Merge branch 'master' into develop
This commit is contained in:
commit
76ca66b38b
9 changed files with 4611 additions and 66 deletions
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||||
[![stable version](https://img.shields.io/badge/stable_version-1.8.5-blue.svg?maxAge=60&style=flat) ](https://dl.bintray.com/croneter/PlexKodiConnect/bin/repository.plexkodiconnect/repository.plexkodiconnect-1.0.0.zip)
|
[![stable version](https://img.shields.io/badge/stable_version-1.8.6-blue.svg?maxAge=60&style=flat) ](https://dl.bintray.com/croneter/PlexKodiConnect/bin/repository.plexkodiconnect/repository.plexkodiconnect-1.0.0.zip)
|
||||||
[![beta version](https://img.shields.io/badge/beta_version-1.8.5-red.svg?maxAge=60&style=flat) ](https://dl.bintray.com/croneter/PlexKodiConnect_BETA/bin-BETA/repository.plexkodiconnectbeta/repository.plexkodiconnectbeta-1.0.0.zip)
|
[![beta version](https://img.shields.io/badge/beta_version-1.8.6-red.svg?maxAge=60&style=flat) ](https://dl.bintray.com/croneter/PlexKodiConnect_BETA/bin-BETA/repository.plexkodiconnectbeta/repository.plexkodiconnectbeta-1.0.0.zip)
|
||||||
|
|
||||||
[![Installation](https://img.shields.io/badge/wiki-installation-brightgreen.svg?maxAge=60&style=flat)](https://github.com/croneter/PlexKodiConnect/wiki/Installation)
|
[![Installation](https://img.shields.io/badge/wiki-installation-brightgreen.svg?maxAge=60&style=flat)](https://github.com/croneter/PlexKodiConnect/wiki/Installation)
|
||||||
[![FAQ](https://img.shields.io/badge/wiki-FAQ-brightgreen.svg?maxAge=60&style=flat)](https://github.com/croneter/PlexKodiConnect/wiki/faq)
|
[![FAQ](https://img.shields.io/badge/wiki-FAQ-brightgreen.svg?maxAge=60&style=flat)](https://github.com/croneter/PlexKodiConnect/wiki/faq)
|
||||||
|
@ -64,10 +64,11 @@ PKC synchronizes your media from your Plex server to the native Kodi database. H
|
||||||
+ Danish, thanks @FIGHT
|
+ Danish, thanks @FIGHT
|
||||||
+ Italian, thanks @nikkux, @chicco83
|
+ Italian, thanks @nikkux, @chicco83
|
||||||
+ Dutch, thanks @mvanbaak
|
+ Dutch, thanks @mvanbaak
|
||||||
+ French, thanks @lflforce, @ahivert, @Nox71, @CotzaDev, @vinch100, @Polymorph31, @jbnitro
|
+ French, thanks @lflforce, @ahivert, @Nox71, @CotzaDev, @vinch100, @Polymorph31, @jbnitro, @Elixir59
|
||||||
+ Chinese Traditional, thanks @old2tan
|
+ Chinese Traditional, thanks @old2tan
|
||||||
+ Chinese Simplified, thanks @everdream
|
+ Chinese Simplified, thanks @everdream
|
||||||
+ Norwegian, thanks @mjorud
|
+ Norwegian, thanks @mjorud
|
||||||
|
+ Portuguese, thanks @goncalo532
|
||||||
+ [Please help translating](https://www.transifex.com/croneter/pkc)
|
+ [Please help translating](https://www.transifex.com/croneter/pkc)
|
||||||
|
|
||||||
### Download and Installation
|
### Download and Installation
|
||||||
|
|
66
addon.xml
66
addon.xml
|
@ -24,37 +24,49 @@
|
||||||
<email></email>
|
<email></email>
|
||||||
<source>https://github.com/croneter/PlexKodiConnect</source>
|
<source>https://github.com/croneter/PlexKodiConnect</source>
|
||||||
<summary lang="en_GB">Native Integration of Plex into Kodi</summary>
|
<summary lang="en_GB">Native Integration of Plex into Kodi</summary>
|
||||||
<summary lang="cs_CZ">Úplná integrace Plexu do Kodi</summary>
|
|
||||||
<summary lang="de_DE">Komplette Integration von Plex in Kodi</summary>
|
|
||||||
<summary lang="da_DK">Indbygget Integration af Plex i Kodi</summary>
|
|
||||||
<summary lang="nl_NL">Directe integratie van Plex in Kodi</summary>
|
|
||||||
<summary lang="zh_TW">將Plex直接內嵌至Kodi</summary>
|
|
||||||
<summary lang="es_ES">Integración Nativa de Plex en Kodi</summary>
|
|
||||||
<summary lang="es_MX">Integración Nativa de Plex en Kodi</summary>
|
|
||||||
<summary lang="es_AR">Integración Nativa de Plex en Kodi</summary>
|
|
||||||
<summary lang="fr_FR">Intégration native de Plex dans Kodi</summary>
|
|
||||||
<summary lang="fr_CA">Intégration native de Plex dans Kodi</summary>
|
|
||||||
<description lang="en_GB">Connect Kodi to your Plex Media Server. This plugin assumes that you manage all your videos with Plex (and none with Kodi). You might lose data already stored in the Kodi video and music databases (as this plugin directly changes them). Use at your own risk!</description>
|
<description lang="en_GB">Connect Kodi to your Plex Media Server. This plugin assumes that you manage all your videos with Plex (and none with Kodi). You might lose data already stored in the Kodi video and music databases (as this plugin directly changes them). Use at your own risk!</description>
|
||||||
<description lang="cs_CZ">Připojte Kodi ke svému Plex Media Serveru. Tento doplněk předpokládá, že spravujete veškerá svá videa pomocí Plexu (nikoliv pomocí Kodi). Můžete přijít o data uložená ve video a hudební databázi Kodi (tento doplněk je přímo mění).</description>
|
|
||||||
<description lang="de_DE">Verbindet Kodi mit deinem Plex Media Server. Dieses Addon geht davon aus, dass du all deine Videos mit Plex verwaltest (und keine direkt mit Kodi). Du wirst möglicherweise Daten verlieren, die bereits in der Kodi Video- und/oder Musik-Datenbank gespeichert sind (da dieses Addon beide Datenbanken direkt verändert).</description>
|
|
||||||
<description lang="da_DK">Tilslut Kodi til din Plex Media Server. Dette plugin forudsætter, at du administrere alle dine videoer med Plex (og ikke med Kodi). Du kan miste data som allerede er gemt i Kodi video og musik-databaser (dette plugin ændrer direkte i dem).</description>
|
|
||||||
<description lang="nl_NL">Verbind Kodi met je Plex Media Server. Deze plugin gaat ervan uit dat je al je video's met Plex (en niet met Kodi) beheerd. Je kunt gegevens reeds opgeslagen in de databases voor video en muziek van Kodi (deze plugin wijzigt deze gegevens direct) verliezen.</description>
|
|
||||||
<description lang="zh_TW">連接Kodi至您的Plex媒體伺服器.這個外掛程式假設你使用Plex伺服器管理您所有的媒體(完全沒用Kodi管理).您可能會失去已經儲存在Kodi資料庫中的視頻及音樂的資料(這個外掛程式會直接更改它們).</description>
|
|
||||||
<description lang="es_ES">Conecte Kodi a su Plex Media Server. Este plugin asume que usted gestiona todos sus vídeos con Plex (y ninguno con Kodi). Puede perder datos ya guardados en las bases de datos de vídeo y música de Kodi (ya que este plugin las actualiza directamente). ¡Úselo a su propio riesgo!</description>
|
|
||||||
<description lang="es_MX">Conecte Kodi a su Plex Media Server. Este plugin asume que usted gestiona todos sus vídeos con Plex (y ninguno con Kodi). Puede perder datos ya guardados en las bases de datos de vídeo y música de Kodi (ya que este plugin las actualiza directamente). ¡Úselo a su propio riesgo!</description>
|
|
||||||
<description lang="es_AR">Conecte Kodi a su Plex Media Server. Este plugin asume que usted gestiona todos sus vídeos con Plex (y ninguno con Kodi). Puede perder datos ya guardados en las bases de datos de vídeo y música de Kodi (ya que este plugin las actualiza directamente). ¡Úselo a su propio riesgo!</description>
|
|
||||||
<disclaimer lang="en_GB">Use at your own risk</disclaimer>
|
<disclaimer lang="en_GB">Use at your own risk</disclaimer>
|
||||||
<disclaimer lang="cs_CZ">Používejte na vlastní nebezpečí</disclaimer>
|
<summary lang="nl_NL">Directe integratie van Plex in Kodi</summary>
|
||||||
<disclaimer lang="de_DE">Benutze auf eigene Gefahr</disclaimer>
|
<description lang="nl_NL">Verbind Kodi met je Plex Media Server. Deze plugin gaat ervan uit dat je al je video's met Plex (en niet met Kodi) beheerd. Je kunt gegevens reeds opgeslagen in de databases voor video en muziek van Kodi (deze plugin wijzigt deze gegevens direct) verliezen. Gebruik op eigen risico!</description>
|
||||||
<disclaimer lang="da_DK">Brug på eget ansvar</disclaimer>
|
|
||||||
<disclaimer lang="nl_NL">Gebruik op eigen risico</disclaimer>
|
<disclaimer lang="nl_NL">Gebruik op eigen risico</disclaimer>
|
||||||
<disclaimer lang="zh_TW">使用風險由您自己承擔</disclaimer>
|
<summary lang="fr_CA">Intégration native de Plex dans Kodi</summary>
|
||||||
<disclaimer lang="es_ES">Usar a su propio riesgo</disclaimer>
|
<description lang="fr_CA">Connecter Kodi à votre Plex Media Server. Ce plugin assume que vous souhaitez gérer toutes vos vidéos avec Plex (et aucune avec Kodi). Vous pourriez perdre les données déjà stockées dans les bases de données vidéo et musique de Kodi (ce plugin les modifie directement). Utilisez à vos propres risques !</description>
|
||||||
<disclaimer lang="es_AR">Usar a su propio riesgo</disclaimer>
|
|
||||||
<disclaimer lang="es_MX">Usar a su propio riesgo</disclaimer>
|
|
||||||
<disclaimer lang="fr_FR">A utiliser à vos propres risques</disclaimer>
|
|
||||||
<disclaimer lang="fr_CA">A utiliser à vos propres risques</disclaimer>
|
<disclaimer lang="fr_CA">A utiliser à vos propres risques</disclaimer>
|
||||||
<news>version 1.8.5:
|
<summary lang="fr_FR">Intégration native de Plex dans Kodi</summary>
|
||||||
|
<description lang="fr_FR">Connecter Kodi à votre Plex Media Server. Ce plugin assume que vous souhaitez gérer toutes vos vidéos avec Plex (et aucune avec Kodi). Vous pourriez perdre les données déjà stockées dans les bases de données vidéo et musique de Kodi (ce plugin les modifie directement). Utilisez à vos propres risques !</description>
|
||||||
|
<disclaimer lang="fr_FR">A utiliser à vos propres risques</disclaimer>
|
||||||
|
<summary lang="de_DE">Komplette Integration von Plex in Kodi</summary>
|
||||||
|
<description lang="de_DE">Verbindet Kodi mit deinem Plex Media Server. Dieses Addon geht davon aus, dass du all deine Videos mit Plex verwaltest (und keine direkt mit Kodi). Du wirst möglicherweise Daten verlieren, die bereits in der Kodi Video- und/oder Musik-Datenbank gespeichert sind (da dieses Addon beide Datenbanken direkt verändert). Verwendung auf eigene Gefahr!</description>
|
||||||
|
<disclaimer lang="de_DE">Verwendung auf eigene Gefahr</disclaimer>
|
||||||
|
<summary lang="pt_PT">Integração nativa do Plex no Kodi</summary>
|
||||||
|
<description lang="pt_PT">Conectar o Kodi ao Servidor Plex Media. Este plugin assume que gerirá todos os vídeos com o Plex (e nenhum com Kodi). Poderá perder dados guardados nas bases de dados de vídeo e musica do Kodi (pois este plugin interfere diretamente com as mesmas). Use por risco de conta própria</description>
|
||||||
|
<disclaimer lang="pt_PT">Use por risco de conta própria</disclaimer>
|
||||||
|
<summary lang="pt_BR">Integração nativa do Plex no Kodi</summary>
|
||||||
|
<description lang="pt_BR">Conectar o Kodi ao Servidor Plex Media. Este plugin assume que gerirá todos os vídeos com o Plex (e nenhum com Kodi). Poderá perder dados guardados nas bases de dados de vídeo e musica do Kodi (pois este plugin interfere diretamente com as mesmas). Use por risco de conta própria</description>
|
||||||
|
<disclaimer lang="pt_BR">Use por risco de conta própria</disclaimer>
|
||||||
|
<summary lang="es_ES">Integración Nativa de Plex en Kodi</summary>
|
||||||
|
<description lang="es_ES">Conecte Kodi a su Plex Media Server. Este plugin asume que usted gestiona todos sus vídeos con Plex (y ninguno con Kodi). Puede perder datos ya guardados en las bases de datos de vídeo y música de Kodi (ya que este plugin las actualiza directamente). ¡Úselo a su propio riesgo!</description>
|
||||||
|
<disclaimer lang="es_ES">Usar a su propio riesgo</disclaimer>
|
||||||
|
<summary lang="es_AR">Integración Nativa de Plex en Kodi</summary>
|
||||||
|
<description lang="es_AR">Conecte Kodi a su Plex Media Server. Este plugin asume que usted gestiona todos sus vídeos con Plex (y ninguno con Kodi). Puede perder datos ya guardados en las bases de datos de vídeo y música de Kodi (ya que este plugin las actualiza directamente). ¡Úselo a su propio riesgo!</description>
|
||||||
|
<disclaimer lang="es_AR">Usar a su propio riesgo</disclaimer>
|
||||||
|
<summary lang="es_MX">Integración Nativa de Plex en Kodi</summary>
|
||||||
|
<description lang="es_MX">Conecte Kodi a su Plex Media Server. Este plugin asume que usted gestiona todos sus vídeos con Plex (y ninguno con Kodi). Puede perder datos ya guardados en las bases de datos de vídeo y música de Kodi (ya que este plugin las actualiza directamente). ¡Úselo a su propio riesgo!</description>
|
||||||
|
<disclaimer lang="es_MX">Usar a su propio riesgo</disclaimer>
|
||||||
|
<summary lang="cs_CZ">Úplná integrace Plexu do Kodi</summary>
|
||||||
|
<description lang="cs_CZ">Připojte Kodi ke svému Plex Media Serveru. Tento doplněk předpokládá, že spravujete veškerá svá videa pomocí Plexu (nikoliv pomocí Kodi). Můžete přijít o data uložená ve video a hudební databázi Kodi (tento doplněk je přímo mění). Používejte na vlastní nebezpečí!</description>
|
||||||
|
<disclaimer lang="cs_CZ">Používejte na vlastní nebezpečí</disclaimer>
|
||||||
|
<summary lang="da_DK">Indbygget Integration af Plex i Kodi</summary>
|
||||||
|
<description lang="da_DK">Tilslut Kodi til din Plex Media Server. Dette plugin forudsætter, at du administrere alle dine videoer med Plex (og ikke med Kodi). Du kan miste data som allerede er gemt i Kodi video og musik-databaser (dette plugin ændrer direkte i dem). Brug på eget ansvar!</description>
|
||||||
|
<disclaimer lang="da_DK">Brug på eget ansvar</disclaimer>
|
||||||
|
<news>version 1.8.6:
|
||||||
|
- Portuguese translation, thanks @goncalo532
|
||||||
|
- Updated other translations
|
||||||
|
|
||||||
|
version 1.8.5:
|
||||||
|
- version 1.8.4 for everyone
|
||||||
|
|
||||||
|
version 1.8.5:
|
||||||
- version 1.8.4 for everyone
|
- version 1.8.4 for everyone
|
||||||
|
|
||||||
version 1.8.4 (beta only):
|
version 1.8.4 (beta only):
|
||||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
version 1.8.6:
|
||||||
|
- Portuguese translation, thanks @goncalo532
|
||||||
|
- Updated other translations
|
||||||
|
|
||||||
version 1.8.5:
|
version 1.8.5:
|
||||||
- version 1.8.4 for everyone
|
- version 1.8.4 for everyone
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -694,7 +698,7 @@ version 1.0.17
|
||||||
|
|
||||||
version 1.0.16
|
version 1.0.16
|
||||||
- Kodi profiles up and running; try assigning different Plex users per profile!
|
- Kodi profiles up and running; try assigning different Plex users per profile!
|
||||||
- Change "Switch User" to "Log Out Plex User: <username>"
|
- Change "Switch User" to "Log Out Plex User: username"
|
||||||
- TV shows On Deck: append season and episode number in the settings
|
- TV shows On Deck: append season and episode number in the settings
|
||||||
- Shut down PKC correctly (useful for Kodi profiles)
|
- Shut down PKC correctly (useful for Kodi profiles)
|
||||||
- Don't de-authorize if several PMS are present
|
- Don't de-authorize if several PMS are present
|
||||||
|
|
|
@ -1460,6 +1460,11 @@ msgid ""
|
||||||
"shares need to use direct paths (e.g. smb://myNAS/mymovie.mkv or "
|
"shares need to use direct paths (e.g. smb://myNAS/mymovie.mkv or "
|
||||||
"\\\\myNAS/mymovie.mkv)!"
|
"\\\\myNAS/mymovie.mkv)!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"MISE EN GARDE ! Si vous choisissez le mode « Natif », vous pourriez perdre "
|
||||||
|
"accès à certaines fonctionnalités de Plex tels que : Plex trailers et les "
|
||||||
|
"options de transcodage. Toutes les actions de Plex ont besoin d’utiliser des"
|
||||||
|
" chemins d’accès directs (par exemple smb://myNAS/mymovie.mkv ou "
|
||||||
|
"\\myNAS/mymovie.mkv) !"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39029"
|
msgctxt "#39029"
|
||||||
msgid "Network credentials"
|
msgid "Network credentials"
|
||||||
|
@ -1494,6 +1499,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Transform Plex UNC library paths \\\\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb"
|
"Transform Plex UNC library paths \\\\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb"
|
||||||
" paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)"
|
" paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Transformer les chemins de librairie UNC de Plex \\\\myNas\\mymovie.mkv par "
|
||||||
|
"des chemins SMB, smb://myNas/mymovie.mkv ? (recommandé)"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39034"
|
msgctxt "#39034"
|
||||||
msgid "Replace Plex UNC paths \\\\myNas with smb://myNas"
|
msgid "Replace Plex UNC paths \\\\myNas with smb://myNas"
|
||||||
|
@ -1822,18 +1829,18 @@ msgstr "Missing only"
|
||||||
# Message in the PKC settings if user has not logged in to plex.tv
|
# Message in the PKC settings if user has not logged in to plex.tv
|
||||||
msgctxt "#39226"
|
msgctxt "#39226"
|
||||||
msgid "Not logged in to plex.tv"
|
msgid "Not logged in to plex.tv"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Non connecté à plex.tv"
|
||||||
|
|
||||||
# Message in the PKC settings if user is logged in to plex.tv
|
# Message in the PKC settings if user is logged in to plex.tv
|
||||||
msgctxt "#39227"
|
msgctxt "#39227"
|
||||||
msgid "Logged in to plex.tv"
|
msgid "Logged in to plex.tv"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Connecté à plex.tv"
|
||||||
|
|
||||||
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon
|
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon
|
||||||
# :
|
# :
|
||||||
msgctxt "#39228"
|
msgctxt "#39228"
|
||||||
msgid "Plex user:"
|
msgid "Plex user:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Utilisateur Plex :"
|
||||||
|
|
||||||
# Plex Artwork.py
|
# Plex Artwork.py
|
||||||
msgctxt "#39250"
|
msgctxt "#39250"
|
||||||
|
@ -2034,6 +2041,11 @@ msgid ""
|
||||||
"stored in the Kodi video and music databases (as this plugin directly "
|
"stored in the Kodi video and music databases (as this plugin directly "
|
||||||
"changes them). Use at your own risk!"
|
"changes them). Use at your own risk!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Connecter Kodi à votre Plex Media Server. Ce plugin assume que vous "
|
||||||
|
"souhaitez gérer toutes vos vidéos avec Plex (et aucune avec Kodi). Vous "
|
||||||
|
"pourriez perdre les données déjà stockées dans les bases de données vidéo et"
|
||||||
|
" musique de Kodi (ce plugin les modifie directement). Utilisez à vos propres"
|
||||||
|
" risques !"
|
||||||
|
|
||||||
# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description)
|
# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description)
|
||||||
# Addon Disclaimer
|
# Addon Disclaimer
|
||||||
|
@ -2079,6 +2091,8 @@ msgid ""
|
||||||
"New Plex music library detected. Sorry, but we need to restart Kodi now due "
|
"New Plex music library detected. Sorry, but we need to restart Kodi now due "
|
||||||
"to the changes made."
|
"to the changes made."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nouvelle bibliothèque de musique Plex détectée. Désolé, mais nous devons "
|
||||||
|
"redémarrer Kodi maintenant à cause des changements effectués."
|
||||||
|
|
||||||
# Shown during sync process
|
# Shown during sync process
|
||||||
msgctxt "#39712"
|
msgctxt "#39712"
|
||||||
|
@ -2088,7 +2102,7 @@ msgstr "Téléchargé"
|
||||||
# Shown during sync process
|
# Shown during sync process
|
||||||
msgctxt "#39713"
|
msgctxt "#39713"
|
||||||
msgid "processed"
|
msgid "processed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "traité"
|
||||||
|
|
||||||
# Shown during sync process
|
# Shown during sync process
|
||||||
msgctxt "#39714"
|
msgctxt "#39714"
|
||||||
|
@ -2107,12 +2121,16 @@ msgid ""
|
||||||
"Kodi cannot parse {0}. PKC will not function correctly. Please visit {1} and"
|
"Kodi cannot parse {0}. PKC will not function correctly. Please visit {1} and"
|
||||||
" correct your file!"
|
" correct your file!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kodi ne peut pas traiter {0}. PKC ne fonctionnera pas correctement. Merci de"
|
||||||
|
" visiter {1} et de corriger votre fichier !"
|
||||||
|
|
||||||
# Shown once on first installation to comply with the terms of use of
|
# Shown once on first installation to comply with the terms of use of
|
||||||
# themoviedb.org
|
# themoviedb.org
|
||||||
msgctxt "#39717"
|
msgctxt "#39717"
|
||||||
msgid "PKC uses free additional artwork from www.themoviedb.org. Many thanks!"
|
msgid "PKC uses free additional artwork from www.themoviedb.org. Many thanks!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"PKC utilise gratuitement des artwork additionnels provenant de "
|
||||||
|
"www.themoviedb.org. Merci beaucoup !"
|
||||||
|
|
||||||
# Shown during very first PKC setup only
|
# Shown during very first PKC setup only
|
||||||
msgctxt "#39718"
|
msgctxt "#39718"
|
||||||
|
@ -2120,8 +2138,10 @@ msgid ""
|
||||||
"Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how "
|
"Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how "
|
||||||
"many versions of a media item you posses?"
|
"many versions of a media item you posses?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Voulez-vous remplacer vos notes d'utilisateurs personnalisées avec un "
|
||||||
|
"indicateur du nombre de versions d'un média que vous possédez ?"
|
||||||
|
|
||||||
# In PKC Settings under Sync
|
# In PKC Settings under Sync
|
||||||
msgctxt "#39719"
|
msgctxt "#39719"
|
||||||
msgid "Replace user ratings with number of media versions"
|
msgid "Replace user ratings with number of media versions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Remplacer les notes d'utilisateurs par le nombre de versions du média"
|
||||||
|
|
|
@ -2,13 +2,14 @@
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
|
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
|
||||||
# Nat Le Scouarnec <nat@blogotheque.net>, 2017
|
# Nat Le Scouarnec <nat@blogotheque.net>, 2017
|
||||||
|
# Elixir59 <elixir.css@gmail.com>, 2017
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nat Le Scouarnec <nat@blogotheque.net>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Elixir59 <elixir.css@gmail.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: French (France) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/fr_FR/)\n"
|
"Language-Team: French (France) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/fr_FR/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -1461,6 +1462,11 @@ msgid ""
|
||||||
"shares need to use direct paths (e.g. smb://myNAS/mymovie.mkv or "
|
"shares need to use direct paths (e.g. smb://myNAS/mymovie.mkv or "
|
||||||
"\\\\myNAS/mymovie.mkv)!"
|
"\\\\myNAS/mymovie.mkv)!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"MISE EN GARDE ! Si vous choisissez le mode « Natif », vous pourriez perdre "
|
||||||
|
"accès à certaines fonctionnalités de Plex tels que : Plex trailers et les "
|
||||||
|
"options de transcodage. Toutes les actions de Plex ont besoin d’utiliser des"
|
||||||
|
" chemins d’accès directs (par exemple smb://myNAS/mymovie.mkv ou "
|
||||||
|
"\\myNAS/mymovie.mkv) !"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39029"
|
msgctxt "#39029"
|
||||||
msgid "Network credentials"
|
msgid "Network credentials"
|
||||||
|
@ -1495,6 +1501,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Transform Plex UNC library paths \\\\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb"
|
"Transform Plex UNC library paths \\\\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb"
|
||||||
" paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)"
|
" paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Transformer les chemins de librairie UNC de Plex \\\\myNas\\mymovie.mkv par "
|
||||||
|
"des chemins SMB, smb://myNas/mymovie.mkv ? (recommandé)"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39034"
|
msgctxt "#39034"
|
||||||
msgid "Replace Plex UNC paths \\\\myNas with smb://myNas"
|
msgid "Replace Plex UNC paths \\\\myNas with smb://myNas"
|
||||||
|
@ -1823,18 +1831,18 @@ msgstr "Missing only"
|
||||||
# Message in the PKC settings if user has not logged in to plex.tv
|
# Message in the PKC settings if user has not logged in to plex.tv
|
||||||
msgctxt "#39226"
|
msgctxt "#39226"
|
||||||
msgid "Not logged in to plex.tv"
|
msgid "Not logged in to plex.tv"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Non connecté à plex.tv"
|
||||||
|
|
||||||
# Message in the PKC settings if user is logged in to plex.tv
|
# Message in the PKC settings if user is logged in to plex.tv
|
||||||
msgctxt "#39227"
|
msgctxt "#39227"
|
||||||
msgid "Logged in to plex.tv"
|
msgid "Logged in to plex.tv"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Connecté à plex.tv"
|
||||||
|
|
||||||
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon
|
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon
|
||||||
# :
|
# :
|
||||||
msgctxt "#39228"
|
msgctxt "#39228"
|
||||||
msgid "Plex user:"
|
msgid "Plex user:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Utilisateur Plex :"
|
||||||
|
|
||||||
# Plex Artwork.py
|
# Plex Artwork.py
|
||||||
msgctxt "#39250"
|
msgctxt "#39250"
|
||||||
|
@ -2035,6 +2043,11 @@ msgid ""
|
||||||
"stored in the Kodi video and music databases (as this plugin directly "
|
"stored in the Kodi video and music databases (as this plugin directly "
|
||||||
"changes them). Use at your own risk!"
|
"changes them). Use at your own risk!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Connecter Kodi à votre Plex Media Server. Ce plugin assume que vous "
|
||||||
|
"souhaitez gérer toutes vos vidéos avec Plex (et aucune avec Kodi). Vous "
|
||||||
|
"pourriez perdre les données déjà stockées dans les bases de données vidéo et"
|
||||||
|
" musique de Kodi (ce plugin les modifie directement). Utilisez à vos propres"
|
||||||
|
" risques !"
|
||||||
|
|
||||||
# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description)
|
# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description)
|
||||||
# Addon Disclaimer
|
# Addon Disclaimer
|
||||||
|
@ -2080,6 +2093,8 @@ msgid ""
|
||||||
"New Plex music library detected. Sorry, but we need to restart Kodi now due "
|
"New Plex music library detected. Sorry, but we need to restart Kodi now due "
|
||||||
"to the changes made."
|
"to the changes made."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nouvelle bibliothèque de musique Plex détectée. Désolé, mais nous devons "
|
||||||
|
"redémarrer Kodi maintenant à cause des changements effectués."
|
||||||
|
|
||||||
# Shown during sync process
|
# Shown during sync process
|
||||||
msgctxt "#39712"
|
msgctxt "#39712"
|
||||||
|
@ -2089,7 +2104,7 @@ msgstr "Téléchargé"
|
||||||
# Shown during sync process
|
# Shown during sync process
|
||||||
msgctxt "#39713"
|
msgctxt "#39713"
|
||||||
msgid "processed"
|
msgid "processed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "traité"
|
||||||
|
|
||||||
# Shown during sync process
|
# Shown during sync process
|
||||||
msgctxt "#39714"
|
msgctxt "#39714"
|
||||||
|
@ -2108,12 +2123,16 @@ msgid ""
|
||||||
"Kodi cannot parse {0}. PKC will not function correctly. Please visit {1} and"
|
"Kodi cannot parse {0}. PKC will not function correctly. Please visit {1} and"
|
||||||
" correct your file!"
|
" correct your file!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kodi ne peut pas traiter {0}. PKC ne fonctionnera pas correctement. Merci de"
|
||||||
|
" visiter {1} et de corriger votre fichier !"
|
||||||
|
|
||||||
# Shown once on first installation to comply with the terms of use of
|
# Shown once on first installation to comply with the terms of use of
|
||||||
# themoviedb.org
|
# themoviedb.org
|
||||||
msgctxt "#39717"
|
msgctxt "#39717"
|
||||||
msgid "PKC uses free additional artwork from www.themoviedb.org. Many thanks!"
|
msgid "PKC uses free additional artwork from www.themoviedb.org. Many thanks!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"PKC utilise gratuitement des artwork additionnels provenant de "
|
||||||
|
"www.themoviedb.org. Merci beaucoup !"
|
||||||
|
|
||||||
# Shown during very first PKC setup only
|
# Shown during very first PKC setup only
|
||||||
msgctxt "#39718"
|
msgctxt "#39718"
|
||||||
|
@ -2121,8 +2140,10 @@ msgid ""
|
||||||
"Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how "
|
"Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how "
|
||||||
"many versions of a media item you posses?"
|
"many versions of a media item you posses?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Voulez-vous remplacer vos notes d'utilisateurs personnalisées avec un "
|
||||||
|
"indicateur du nombre de versions d'un média que vous possédez ?"
|
||||||
|
|
||||||
# In PKC Settings under Sync
|
# In PKC Settings under Sync
|
||||||
msgctxt "#39719"
|
msgctxt "#39719"
|
||||||
msgid "Replace user ratings with number of media versions"
|
msgid "Replace user ratings with number of media versions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Remplacer les notes d'utilisateurs par le nombre de versions du média"
|
||||||
|
|
2144
resources/language/resource.language.pt_BR/strings.po
Normal file
2144
resources/language/resource.language.pt_BR/strings.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
2146
resources/language/resource.language.pt_PT/strings.po
Normal file
2146
resources/language/resource.language.pt_PT/strings.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -1,13 +1,14 @@
|
||||||
# XBMC Media Center language file
|
# XBMC Media Center language file
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
|
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
|
||||||
|
# Tony Z <zj45499@gmail.com>, 2017
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Tony Z <zj45499@gmail.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/zh_CN/)\n"
|
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/zh_CN/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -1424,10 +1425,8 @@ msgid ""
|
||||||
"CAUTION! If you choose \"Native\" mode , you might loose access to certain "
|
"CAUTION! If you choose \"Native\" mode , you might loose access to certain "
|
||||||
"Plex features such as: Plex trailers and transcoding options. ALL Plex "
|
"Plex features such as: Plex trailers and transcoding options. ALL Plex "
|
||||||
"shares need to use direct paths (e.g. smb://myNAS/mymovie.mkv or "
|
"shares need to use direct paths (e.g. smb://myNAS/mymovie.mkv or "
|
||||||
"\\myNAS/mymovie.mkv)!"
|
"\\\\myNAS/mymovie.mkv)!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"警告!如果选择\"Native\"模式,你可能无法使用一些Plex特性,如:Plex预告片和转码选项。所有的Plex共享都需要直接路径(e.g. "
|
|
||||||
"smb://myNAS/mymovie.mkv or \\myNAS/mymovie.mkv)!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39029"
|
msgctxt "#39029"
|
||||||
msgid "Network credentials"
|
msgid "Network credentials"
|
||||||
|
@ -1452,19 +1451,19 @@ msgstr "请验证路径。您可能需要在插件设置中验证您的网络凭
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39033"
|
msgctxt "#39033"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Transform Plex UNC library paths \\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb "
|
"Transform Plex UNC library paths \\\\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb"
|
||||||
" paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)"
|
" paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)"
|
||||||
msgstr "自动转换Plex UNC库路径\\myNas\\mymovie.mkv为smb路径smb://myNas/mymovie.mkv?(推荐)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39034"
|
msgctxt "#39034"
|
||||||
msgid "Replace Plex UNC paths \\myNas with smb://myNas"
|
msgid "Replace Plex UNC paths \\\\myNas with smb://myNas"
|
||||||
msgstr "用smb://myNas替换Plex UNC路径"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39035"
|
msgctxt "#39035"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Replace Plex paths /volume1/media or \\myserver\\media with custom SMB paths"
|
"Replace Plex paths /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom SMB "
|
||||||
" smb://NAS/mystuff"
|
"paths smb://NAS/mystuff"
|
||||||
msgstr "用自定义SMB路径smb://NAS/mystuff替换Plex路径/volume1/media 或 \\myserver\\media"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39037"
|
msgctxt "#39037"
|
||||||
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
||||||
|
@ -1753,6 +1752,22 @@ msgctxt "#39225"
|
||||||
msgid "Missing only"
|
msgid "Missing only"
|
||||||
msgstr "仅缺失的"
|
msgstr "仅缺失的"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Message in the PKC settings if user has not logged in to plex.tv
|
||||||
|
msgctxt "#39226"
|
||||||
|
msgid "Not logged in to plex.tv"
|
||||||
|
msgstr "plex.tv 未登录"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Message in the PKC settings if user is logged in to plex.tv
|
||||||
|
msgctxt "#39227"
|
||||||
|
msgid "Logged in to plex.tv"
|
||||||
|
msgstr "plex.tv 登录成功"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon
|
||||||
|
# :
|
||||||
|
msgctxt "#39228"
|
||||||
|
msgid "Plex user:"
|
||||||
|
msgstr "Plex 用户:"
|
||||||
|
|
||||||
# Plex Artwork.py
|
# Plex Artwork.py
|
||||||
msgctxt "#39250"
|
msgctxt "#39250"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1934,3 +1949,88 @@ msgstr ""
|
||||||
msgctxt "#39705"
|
msgctxt "#39705"
|
||||||
msgid "Use at your own risk"
|
msgid "Use at your own risk"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# If user gets prompted to choose between several subtitles. Leave the number
|
||||||
|
# one at the beginning of the string!
|
||||||
|
msgctxt "#39706"
|
||||||
|
msgid "1 No subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and
|
||||||
|
# language is unknown
|
||||||
|
msgctxt "#39707"
|
||||||
|
msgid "unknown"
|
||||||
|
msgstr "未知"
|
||||||
|
|
||||||
|
# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the
|
||||||
|
# "default" flag
|
||||||
|
msgctxt "#39708"
|
||||||
|
msgid "Default"
|
||||||
|
msgstr "服务器默认值"
|
||||||
|
|
||||||
|
# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the
|
||||||
|
# "forced" flag
|
||||||
|
msgctxt "#39709"
|
||||||
|
msgid "Forced"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# If user gets prompted to choose between several subtitles the subtitle
|
||||||
|
# cannot be downloaded (has no 'key' attribute from the PMS), the subtitle
|
||||||
|
# needs to be burned in
|
||||||
|
msgctxt "#39710"
|
||||||
|
msgid "burn-in"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Dialog text if PKC detected a new Music library and Kodi needs to be
|
||||||
|
# restarted
|
||||||
|
msgctxt "#39711"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"New Plex music library detected. Sorry, but we need to restart Kodi now due "
|
||||||
|
"to the changes made."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Shown during sync process
|
||||||
|
msgctxt "#39712"
|
||||||
|
msgid "downloaded"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Shown during sync process
|
||||||
|
msgctxt "#39713"
|
||||||
|
msgid "processed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Shown during sync process
|
||||||
|
msgctxt "#39714"
|
||||||
|
msgid "Sync"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Shown during sync process
|
||||||
|
msgctxt "#39715"
|
||||||
|
msgid "items"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is
|
||||||
|
# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}!
|
||||||
|
msgctxt "#39716"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Kodi cannot parse {0}. PKC will not function correctly. Please visit {1} and"
|
||||||
|
" correct your file!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Shown once on first installation to comply with the terms of use of
|
||||||
|
# themoviedb.org
|
||||||
|
msgctxt "#39717"
|
||||||
|
msgid "PKC uses free additional artwork from www.themoviedb.org. Many thanks!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Shown during very first PKC setup only
|
||||||
|
msgctxt "#39718"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how "
|
||||||
|
"many versions of a media item you posses?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# In PKC Settings under Sync
|
||||||
|
msgctxt "#39719"
|
||||||
|
msgid "Replace user ratings with number of media versions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
|
@ -1424,10 +1424,8 @@ msgid ""
|
||||||
"CAUTION! If you choose \"Native\" mode , you might loose access to certain "
|
"CAUTION! If you choose \"Native\" mode , you might loose access to certain "
|
||||||
"Plex features such as: Plex trailers and transcoding options. ALL Plex "
|
"Plex features such as: Plex trailers and transcoding options. ALL Plex "
|
||||||
"shares need to use direct paths (e.g. smb://myNAS/mymovie.mkv or "
|
"shares need to use direct paths (e.g. smb://myNAS/mymovie.mkv or "
|
||||||
"\\myNAS/mymovie.mkv)!"
|
"\\\\myNAS/mymovie.mkv)!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"小心 !如果您選擇\"原生\"模式下,你可能會失去某些Plex功能,例如:預告片和轉碼選項。所有Plex 的分享,都需要使用直接的路徑(如 "
|
|
||||||
"smb://myNAS/mymovie.mkv 或 \\myNAS/mymovie.mkv)!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39029"
|
msgctxt "#39029"
|
||||||
msgid "Network credentials"
|
msgid "Network credentials"
|
||||||
|
@ -1452,21 +1450,19 @@ msgstr "請驗證路徑。您可能需要驗證您的載入項設置中的網路
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39033"
|
msgctxt "#39033"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Transform Plex UNC library paths \\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb "
|
"Transform Plex UNC library paths \\\\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb"
|
||||||
" paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)"
|
" paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"自動變換Plex資料庫 UNC 路徑 \\myNas\\mymovie.mkv 到 smb 路徑,smb://myNas/mymovie.mkv? "
|
|
||||||
"(推薦)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39034"
|
msgctxt "#39034"
|
||||||
msgid "Replace Plex UNC paths \\myNas with smb://myNas"
|
msgid "Replace Plex UNC paths \\\\myNas with smb://myNas"
|
||||||
msgstr "用 smb://myNas 替換 Plex UNC 路徑 \\myNas"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39035"
|
msgctxt "#39035"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Replace Plex paths /volume1/media or \\myserver\\media with custom SMB paths"
|
"Replace Plex paths /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom SMB "
|
||||||
" smb://NAS/mystuff"
|
"paths smb://NAS/mystuff"
|
||||||
msgstr "用自訂 SMB 路徑 smb://NAS/mystuff 替換內定路徑 /volume1/media 或 \\myserver\\media"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39037"
|
msgctxt "#39037"
|
||||||
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
||||||
|
@ -1753,6 +1749,22 @@ msgctxt "#39225"
|
||||||
msgid "Missing only"
|
msgid "Missing only"
|
||||||
msgstr "僅缺失部分"
|
msgstr "僅缺失部分"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Message in the PKC settings if user has not logged in to plex.tv
|
||||||
|
msgctxt "#39226"
|
||||||
|
msgid "Not logged in to plex.tv"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Message in the PKC settings if user is logged in to plex.tv
|
||||||
|
msgctxt "#39227"
|
||||||
|
msgid "Logged in to plex.tv"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon
|
||||||
|
# :
|
||||||
|
msgctxt "#39228"
|
||||||
|
msgid "Plex user:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Plex Artwork.py
|
# Plex Artwork.py
|
||||||
msgctxt "#39250"
|
msgctxt "#39250"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1934,3 +1946,88 @@ msgstr ""
|
||||||
msgctxt "#39705"
|
msgctxt "#39705"
|
||||||
msgid "Use at your own risk"
|
msgid "Use at your own risk"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# If user gets prompted to choose between several subtitles. Leave the number
|
||||||
|
# one at the beginning of the string!
|
||||||
|
msgctxt "#39706"
|
||||||
|
msgid "1 No subtitles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and
|
||||||
|
# language is unknown
|
||||||
|
msgctxt "#39707"
|
||||||
|
msgid "unknown"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the
|
||||||
|
# "default" flag
|
||||||
|
msgctxt "#39708"
|
||||||
|
msgid "Default"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the
|
||||||
|
# "forced" flag
|
||||||
|
msgctxt "#39709"
|
||||||
|
msgid "Forced"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# If user gets prompted to choose between several subtitles the subtitle
|
||||||
|
# cannot be downloaded (has no 'key' attribute from the PMS), the subtitle
|
||||||
|
# needs to be burned in
|
||||||
|
msgctxt "#39710"
|
||||||
|
msgid "burn-in"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Dialog text if PKC detected a new Music library and Kodi needs to be
|
||||||
|
# restarted
|
||||||
|
msgctxt "#39711"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"New Plex music library detected. Sorry, but we need to restart Kodi now due "
|
||||||
|
"to the changes made."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Shown during sync process
|
||||||
|
msgctxt "#39712"
|
||||||
|
msgid "downloaded"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Shown during sync process
|
||||||
|
msgctxt "#39713"
|
||||||
|
msgid "processed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Shown during sync process
|
||||||
|
msgctxt "#39714"
|
||||||
|
msgid "Sync"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Shown during sync process
|
||||||
|
msgctxt "#39715"
|
||||||
|
msgid "items"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is
|
||||||
|
# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}!
|
||||||
|
msgctxt "#39716"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Kodi cannot parse {0}. PKC will not function correctly. Please visit {1} and"
|
||||||
|
" correct your file!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Shown once on first installation to comply with the terms of use of
|
||||||
|
# themoviedb.org
|
||||||
|
msgctxt "#39717"
|
||||||
|
msgid "PKC uses free additional artwork from www.themoviedb.org. Many thanks!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Shown during very first PKC setup only
|
||||||
|
msgctxt "#39718"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how "
|
||||||
|
"many versions of a media item you posses?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# In PKC Settings under Sync
|
||||||
|
msgctxt "#39719"
|
||||||
|
msgid "Replace user ratings with number of media versions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue