
|
msgid "Horror"
|
|
|
|
msgstr "Gyser"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30081"
|
|
|
|
msgid "Music"
|
|
|
|
msgstr "Musik"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30082"
|
|
|
|
msgid "Musical"
|
|
|
|
msgstr "Musical"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30083"
|
|
|
|
msgid "Mystery"
|
|
|
|
msgstr "Mystik"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30084"
|
|
|
|
msgid "Romance"
|
|
|
|
msgstr "Romantik"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30085"
|
|
|
|
msgid "Science Fiction"
|
|
|
|
msgstr "Science Fiction"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30086"
|
|
|
|
msgid "Short"
|
|
|
|
msgstr "Kort"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30087"
|
|
|
|
msgid "Suspense"
|
|
|
|
msgstr "Spænding"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30088"
|
|
|
|
msgid "Thriller"
|
|
|
|
msgstr "Thriller"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30089"
|
|
|
|
msgid "Western"
|
|
|
|
msgstr "Western"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30090"
|
|
|
|
msgid "Genre Filter"
|
|
|
|
msgstr "Genre Filter..."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30091"
|
|
|
|
msgid "Confirm file deletion"
|
|
|
|
msgstr "Bekræft sletning"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30092"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Delete this item? This action will delete media and associated data files."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vil du slette dette element? Denne handling vil slette medier og tilknyttede"
|
|
|
|
" datafiler."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30093"
|
|
|
|
msgid "Mark Watched"
|
|
|
|
msgstr "Mark som set"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30094"
|
|
|
|
msgid "Mark Unwatched"
|
|
|
|
msgstr "Mark som ikke set"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30095"
|
|
|
|
msgid "Add to Favorites"
|
|
|
|
msgstr "Føj til favoritter"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30096"
|
|
|
|
msgid "Remove from Favorites"
|
|
|
|
msgstr "Fjern fra favoritter"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30097"
|
|
|
|
msgid "Sort By ..."
|
|
|
|
msgstr "Sorter efter..."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30098"
|
|
|
|
msgid "Sort Order Descending"
|
|
|
|
msgstr "Sorter faldende"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30099"
|
|
|
|
msgid "Sort Order Ascending"
|
|
|
|
msgstr "Sorter stigende"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30100"
|
|
|
|
msgid "Show People"
|
|
|
|
msgstr "Vis personer"
|
|
|
|
|
|
|
|
# resume dialog
|
|
|
|
msgctxt "#30105"
|
|
|
|
msgid "Resume"
|
|
|
|
msgstr "Fortsæt"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30106"
|
|
|
|
msgid "Resume from"
|
|
|
|
msgstr "Genoptage fra"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30107"
|
|
|
|
msgid "Start from beginning"
|
|
|
|
msgstr "Start fra begyndelsen"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30110"
|
|
|
|
msgid "Interface"
|
|
|
|
msgstr "Interface"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30111"
|
|
|
|
msgid "Include Stream Info"
|
|
|
|
msgstr "Inkludere stream info"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30112"
|
|
|
|
msgid "Include People"
|
|
|
|
msgstr "Inkludere mennesker"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30113"
|
|
|
|
msgid "Include Overview"
|
|
|
|
msgstr "Inkludere oversigt"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30114"
|
|
|
|
msgid "Offer delete after playback"
|
|
|
|
msgstr "Tilbud sletning efter afspilning"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30115"
|
|
|
|
msgid "For Episodes"
|
|
|
|
msgstr "Serie episoder"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30116"
|
|
|
|
msgid "For Movies"
|
|
|
|
msgstr "Sortér film"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30117"
|
|
|
|
msgid "Background Art Refresh Rate (seconds)"
|
|
|
|
msgstr "Baggrund kunst opdateringshastigheden (sekunder)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30118"
|
|
|
|
msgid "Add Resume Percent"
|
|
|
|
msgstr "Tilføj genoptagelses procent"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30119"
|
|
|
|
msgid "Add Episode Number"
|
|
|
|
msgstr "Tilføj episode nummer"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30120"
|
|
|
|
msgid "Show Load Progress"
|
|
|
|
msgstr "Vis læse fremskridt"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30121"
|
|
|
|
msgid "Loading Content"
|
|
|
|
msgstr "Indlæser indhold"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30122"
|
|
|
|
msgid "Retrieving Data"
|
|
|
|
msgstr "Henter data"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30125"
|
|
|
|
msgid "Done"
|
|
|
|
msgstr "Udført"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30126"
|
|
|
|
msgid "Processing Item : "
|
|
|
|
msgstr "Behandling af emnet: "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30128"
|
|
|
|
msgid "Play Error"
|
|
|
|
msgstr "Afspilnings fejl"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30129"
|
|
|
|
msgid "This item is not playable"
|
|
|
|
msgstr "Emnet kan ikke afspilles"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30130"
|
|
|
|
msgid "Local path detected"
|
|
|
|
msgstr "Lokale sti opdaget"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30131"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your MB3 Server contains local paths. Please change server paths to UNC or "
|
|
|
|
"change XBMB3C setting 'Play from Stream' to true. Path: "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"MB3 serveren indeholder lokale stier. Venligst ændre server stier til UNC- "
|
|
|
|
"eller Skift XBMB3C indstilling 'afspil fra Stream' til true. Sti: "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30132"
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
|
|
msgstr "Advarsel"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30133"
|
|
|
|
msgid "Debug logging enabled."
|
|
|
|
msgstr "Debug logføring aktiveret."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30134"
|
|
|
|
msgid "This will affect performance."
|
|
|
|
msgstr "Dette vil påvirke ydeevnen."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30135"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
msgstr "Fejl"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30136"
|
|
|
|
msgid "Monitoring service is not running"
|
|
|
|
msgstr "Overvågning service kører ikke"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30137"
|
|
|
|
msgid "If you have just installed please restart Kodi"
|
|
|
|
msgstr "Hvis du lige har installeret genstart Kodi"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30138"
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
msgstr "Søg"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30139"
|
|
|
|
msgid "Enable Theme Music (Requires Restart)"
|
|
|
|
msgstr "Aktiver temamusik (kræver genstart)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30140"
|
|
|
|
msgid " - Loop Theme Music"
|
|
|
|
msgstr " -Loop temamusik"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30141"
|
|
|
|
msgid "Enable Background Image (Requires Restart)"
|
|
|
|
msgstr "Aktivere baggrundsbillede (kræver genstart)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30142"
|
|
|
|
msgid "Services"
|
|
|
|
msgstr "Services"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30143"
|
|
|
|
msgid "Always transcode if video bitrate is above"
|
|
|
|
msgstr "Altid transcode hvis video bitrate er over"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30150"
|
|
|
|
msgid "Skin does not support setting views"
|
|
|
|
msgstr "Skin understøtter ikke visning indstillinger"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30151"
|
|
|
|
msgid "Select item action (Requires Restart)"
|
|
|
|
msgstr "Vælg handling (kræver genstart)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30156"
|
|
|
|
msgid "Sort NextUp by Show Title"
|
|
|
|
msgstr "Sorter efter titel visning"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30157"
|
|
|
|
msgid "Enable Enhanced Images (eg CoverArt)"
|
|
|
|
msgstr "Aktiver forbedret billeder (fx CoverArt)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30158"
|
|
|
|
msgid "Metadata"
|
|
|
|
msgstr "Metadata"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30159"
|
|
|
|
msgid "Artwork"
|
|
|
|
msgstr "Illustrationer"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30160"
|
|
|
|
msgid "Video Quality if Transcoding necessary"
|
|
|
|
msgstr "Video kvalitet hvis Transcoding nødvendigt"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30161"
|
|
|
|
msgid "Enable Suggested Loader (Requires Restart)"
|
|
|
|
msgstr "Aktivere baggrundsbillede (kræver genstart)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30162"
|
|
|
|
msgid "Add Season Number"
|
|
|
|
msgstr "Tilføje sæson nummer"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30163"
|
|
|
|
msgid "Flatten Seasons"
|
|
|
|
msgstr "Flade sæsoner"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30164"
|
|
|
|
msgid "Direct Play - HTTP"
|
|
|
|
msgstr "Direkte afspilning - HTTP"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30165"
|
|
|
|
msgid "Direct Play"
|
|
|
|
msgstr "Direkte afspilning"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30166"
|
|
|
|
msgid "Transcoding"
|
|
|
|
msgstr "Transcoding"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30167"
|
|
|
|
msgid "Server Detection Succeeded"
|
|
|
|
msgstr "Server søgning lykkedes"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30168"
|
|
|
|
msgid "Found server"
|
|
|
|
msgstr "Server fundet"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30169"
|
|
|
|
msgid "Address : "
|
|
|
|
msgstr "Adresse: "
|
|
|
|
|
|
|
|
# Video nodes
|
|
|
|
msgctxt "#30170"
|
|
|
|
msgid "Recently Added TV Shows"
|
|
|
|
msgstr "Senest tilføjet TV shows"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30171"
|
|
|
|
msgid "In Progress TV Shows"
|
|
|
|
msgstr "Igangværende TV Shows"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30172"
|
|
|
|
msgid "All Music"
|
|
|
|
msgstr "Alt musik"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30173"
|
|
|
|
msgid "Channels"
|
|
|
|
msgstr "Kanaler"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30174"
|
|
|
|
msgid "Recently Added"
|
|
|
|
msgstr "Senest tilføjet"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30175"
|
|
|
|
msgid "Recently Added Episodes"
|
|
|
|
msgstr "Senest tilføjet episoder"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30176"
|
|
|
|
msgid "Recently Added Albums"
|
|
|
|
msgstr "Senest tilføjet Albums"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30177"
|
|
|
|
msgid "In Progress Movies"
|
|
|
|
msgstr "Igangværende film"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30178"
|
|
|
|
msgid "In Progress Episodes"
|
|
|
|
msgstr "Igangværende episoder"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30179"
|
|
|
|
msgid "Next Episodes"
|
|
|
|
msgstr "Næste afsnit"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30180"
|
|
|
|
msgid "Favorite Movies"
|
|
|
|
msgstr "Favorit film"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30181"
|
|
|
|
msgid "Favorite Shows"
|
|
|
|
msgstr "Favorit serie"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30182"
|
|
|
|
msgid "Favorite Episodes"
|
|
|
|
msgstr "Favorit episoder"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30183"
|
|
|
|
msgid "Frequent Played Albums"
|
|
|
|
msgstr "Hyppigt afspillede Albums"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30184"
|
|
|
|
msgid "Upcoming TV"
|
|
|
|
msgstr "Kommende TV"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30185"
|
|
|
|
msgid "BoxSets"
|
|
|
|
msgstr "BoxSets"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30186"
|
|
|
|
msgid "Trailers"
|
|
|
|
msgstr "Trailer"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30187"
|
|
|
|
msgid "Music Videos"
|
|
|
|
msgstr "Musikvideoer"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30188"
|
|
|
|
msgid "Photos"
|
|
|
|
msgstr "Billeder"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30189"
|
|
|
|
msgid "Unwatched Movies"
|
|
|
|
msgstr "Usete film"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30190"
|
|
|
|
msgid "Movie Genres"
|
|
|
|
msgstr "Film genrer"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30191"
|
|
|
|
msgid "Movie Studios"
|
|
|
|
msgstr "Film studios"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30192"
|
|
|
|
msgid "Movie Actors"
|
|
|
|
msgstr "Skuespillere"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30193"
|
|
|
|
msgid "Unwatched Episodes"
|
|
|
|
msgstr "Usete episoder"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30194"
|
|
|
|
msgid "TV Genres"
|
|
|
|
msgstr "TV genrer"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30195"
|
|
|
|
msgid "TV Networks"
|
|
|
|
msgstr "TV netværk"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30196"
|
|
|
|
msgid "TV Actors"
|
|
|
|
msgstr "TV skuespillere"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30197"
|
|
|
|
msgid "Playlists"
|
|
|
|
msgstr "Afspilningsliste"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30198"
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
msgstr "Søg"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30199"
|
|
|
|
msgid "Set Views"
|
|
|
|
msgstr "Visning"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30200"
|
|
|
|
msgid "Select User"
|
|
|
|
msgstr "Vælg bruger"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30201"
|
|
|
|
msgid "Profiling enabled."
|
|
|
|
msgstr "Profilering aktiveret."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30202"
|
|
|
|
msgid "Please remember to turn off when finished testing."
|
|
|
|
msgstr "Husk at slukke, når testen er færdig"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30203"
|
|
|
|
msgid "Error in ArtworkRotationThread"
|
|
|
|
msgstr "Fejl i ArtworkRotationThread"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30204"
|
|
|
|
msgid "Unable to connect to server"
|
|
|
|
msgstr "Kan ikke forbinde til server"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30205"
|
|
|
|
msgid "Error in LoadMenuOptionsThread"
|
|
|
|
msgstr "Fejl i LoadMenuOptionsThread"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30206"
|
|
|
|
msgid "Enable Playlists Loader (Requires Restart)"
|
|
|
|
msgstr "Aktivere baggrundsbillede (kræver genstart)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30207"
|
|
|
|
msgid "Songs"
|
|
|
|
msgstr "Sange"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30208"
|
|
|
|
msgid "Albums"
|
|
|
|
msgstr "Albums"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30209"
|
|
|
|
msgid "Album Artists"
|
|
|
|
msgstr "Album kunstner"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30210"
|
|
|
|
msgid "Artists"
|
|
|
|
msgstr "Kunstner:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30211"
|
|
|
|
msgid "Music Genres"
|
|
|
|
msgstr "Musikgenrer"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30212"
|
|
|
|
msgid "Enable Theme Videos (Requires Restart)"
|
|
|
|
msgstr "Aktiverer tema videoer (kræver genstart)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30213"
|
|
|
|
msgid " - Loop Theme Videos"
|
|
|
|
msgstr " -Loop tema videoer"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30216"
|
|
|
|
msgid "AutoPlay remaining episodes in a season"
|
|
|
|
msgstr "Auto afspil de resterende episoder af sæsonen"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30218"
|
|
|
|
msgid "Compress Artwork"
|
|
|
|
msgstr "Komprimere billeder"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30220"
|
|
|
|
msgid "Latest "
|
|
|
|
msgstr "Nyeste "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30221"
|
|
|
|
msgid "In Progress "
|
|
|
|
msgstr "Igangværende "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30222"
|
|
|
|
msgid "NextUp "
|
|
|
|
msgstr "Næste "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30223"
|
|
|
|
msgid "User Views"
|
|
|
|
msgstr "Visning"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30224"
|
|
|
|
msgid "Report Metrics"
|
|
|
|
msgstr "Tekstmålinger"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30225"
|
|
|
|
msgid "Use Kodi Sorting"
|
|
|
|
msgstr "Brug Kodi sortering"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30226"
|
|
|
|
msgid "Runtime"
|
|
|
|
msgstr "Spilletid"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30227"
|
|
|
|
msgid "Random"
|
|
|
|
msgstr "Tilfældig"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30228"
|
|
|
|
msgid "Recently releases"
|
|
|
|
msgstr "Seneste udgivelse"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30229"
|
|
|
|
msgid "Random Items"
|
|
|
|
msgstr "Tilfældige emner"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30230"
|
|
|
|
msgid "Recommended"
|
|
|
|
msgstr "Anbefalet"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30235"
|
|
|
|
msgid "Extras"
|
|
|
|
msgstr "Ekstra"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30236"
|
|
|
|
msgid "Sync Theme Music"
|
|
|
|
msgstr "Sync temamusik"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30237"
|
|
|
|
msgid "Sync Extra Fanart"
|
|
|
|
msgstr "Synkronisere ekstra Fanart"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30238"
|
|
|
|
msgid "Sync Movie BoxSets"
|
|
|
|
msgstr "Sync film BoxSets"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30239"
|
|
|
|
msgid "[COLOR yellow]Reset local Kodi database[/COLOR]"
|
|
|
|
msgstr "[COLOR yellow] Nulstille lokale Kodi database[/COLOR]"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30240"
|
|
|
|
msgid "Enable watched/resume status sync"
|
|
|
|
msgstr "Vælg Set / Genoptag status sync"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30241"
|
|
|
|
msgid "DB Sync Indication:"
|
|
|
|
msgstr "DB Sync angivelse:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30242"
|
|
|
|
msgid "Play Count Sync Indication:"
|
|
|
|
msgstr "Afspil sync angivelse:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30243"
|
|
|
|
msgid "Enable HTTPS"
|
|
|
|
msgstr "Aktivere HTTPS"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30245"
|
|
|
|
msgid "Force Transcoding Codecs"
|
|
|
|
msgstr "Vælg Transcoding Codecs"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30246"
|
|
|
|
msgid "Enable Netflix style next up notification"
|
|
|
|
msgstr "Aktivere Netflix style notifikationer"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30247"
|
|
|
|
msgid " - The number of seconds before the end to show the notification"
|
|
|
|
msgstr " -Antallet af sekunder før slutningen til at vise notifiaktioner"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30248"
|
|
|
|
msgid "Show Emby Info dialog on play/select action"
|
|
|
|
msgstr "Vis dialogboks for Emby Info på play/Vælg handling"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30249"
|
|
|
|
msgid "Enable server connection message on startup"
|
|
|
|
msgstr "Aktivere server forbindelse besked ved opstart"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30251"
|
|
|
|
msgid "Recently added Home Videos"
|
|
|
|
msgstr "Senest tilføjet hjemmevideoer"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30252"
|
|
|
|
msgid "Recently added Photos"
|
|
|
|
msgstr "Senest tilføjet billeder"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30253"
|
|
|
|
msgid "Favorite Home Videos"
|
|
|
|
msgstr "Favorit hjemmevideoer"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30254"
|
|
|
|
msgid "Favorite Photos"
|
|
|
|
msgstr "Favorit fotos"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30255"
|
|
|
|
msgid "Favorite Albums"
|
|
|
|
msgstr "Favorit albums"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30256"
|
|
|
|
msgid "Recently added Music videos"
|
|
|
|
msgstr "Senest tilføjet musik videoer"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30257"
|
|
|
|
msgid "In progress Music videos"
|
|
|
|
msgstr "Igangværende musikvideoer"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30258"
|
|
|
|
msgid "Unwatched Music videos"
|
|
|
|
msgstr "Usete musikvideoer"
|
|
|
|
|
|
|
|
# Default views
|
|
|
|
msgctxt "#30300"
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
|
|
msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30301"
|
|
|
|
msgid "Clear Settings"
|
|
|
|
msgstr "Nulstil indstillinger"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30302"
|
|
|
|
msgid "Movies"
|
|
|
|
msgstr "Film"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30303"
|
|
|
|
msgid "BoxSets"
|
|
|
|
msgstr "BoxSets"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30304"
|
|
|
|
msgid "Trailers"
|
|
|
|
msgstr "Trailer"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30305"
|
|
|
|
msgid "Series"
|
|
|
|
msgstr "Serier"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30306"
|
|
|
|
msgid "Seasons"
|
|
|
|
msgstr "Sæson"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30307"
|
|
|
|
msgid "Episodes"
|
|
|
|
msgstr "Episoder"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30308"
|
|
|
|
msgid "Music Artists"
|
|
|
|
msgstr "Musik kunstnere"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30309"
|
|
|
|
msgid "Music Albums"
|
|
|
|
msgstr "Musik albums"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30310"
|
|
|
|
msgid "Music Videos"
|
|
|
|
msgstr "Musikvideoer"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30311"
|
|
|
|
msgid "Music Tracks"
|
|
|
|
msgstr "Musiknumre"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30312"
|
|
|
|
msgid "Channels"
|
|
|
|
msgstr "Kanaler"
|
|
|
|
|
|
|
|
# contextmenu
|
|
|
|
msgctxt "#30401"
|
|
|
|
msgid "Plex options"
|
|
|
|
msgstr "Plex indstillinger"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30402"
|
|
|
|
msgid "Clear like for this item"
|
|
|
|
msgstr "Slet like for dette emne"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30403"
|
|
|
|
msgid "Like this item"
|
|
|
|
msgstr "Like dette emne"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30404"
|
|
|
|
msgid "Dislike this item"
|
|
|
|
msgstr "Dislike dette emne"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30405"
|
|
|
|
msgid "Add to Plex favorites"
|
|
|
|
msgstr "Tilføj til Plex favoritter"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30406"
|
|
|
|
msgid "Remove from Plex favorites"
|
|
|
|
msgstr "Fjern fra Plex favoritter"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30407"
|
|
|
|
msgid "Set custom song rating"
|
|
|
|
msgstr "Angive brugerdefinerede sange rating"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30408"
|
|
|
|
msgid "Plex addon settings"
|
|
|
|
msgstr "Plex addon indstillinger"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30409"
|
|
|
|
msgid "Delete item from server"
|
|
|
|
msgstr "Slet element fra server"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30410"
|
|
|
|
msgid "Refresh this item"
|
|
|
|
msgstr "Opdater siden"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30411"
|
|
|
|
msgid "Set custom song rating (0-5)"
|
|
|
|
msgstr "Angive brugerdefinerede sange rating (0-5)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30412"
|
|
|
|
msgid "Force transcode"
|
|
|
|
msgstr "Vælg transcode"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30413"
|
|
|
|
msgid "Enable Plex context menu in Kodi"
|
|
|
|
msgstr "Aktivere Plex kontekstmenu i Kodi"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30414"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not delete the Plex item. Is item deletion enabled on the Plex Media "
|
|
|
|
"Server?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kunne ikke slette Plex emnet. Er sletning aktiveret på Plex Media Server?"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30415"
|
|
|
|
msgid "Start playback via PMS"
|
|
|
|
msgstr "Start afspilning via PMS"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30416"
|
|
|
|
msgid "Settings for the Plex Server"
|
|
|
|
msgstr "Indstillinger for Plex-Server"
|
|
|
|
|
|
|
|
# add-on settings
|
|
|
|
msgctxt "#30500"
|
|
|
|
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
|
|
|
msgstr "Bekræfte vært SSL certifikat (mere sikker)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30501"
|
|
|
|
msgid "Client SSL certificate"
|
|
|
|
msgstr "Klient SSL certifikat"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30502"
|
|
|
|
msgid "Use alternate address"
|
|
|
|
msgstr "Brug alternativ adresse"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30503"
|
|
|
|
msgid "Alternate Server Address"
|
|
|
|
msgstr "Alternative server adresse"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30504"
|
|
|
|
msgid "Use alternate device Name"
|
|
|
|
msgstr "Brug alternative enhed navn"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30505"
|
|
|
|
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]"
|
|
|
|
msgstr "[COLOR yellow] Nulstille login attempts[/COLOR]"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30506"
|
|
|
|
msgid "Sync Options"
|
|
|
|
msgstr "Indstillinger for synkronisering"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30507"
|
|
|
|
msgid "Show syncing progress"
|
|
|
|
msgstr "Vis synkronisering fremskridt"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30508"
|
|
|
|
msgid "Sync empty TV Shows"
|
|
|
|
msgstr "Sync tomme TV shows"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30509"
|
|
|
|
msgid "Enable Music Library"
|
|
|
|
msgstr "Aktivere musikbibliotek"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30510"
|
|
|
|
msgid "Direct stream music library"
|
|
|
|
msgstr "Direkte stream fra musikbibliotek"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30511"
|
|
|
|
msgid "Playback Mode"
|
|
|
|
msgstr "Afspilningstilstand"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30512"
|
|
|
|
msgid "Force artwork caching"
|
|
|
|
msgstr "Tvinge illustrationer cachelagring"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30513"
|
|
|
|
msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)"
|
|
|
|
msgstr "Begrænse illustrationen cache tråde (anbefales til rpi)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30514"
|
|
|
|
msgid "Enable fast startup (requires server plugin)"
|
|
|
|
msgstr "Aktiver hurtig opstart (kræver server plugin)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30515"
|
|
|
|
msgid "Maximum items to request from the server at once"
|
|
|
|
msgstr "Maksimale elementer til at anmode serveren på én gang"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30516"
|
|
|
|
msgid "Playback"
|
|
|
|
msgstr "Afspilning"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30517"
|
|
|
|
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]"
|
|
|
|
msgstr "[COLOR yellow] Indtast netværk info[/COLOR]"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30518"
|
|
|
|
msgid "Enable Plex Trailers (Plexpass is needed)"
|
|
|
|
msgstr "Aktiverer Plex trailere (Plexpass er nødvendig)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30519"
|
|
|
|
msgid "Ask to play trailers"
|
|
|
|
msgstr "Bede om at afspille trailere"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30520"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Skip Plex delete confirmation for the context menu (use at your own risk)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Spring Plex slet bekræftelse over i kontekstmenuen (brug på eget ansvar)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30521"
|
|
|
|
msgid "Jump back on resume (in seconds)"
|
|
|
|
msgstr "Spring tid tilbage (i sekunder)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30522"
|
|
|
|
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
|
|
|
msgstr "Transcode h265/HEVC"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30523"
|
|
|
|
msgid "Music metadata options (not compatible with direct stream)"
|
|
|
|
msgstr "Musik metadata mulighed (ikke kompatibel med direkte stream)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30524"
|
|
|
|
msgid "Import music song rating directly from files"
|
|
|
|
msgstr "Importere musik sang rating direkte fra filer"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30525"
|
|
|
|
msgid "Convert music song rating to Emby rating"
|
|
|
|
msgstr "Konvertere musik sang rating til Emby rating"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30526"
|
|
|
|
msgid "Allow rating in song files to be updated"
|
|
|
|
msgstr "Tillad rating i sang filer skal opdateres"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30527"
|
|
|
|
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
|
|
|
msgstr "Ignorere ekstra i næste episoder"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30528"
|
|
|
|
msgid "Permanent users to add to the session"
|
|
|
|
msgstr "Faste brugere at føje til samlingen"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30529"
|
|
|
|
msgid "Startup delay (in seconds)"
|
|
|
|
msgstr "Start forsinkelse (i sekunder)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30530"
|
|
|
|
msgid "Enable server restart message"
|
|
|
|
msgstr "Aktivere server genstart besked"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30531"
|
|
|
|
msgid "Enable new content notification"
|
|
|
|
msgstr "Aktivere nyt indhold notifikationer"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30532"
|
|
|
|
msgid "Duration of the video library pop up (in seconds)"
|
|
|
|
msgstr "Varigheden af den video bibliotek pop op (i sekunder)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30533"
|
|
|
|
msgid "Duration of the music library pop up (in seconds)"
|
|
|
|
msgstr "Varigheden af den musikbibliotek pop op (i sekunder)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30534"
|
|
|
|
msgid "Server messages"
|
|
|
|
msgstr "Server beskeder"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30535"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"[COLOR yellow]Generate a new unique device Id (e.g. when cloning "
|
|
|
|
"Kodi)[/COLOR]"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"[COLOR yellow] Generere en ny unik enheds Id (f.eks. Når kloning "
|
|
|
|
"Kodi)[/COLOR]"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30536"
|
|
|
|
msgid "Users must log in every time Kodi restarts"
|
|
|
|
msgstr "Brugerne skal logge ind hver gang Kodi genstarter"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30537"
|
|
|
|
msgid "RESTART KODI IF YOU MAKE ANY CHANGES"
|
|
|
|
msgstr "GENSTART KODI, HVIS DU FORETAGER ÆNDRINGER"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30538"
|
|
|
|
msgid "Complete Re-Sync necessary"
|
|
|
|
msgstr "Komplet re-synkronisere nødvendigt"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30539"
|
|
|
|
msgid "Download additional art from FanArtTV"
|
|
|
|
msgstr "Hent yderligere info fra FanArtTV"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30540"
|
|
|
|
msgid "Download movie set/collection art from FanArtTV"
|
|
|
|
msgstr "Download film sæt/samling info fra FanArtTV"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30541"
|
|
|
|
msgid "Don't ask to pick a certain stream/quality"
|
|
|
|
msgstr "Spørg ikke at vælge en bestemt stream/kvalitet"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30542"
|
|
|
|
msgid "Always pick best quality for trailers"
|
|
|
|
msgstr "Altid vælge bedste kvalitet til anhængere"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30543"
|
|
|
|
msgid "Kodi runs on a low-power device (e.g. Raspberry Pi)"
|
|
|
|
msgstr "Kodi kører på en low-power enhed (f.eks. Raspberry Pi)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30544"
|
|
|
|
msgid "Artwork"
|
|
|
|
msgstr "Illustrationer"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#30545"
|
|
|
|
msgid "Force transcode pictures"
|
|
|
|
msgstr "Transcode billeder"
|
|
|
|
|
|
|
|
# service add-on
|
|
|
|
msgctxt "#33000"
|
|
|
|
msgid "Welcome"
|
|
|
|
msgstr "Velkommen!"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33001"
|
|
|
|
msgid "Error connecting"
|
|
|
|
msgstr "Fejl forbindelse"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33002"
|
|
|
|
msgid "Server is unreachable"
|
|
|
|
msgstr "Serveren er ikke tilgængelig"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33003"
|
|
|
|
msgid "Server is online"
|
|
|
|
msgstr "Serveren er online"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33004"
|
|
|
|
msgid "items added to playlist"
|
|
|
|
msgstr "Emner tilføjet til afspilningslisten"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33005"
|
|
|
|
msgid "items queued to playlist"
|
|
|
|
msgstr "Emner sat i kø til afspilningslisten"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33006"
|
|
|
|
msgid "Server is restarting"
|
|
|
|
msgstr "Server genstarter!"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33007"
|
|
|
|
msgid "Access is enabled"
|
|
|
|
msgstr "Adgang er aktiveret"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33008"
|
|
|
|
msgid "Enter password for user:"
|
|
|
|
msgstr "Angiv adgangskode for brugeren:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33009"
|
|
|
|
msgid "Invalid username or password"
|
|
|
|
msgstr "Forkert brugernavn eller password"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33010"
|
|
|
|
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings."
|
|
|
|
msgstr "Kunne ikke godkendes for mange gange. Nulstil i indstillingerne."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33011"
|
|
|
|
msgid "Unable to direct play"
|
|
|
|
msgstr "Ikke muligt at køre direkte afspilning"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33012"
|
|
|
|
msgid "Direct play failed 3 times. Enabled play from HTTP."
|
|
|
|
msgstr "Direkte afspilning fejlede 3 gange. Aktiveret afspilning fra HTTP."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33013"
|
|
|
|
msgid "Choose the audio stream"
|
|
|
|
msgstr "Vælg lyd-stream"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33014"
|
|
|
|
msgid "Choose the subtitles stream"
|
|
|
|
msgstr "Vælg undertekster stream"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33015"
|
|
|
|
msgid "Delete file from your Emby server?"
|
|
|
|
msgstr "Slette filen fra din Emby server?"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33016"
|
|
|
|
msgid "Play trailers?"
|
|
|
|
msgstr "afspil trailere?"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33017"
|
|
|
|
msgid "Gathering movies from:"
|
|
|
|
msgstr "Indsamling film fra:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33018"
|
|
|
|
msgid "Gathering boxsets"
|
|
|
|
msgstr "Indsamling boxsets"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33019"
|
|
|
|
msgid "Gathering music videos from:"
|
|
|
|
msgstr "Indsamling musikvideoer fra:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33020"
|
|
|
|
msgid "Gathering tv shows from:"
|
|
|
|
msgstr "Indsamling TV shows fra:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33021"
|
|
|
|
msgid "Gathering:"
|
|
|
|
msgstr "Indsamling:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33022"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Detected the database needs to be recreated for this version of Emby for "
|
|
|
|
"Kodi. Proceed?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Registreret database skal genskabes i denne version af Emby for Kodi. Vil du"
|
|
|
|
" fortsætte?"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33023"
|
|
|
|
msgid "Emby for Kodi may not work correctly until the database is reset."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Emby for Kodi fungerer muligvis ikke korrekt, før databasen er nulstillet."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33024"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Cancelling the database syncing process. The current Kodi version is "
|
|
|
|
"unsupported."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Annullering af databasen synkronisering proces. Den nuværende Kodi version "
|
|
|
|
"understøttes ikke."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33025"
|
|
|
|
msgid "completed in:"
|
|
|
|
msgstr "udfyldes:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33026"
|
|
|
|
msgid "Comparing movies from:"
|
|
|
|
msgstr "Sammenligne film fra:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33027"
|
|
|
|
msgid "Comparing boxsets"
|
|
|
|
msgstr "Sammenligne boxsets"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33028"
|
|
|
|
msgid "Comparing music videos from:"
|
|
|
|
msgstr "Sammenligne musikvideoer fra:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33029"
|
|
|
|
msgid "Comparing tv shows from:"
|
|
|
|
msgstr "Sammenligne TV shows fra:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33030"
|
|
|
|
msgid "Comparing episodes from:"
|
|
|
|
msgstr "Sammenligne episoder fra:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33031"
|
|
|
|
msgid "Comparing:"
|
|
|
|
msgstr "Sammenligne:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33032"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Failed to generate a new device Id. See your logs for more information."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Det lykkedes ikke at generere en nyt enheds Id. Se dine logfiler for flere "
|
|
|
|
"oplysninger."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33033"
|
|
|
|
msgid "Kodi will now restart to apply the changes."
|
|
|
|
msgstr "Kodi vil nu genstarte for at gemme ændringer."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#33041"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Delete file(s) from Plex Server? This will also delete the file(s) from "
|
|
|
|
"disk!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Slette fil(er) fra Plex Server? Dette vil også slette filen/filerne fra "
|
|
|
|
"disken!"
|
|
|
|
|
|
|
|
# New to Plex
|
|
|
|
msgctxt "#39000"
|
|
|
|
msgid "- Number of trailers to play before a movie"
|
|
|
|
msgstr "-Antallet af trailere før afspilning af en film"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39001"
|
|
|
|
msgid "Boost audio when transcoding"
|
|
|
|
msgstr "Øge lyd når transcoding"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39002"
|
|
|
|
msgid "Burnt-in subtitle size"
|
|
|
|
msgstr "Undertekst størrelse"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39003"
|
|
|
|
msgid "Limit download sync threads (rec. for rpi: 1)"
|
|
|
|
msgstr "Begrænse download sync tråde (rec. for rpi: 1)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39004"
|
|
|
|
msgid "Enable Plex Companion (restart Kodi!)"
|
|
|
|
msgstr "Aktivere Plex ledsager (genstart Kodi!)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39005"
|
|
|
|
msgid "Plex Companion Port (change only if needed)"
|
|
|
|
msgstr "Plex ledsager Port (ændring kun hvis nødvendigt)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39006"
|
|
|
|
msgid "Activate Plex Companion debug log"
|
|
|
|
msgstr "Aktivere Plex ledsager fejlfindingslogfil"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39007"
|
|
|
|
msgid "Activate Plex Companion GDM debug log"
|
|
|
|
msgstr "Aktivere Plex ledsager GDM fejlfindingslogfil"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39008"
|
|
|
|
msgid "Plex Companion: Allows flinging media to Kodi through Plex"
|
|
|
|
msgstr "Plex ledsager: Tillad skift af medier til Kodi gennem Plex"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39009"
|
|
|
|
msgid "Could not login to plex.tv. Please try signing in again."
|
|
|
|
msgstr "Kunne ikke logge ind på plex.tv. Prøv at logge igen."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39010"
|
|
|
|
msgid "Problems connecting to plex.tv. Network or internet issue?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Problemer med at forbinde til plex.tv. Netværk eller internet problem?"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39011"
|
|
|
|
msgid "Could not find any Plex server in the network. Aborting..."
|
|
|
|
msgstr "Kunne ikke finde nogen Plex serveren i netværket. Afbryder..."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39012"
|
|
|
|
msgid "Choose your Plex server"
|
|
|
|
msgstr "Vælg din Plex server"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39013"
|
|
|
|
msgid "Not yet authorized for Plex server "
|
|
|
|
msgstr "Endnu ikke godkendt til Plex server "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39014"
|
|
|
|
msgid "Please sign in to plex.tv."
|
|
|
|
msgstr "Venligst log på plex.tv."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39015"
|
|
|
|
msgid "Problems connecting to server. Pick another server?"
|
|
|
|
msgstr "Problemer med at forbinde til serveren. Vælg en anden server?"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39016"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Disable Plex music library? (It is HIGHLY recommended to use Plex music only"
|
|
|
|
" with direct paths for large music libraries. Kodi might crash otherwise)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Deaktivere Plex musikbibliotek? (Det anbefales at bruge Plex musik med "
|
|
|
|
"direkte adgang til store musikbiblioteker. Kodi kan gå ned, ellers)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39017"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Would you now like to go to the plugin's settings to fine-tune PKC? You will"
|
|
|
|
" need to RESTART Kodi!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ønsker du at finjustere PKC nu, gå til plugins for dette. Du skal genstarte "
|
|
|
|
"Kodi!"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39018"
|
|
|
|
msgid "[COLOR yellow]Repair local database (force update all content)[/COLOR]"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"[COLOR yellow] Reparere lokale database (opdatere alt indhold)[/COLOR]"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39019"
|
|
|
|
msgid "[COLOR red]Partial or full reset of Database and PKC[/COLOR]"
|
|
|
|
msgstr "[COLOR red] Fuld eller delvis nulstilling af Database og PKC[/COLOR]"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39020"
|
|
|
|
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"[COLOR yellow] Cachelagre alle billeder til Kodi tekstur cache now[/COLOR]"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39021"
|
|
|
|
msgid "[COLOR yellow]Sync Emby Theme Media to Kodi[/COLOR]"
|
|
|
|
msgstr "[COLOR yellow] Sync Emby tema medier til Kodi[/COLOR]"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39022"
|
|
|
|
msgid "local"
|
|
|
|
msgstr "lokal"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39023"
|
|
|
|
msgid "Failed to authenticate. Did you login to plex.tv?"
|
|
|
|
msgstr "Kunne ikke godkendes. Loggede du ind på plex.tv?"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39025"
|
|
|
|
msgid "Automatically log into plex.tv on startup"
|
|
|
|
msgstr "Automatisk log ind på plex.tv ved start"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39026"
|
|
|
|
msgid "Enable constant background sync"
|
|
|
|
msgstr "Aktivere konstant baggrund sync"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39027"
|
|
|
|
msgid "Playback Mode"
|
|
|
|
msgstr "Afspilningstilstand"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39028"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"CAUTION! If you choose \"Native\" mode , you might loose access to certain "
|
|
|
|
"Plex features such as: Plex trailers and transcoding options. ALL Plex "
|
|
|
|
"shares need to use direct paths (e.g. smb://myNAS/mymovie.mkv or "
|
2017-05-31 22:33:41 +10:00
|
|
|
"\\\\myNAS/mymovie.mkv)!"
|
2017-04-30 20:12:18 +10:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39029"
|
|
|
|
msgid "Network credentials"
|
|
|
|
msgstr "Legitimationsoplysninger til netværket"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39030"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Add network credentials to allow Kodi access to your content? Note: Skipping"
|
|
|
|
" this step may generate a message during the initial scan of your content if"
|
|
|
|
" Kodi can't locate your content."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Tilføje legitimationsoplysninger til netværket for at tillade Kodi adgang "
|
|
|
|
"til dit indhold? Bemærk: Springes dette trin over kan det generere en "
|
|
|
|
"meddelelse under den første scanning af dit indhold hvis Kodi ikke kan finde"
|
|
|
|
" dit indhold."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39031"
|
|
|
|
msgid "Kodi can't locate file: "
|
|
|
|
msgstr "Kodi kan ikke finde filen: "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39032"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please verify the path. You may need to verify your network credentials in "
|
|
|
|
"the add-on settings or use different Plex paths. Stop syncing?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kontroller venligst stien. Du kan være nødvendigt at verificere dine "
|
|
|
|
"legitimationsoplysninger til netværket i indstillingerne for tilføjelse "
|
|
|
|
"eller bruge forskellige Plex stier. Stop synkronisering?"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39033"
|
|
|
|
msgid ""
|
2017-05-31 22:33:41 +10:00
|
|
|
"Transform Plex UNC library paths \\\\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb"
|
|
|
|
" paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)"
|
2017-04-30 20:12:18 +10:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39034"
|
2017-05-31 22:33:41 +10:00
|
|
|
msgid "Replace Plex UNC paths \\\\myNas with smb://myNas"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2017-04-30 20:12:18 +10:00
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39035"
|
|
|
|
msgid ""
|
2017-05-31 22:33:41 +10:00
|
|
|
"Replace Plex paths /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom SMB "
|
|
|
|
"paths smb://NAS/mystuff"
|
2017-04-30 20:12:18 +10:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39037"
|
|
|
|
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
|
|
|
msgstr "Oprindelige Plex film sti erstattes:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39038"
|
|
|
|
msgid "Replace Plex MOVIE with:"
|
|
|
|
msgstr "Erstatte Plex film med:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39039"
|
|
|
|
msgid "Original Plex TV SHOWS path to replace:"
|
|
|
|
msgstr "Oprindelige Plex TV shows sti erstattes:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39040"
|
|
|
|
msgid "Replace Plex TV SHOWS with:"
|
|
|
|
msgstr "Erstatte Plex TV SHOWS med:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39041"
|
|
|
|
msgid "Original Plex MUSIC path to replace:"
|
|
|
|
msgstr "Oprindelige Plex musik sti erstattes:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39042"
|
|
|
|
msgid "Replace Plex MUSIC with:"
|
|
|
|
msgstr "Erstatte Plex musik med:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39043"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Go a step further and completely replace all original Plex library paths "
|
|
|
|
"(/volume1/media) with custom SMB paths (smb://NAS/MyStuff)?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Gå et skridt videre og erstat alle oprindelige Plex bibliotek stier (/ "
|
|
|
|
"volume1/media) med brugerdefinerede SMB-stier (smb://NAS/MyStuff)?"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39044"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Please enter your custom smb paths in the settings under \"Sync Options\" "
|
|
|
|
"and then restart Kodi"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Indtast venligst din brugerdefinerede smb stier i indstillingerne under "
|
|
|
|
"\"synkroniseringsindstillinger\" og derefter genstarte Kodi"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39045"
|
|
|
|
msgid "Original Plex PHOTO path to replace:"
|
|
|
|
msgstr "Oprindelige Plex Foto sti erstattes:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39046"
|
|
|
|
msgid "Replace Plex PHOTO with:"
|
|
|
|
msgstr "Erstatte Plex foto med:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39047"
|
|
|
|
msgid "On Deck: Append show title to episode"
|
|
|
|
msgstr "Senest tilføjet: Vis titel til episode"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39048"
|
|
|
|
msgid "On Deck: Append season- and episode-number SxxExx"
|
|
|
|
msgstr "Senest tilføjet: Føj sæson - og episode-nummer SxxExx"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39049"
|
|
|
|
msgid "Nothing works? Try a full reset!"
|
|
|
|
msgstr "Intet virker? Prøv en fuld reset!"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39050"
|
|
|
|
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]"
|
|
|
|
msgstr "[COLOR yellow] Vælg Plex Server fra listen[/COLOR]"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39051"
|
|
|
|
msgid "Wait before sync new/changed PMS item [s]"
|
|
|
|
msgstr "Vente før sync af nye/ændrede PMS element [s]"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39052"
|
|
|
|
msgid "Background Sync"
|
|
|
|
msgstr "Baggrundssynkronisering"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39053"
|
|
|
|
msgid "Do a full library sync every x minutes"
|
|
|
|
msgstr "Kør en fuld bibliotek synkronisering hvert x minut"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39054"
|
|
|
|
msgid "remote"
|
|
|
|
msgstr "Fjern adgang"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39055"
|
|
|
|
msgid "Searching for Plex Server"
|
|
|
|
msgstr "Søg efter Plex Server"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39056"
|
|
|
|
msgid "Used by Sync and when attempting to Direct Play"
|
|
|
|
msgstr "Brugt af Sync og når du forsøger at direkte spille"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39057"
|
|
|
|
msgid "Customize Paths"
|
|
|
|
msgstr "Tilpasse stier"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39058"
|
|
|
|
msgid "Extend Plex TV Series \"On Deck\" view to all shows"
|
|
|
|
msgstr "Udvide Plex TV serie \"Senest Tilføjet\" Til vis alle shows"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39059"
|
|
|
|
msgid "Recently Added: Append show title to episode"
|
|
|
|
msgstr "Senest tilføjet: Føj Vis titel til episode"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39060"
|
|
|
|
msgid "Recently Added: Append season- and episode-number SxxExx"
|
|
|
|
msgstr "Senest tilføjet: Føj sæson - og episode-nummer SxxExx"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39061"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Would you like to download additional artwork from FanArtTV in the "
|
|
|
|
"background?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ønsker du at downloade ekstra illustrationer fra FanArtTV i baggrunden?"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39062"
|
|
|
|
msgid "Sync when screensaver is deactivated"
|
|
|
|
msgstr "Sync når screensaver er deaktiveret"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39063"
|
|
|
|
msgid "Force Transcode Hi10P"
|
|
|
|
msgstr "Transcode Hi10P"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39064"
|
|
|
|
msgid "Recently Added: Also show already watched episodes"
|
|
|
|
msgstr "Senest tilføjet: Vis allerede set episoder"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39066"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Recently Added: Also show already watched movies (Refresh Plex "
|
|
|
|
"playlist/nodes!)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Senest tilføjet: Vis allerede set film (Opdater Plex spilleliste/noder!)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39067"
|
|
|
|
msgid "Your current Plex Media Server:"
|
|
|
|
msgstr "Din nuværende Plex Media Server:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39068"
|
|
|
|
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]"
|
|
|
|
msgstr "[COLOR yellow] Manuelt indtast Plex Media Server address[/COLOR]"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39069"
|
|
|
|
msgid "Current address:"
|
|
|
|
msgstr "Nuværende adresse:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39070"
|
|
|
|
msgid "Current port:"
|
|
|
|
msgstr "Nuværende port:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39071"
|
|
|
|
msgid "Current plex.tv status:"
|
|
|
|
msgstr "Nuværende plex.tv status:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39072"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Is your Kodi installed on a low-powered device like a Raspberry Pi? If yes, "
|
|
|
|
"then we will reduce the strain on Kodi to prevent it from crashing."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Er din Kodi installeret på en low-power enhed som en Raspberry Pi? Hvis ja, "
|
|
|
|
"vil vi reducere belastning på Kodi til at forhindre, at det bryder sammen."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39073"
|
|
|
|
msgid "Appearance Tweaks"
|
|
|
|
msgstr "Udseende Tweaks"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39074"
|
|
|
|
msgid "TV Shows"
|
|
|
|
msgstr "TV-udsendelser"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39075"
|
|
|
|
msgid "Always use default Plex subtitle if possible"
|
|
|
|
msgstr "Brug altid standard Plex undertekst hvis muligt"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39076"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you use several Plex libraries of one kind, e.g. \"Kids Movies\" and "
|
|
|
|
"\"Parents Movies\", be sure to check the Wiki: https://goo.gl/JFtQV9"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Hvis du bruger flere Plex biblioteker af en slags, fx \"Kids film\" og "
|
|
|
|
"\"Forældre film\", skal du kontrollere Wiki: https://goo.gl/JFtQV9"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39077"
|
|
|
|
msgid "Number of PMS items to show in widgets (e.g. \"On Deck\")"
|
|
|
|
msgstr "Antallet af PMS elementer at vise i widgets (fx \"Igangværende\")"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39078"
|
|
|
|
msgid "Plex Companion Update Port (change only if needed)"
|
|
|
|
msgstr "Plex ledsager opdaterede Port (ændring kun hvis nødvendigt)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39079"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Plex Companion could not open the GDM port. Please change it in the PKC "
|
|
|
|
"settings."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Plex ledsager kunne ikke åbne GDM port. Du kan ændre den i PKC "
|
|
|
|
"indstillinger."
|
|
|
|
|
|
|
|
# Plex Entrypoint.py
|
|
|
|
msgctxt "#39200"
|
|
|
|
msgid "Log-out Plex Home User "
|
|
|
|
msgstr "Log ud Plex hjemme bruger "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39201"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
msgstr "Indstillinger"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39202"
|
|
|
|
msgid "Network credentials"
|
|
|
|
msgstr "Legitimationsoplysninger til netværket"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39203"
|
|
|
|
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
|
|
|
|
msgstr "Opdater Plex afspilningslister/noder"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39204"
|
|
|
|
msgid "Perform manual library sync"
|
|
|
|
msgstr "Udføre manuel bibliotek synkronisering"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39205"
|
|
|
|
msgid "Unable to run the sync, the add-on is not connected to a Plex server."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ude af stand til at køre synkroniseringen, add-on er ikke forbundet med en "
|
|
|
|
"Plex server."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39206"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Plex might lock your account if you fail to log in too many times. Proceed "
|
|
|
|
"anyway?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Plex kan låse din konto, hvis dit login forsøg fejler for mange gange. Vil "
|
|
|
|
"du fortsætte alligevel?"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39207"
|
|
|
|
msgid "Resetting PMS connections, please wait"
|
|
|
|
msgstr "Nulstille PMS forbindelser, vent"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39208"
|
|
|
|
msgid "Failed to reset PKC. Try to restart Kodi."
|
|
|
|
msgstr "Undladt at nulstille PKC. Prøv at genstarte Kodi."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39209"
|
|
|
|
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]"
|
|
|
|
msgstr "[COLOR yellow] Skifte plex.tv login (logge på eller logge ud)[/COLOR]"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39210"
|
|
|
|
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
|
|
|
msgstr "Endnu ikke forbundet med Plex Server"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39211"
|
|
|
|
msgid "Watch later"
|
|
|
|
msgstr "Se senere"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39213"
|
|
|
|
msgid "is offline"
|
|
|
|
msgstr "Offline"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39214"
|
|
|
|
msgid "Even though we signed in to plex.tv, we could not authorize for PMS"
|
|
|
|
msgstr "Selvom vi logget på plex.tv, kunne vi ikke give tilladelse til PMS"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39215"
|
|
|
|
msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:"
|
|
|
|
msgstr "Indtast din Plex Media Server IP eller URL, eksempler er:"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39217"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Does your Plex Media Server support SSL connections? (https instead of "
|
|
|
|
"http)?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Understøtter din Plex Media Server SSL-forbindelser? (https i stedet for "
|
|
|
|
"http)?"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39218"
|
|
|
|
msgid "Error contacting PMS"
|
|
|
|
msgstr "Fejl ved oprettelse af forbindelse til PMS"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39219"
|
|
|
|
msgid "Abort (Yes) or save address anyway (No)?"
|
|
|
|
msgstr "Afbryde (ja) eller gemme adresse alligevel (Nej)?"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39220"
|
|
|
|
msgid "connected"
|
|
|
|
msgstr "Tilsluttet"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39221"
|
|
|
|
msgid "plex.tv toggle successful"
|
|
|
|
msgstr "Plex.tv skift vellykket"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39222"
|
|
|
|
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]"
|
|
|
|
msgstr "[COLOR yellow] Se efter for manglende fanart på FanartTV nu![/COLOR]"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39223"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Only look for missing fanart or refresh all fanart? The scan will take quite"
|
|
|
|
" a while and happen in the background."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Søg kun efter manglende fanart eller Opdater alle fanart? Scanningen vil "
|
|
|
|
"tage lang tid og sker i baggrunden."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39224"
|
|
|
|
msgid "Refresh all"
|
|
|
|
msgstr "Opdater alle"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39225"
|
|
|
|
msgid "Missing only"
|
|
|
|
msgstr "Mangler kun"
|
|
|
|
|
2017-05-31 22:33:41 +10:00
|
|
|
# Message in the PKC settings if user has not logged in to plex.tv
|
|
|
|
msgctxt "#39226"
|
|
|
|
msgid "Not logged in to plex.tv"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
# Message in the PKC settings if user is logged in to plex.tv
|
|
|
|
msgctxt "#39227"
|
|
|
|
msgid "Logged in to plex.tv"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon
|
|
|
|
# :
|
|
|
|
msgctxt "#39228"
|
|
|
|
msgid "Plex user:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2017-04-30 20:12:18 +10:00
|
|
|
# Plex Artwork.py
|
|
|
|
msgctxt "#39250"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Running the image cache process can take some time. It will happen in the "
|
|
|
|
"background. Are you sure you want continue?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kører image cache-processen kan tage lidt tid. Det sker i baggrunden. Er du "
|
|
|
|
"sikker på du vil fortsætte?"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39251"
|
|
|
|
msgid "Reset all existing cache data first?"
|
|
|
|
msgstr "Nulstille alle eksisterende cache data først?"
|
|
|
|
|
|
|
|
# Plex PlexAPI.py
|
|
|
|
msgctxt "#39300"
|
|
|
|
msgid ": Enter plex.tv username. Or nothing to cancel."
|
|
|
|
msgstr ": Indtast plex.tv Brugernavn. Eller intet at annullere."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39301"
|
|
|
|
msgid "Enter password for plex.tv user "
|
|
|
|
msgstr "Angiv adgangskode for brugeren: "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39302"
|
|
|
|
msgid "Could not sign in user "
|
|
|
|
msgstr "Kunne ikke logge brugeren på "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39303"
|
|
|
|
msgid "Problems trying to contact plex.tv. Try again later"
|
|
|
|
msgstr "Problemer med at kontakte plex.tv. Prøv igen senere"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39304"
|
|
|
|
msgid "Go to https://plex.tv/pin and enter the code: "
|
|
|
|
msgstr "Gå til https://plex.tv/pin og Indtast koden: "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39305"
|
|
|
|
msgid "Could not sign in to plex.tv. Try again later"
|
|
|
|
msgstr "Kunne ikke logge på plex.tv, forsøg venligst igen senere"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39306"
|
|
|
|
msgid ": Select User"
|
|
|
|
msgstr ": Vælg bruger"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39307"
|
|
|
|
msgid "Enter PIN for user "
|
|
|
|
msgstr "Indtast PIN-kode for bruger "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39308"
|
|
|
|
msgid "Could not log in user "
|
|
|
|
msgstr "Kunne ikke logge brugeren på "
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39309"
|
|
|
|
msgid "Please try again."
|
|
|
|
msgstr "Forsøg venligst igen."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39310"
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
|
msgstr "Ukendt"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39311"
|
|
|
|
msgid "or press No to not sign in."
|
|
|
|
msgstr "eller tryk på Nej for ikke at logge på."
|
|
|
|
|
|
|
|
# Plex Librarysync.py
|
|
|
|
msgctxt "#39400"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Library sync thread has crashed. You should restart Kodi now. Please report "
|
|
|
|
"this on the forum"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Biblioteket sync tråd er gået ned. Du skal genstarte Kodi nu. Bedes du "
|
|
|
|
"rapportere det på forum"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39401"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Detected Kodi database needs to be recreated for this version. This might "
|
|
|
|
"take a while. Proceed?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Registreret database skal genskabes i denne version af Emby for Kodi. Vil du"
|
|
|
|
" fortsætte?"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39402"
|
|
|
|
msgid " may not work correctly until the database is reset."
|
|
|
|
msgstr " kan ikke fungerer korrekt indtil databasen bliver nulstillet."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39403"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is "
|
|
|
|
"unsupported. Please verify your logs for more info."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Annullering af databasen synkronisering proces. Nuværende Kodi version "
|
|
|
|
"understøttes ikke. Kontroller dine logfiler for mere info."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39404"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Startup syncing process failed repeatedly. Try restarting Kodi. Stopping "
|
|
|
|
"Sync for now."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Start synkronisering processen mislykkedes gentagne gange. Prøv at genstarte"
|
|
|
|
" Kodi. Stop synkronisering for nu."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39405"
|
|
|
|
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
|
|
|
msgstr "Plex afspilningslister/noder opdateret"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39406"
|
|
|
|
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
|
|
|
msgstr "Plex afspilningslister/noder opdatering mislykkedes"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39407"
|
|
|
|
msgid "Full library sync finished"
|
|
|
|
msgstr "Fuld bibliotek synkronisering færdig!"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39408"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
|
|
|
" instable now!! Please post your Kodi logs to the Plex forum."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Sync måtte springe nogle emner, fordi de ikke kunne behandles. Kodi kan være"
|
|
|
|
" ustabilt nu!! Bedes du sende dine Kodi logfiler til Plex forumet."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39409"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The Plex Server did not like you asking for so much data at once and "
|
|
|
|
"returned ERRORS. Try lowering the number of sync download threads in the "
|
|
|
|
"settings. Skipped some items for now."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Plex-serveren kunne ikke lide du beder om så meget data på én gang og "
|
|
|
|
"returnerede fejl. Prøv at sænke antallet af sync download tråde i "
|
|
|
|
"indstillingerne. Spring nogle emner over for nu."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39410"
|
|
|
|
msgid "ERROR in library sync"
|
|
|
|
msgstr "FEJL i bibliotek synkronisering"
|
|
|
|
|
|
|
|
# Plex videonodes.py
|
|
|
|
msgctxt "#39500"
|
|
|
|
msgid "On Deck"
|
|
|
|
msgstr "Igangværende"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39501"
|
|
|
|
msgid "Collections"
|
|
|
|
msgstr "Samlinger"
|
|
|
|
|
|
|
|
# Plex utils.py
|
|
|
|
msgctxt "#39600"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the "
|
|
|
|
"Plex data will take time afterwards."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Vil du nulstille dine lokale Kodi database? Synkroniser Plex data igen vil "
|
|
|
|
"tage tid bagefter."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39601"
|
|
|
|
msgid "Could not stop the database from running. Please try again later."
|
|
|
|
msgstr "Kunne ikke stoppe den kørende database. Prøv igen senere."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39602"
|
|
|
|
msgid "Remove all cached artwork? (recommended!)"
|
|
|
|
msgstr "Fjern alle cachelagrede illustrationer? (anbefales!)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39603"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Reset all PlexKodiConnect Addon settings? (this is usually NOT recommended "
|
|
|
|
"and unnecessary!)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nulstil alle indstillinger for PlexKodiConnect Addon? (dette er normalt ikke"
|
|
|
|
" anbefalet og unødvendigt!)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39700"
|
|
|
|
msgid "Amazon Alexa (Voice Recognition)"
|
|
|
|
msgstr "Amazon Alexa (Stemme genkendelse)"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39701"
|
|
|
|
msgid "Activate Alexa"
|
|
|
|
msgstr "Aktivere Alexa"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgctxt "#39702"
|
|
|
|
msgid "Browse by folder"
|
|
|
|
msgstr "Søg via mappe"
|
|
|
|
|
|
|
|
# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description)
|
|
|
|
# Addon Summary
|
|
|
|
msgctxt "#39703"
|
|
|
|
msgid "Native Integration of Plex into Kodi"
|
|
|
|
msgstr "Indbygget Integration af Plex i Kodi"
|
|
|
|
|
|
|
|
# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description)
|
|
|
|
# Addon Description
|
|
|
|
msgctxt "#39704"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Connect Kodi to your Plex Media Server. This plugin assumes that you manage "
|
|
|
|
"all your videos with Plex (and none with Kodi). You might lose data already "
|
|
|
|
"stored in the Kodi video and music databases (as this plugin directly "
|
|
|
|
"changes them). Use at your own risk!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Tilslut Kodi til din Plex Media Server. Dette plugin forudsætter, at du "
|
|
|
|
"administrere alle dine videoer med Plex (og ikke med Kodi). Du kan miste "
|
|
|
|
"data som allerede er gemt i Kodi video og musik-databaser (dette plugin "
|
|
|
|
"ændrer direkte i dem). Brug på eget ansvar!"
|
|
|
|
|
|
|
|
# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description)
|
|
|
|
# Addon Disclaimer
|
|
|
|
msgctxt "#39705"
|
|
|
|
msgid "Use at your own risk"
|
|
|
|
msgstr "Brug på eget ansvar"
|
2017-05-31 22:33:41 +10:00
|
|
|
|
|
|
|
# If user gets prompted to choose between several subtitles. Leave the number
|
|
|
|
# one at the beginning of the string!
|
|
|
|
msgctxt "#39706"
|
|
|
|
msgid "1 No subtitles"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and
|
|
|
|
# language is unknown
|
|
|
|
msgctxt "#39707"
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the
|
|
|
|
# "default" flag
|
|
|
|
msgctxt "#39708"
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the
|
|
|
|
# "forced" flag
|
|
|
|
msgctxt "#39709"
|
|
|
|
msgid "Forced"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
# If user gets prompted to choose between several subtitles the subtitle
|
|
|
|
# cannot be downloaded (has no 'key' attribute from the PMS), the subtitle
|
|
|
|
# needs to be burned in
|
|
|
|
msgctxt "#39710"
|
|
|
|
msgid "burn-in"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
# Dialog text if PKC detected a new Music library and Kodi needs to be
|
|
|
|
# restarted
|
|
|
|
msgctxt "#39711"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"New Plex music library detected. Sorry, but we need to restart Kodi now due "
|
|
|
|
"to the changes made."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
# Shown during sync process
|
|
|
|
msgctxt "#39712"
|
|
|
|
msgid "downloaded"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
# Shown during sync process
|
|
|
|
msgctxt "#39713"
|
|
|
|
msgid "processed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
# Shown during sync process
|
|
|
|
msgctxt "#39714"
|
|
|
|
msgid "Sync"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
# Shown during sync process
|
|
|
|
msgctxt "#39715"
|
|
|
|
msgid "items"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is
|
|
|
|
# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}!
|
|
|
|
msgctxt "#39716"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Kodi cannot parse {0}. PKC will not function correctly. Please visit {1} and"
|
|
|
|
" correct your file!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
# Shown once on first installation to comply with the terms of use of
|
|
|
|
# themoviedb.org
|
|
|
|
msgctxt "#39717"
|
|
|
|
msgid "PKC uses free additional artwork from www.themoviedb.org. Many thanks!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
# Shown during very first PKC setup only
|
|
|
|
msgctxt "#39718"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how "
|
|
|
|
"many versions of a media item you posses?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
# In PKC Settings under Sync
|
|
|
|
msgctxt "#39719"
|
|
|
|
msgid "Replace user ratings with number of media versions"
|
|
|
|
msgstr ""
|