Pull translations from transifex
This commit is contained in:
parent
af0ffc79c2
commit
dbfb0e9c63
18 changed files with 2442 additions and 894 deletions
|
@ -1,14 +1,15 @@
|
||||||
# XBMC Media Center language file
|
# XBMC Media Center language file
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
|
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
|
||||||
# Michal Kuncl <michal.kuncl@gmail.com>, 2017
|
# Michal Kuncl <michal.kuncl@gmail.com>, 2019
|
||||||
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Michal Kuncl <michal.kuncl@gmail.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Michal Kuncl <michal.kuncl@gmail.com>, 2019\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/cs_CZ/)\n"
|
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/cs_CZ/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -93,10 +94,10 @@ msgctxt "#30014"
|
||||||
msgid "Connection"
|
msgid "Connection"
|
||||||
msgstr "Připojení"
|
msgstr "Připojení"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
|
||||||
msgctxt "#30015"
|
msgctxt "#30015"
|
||||||
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:"
|
msgid "Fanart download already running"
|
||||||
msgstr "Filmů a seriálů k vyhledání na FanartTV:"
|
msgstr "Stahování obrázků již běží"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30016"
|
msgctxt "#30016"
|
||||||
msgid "Device Name"
|
msgid "Device Name"
|
||||||
|
@ -112,7 +113,7 @@ msgctxt "#30018"
|
||||||
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
||||||
msgstr "Vyhledávám %s položek na FanartTV"
|
msgstr "Vyhledávám %s položek na FanartTV"
|
||||||
|
|
||||||
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
msgctxt "#30019"
|
msgctxt "#30019"
|
||||||
msgid "FanartTV lookup completed"
|
msgid "FanartTV lookup completed"
|
||||||
msgstr "Vyhledávání na FanartTV dokončeno"
|
msgstr "Vyhledávání na FanartTV dokončeno"
|
||||||
|
@ -155,6 +156,11 @@ msgctxt "#30027"
|
||||||
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
|
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
|
||||||
msgstr "Předpona jména playlistu v Plexu pro synchronizaci"
|
msgstr "Předpona jména playlistu v Plexu pro synchronizaci"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
|
msgctxt "#30028"
|
||||||
|
msgid "PKC-only image caching completed"
|
||||||
|
msgstr "Stahování obrázků PKC dokončeno"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30030"
|
msgctxt "#30030"
|
||||||
msgid "Port Number"
|
msgid "Port Number"
|
||||||
msgstr "Číslo portu"
|
msgstr "Číslo portu"
|
||||||
|
@ -310,6 +316,46 @@ msgctxt "#30198"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Hledání"
|
msgstr "Hledání"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30200"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
|
||||||
|
" media resides. Mind the case!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Do následujícího okna zadejte jméno serveru (nebo IP adresu), na kterém běží"
|
||||||
|
" Plex Media Server. Pozor na velká písmena!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
||||||
|
# for hostname
|
||||||
|
msgctxt "#30201"
|
||||||
|
msgid "Enter server hostname (or IP)"
|
||||||
|
msgstr "Zadejte jméno serveru (nebo IP adresu)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30202"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
|
||||||
|
"This is likely 'smb'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Do následujícího okna zadejte síťový protokol, který chcete použít. "
|
||||||
|
"Pravděpodobně se jedná o 'smb'."
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
||||||
|
# protocol
|
||||||
|
msgctxt "#30203"
|
||||||
|
msgid "Enter network protocol"
|
||||||
|
msgstr "Zadejte síťový protokol"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30204"
|
||||||
|
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
|
||||||
|
msgstr "Jméno, nebo IP adresa hostitele '{0}' není platný."
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30205"
|
||||||
|
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
|
||||||
|
msgstr "Protocol '{0}', není podporován."
|
||||||
|
|
||||||
# Video node naming for random e.g. movies
|
# Video node naming for random e.g. movies
|
||||||
msgctxt "#30227"
|
msgctxt "#30227"
|
||||||
msgid "Random"
|
msgid "Random"
|
||||||
|
@ -423,6 +469,14 @@ msgctxt "#30416"
|
||||||
msgid "Settings for the Plex Server"
|
msgid "Settings for the Plex Server"
|
||||||
msgstr "Nastavení Plex Serveru"
|
msgstr "Nastavení Plex Serveru"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30417"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
|
||||||
|
"Error: {1}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nemohu změnit soubor nastavení Kodi - {0}. PKC nemusí fungovat správně. "
|
||||||
|
"Chyba: {1}"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30500"
|
msgctxt "#30500"
|
||||||
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
||||||
|
@ -433,10 +487,10 @@ msgctxt "#30501"
|
||||||
msgid "Client SSL certificate"
|
msgid "Client SSL certificate"
|
||||||
msgstr "Klientský SSL certifikát"
|
msgstr "Klientský SSL certifikát"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30505"
|
msgctxt "#30502"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]"
|
msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Resetovat pokusy o přihlášení[/COLOR]"
|
msgstr "Synchronizovat obrázky Plexu z PMS (doporučeno)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings, category name
|
# PKC Settings, category name
|
||||||
msgctxt "#30506"
|
msgctxt "#30506"
|
||||||
|
@ -480,7 +534,7 @@ msgstr "Omezit vlákna mezipaměti obrázků (doporučeno pro rpi)"
|
||||||
# PKC Settings - Sync Options
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
msgctxt "#30514"
|
msgctxt "#30514"
|
||||||
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
|
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Místo přehrání ukázek zobrazit všechny bonusy"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync Options
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
msgctxt "#30515"
|
msgctxt "#30515"
|
||||||
|
@ -494,8 +548,8 @@ msgstr "Přehrávání"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30517"
|
msgctxt "#30517"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]"
|
msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Zadejte přihlašovací údaje k síťi[/COLOR]"
|
msgstr "Nastavit přihlašovací údaje pro přímé cesty a přímé přehrávání"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30518"
|
msgctxt "#30518"
|
||||||
|
@ -522,6 +576,12 @@ msgctxt "#30522"
|
||||||
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
||||||
msgstr "Vynutit překódování H265/HEVC"
|
msgstr "Vynutit překódování H265/HEVC"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
|
msgctxt "#30523"
|
||||||
|
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Také zobrazovat průběh synchronizace stavu přehrávání a uživatelských dat"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30527"
|
msgctxt "#30527"
|
||||||
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
||||||
|
@ -634,9 +694,12 @@ msgid "Invalid username or password"
|
||||||
msgstr "Neplatné uživatelské jméno nebo heslo"
|
msgstr "Neplatné uživatelské jméno nebo heslo"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33010"
|
msgctxt "#33010"
|
||||||
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings."
|
msgid "User is unauthorized for server {0}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Uživatel není ověřen u serveru {0}"
|
||||||
"Proběhlo moc neúspěšných pokusů o ověření. Proveďte reset v nastavení."
|
|
||||||
|
msgctxt "#33011"
|
||||||
|
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
|
||||||
|
msgstr "Je nám líto, ale plex.tv neposkytl platný seznam uživatelů."
|
||||||
|
|
||||||
# Dialog before playback
|
# Dialog before playback
|
||||||
msgctxt "#33013"
|
msgctxt "#33013"
|
||||||
|
@ -773,10 +836,8 @@ msgstr "Vyresetovat databázi Kodi a případně i nastavení PlexKodiConnect"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#39020"
|
msgctxt "#39020"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]"
|
msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nyní umístit všechny obrázky do texturové mezipaměti Kodi"
|
||||||
"[COLOR yellow]Nyní umístit všechny obrázky do texturové mezipaměti "
|
|
||||||
"Kodi[/COLOR]"
|
|
||||||
|
|
||||||
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
||||||
msgctxt "#39022"
|
msgctxt "#39022"
|
||||||
|
@ -859,6 +920,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Nahradit cesty /volume1/media nebo \\myserver\\media za vlastní cesty "
|
"Nahradit cesty /volume1/media nebo \\myserver\\media za vlastní cesty "
|
||||||
"smb://NAS/mystuff"
|
"smb://NAS/mystuff"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
|
msgctxt "#39036"
|
||||||
|
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
|
||||||
|
msgstr "Nahrazovat speciální znaky v cestě (např. z mezery na %20)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
msgctxt "#39037"
|
msgctxt "#39037"
|
||||||
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
||||||
|
@ -934,8 +1000,8 @@ msgstr "Nic nefunguje? Zkuste plný reset!"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39050"
|
msgctxt "#39050"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]"
|
msgid "Choose Plex Server from a list"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Zvolte Plex server ze seznamu[/COLOR]"
|
msgstr "Zvolte Plex server ze seznamu"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync
|
# PKC Settings - Sync
|
||||||
msgctxt "#39051"
|
msgctxt "#39051"
|
||||||
|
@ -1030,8 +1096,8 @@ msgstr "Váš současný Plex Media Server:"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39068"
|
msgctxt "#39068"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]"
|
msgid "Manually enter Plex Media Server address"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Ručně zadat adresu Plex Media Serveru[/COLOR]"
|
msgstr "Ručně zadat adresu Plex Media Serveru"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39069"
|
msgctxt "#39069"
|
||||||
|
@ -1091,6 +1157,28 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Plex Companion nemůže otevřít GDM port. Prosím změňte ho v nastavení PKC."
|
"Plex Companion nemůže otevřít GDM port. Prosím změňte ho v nastavení PKC."
|
||||||
|
|
||||||
|
# Pop-up on initial sync.
|
||||||
|
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
|
||||||
|
# identical!
|
||||||
|
msgctxt "#39080"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
|
||||||
|
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Použít cesty doplňku (výchozí, snadné), nebo přímé cesty? Pokud si nejste "
|
||||||
|
"jistí, vyberte cesty doplňku. Pokud nastavíte přímé cesty špatně, tak nebude"
|
||||||
|
" PKC fungovat!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39081"
|
||||||
|
msgid "Add-on Paths"
|
||||||
|
msgstr "Cesty doplňku"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39082"
|
||||||
|
msgid "Direct Paths"
|
||||||
|
msgstr "Přímé cesty"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39200"
|
msgctxt "#39200"
|
||||||
msgid "Log-out Plex Home User "
|
msgid "Log-out Plex Home User "
|
||||||
msgstr "Odhlásit uživatele Plex Home "
|
msgstr "Odhlásit uživatele Plex Home "
|
||||||
|
@ -1099,10 +1187,6 @@ msgctxt "#39201"
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavení"
|
msgstr "Nastavení"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39203"
|
|
||||||
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
|
|
||||||
msgstr "Obnovit playlisty Plexu"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39204"
|
msgctxt "#39204"
|
||||||
msgid "Perform manual library sync"
|
msgid "Perform manual library sync"
|
||||||
msgstr "Provést ruční synchronizaci knihovny"
|
msgstr "Provést ruční synchronizaci knihovny"
|
||||||
|
@ -1130,10 +1214,8 @@ msgstr "Nemohu resetovat PKC. Zkuste restartovat Kodi."
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#39209"
|
msgctxt "#39209"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]"
|
msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Přepnout přihlášení přes plex.tv (přihlásit nebo odhlásit)"
|
||||||
"[COLOR yellow]Přepnout přihlášení k plex.tv login (přihlásit nebo "
|
|
||||||
"odhlásit)[/COLOR]"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39210"
|
msgctxt "#39210"
|
||||||
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
||||||
|
@ -1177,8 +1259,8 @@ msgid "plex.tv toggle successful"
|
||||||
msgstr "přepnutí plex.tv úspěšné"
|
msgstr "přepnutí plex.tv úspěšné"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39222"
|
msgctxt "#39222"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]"
|
msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Teď vyhledat chybějící obrázky na FanartTV[/COLOR]"
|
msgstr "Nyní vyhledat chybějící obrázky na FanartTV"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39223"
|
msgctxt "#39223"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1212,6 +1294,12 @@ msgctxt "#39228"
|
||||||
msgid "Plex user:"
|
msgid "Plex user:"
|
||||||
msgstr "Uživatel plexu:"
|
msgstr "Uživatel plexu:"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
|
||||||
|
# appended at the end of the string
|
||||||
|
msgctxt "#39229"
|
||||||
|
msgid "Login failed with plex.tv for user"
|
||||||
|
msgstr "Nezdařilo se přihlášení přes plex.tv pro uživatele"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39250"
|
msgctxt "#39250"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Running the image cache process can take some time. It will happen in the "
|
"Running the image cache process can take some time. It will happen in the "
|
||||||
|
@ -1282,11 +1370,9 @@ msgstr " nemusí fungovat správně dokud neprovedete reset databáze."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39403"
|
msgctxt "#39403"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is "
|
"The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
|
||||||
"unsupported. Please verify your logs for more info."
|
"forum."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tuto verzi Kodi PKC nepodporuje. Prosím projděte si fórum Plexu."
|
||||||
"Ruším synchronizaci databáze. Tato verze Kodi není podporována. Pro více "
|
|
||||||
"informací se podívejte do záznamů."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39405"
|
msgctxt "#39405"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
||||||
|
@ -1296,10 +1382,6 @@ msgctxt "#39406"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
||||||
msgstr "Nemohu obnovit Plex playlisty"
|
msgstr "Nemohu obnovit Plex playlisty"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39407"
|
|
||||||
msgid "Full library sync finished"
|
|
||||||
msgstr "Plná synchronizace knihovny dokončena"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39408"
|
msgctxt "#39408"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
||||||
|
|
|
@ -1,13 +1,16 @@
|
||||||
# XBMC Media Center language file
|
# XBMC Media Center language file
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
|
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
|
||||||
|
# Christian Sallerup <sallerup2001@gmail.com>, 2019
|
||||||
|
# Thomas H. <dontspampls@gmail.com>, 2019
|
||||||
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Thomas H. <dontspampls@gmail.com>, 2019\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish (Denmark) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/da_DK/)\n"
|
"Language-Team: Danish (Denmark) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/da_DK/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -26,11 +29,11 @@ msgstr "Server Adresse (IP)"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30001"
|
msgctxt "#30001"
|
||||||
msgid "Searching for PMS"
|
msgid "Searching for PMS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Søg efter PMS"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30002"
|
msgctxt "#30002"
|
||||||
msgid "Preferred playback method"
|
msgid "Preferred playback method"
|
||||||
msgstr "Foretrukken afspilnings metode"
|
msgstr "Foretrukken afspilningsmetode"
|
||||||
|
|
||||||
# Warning displayed if Kodi setting is enabled. Be sure to escape the quotes
|
# Warning displayed if Kodi setting is enabled. Be sure to escape the quotes
|
||||||
# again! The exact wording can be found in the Kodi settings, player settings,
|
# again! The exact wording can be found in the Kodi settings, player settings,
|
||||||
|
@ -40,6 +43,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Warning: Kodi setting \"Play next video automatically\" is enabled. This "
|
"Warning: Kodi setting \"Play next video automatically\" is enabled. This "
|
||||||
"could break PKC. Deactivate?"
|
"could break PKC. Deactivate?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Advarsel: Kodi indstillingen \"Afspil næste video automatisk\" er aktiveret."
|
||||||
|
" Dette kan ødelægge PKC funktionalitet. Deaktiver? "
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30005"
|
msgctxt "#30005"
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
|
@ -48,32 +53,32 @@ msgstr "Brugernavn: "
|
||||||
# Sync notification displayed if there is still artwork to be cached to Kodi
|
# Sync notification displayed if there is still artwork to be cached to Kodi
|
||||||
msgctxt "#30006"
|
msgctxt "#30006"
|
||||||
msgid "Caching %s Plex images"
|
msgid "Caching %s Plex images"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cache %s Plex billeder"
|
||||||
|
|
||||||
# Sync notification displayed if syncing of major artwork is done
|
# Sync notification displayed if syncing of major artwork is done
|
||||||
msgctxt "#30007"
|
msgctxt "#30007"
|
||||||
msgid "Plex image caching done"
|
msgid "Plex image caching done"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Plex billede caching er færdig"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings artwork: Enable notifications for artwork image sync
|
# PKC settings artwork: Enable notifications for artwork image sync
|
||||||
msgctxt "#30008"
|
msgctxt "#30008"
|
||||||
msgid "Enable notifications for image caching"
|
msgid "Enable notifications for image caching"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aktivér notifikationer for billedecaching"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings artwork: Enable image caching during Kodi playback
|
# PKC settings artwork: Enable image caching during Kodi playback
|
||||||
msgctxt "#30009"
|
msgctxt "#30009"
|
||||||
msgid "Enable image caching during Kodi playback (restart Kodi!)"
|
msgid "Enable image caching during Kodi playback (restart Kodi!)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aktivér billedecaching under Kodi afspilning (kræver genstart)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# PKC settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30010"
|
msgctxt "#30010"
|
||||||
msgid "Approximate progress"
|
msgid "Approximate progress"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Omtrentlig proces"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# PKC settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30011"
|
msgctxt "#30011"
|
||||||
msgid "Artwork left to cache:"
|
msgid "Artwork left to cache:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Grafik tilbage at cache:"
|
||||||
|
|
||||||
# Button text
|
# Button text
|
||||||
msgctxt "#30012"
|
msgctxt "#30012"
|
||||||
|
@ -82,17 +87,17 @@ msgstr "OK"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30013"
|
msgctxt "#30013"
|
||||||
msgid "Never show"
|
msgid "Never show"
|
||||||
msgstr "Vis Aldrig"
|
msgstr "Vis aldrig"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings category
|
# PKC settings category
|
||||||
msgctxt "#30014"
|
msgctxt "#30014"
|
||||||
msgid "Connection"
|
msgid "Connection"
|
||||||
msgstr "Forbindelser"
|
msgstr "Forbindelse"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
|
||||||
msgctxt "#30015"
|
msgctxt "#30015"
|
||||||
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:"
|
msgid "Fanart download already running"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fangrafik downlaod kører allerede"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30016"
|
msgctxt "#30016"
|
||||||
msgid "Device Name"
|
msgid "Device Name"
|
||||||
|
@ -101,27 +106,27 @@ msgstr "Enhedens navn"
|
||||||
# Error message
|
# Error message
|
||||||
msgctxt "#30017"
|
msgctxt "#30017"
|
||||||
msgid "Unauthorized for PMS"
|
msgid "Unauthorized for PMS"
|
||||||
msgstr "Uautoriseret for PMS"
|
msgstr "Uautoriseret til PMS"
|
||||||
|
|
||||||
# Sync notification displayed for the number of fanart.tv lookups left
|
# Sync notification displayed for the number of fanart.tv lookups left
|
||||||
msgctxt "#30018"
|
msgctxt "#30018"
|
||||||
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tjekker FanartTV for 1%s elementer"
|
||||||
|
|
||||||
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
msgctxt "#30019"
|
msgctxt "#30019"
|
||||||
msgid "FanartTV lookup completed"
|
msgid "FanartTV lookup completed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "FanartTV tjek gennemført"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings sync options
|
# PKC settings sync options
|
||||||
msgctxt "#30020"
|
msgctxt "#30020"
|
||||||
msgid "Sync Plex playlists (reboot Kodi!)"
|
msgid "Sync Plex playlists (reboot Kodi!)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Synkronisér Plex playlists (genstart kræves)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings sync options
|
# PKC settings sync options
|
||||||
msgctxt "#30021"
|
msgctxt "#30021"
|
||||||
msgid "Only sync specific Plex playlists to Kodi"
|
msgid "Only sync specific Plex playlists to Kodi"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Synkronisér kun specifikke Plex playlister til Kodi"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings category
|
# PKC settings category
|
||||||
msgctxt "#30022"
|
msgctxt "#30022"
|
||||||
|
@ -131,7 +136,7 @@ msgstr "Avanceret"
|
||||||
# PKC settings sync options
|
# PKC settings sync options
|
||||||
msgctxt "#30023"
|
msgctxt "#30023"
|
||||||
msgid "Only sync specific Kodi playlists to Plex"
|
msgid "Only sync specific Kodi playlists to Plex"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Synkronisér kun specifikke Kodi playlister til Plex"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30024"
|
msgctxt "#30024"
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
|
@ -139,17 +144,22 @@ msgstr "Brugernavn"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30025"
|
msgctxt "#30025"
|
||||||
msgid "Display message if PMS goes offline"
|
msgid "Display message if PMS goes offline"
|
||||||
msgstr "Vise besked hvis PMS går offline"
|
msgstr "Vis besked hvis PMS går offline"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings sync options
|
# PKC settings sync options
|
||||||
msgctxt "#30026"
|
msgctxt "#30026"
|
||||||
msgid "Prefix in Plex playlist name to trigger sync"
|
msgid "Prefix in Plex playlist name to trigger sync"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Præfiks i Plex playlistnavne som igangsætter synkronisering"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings sync options
|
# PKC settings sync options
|
||||||
msgctxt "#30027"
|
msgctxt "#30027"
|
||||||
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
|
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Præfiks i Kodi playlistnavne som igangsætter synkronisering"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
|
msgctxt "#30028"
|
||||||
|
msgid "PKC-only image caching completed"
|
||||||
|
msgstr "PKC billede caching er færdiggjort"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30030"
|
msgctxt "#30030"
|
||||||
msgid "Port Number"
|
msgid "Port Number"
|
||||||
|
@ -162,7 +172,7 @@ msgstr "Jeg ejer denne Plex Media Server"
|
||||||
# Kodi context menu entry for movie and episode information screen
|
# Kodi context menu entry for movie and episode information screen
|
||||||
msgctxt "#30032"
|
msgctxt "#30032"
|
||||||
msgid "Information"
|
msgid "Information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Information"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30042"
|
msgctxt "#30042"
|
||||||
msgid "Refresh"
|
msgid "Refresh"
|
||||||
|
@ -183,11 +193,11 @@ msgstr "Ingen"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30093"
|
msgctxt "#30093"
|
||||||
msgid "Mark Watched"
|
msgid "Mark Watched"
|
||||||
msgstr "Mark som set"
|
msgstr "Markér som set"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30094"
|
msgctxt "#30094"
|
||||||
msgid "Mark Unwatched"
|
msgid "Mark Unwatched"
|
||||||
msgstr "Mark som ikke set"
|
msgstr "Markér som ikke set"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30095"
|
msgctxt "#30095"
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
|
@ -199,15 +209,15 @@ msgstr "Fjern fra favoritter"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30114"
|
msgctxt "#30114"
|
||||||
msgid "Offer delete after playback"
|
msgid "Offer delete after playback"
|
||||||
msgstr "Tilbud sletning efter afspilning"
|
msgstr "Tilbyd at slette efter afspilning"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30115"
|
msgctxt "#30115"
|
||||||
msgid "For Episodes"
|
msgid "For Episodes"
|
||||||
msgstr "Serie episoder"
|
msgstr "Til episoder"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30116"
|
msgctxt "#30116"
|
||||||
msgid "For Movies"
|
msgid "For Movies"
|
||||||
msgstr "Sortér film"
|
msgstr "Til film"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30125"
|
msgctxt "#30125"
|
||||||
msgid "Done"
|
msgid "Done"
|
||||||
|
@ -216,7 +226,7 @@ msgstr "Udført"
|
||||||
# Error popup message text
|
# Error popup message text
|
||||||
msgctxt "#30128"
|
msgctxt "#30128"
|
||||||
msgid "Play Error"
|
msgid "Play Error"
|
||||||
msgstr "Afspilnings fejl"
|
msgstr "Afspilningsfejl"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30132"
|
msgctxt "#30132"
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
|
@ -236,11 +246,11 @@ msgstr "Aktiver temamusik (kræver genstart)"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30143"
|
msgctxt "#30143"
|
||||||
msgid "Always transcode if video bitrate is above"
|
msgid "Always transcode if video bitrate is above"
|
||||||
msgstr "Altid transcode hvis video bitrate er over"
|
msgstr "Transcode hvis video bitrate er over"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30157"
|
msgctxt "#30157"
|
||||||
msgid "Enable Enhanced Images (eg CoverArt)"
|
msgid "Enable Enhanced Images (eg CoverArt)"
|
||||||
msgstr "Aktiver forbedret billeder (fx CoverArt)"
|
msgstr "Aktivér forbedret billeder (f.eks. CoverArt)"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30158"
|
msgctxt "#30158"
|
||||||
msgid "Metadata"
|
msgid "Metadata"
|
||||||
|
@ -248,7 +258,7 @@ msgstr "Metadata"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30160"
|
msgctxt "#30160"
|
||||||
msgid "Video Quality if Transcoding necessary"
|
msgid "Video Quality if Transcoding necessary"
|
||||||
msgstr "Video kvalitet hvis Transcoding nødvendigt"
|
msgstr "Videokvalitet hvis trancoding er nødvendigt"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30165"
|
msgctxt "#30165"
|
||||||
msgid "Direct Play"
|
msgid "Direct Play"
|
||||||
|
@ -260,11 +270,11 @@ msgstr "Transcoding"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30170"
|
msgctxt "#30170"
|
||||||
msgid "Recently Added TV Shows"
|
msgid "Recently Added TV Shows"
|
||||||
msgstr "Senest tilføjet TV shows"
|
msgstr "Senest tilføjede TV serier"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30171"
|
msgctxt "#30171"
|
||||||
msgid "In Progress TV Shows"
|
msgid "In Progress TV Shows"
|
||||||
msgstr "Igangværende TV Shows"
|
msgstr "Igangværende TV serier"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30173"
|
msgctxt "#30173"
|
||||||
msgid "Channels"
|
msgid "Channels"
|
||||||
|
@ -306,6 +316,46 @@ msgctxt "#30198"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Søg"
|
msgstr "Søg"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30200"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
|
||||||
|
" media resides. Mind the case!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"I det næste video, indtast serverens hostnavn (eller IP) hvor dit Plex media"
|
||||||
|
" ligger. Vær opmærksom på store og små bogstaver."
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
||||||
|
# for hostname
|
||||||
|
msgctxt "#30201"
|
||||||
|
msgid "Enter server hostname (or IP)"
|
||||||
|
msgstr "Indtast server hostnavn (eller IP)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30202"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
|
||||||
|
"This is likely 'smb'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"I det næste vindue, indtast den netværksprotokol du gerne vil benytte. Det "
|
||||||
|
"vil typisk være 'smb'."
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
||||||
|
# protocol
|
||||||
|
msgctxt "#30203"
|
||||||
|
msgid "Enter network protocol"
|
||||||
|
msgstr "Indtast netværksprotokol"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30204"
|
||||||
|
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
|
||||||
|
msgstr "Hostnavnet eller IP'en '{0}' som du tastede."
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30205"
|
||||||
|
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
|
||||||
|
msgstr "Den protkol '{0}' some du indtastede er ikke understøttet."
|
||||||
|
|
||||||
# Video node naming for random e.g. movies
|
# Video node naming for random e.g. movies
|
||||||
msgctxt "#30227"
|
msgctxt "#30227"
|
||||||
msgid "Random"
|
msgid "Random"
|
||||||
|
@ -322,7 +372,7 @@ msgstr "Ekstra"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30243"
|
msgctxt "#30243"
|
||||||
msgid "Enable HTTPS"
|
msgid "Enable HTTPS"
|
||||||
msgstr "Aktivere HTTPS"
|
msgstr "Aktivér HTTPS"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30251"
|
msgctxt "#30251"
|
||||||
msgid "Recently added Home Videos"
|
msgid "Recently added Home Videos"
|
||||||
|
@ -379,7 +429,7 @@ msgstr "Fjern fra Plex favoritter"
|
||||||
# contextmenu entry
|
# contextmenu entry
|
||||||
msgctxt "#30407"
|
msgctxt "#30407"
|
||||||
msgid "Set custom song rating"
|
msgid "Set custom song rating"
|
||||||
msgstr "Angive brugerdefinerede sange rating"
|
msgstr "Angiv brugerdefineret sangbedømmelse"
|
||||||
|
|
||||||
# contextmenu entry
|
# contextmenu entry
|
||||||
msgctxt "#30408"
|
msgctxt "#30408"
|
||||||
|
@ -394,7 +444,7 @@ msgstr "Slet element fra server"
|
||||||
# contextmenu entry
|
# contextmenu entry
|
||||||
msgctxt "#30410"
|
msgctxt "#30410"
|
||||||
msgid "Refresh this item"
|
msgid "Refresh this item"
|
||||||
msgstr "Opdater siden"
|
msgstr "Opdatér siden"
|
||||||
|
|
||||||
# contextmenu entry
|
# contextmenu entry
|
||||||
msgctxt "#30412"
|
msgctxt "#30412"
|
||||||
|
@ -418,40 +468,48 @@ msgctxt "#30416"
|
||||||
msgid "Settings for the Plex Server"
|
msgid "Settings for the Plex Server"
|
||||||
msgstr "Indstillinger for Plex-Server"
|
msgstr "Indstillinger for Plex-Server"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30417"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
|
||||||
|
"Error: {1}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kunne ikke ændre Kodi settingsfilen {0}. PKC vil muligvis ikke fungere "
|
||||||
|
"korrekt. Fejl: {1}"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30500"
|
msgctxt "#30500"
|
||||||
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
||||||
msgstr "Bekræfte vært SSL certifikat (mere sikker)"
|
msgstr "Bekræft værtens SSL certifikat (mere sikkert)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30501"
|
msgctxt "#30501"
|
||||||
msgid "Client SSL certificate"
|
msgid "Client SSL certificate"
|
||||||
msgstr "Klient SSL certifikat"
|
msgstr "Klient SSL certifikat"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30505"
|
msgctxt "#30502"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]"
|
msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow] Nulstille login attempts[/COLOR]"
|
msgstr "Synkronisér Plex artwork fra PMS (anbefalet)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings, category name
|
# PKC Settings, category name
|
||||||
msgctxt "#30506"
|
msgctxt "#30506"
|
||||||
msgid "Sync Options"
|
msgid "Sync Options"
|
||||||
msgstr "Indstillinger for synkronisering"
|
msgstr "Synkroniseringsindstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync Options
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
msgctxt "#30507"
|
msgctxt "#30507"
|
||||||
msgid "Show syncing progress"
|
msgid "Show syncing progress"
|
||||||
msgstr "Vis synkronisering fremskridt"
|
msgstr "Vis synkroniseringsfremskridt"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync Options
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
msgctxt "#30508"
|
msgctxt "#30508"
|
||||||
msgid "Sync empty TV Shows"
|
msgid "Sync empty TV Shows"
|
||||||
msgstr "Sync tomme TV shows"
|
msgstr "Sync tomme TV serier"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync Options
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
msgctxt "#30509"
|
msgctxt "#30509"
|
||||||
msgid "Enable Music Library"
|
msgid "Enable Music Library"
|
||||||
msgstr "Aktivere musikbibliotek"
|
msgstr "Aktivér musikbibliotek"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30510"
|
msgctxt "#30510"
|
||||||
msgid "Direct stream music library"
|
msgid "Direct stream music library"
|
||||||
|
@ -465,17 +523,17 @@ msgstr "Afspilningstilstand"
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30512"
|
msgctxt "#30512"
|
||||||
msgid "Cache all artwork for a smooth Kodi experience"
|
msgid "Cache all artwork for a smooth Kodi experience"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cache alt grafik for en mere flydende Kodi oplevelse"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30513"
|
msgctxt "#30513"
|
||||||
msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)"
|
msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)"
|
||||||
msgstr "Begrænse illustrationen cache tråde (anbefales til rpi)"
|
msgstr "Begræns tråde til grafikcaching (anbefalet på RPI)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync Options
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
msgctxt "#30514"
|
msgctxt "#30514"
|
||||||
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
|
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vis alle Plex extras istedet for at afspille trailere med det samme"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync Options
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
msgctxt "#30515"
|
msgctxt "#30515"
|
||||||
|
@ -489,23 +547,23 @@ msgstr "Afspilning"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30517"
|
msgctxt "#30517"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]"
|
msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow] Indtast netværk info[/COLOR]"
|
msgstr "Sæt netværkslegitimationsoplysninger til Direct Paths og Direct Play"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30518"
|
msgctxt "#30518"
|
||||||
msgid "Enable Plex Trailers (Plexpass is needed)"
|
msgid "Enable Plex Trailers (Plexpass is needed)"
|
||||||
msgstr "Aktiverer Plex trailere (Plexpass er nødvendig)"
|
msgstr "Aktivér Plex trailere (Plexpass er nødvendig)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30519"
|
msgctxt "#30519"
|
||||||
msgid "Ask to play trailers"
|
msgid "Ask to play trailers"
|
||||||
msgstr "Bede om at afspille trailere"
|
msgstr "Bed om at afspille trailere"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#30520"
|
msgctxt "#30520"
|
||||||
msgid "Skip PMS delete confirmation (use at your own risk)"
|
msgid "Skip PMS delete confirmation (use at your own risk)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Spring over bekræftelse af sletning på PMS (brug på egen varsel)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30521"
|
msgctxt "#30521"
|
||||||
|
@ -517,6 +575,11 @@ msgctxt "#30522"
|
||||||
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
||||||
msgstr "Transcode h265/HEVC"
|
msgstr "Transcode h265/HEVC"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
|
msgctxt "#30523"
|
||||||
|
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
|
||||||
|
msgstr "Vis også synkronseringsproces for playstate og brugerdata"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30527"
|
msgctxt "#30527"
|
||||||
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
||||||
|
@ -550,7 +613,7 @@ msgstr "Server beskeder"
|
||||||
# PKC Settings - Advanced
|
# PKC Settings - Advanced
|
||||||
msgctxt "#30535"
|
msgctxt "#30535"
|
||||||
msgid "Generate a new unique Plex device Id (e.g. to clone Kodi)"
|
msgid "Generate a new unique Plex device Id (e.g. to clone Kodi)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Generér et nyt Plex enhedsid (f.eks. til kloning af Kodi)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30536"
|
msgctxt "#30536"
|
||||||
|
@ -566,6 +629,8 @@ msgstr "GENSTART KODI, HVIS DU FORETAGER ÆNDRINGER"
|
||||||
msgctxt "#30538"
|
msgctxt "#30538"
|
||||||
msgid "Manual complete reset of Kodi database necessary, see \"Advanced\""
|
msgid "Manual complete reset of Kodi database necessary, see \"Advanced\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Manuel fuldstændig nulstilling af Kodi databasen er nødvendig - se "
|
||||||
|
"\"advanceret\""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30539"
|
msgctxt "#30539"
|
||||||
|
@ -590,7 +655,7 @@ msgstr "Altid vælge bedste kvalitet til anhængere"
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30543"
|
msgctxt "#30543"
|
||||||
msgid "Prefer Kodi artwork for collections/sets"
|
msgid "Prefer Kodi artwork for collections/sets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Foretræk Kodi grafik til samlinger"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30544"
|
msgctxt "#30544"
|
||||||
msgid "Artwork"
|
msgid "Artwork"
|
||||||
|
@ -627,8 +692,12 @@ msgid "Invalid username or password"
|
||||||
msgstr "Forkert brugernavn eller password"
|
msgstr "Forkert brugernavn eller password"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33010"
|
msgctxt "#33010"
|
||||||
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings."
|
msgid "User is unauthorized for server {0}"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke godkendes for mange gange. Nulstil i indstillingerne."
|
msgstr "Bruger er uautoriseret på server {0}"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33011"
|
||||||
|
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
|
||||||
|
msgstr "Plex.tv gav os ikke en gyldig liste af Plexbrugere, beklager."
|
||||||
|
|
||||||
# Dialog before playback
|
# Dialog before playback
|
||||||
msgctxt "#33013"
|
msgctxt "#33013"
|
||||||
|
@ -685,7 +754,7 @@ msgstr "Undertekst størrelse"
|
||||||
# PKC Settings - Sync
|
# PKC Settings - Sync
|
||||||
msgctxt "#39003"
|
msgctxt "#39003"
|
||||||
msgid "Number of simultaneous download threads"
|
msgid "Number of simultaneous download threads"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nummer af samtidige downloadtråde"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#39004"
|
msgctxt "#39004"
|
||||||
|
@ -759,18 +828,17 @@ msgstr ""
|
||||||
# PKC Settings - Advanced
|
# PKC Settings - Advanced
|
||||||
msgctxt "#39018"
|
msgctxt "#39018"
|
||||||
msgid "Repair the Kodi database (force update all content)"
|
msgid "Repair the Kodi database (force update all content)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Reparér Kodi databasen (gennemtvinger opdatering af al indhold)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Advanced
|
# PKC Settings - Advanced
|
||||||
msgctxt "#39019"
|
msgctxt "#39019"
|
||||||
msgid "Reset the Kodi database and optionally reset PlexKodiConnect"
|
msgid "Reset the Kodi database and optionally reset PlexKodiConnect"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nulstil Kodi databasen og valgfri nulstilling af PlexKodiConnect"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#39020"
|
msgctxt "#39020"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]"
|
msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cache alle billeder til Kodi texturecache nu"
|
||||||
"[COLOR yellow] Cachelagre alle billeder til Kodi tekstur cache now[/COLOR]"
|
|
||||||
|
|
||||||
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
||||||
msgctxt "#39022"
|
msgctxt "#39022"
|
||||||
|
@ -800,6 +868,10 @@ msgid ""
|
||||||
"shares need to use direct paths (e.g. smb://myNAS/mymovie.mkv or "
|
"shares need to use direct paths (e.g. smb://myNAS/mymovie.mkv or "
|
||||||
"\\\\myNAS/mymovie.mkv)!"
|
"\\\\myNAS/mymovie.mkv)!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ADVARSEL: Hvis du vælger \"indbygget\"-tilstand, mister du muligvis adgang "
|
||||||
|
"til bestemte Plex funktioner, såsom: Plex trailere og transcoding "
|
||||||
|
"indstillinger. All Plex shares skal bruge direct paths, (f.eks. "
|
||||||
|
"smb://myNAS/mymovie.mkv eller \\\\myNAS/mymovie.mkv)!"
|
||||||
|
|
||||||
# Pop-up on initial sync
|
# Pop-up on initial sync
|
||||||
msgctxt "#39029"
|
msgctxt "#39029"
|
||||||
|
@ -824,6 +896,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Kodi cannot locate the file %s. Please verify your PKC settings. Stop "
|
"Kodi cannot locate the file %s. Please verify your PKC settings. Stop "
|
||||||
"syncing?"
|
"syncing?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kodi kan ikke finde filen %s. Bekræft venligst dine PKC indstillinger - stop"
|
||||||
|
" synkronisering?"
|
||||||
|
|
||||||
# Pop-up on initial sync
|
# Pop-up on initial sync
|
||||||
msgctxt "#39033"
|
msgctxt "#39033"
|
||||||
|
@ -831,11 +905,13 @@ msgid ""
|
||||||
"Transform Plex UNC library paths \\\\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb"
|
"Transform Plex UNC library paths \\\\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb"
|
||||||
" paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)"
|
" paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Omdan Plex UNC bibliotekstier \\\\myNAS\\mymovie.mkv automatisk til SMB "
|
||||||
|
"stier, smb://myNas/mymovie.mkv? (anbefalet)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
msgctxt "#39034"
|
msgctxt "#39034"
|
||||||
msgid "Replace Plex UNC paths \\\\myNas with smb://myNas"
|
msgid "Replace Plex UNC paths \\\\myNas with smb://myNas"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Erstat Plex UNC stier \\\\myNas med smb://myNas"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
msgctxt "#39035"
|
msgctxt "#39035"
|
||||||
|
@ -843,6 +919,13 @@ msgid ""
|
||||||
"Replace Plex paths /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom SMB "
|
"Replace Plex paths /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom SMB "
|
||||||
"paths smb://NAS/mystuff"
|
"paths smb://NAS/mystuff"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Erstat Plex stier /volume1/media eller \\\\myserver\\media med "
|
||||||
|
"brugerdefinerede SMB stier smb://NAS/mystuff"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
|
msgctxt "#39036"
|
||||||
|
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
msgctxt "#39037"
|
msgctxt "#39037"
|
||||||
|
@ -919,8 +1002,8 @@ msgstr "Intet virker? Prøv en fuld reset!"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39050"
|
msgctxt "#39050"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]"
|
msgid "Choose Plex Server from a list"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow] Vælg Plex Server fra listen[/COLOR]"
|
msgstr "Vælg Plex server fra en liste"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync
|
# PKC Settings - Sync
|
||||||
msgctxt "#39051"
|
msgctxt "#39051"
|
||||||
|
@ -998,7 +1081,7 @@ msgstr "Senest tilføjet: Vis allerede set episoder"
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
||||||
msgctxt "#39065"
|
msgctxt "#39065"
|
||||||
msgid "Force-refresh Kodi skin on stopping playback"
|
msgid "Force-refresh Kodi skin on stopping playback"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gennemtving genindlæsning af Kodi skin når afspilning stopper"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
||||||
msgctxt "#39066"
|
msgctxt "#39066"
|
||||||
|
@ -1015,8 +1098,8 @@ msgstr "Din nuværende Plex Media Server:"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39068"
|
msgctxt "#39068"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]"
|
msgid "Manually enter Plex Media Server address"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow] Manuelt indtast Plex Media Server address[/COLOR]"
|
msgstr "Indtast IP-adresse på Plex Media Server manuelt"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39069"
|
msgctxt "#39069"
|
||||||
|
@ -1076,6 +1159,28 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plex ledsager kunne ikke åbne GDM port. Du kan ændre den i PKC "
|
"Plex ledsager kunne ikke åbne GDM port. Du kan ændre den i PKC "
|
||||||
"indstillinger."
|
"indstillinger."
|
||||||
|
|
||||||
|
# Pop-up on initial sync.
|
||||||
|
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
|
||||||
|
# identical!
|
||||||
|
msgctxt "#39080"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
|
||||||
|
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Brug Add-on Paths (standard, nemt) eller Direct Paths? Vælg Add-on Paths "
|
||||||
|
"hvis du er usikker. PKC vil ikke fungerer hvis Direct Path er sat forkert "
|
||||||
|
"op!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39081"
|
||||||
|
msgid "Add-on Paths"
|
||||||
|
msgstr "Add-on Paths"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39082"
|
||||||
|
msgid "Direct Paths"
|
||||||
|
msgstr "Direct Paths"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39200"
|
msgctxt "#39200"
|
||||||
msgid "Log-out Plex Home User "
|
msgid "Log-out Plex Home User "
|
||||||
msgstr "Log ud Plex hjemme bruger "
|
msgstr "Log ud Plex hjemme bruger "
|
||||||
|
@ -1084,10 +1189,6 @@ msgctxt "#39201"
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Indstillinger"
|
msgstr "Indstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39203"
|
|
||||||
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
|
|
||||||
msgstr "Opdater Plex afspilningslister/noder"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39204"
|
msgctxt "#39204"
|
||||||
msgid "Perform manual library sync"
|
msgid "Perform manual library sync"
|
||||||
msgstr "Udføre manuel bibliotek synkronisering"
|
msgstr "Udføre manuel bibliotek synkronisering"
|
||||||
|
@ -1117,8 +1218,8 @@ msgstr "Undladt at nulstille PKC. Prøv at genstarte Kodi."
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#39209"
|
msgctxt "#39209"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]"
|
msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow] Skifte plex.tv login (logge på eller logge ud)[/COLOR]"
|
msgstr "Igangsæt plex.tv login (log ind eller log ud)"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39210"
|
msgctxt "#39210"
|
||||||
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
||||||
|
@ -1163,8 +1264,8 @@ msgid "plex.tv toggle successful"
|
||||||
msgstr "Plex.tv skift vellykket"
|
msgstr "Plex.tv skift vellykket"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39222"
|
msgctxt "#39222"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]"
|
msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow] Se efter for manglende fanart på FanartTV nu![/COLOR]"
|
msgstr "Søg efter manglende fanart på FanartTV nu"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39223"
|
msgctxt "#39223"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1185,18 +1286,24 @@ msgstr "Mangler kun"
|
||||||
# Message in the PKC settings if user has not logged in to plex.tv
|
# Message in the PKC settings if user has not logged in to plex.tv
|
||||||
msgctxt "#39226"
|
msgctxt "#39226"
|
||||||
msgid "Not logged in to plex.tv"
|
msgid "Not logged in to plex.tv"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ikke logget på plex.tv"
|
||||||
|
|
||||||
# Message in the PKC settings if user is logged in to plex.tv
|
# Message in the PKC settings if user is logged in to plex.tv
|
||||||
msgctxt "#39227"
|
msgctxt "#39227"
|
||||||
msgid "Logged in to plex.tv"
|
msgid "Logged in to plex.tv"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Logget på plex.tv"
|
||||||
|
|
||||||
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon
|
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username. Leave the colon
|
||||||
# :
|
# :
|
||||||
msgctxt "#39228"
|
msgctxt "#39228"
|
||||||
msgid "Plex user:"
|
msgid "Plex user:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Plex bruger:"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
|
||||||
|
# appended at the end of the string
|
||||||
|
msgctxt "#39229"
|
||||||
|
msgid "Login failed with plex.tv for user"
|
||||||
|
msgstr "Login fejlede med plex.tv for bruger"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39250"
|
msgctxt "#39250"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1268,11 +1375,11 @@ msgstr " kan ikke fungerer korrekt indtil databasen bliver nulstillet."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39403"
|
msgctxt "#39403"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is "
|
"The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
|
||||||
"unsupported. Please verify your logs for more info."
|
"forum."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Annullering af databasen synkronisering proces. Nuværende Kodi version "
|
"Den nuværende Kodi version er ikke understøttet af PKC. Hør Plex forummet "
|
||||||
"understøttes ikke. Kontroller dine logfiler for mere info."
|
"ad."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39405"
|
msgctxt "#39405"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
||||||
|
@ -1282,10 +1389,6 @@ msgctxt "#39406"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
||||||
msgstr "Plex afspilningslister/noder opdatering mislykkedes"
|
msgstr "Plex afspilningslister/noder opdatering mislykkedes"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39407"
|
|
||||||
msgid "Full library sync finished"
|
|
||||||
msgstr "Fuld bibliotek synkronisering færdig!"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39408"
|
msgctxt "#39408"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
||||||
|
@ -1378,32 +1481,32 @@ msgstr "Brug på eget ansvar"
|
||||||
# one at the beginning of the string!
|
# one at the beginning of the string!
|
||||||
msgctxt "#39706"
|
msgctxt "#39706"
|
||||||
msgid "1 No subtitles"
|
msgid "1 No subtitles"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "1No undertekster"
|
||||||
|
|
||||||
# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and
|
# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and
|
||||||
# language is unknown
|
# language is unknown
|
||||||
msgctxt "#39707"
|
msgctxt "#39707"
|
||||||
msgid "unknown"
|
msgid "unknown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ukendt"
|
||||||
|
|
||||||
# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the
|
# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the
|
||||||
# "default" flag
|
# "default" flag
|
||||||
msgctxt "#39708"
|
msgctxt "#39708"
|
||||||
msgid "Default"
|
msgid "Default"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Default"
|
||||||
|
|
||||||
# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the
|
# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the
|
||||||
# "forced" flag
|
# "forced" flag
|
||||||
msgctxt "#39709"
|
msgctxt "#39709"
|
||||||
msgid "Forced"
|
msgid "Forced"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tvunget"
|
||||||
|
|
||||||
# If user gets prompted to choose between several subtitles the subtitle
|
# If user gets prompted to choose between several subtitles the subtitle
|
||||||
# cannot be downloaded (has no 'key' attribute from the PMS), the subtitle
|
# cannot be downloaded (has no 'key' attribute from the PMS), the subtitle
|
||||||
# needs to be burned in
|
# needs to be burned in
|
||||||
msgctxt "#39710"
|
msgctxt "#39710"
|
||||||
msgid "burn-in"
|
msgid "burn-in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "burn-in"
|
||||||
|
|
||||||
# Dialog text if PKC detected a new Music library and Kodi needs to be
|
# Dialog text if PKC detected a new Music library and Kodi needs to be
|
||||||
# restarted
|
# restarted
|
||||||
|
@ -1412,26 +1515,28 @@ msgid ""
|
||||||
"New Plex music library detected. Sorry, but we need to restart Kodi now due "
|
"New Plex music library detected. Sorry, but we need to restart Kodi now due "
|
||||||
"to the changes made."
|
"to the changes made."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nyt Plex musikbibliotek er opdaget. Beklager, men vi skal genstarte Kodi nu "
|
||||||
|
"pga. ændringerne som er foretaget."
|
||||||
|
|
||||||
# Shown during sync process
|
# Shown during sync process
|
||||||
msgctxt "#39712"
|
msgctxt "#39712"
|
||||||
msgid "downloaded"
|
msgid "downloaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "downloadet"
|
||||||
|
|
||||||
# Shown during sync process
|
# Shown during sync process
|
||||||
msgctxt "#39713"
|
msgctxt "#39713"
|
||||||
msgid "processed"
|
msgid "processed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "behandlet"
|
||||||
|
|
||||||
# Shown during sync process
|
# Shown during sync process
|
||||||
msgctxt "#39714"
|
msgctxt "#39714"
|
||||||
msgid "Sync"
|
msgid "Sync"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Synkronisér"
|
||||||
|
|
||||||
# Shown during sync process
|
# Shown during sync process
|
||||||
msgctxt "#39715"
|
msgctxt "#39715"
|
||||||
msgid "items"
|
msgid "items"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "elementer"
|
||||||
|
|
||||||
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is
|
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is
|
||||||
# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}!
|
# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}!
|
||||||
|
@ -1440,12 +1545,15 @@ msgid ""
|
||||||
"Kodi cannot parse {0}. PKC will not function correctly. Please visit {1} and"
|
"Kodi cannot parse {0}. PKC will not function correctly. Please visit {1} and"
|
||||||
" correct your file!"
|
" correct your file!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kodi kan ikke tolke {0}. PKC vil ikke fungerer korrekt. Tilgå {1} og ret din"
|
||||||
|
" fil"
|
||||||
|
|
||||||
# Shown once on first installation to comply with the terms of use of
|
# Shown once on first installation to comply with the terms of use of
|
||||||
# themoviedb.org
|
# themoviedb.org
|
||||||
msgctxt "#39717"
|
msgctxt "#39717"
|
||||||
msgid "PKC uses free additional artwork from www.themoviedb.org. Many thanks!"
|
msgid "PKC uses free additional artwork from www.themoviedb.org. Many thanks!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"PKC bruger gratis supplerende grafik fra www.themoviedb.org - mange tak!"
|
||||||
|
|
||||||
# Shown during very first PKC setup only
|
# Shown during very first PKC setup only
|
||||||
msgctxt "#39718"
|
msgctxt "#39718"
|
||||||
|
@ -1453,8 +1561,10 @@ msgid ""
|
||||||
"Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how "
|
"Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how "
|
||||||
"many versions of a media item you posses?"
|
"many versions of a media item you posses?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vil du erstatte din brugerdefinerede bedømmelser med en indikator for hvor "
|
||||||
|
"mange versioner af en medieelement du har?"
|
||||||
|
|
||||||
# In PKC Settings under Sync
|
# In PKC Settings under Sync
|
||||||
msgctxt "#39719"
|
msgctxt "#39719"
|
||||||
msgid "Replace user ratings with number of media versions"
|
msgid "Replace user ratings with number of media versions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Erstat brugerbedømmelser med antal af medieversioner"
|
||||||
|
|
|
@ -1,13 +1,14 @@
|
||||||
# XBMC Media Center language file
|
# XBMC Media Center language file
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
|
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2019
|
||||||
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2019\n"
|
||||||
"Language-Team: German (Germany) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/de_DE/)\n"
|
"Language-Team: German (Germany) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/de_DE/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -91,10 +92,10 @@ msgctxt "#30014"
|
||||||
msgid "Connection"
|
msgid "Connection"
|
||||||
msgstr "Verbindung"
|
msgstr "Verbindung"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
|
||||||
msgctxt "#30015"
|
msgctxt "#30015"
|
||||||
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:"
|
msgid "Fanart download already running"
|
||||||
msgstr "Filme und Serien noch bei FanartTV nachzuschlagen:"
|
msgstr "Fanart-Download läuft bereits"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30016"
|
msgctxt "#30016"
|
||||||
msgid "Device Name"
|
msgid "Device Name"
|
||||||
|
@ -110,7 +111,7 @@ msgctxt "#30018"
|
||||||
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
||||||
msgstr "%s Nachforschungen bei FanartTV"
|
msgstr "%s Nachforschungen bei FanartTV"
|
||||||
|
|
||||||
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
msgctxt "#30019"
|
msgctxt "#30019"
|
||||||
msgid "FanartTV lookup completed"
|
msgid "FanartTV lookup completed"
|
||||||
msgstr "FanartTV Nachforschungen beendet"
|
msgstr "FanartTV Nachforschungen beendet"
|
||||||
|
@ -153,6 +154,11 @@ msgctxt "#30027"
|
||||||
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
|
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
|
||||||
msgstr "Präfix der Kodi Wiedergabelisten, welche synchronisiert werden"
|
msgstr "Präfix der Kodi Wiedergabelisten, welche synchronisiert werden"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
|
msgctxt "#30028"
|
||||||
|
msgid "PKC-only image caching completed"
|
||||||
|
msgstr "PKC Bilder-Caching beendet"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30030"
|
msgctxt "#30030"
|
||||||
msgid "Port Number"
|
msgid "Port Number"
|
||||||
msgstr "Portnummer"
|
msgstr "Portnummer"
|
||||||
|
@ -308,6 +314,49 @@ msgctxt "#30198"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Suche"
|
msgstr "Suche"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30200"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
|
||||||
|
" media resides. Mind the case!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Im nachfolgenden Fenster den Hostnamen (oder die IP) des Server eingeben, wo"
|
||||||
|
" sich die Plex Medien befinden. Achtung Gross- und Kleinschreibung!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
||||||
|
# for hostname
|
||||||
|
msgctxt "#30201"
|
||||||
|
msgid "Enter server hostname (or IP)"
|
||||||
|
msgstr "Hostnamen (oder IP) des Servers eingeben"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30202"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
|
||||||
|
"This is likely 'smb'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Im nachfolgenden Fenster das Netzwerkprotokoll eingeben, welches genutzt "
|
||||||
|
"werden soll. Dies ist höchstwahrscheinlich 'smb'."
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
||||||
|
# protocol
|
||||||
|
msgctxt "#30203"
|
||||||
|
msgid "Enter network protocol"
|
||||||
|
msgstr "Netzwerkprotokoll eingeben"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30204"
|
||||||
|
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Der Hostname oder die IP '{0}', welche eingegeben wurde, ist unzulässig."
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30205"
|
||||||
|
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Das Netzwerkprotokoll '{0}', welches eingegeben wurde, wird nicht "
|
||||||
|
"unterstützt."
|
||||||
|
|
||||||
# Video node naming for random e.g. movies
|
# Video node naming for random e.g. movies
|
||||||
msgctxt "#30227"
|
msgctxt "#30227"
|
||||||
msgid "Random"
|
msgid "Random"
|
||||||
|
@ -421,6 +470,14 @@ msgctxt "#30416"
|
||||||
msgid "Settings for the Plex Server"
|
msgid "Settings for the Plex Server"
|
||||||
msgstr "Einstellungen für den Plex Server"
|
msgstr "Einstellungen für den Plex Server"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30417"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
|
||||||
|
"Error: {1}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Die Kodi Datei {0} konnte leider nicht geändert werden. PKC wird wohl nicht "
|
||||||
|
"richtig funktionieren. Fehler: {1}"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30500"
|
msgctxt "#30500"
|
||||||
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
||||||
|
@ -431,10 +488,10 @@ msgctxt "#30501"
|
||||||
msgid "Client SSL certificate"
|
msgid "Client SSL certificate"
|
||||||
msgstr "Client SSL-Zertifikat"
|
msgstr "Client SSL-Zertifikat"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30505"
|
msgctxt "#30502"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]"
|
msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Anzahl Login-Versuche zurücksetzen[/COLOR]"
|
msgstr "Plex Bilder vom Plex Medienserver synchronisieren (empfohlen)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings, category name
|
# PKC Settings, category name
|
||||||
msgctxt "#30506"
|
msgctxt "#30506"
|
||||||
|
@ -493,8 +550,8 @@ msgstr "Wiedergabe"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30517"
|
msgctxt "#30517"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]"
|
msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Netzwerk-Anmeldeinformationen eingeben[/COLOR]"
|
msgstr "Netzwerk-Anmeldeinformationen für Direct Paths und Direct Play setzen"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30518"
|
msgctxt "#30518"
|
||||||
|
@ -521,6 +578,13 @@ msgctxt "#30522"
|
||||||
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
||||||
msgstr "h265/HEVC Codec Transkodierung erzwingen"
|
msgstr "h265/HEVC Codec Transkodierung erzwingen"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
|
msgctxt "#30523"
|
||||||
|
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Synchronisations-Fortschritt auch für Zwischenstände und Benutzerdaten "
|
||||||
|
"anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30527"
|
msgctxt "#30527"
|
||||||
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
||||||
|
@ -632,10 +696,14 @@ msgid "Invalid username or password"
|
||||||
msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort"
|
msgstr "Ungültiger Benutzername oder Passwort"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33010"
|
msgctxt "#33010"
|
||||||
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings."
|
msgid "User is unauthorized for server {0}"
|
||||||
|
msgstr "Benutzer ist für Server {0} nicht autorisiert"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33011"
|
||||||
|
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Plex Media Server Authorisierung ist zu häufig fehlgeschlagen. In den "
|
"Plex.tv hat uns leider keine zulässige Liste von Plex Benutzern gesandt, "
|
||||||
"Einstellungen können die Anzahl erfolgloser Versuche zurückgesetzt werden."
|
"sorry."
|
||||||
|
|
||||||
# Dialog before playback
|
# Dialog before playback
|
||||||
msgctxt "#33013"
|
msgctxt "#33013"
|
||||||
|
@ -779,9 +847,8 @@ msgstr "Kodi Datenbank und optional PlexKodiConnect zurücksetzen"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#39020"
|
msgctxt "#39020"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]"
|
msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Alle Plex Bilder jetzt in Kodi zwischenspeichern"
|
||||||
"[COLOR yellow]Alle Plex Bilder jetzt in Kodi zwischenspeichern[/COLOR]"
|
|
||||||
|
|
||||||
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
||||||
msgctxt "#39022"
|
msgctxt "#39022"
|
||||||
|
@ -866,6 +933,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plex Pfade /volume1/medien oder \\\\meinServer\\medien mit "
|
"Plex Pfade /volume1/medien oder \\\\meinServer\\medien mit "
|
||||||
"benutzerdefinierten SMB Pfaden wie smb://NAS/Filme ersetzen"
|
"benutzerdefinierten SMB Pfaden wie smb://NAS/Filme ersetzen"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
|
msgctxt "#39036"
|
||||||
|
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
|
||||||
|
msgstr "Sonderzeichen im Pfad escapen (z.B. Leerzeichen zu %20)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
msgctxt "#39037"
|
msgctxt "#39037"
|
||||||
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
||||||
|
@ -941,8 +1013,8 @@ msgstr "Nichts funktioniert? Setze mal alles zurück!"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39050"
|
msgctxt "#39050"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]"
|
msgid "Choose Plex Server from a list"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Plex Server aus Liste auswählen[/COLOR]"
|
msgstr "Plex Server aus Liste auswählen"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync
|
# PKC Settings - Sync
|
||||||
msgctxt "#39051"
|
msgctxt "#39051"
|
||||||
|
@ -1038,8 +1110,8 @@ msgstr "Aktueller Plex Media Server:"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39068"
|
msgctxt "#39068"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]"
|
msgid "Manually enter Plex Media Server address"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Plex Media Server Adresse manuell eingeben[/COLOR]"
|
msgstr "Adresse des Plex Medienservers manuell eingeben"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39069"
|
msgctxt "#39069"
|
||||||
|
@ -1099,6 +1171,28 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plex Companion konnte den Update Port nicht öffnen. Bitte den Port in den "
|
"Plex Companion konnte den Update Port nicht öffnen. Bitte den Port in den "
|
||||||
"PKC Einstellungen ändern."
|
"PKC Einstellungen ändern."
|
||||||
|
|
||||||
|
# Pop-up on initial sync.
|
||||||
|
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
|
||||||
|
# identical!
|
||||||
|
msgctxt "#39080"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
|
||||||
|
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Add-on Paths (Standardeinstellung, einfach) oder Direct Paths? Wählen Sie "
|
||||||
|
"Add-on Paths, wenn Sie sich nicht sicher sind. PKC wird nicht funktionieren,"
|
||||||
|
" wenn die Einstellungen für Direct Paths nicht korrekt sind!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39081"
|
||||||
|
msgid "Add-on Paths"
|
||||||
|
msgstr "Add-on Paths"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39082"
|
||||||
|
msgid "Direct Paths"
|
||||||
|
msgstr "Direct Paths"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39200"
|
msgctxt "#39200"
|
||||||
msgid "Log-out Plex Home User "
|
msgid "Log-out Plex Home User "
|
||||||
msgstr "Plex Home Benutzer abmelden: "
|
msgstr "Plex Home Benutzer abmelden: "
|
||||||
|
@ -1107,10 +1201,6 @@ msgctxt "#39201"
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Einstellungen"
|
msgstr "Einstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39203"
|
|
||||||
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
|
|
||||||
msgstr "Plex Playlisten und Video Nodes aktualisieren"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39204"
|
msgctxt "#39204"
|
||||||
msgid "Perform manual library sync"
|
msgid "Perform manual library sync"
|
||||||
msgstr "Manuellen Scan der Plex Bibliotheken starten"
|
msgstr "Manuellen Scan der Plex Bibliotheken starten"
|
||||||
|
@ -1142,8 +1232,8 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#39209"
|
msgctxt "#39209"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]"
|
msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]plex.tv Login wechseln (ein- resp. ausloggen)[/COLOR]"
|
msgstr "plex.tv Login ändern (ein- resp. ausloggen)"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39210"
|
msgctxt "#39210"
|
||||||
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
||||||
|
@ -1188,8 +1278,8 @@ msgid "plex.tv toggle successful"
|
||||||
msgstr "plex.tv Wechsel OK"
|
msgstr "plex.tv Wechsel OK"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39222"
|
msgctxt "#39222"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]"
|
msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Jetzt zusätzliche Bilder auf FanartTV suchen[/COLOR]"
|
msgstr "Jetzt zusätzliche Bilder auf FanartTV suchen"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39223"
|
msgctxt "#39223"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1224,6 +1314,12 @@ msgctxt "#39228"
|
||||||
msgid "Plex user:"
|
msgid "Plex user:"
|
||||||
msgstr "Plex Benutzer:"
|
msgstr "Plex Benutzer:"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
|
||||||
|
# appended at the end of the string
|
||||||
|
msgctxt "#39229"
|
||||||
|
msgid "Login failed with plex.tv for user"
|
||||||
|
msgstr "Login für plex.tv fehlgeschlagen für Benutzer"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39250"
|
msgctxt "#39250"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Running the image cache process can take some time. It will happen in the "
|
"Running the image cache process can take some time. It will happen in the "
|
||||||
|
@ -1297,12 +1393,11 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39403"
|
msgctxt "#39403"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is "
|
"The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
|
||||||
"unsupported. Please verify your logs for more info."
|
"forum."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Synchronisierung der Plex Bibliotheken wird abgebrochen. Die momentane Kodi "
|
"Die aktuelle Version von Kodi wird nicht von PKC unterstützt. Bitte "
|
||||||
"Version wird nicht unterstützt. Für weitere Informationen bitte das Kodi Log"
|
"konsultieren Sie das Plex Forum."
|
||||||
" konsultieren."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39405"
|
msgctxt "#39405"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
||||||
|
@ -1312,10 +1407,6 @@ msgctxt "#39406"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
||||||
msgstr "Aktualisierung der Wiedergabelisten/Video Nodes fehlgeschlagen"
|
msgstr "Aktualisierung der Wiedergabelisten/Video Nodes fehlgeschlagen"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39407"
|
|
||||||
msgid "Full library sync finished"
|
|
||||||
msgstr "Alle Plex Bibliotheken aktualisiert"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39408"
|
msgctxt "#39408"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
||||||
|
|
|
@ -1,13 +1,14 @@
|
||||||
# XBMC Media Center language file
|
# XBMC Media Center language file
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
|
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2019
|
||||||
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2019\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/es_AR/)\n"
|
"Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/es_AR/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "Progreso aproximado"
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# PKC settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30011"
|
msgctxt "#30011"
|
||||||
msgid "Artwork left to cache:"
|
msgid "Artwork left to cache:"
|
||||||
msgstr "Arte pendiente de cache"
|
msgstr "Arte pendiente de caché:"
|
||||||
|
|
||||||
# Button text
|
# Button text
|
||||||
msgctxt "#30012"
|
msgctxt "#30012"
|
||||||
|
@ -92,10 +93,10 @@ msgctxt "#30014"
|
||||||
msgid "Connection"
|
msgid "Connection"
|
||||||
msgstr "Conexión"
|
msgstr "Conexión"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
|
||||||
msgctxt "#30015"
|
msgctxt "#30015"
|
||||||
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:"
|
msgid "Fanart download already running"
|
||||||
msgstr "Búsquedas en Fanart.tv de películas y series pendientes de hacer:"
|
msgstr "La descarga de fondos ya esta en marcha"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30016"
|
msgctxt "#30016"
|
||||||
msgid "Device Name"
|
msgid "Device Name"
|
||||||
|
@ -111,7 +112,7 @@ msgctxt "#30018"
|
||||||
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
||||||
msgstr "Verificando en Fanart.tv %s ítems"
|
msgstr "Verificando en Fanart.tv %s ítems"
|
||||||
|
|
||||||
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
msgctxt "#30019"
|
msgctxt "#30019"
|
||||||
msgid "FanartTV lookup completed"
|
msgid "FanartTV lookup completed"
|
||||||
msgstr "Búsqueda en fanart.tv completada"
|
msgstr "Búsqueda en fanart.tv completada"
|
||||||
|
@ -158,6 +159,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Prefijo en el nombre de la lista de reproducción de Kodi para designer la "
|
"Prefijo en el nombre de la lista de reproducción de Kodi para designer la "
|
||||||
"sincronización"
|
"sincronización"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
|
msgctxt "#30028"
|
||||||
|
msgid "PKC-only image caching completed"
|
||||||
|
msgstr "El caché de imágenes solo-PKC fue completado"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30030"
|
msgctxt "#30030"
|
||||||
msgid "Port Number"
|
msgid "Port Number"
|
||||||
msgstr "Número de puerto"
|
msgstr "Número de puerto"
|
||||||
|
@ -313,6 +319,46 @@ msgctxt "#30198"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Buscar"
|
msgstr "Buscar"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30200"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
|
||||||
|
" media resides. Mind the case!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"En la siguiente Ventana, digite el nombre de host del servidor (o dirección "
|
||||||
|
"IP) donde reside su media de Plex. ¡Tenga cuidado con mayúsculas!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
||||||
|
# for hostname
|
||||||
|
msgctxt "#30201"
|
||||||
|
msgid "Enter server hostname (or IP)"
|
||||||
|
msgstr "Digite el nombre de host del servidor (o dirección IP)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30202"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
|
||||||
|
"This is likely 'smb'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"En la siguiente Ventana, digite el protocolo de red que desea utilizer. Esto"
|
||||||
|
" es probablemente 'smb'."
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
||||||
|
# protocol
|
||||||
|
msgctxt "#30203"
|
||||||
|
msgid "Enter network protocol"
|
||||||
|
msgstr "Digite protocolo de ted"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30204"
|
||||||
|
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
|
||||||
|
msgstr "El nombre de host o dirección IP '{0}' que usted digitó no es válido."
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30205"
|
||||||
|
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
|
||||||
|
msgstr "El protocolo '{0}' que usted digitó no está soportado."
|
||||||
|
|
||||||
# Video node naming for random e.g. movies
|
# Video node naming for random e.g. movies
|
||||||
msgctxt "#30227"
|
msgctxt "#30227"
|
||||||
msgid "Random"
|
msgid "Random"
|
||||||
|
@ -426,6 +472,14 @@ msgctxt "#30416"
|
||||||
msgid "Settings for the Plex Server"
|
msgid "Settings for the Plex Server"
|
||||||
msgstr "Configuración para el servidor Plex"
|
msgstr "Configuración para el servidor Plex"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30417"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
|
||||||
|
"Error: {1}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"No se ha podido cambiar el archivo de ajustes de Kodi {0}. PKC puede no "
|
||||||
|
"funcionar correctamente. Error: {1}"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30500"
|
msgctxt "#30500"
|
||||||
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
||||||
|
@ -436,10 +490,10 @@ msgctxt "#30501"
|
||||||
msgid "Client SSL certificate"
|
msgid "Client SSL certificate"
|
||||||
msgstr "Certificado SSL de cliente"
|
msgstr "Certificado SSL de cliente"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30505"
|
msgctxt "#30502"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]"
|
msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow] Restablecer intentos de inicio de sesión[/COLOR]"
|
msgstr "Sincronizar el arte de Plex desde PMS (recomendado)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings, category name
|
# PKC Settings, category name
|
||||||
msgctxt "#30506"
|
msgctxt "#30506"
|
||||||
|
@ -484,6 +538,8 @@ msgstr "Limitar hilos de caché de arte (recomendado para rpi)"
|
||||||
msgctxt "#30514"
|
msgctxt "#30514"
|
||||||
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
|
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mostrar todos los extras de Plex en vez de reproducir inmediatamente los "
|
||||||
|
"trailers"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync Options
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
msgctxt "#30515"
|
msgctxt "#30515"
|
||||||
|
@ -497,8 +553,8 @@ msgstr "Reproducción"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30517"
|
msgctxt "#30517"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]"
|
msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow] Digitar credenciales de red[/COLOR]"
|
msgstr "Establezca credenciales de red para Direct Paths y direct play"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30518"
|
msgctxt "#30518"
|
||||||
|
@ -525,6 +581,13 @@ msgctxt "#30522"
|
||||||
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
||||||
msgstr "Obligar transcodificación de h265/HEVC"
|
msgstr "Obligar transcodificación de h265/HEVC"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
|
msgctxt "#30523"
|
||||||
|
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mostrar tambien el progreso de sincronizacion para el estado de reproduccion"
|
||||||
|
" y datos del usuario"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30527"
|
msgctxt "#30527"
|
||||||
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
||||||
|
@ -638,9 +701,12 @@ msgid "Invalid username or password"
|
||||||
msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecto"
|
msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecto"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33010"
|
msgctxt "#33010"
|
||||||
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings."
|
msgid "User is unauthorized for server {0}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "El usuario no esta autorizado para el servidor {0}"
|
||||||
"No se pudo autenticar demasiadas veces. Restablecer en la configuración."
|
|
||||||
|
msgctxt "#33011"
|
||||||
|
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
|
||||||
|
msgstr "Plex.tv no proveyó una lista válida de usuarios de Plex, disculpas."
|
||||||
|
|
||||||
# Dialog before playback
|
# Dialog before playback
|
||||||
msgctxt "#33013"
|
msgctxt "#33013"
|
||||||
|
@ -785,10 +851,8 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#39020"
|
msgctxt "#39020"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]"
|
msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hacer caché ahora de todas las imágenes al Kodi texture cache"
|
||||||
"[COLOR yellow] Hacer caché ahora a todas las imágenes al caché de texturas "
|
|
||||||
"de Kodi[/COLOR]"
|
|
||||||
|
|
||||||
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
||||||
msgctxt "#39022"
|
msgctxt "#39022"
|
||||||
|
@ -871,6 +935,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Reemplazar rutas Plex /volume1/media o \\\\myserver\\media con rutas SMB "
|
"Reemplazar rutas Plex /volume1/media o \\\\myserver\\media con rutas SMB "
|
||||||
"personalizadas smb://NAS/mystuff"
|
"personalizadas smb://NAS/mystuff"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
|
msgctxt "#39036"
|
||||||
|
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
|
||||||
|
msgstr "Escapar caracteres especiales en la ruta (i.e. espacio a %20)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
msgctxt "#39037"
|
msgctxt "#39037"
|
||||||
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
||||||
|
@ -947,8 +1016,8 @@ msgstr "¿Nada funciona? ¡Intente un reset completo!"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39050"
|
msgctxt "#39050"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]"
|
msgid "Choose Plex Server from a list"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow] Elegir servidor Plex de una lista[/COLOR]"
|
msgstr "Elegir el Servidor Plex de una lista"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync
|
# PKC Settings - Sync
|
||||||
msgctxt "#39051"
|
msgctxt "#39051"
|
||||||
|
@ -1044,10 +1113,8 @@ msgstr "El Plex Media Server actual:"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39068"
|
msgctxt "#39068"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]"
|
msgid "Manually enter Plex Media Server address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Digitar manualmente la dirección del Plex Media Server"
|
||||||
"[COLOR yellow] Introducir manualmente la dirección del Plex Media "
|
|
||||||
"Server[/COLOR]"
|
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39069"
|
msgctxt "#39069"
|
||||||
|
@ -1110,6 +1177,28 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plex Companion no pudo abrir el puerto GDM. Por favor cámbielo en los "
|
"Plex Companion no pudo abrir el puerto GDM. Por favor cámbielo en los "
|
||||||
"ajustes de PKC."
|
"ajustes de PKC."
|
||||||
|
|
||||||
|
# Pop-up on initial sync.
|
||||||
|
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
|
||||||
|
# identical!
|
||||||
|
msgctxt "#39080"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
|
||||||
|
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"¿Utilizar Add-on Paths (por defecto, fácil) o Direct Paths? Escoja Add-on "
|
||||||
|
"Paths si no está seguro(a). ¡PKC no funcionará si su configuración de "
|
||||||
|
"Direct Paths está incorrecta!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39081"
|
||||||
|
msgid "Add-on Paths"
|
||||||
|
msgstr "Add-on Paths"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39082"
|
||||||
|
msgid "Direct Paths"
|
||||||
|
msgstr "Direct Paths"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39200"
|
msgctxt "#39200"
|
||||||
msgid "Log-out Plex Home User "
|
msgid "Log-out Plex Home User "
|
||||||
msgstr "Terminar sesión del usuario de Plex Home "
|
msgstr "Terminar sesión del usuario de Plex Home "
|
||||||
|
@ -1118,10 +1207,6 @@ msgctxt "#39201"
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Opciones"
|
msgstr "Opciones"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39203"
|
|
||||||
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
|
|
||||||
msgstr "Actualizar listas de reproducción/nodos de Plex"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39204"
|
msgctxt "#39204"
|
||||||
msgid "Perform manual library sync"
|
msgid "Perform manual library sync"
|
||||||
msgstr "Realizar sincronización manual de la bibilioteca"
|
msgstr "Realizar sincronización manual de la bibilioteca"
|
||||||
|
@ -1151,10 +1236,8 @@ msgstr "No se pudo restablecer PKC. Trate de reiniciar Kodi."
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#39209"
|
msgctxt "#39209"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]"
|
msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Alternar login de plex.tv (entrar o salir)"
|
||||||
"[COLOR yellow] Alterne Inicio de sesión de plex.tv (ingresar o "
|
|
||||||
"salir)[/COLOR]"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39210"
|
msgctxt "#39210"
|
||||||
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
||||||
|
@ -1198,8 +1281,8 @@ msgid "plex.tv toggle successful"
|
||||||
msgstr "alternado de plex.tv exitoso"
|
msgstr "alternado de plex.tv exitoso"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39222"
|
msgctxt "#39222"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]"
|
msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow Buscar ahora fanart faltante en FanartTV[/COLOR]"
|
msgstr "Buscar fanart faltante en fanart.tv ahora"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39223"
|
msgctxt "#39223"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1233,6 +1316,12 @@ msgctxt "#39228"
|
||||||
msgid "Plex user:"
|
msgid "Plex user:"
|
||||||
msgstr "Usuario de Plex:"
|
msgstr "Usuario de Plex:"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
|
||||||
|
# appended at the end of the string
|
||||||
|
msgctxt "#39229"
|
||||||
|
msgid "Login failed with plex.tv for user"
|
||||||
|
msgstr "Inicio de session con plex.tv falló para el usuario"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39250"
|
msgctxt "#39250"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Running the image cache process can take some time. It will happen in the "
|
"Running the image cache process can take some time. It will happen in the "
|
||||||
|
@ -1304,12 +1393,11 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39403"
|
msgctxt "#39403"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is "
|
"The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
|
||||||
"unsupported. Please verify your logs for more info."
|
"forum."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cancelando proceso de sincronización de la base de datos. La versión de Kodi"
|
"La version actual de Kodi no está soportada por PKC. Por favor consultar el"
|
||||||
" actual no es compatible. Por favor, compruebe la bitácora para obtener más "
|
" fórum de Plex."
|
||||||
"información."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39405"
|
msgctxt "#39405"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
||||||
|
@ -1319,10 +1407,6 @@ msgctxt "#39406"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
||||||
msgstr "Error de actualización de listas de reproducción/nodos de Plex"
|
msgstr "Error de actualización de listas de reproducción/nodos de Plex"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39407"
|
|
||||||
msgid "Full library sync finished"
|
|
||||||
msgstr "Sincronización completa de la biblioteca terminada"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39408"
|
msgctxt "#39408"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
||||||
|
|
|
@ -1,13 +1,15 @@
|
||||||
# XBMC Media Center language file
|
# XBMC Media Center language file
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Bartolome Soriano <bsoriano@gmail.com>, 2017
|
# Dani <danichispa@gmail.com>, 2019
|
||||||
|
# Bartolome Soriano <bsoriano@gmail.com>, 2019
|
||||||
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Bartolome Soriano <bsoriano@gmail.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Bartolome Soriano <bsoriano@gmail.com>, 2019\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish (Spain) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/es_ES/)\n"
|
"Language-Team: Spanish (Spain) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/es_ES/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -76,7 +78,7 @@ msgstr "Progreso aproximado"
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# PKC settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30011"
|
msgctxt "#30011"
|
||||||
msgid "Artwork left to cache:"
|
msgid "Artwork left to cache:"
|
||||||
msgstr "Arte pendiente de cache"
|
msgstr "Arte pendiente de caché:"
|
||||||
|
|
||||||
# Button text
|
# Button text
|
||||||
msgctxt "#30012"
|
msgctxt "#30012"
|
||||||
|
@ -92,10 +94,10 @@ msgctxt "#30014"
|
||||||
msgid "Connection"
|
msgid "Connection"
|
||||||
msgstr "Conexión"
|
msgstr "Conexión"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
|
||||||
msgctxt "#30015"
|
msgctxt "#30015"
|
||||||
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:"
|
msgid "Fanart download already running"
|
||||||
msgstr "Búsquedas en Fanart.tv de películas y series pendientes de hacer:"
|
msgstr "La descarga de fondos ya esta en marcha"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30016"
|
msgctxt "#30016"
|
||||||
msgid "Device Name"
|
msgid "Device Name"
|
||||||
|
@ -111,7 +113,7 @@ msgctxt "#30018"
|
||||||
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
||||||
msgstr "Verificando en Fanart.tv %s ítems"
|
msgstr "Verificando en Fanart.tv %s ítems"
|
||||||
|
|
||||||
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
msgctxt "#30019"
|
msgctxt "#30019"
|
||||||
msgid "FanartTV lookup completed"
|
msgid "FanartTV lookup completed"
|
||||||
msgstr "Búsqueda en fanart.tv completada"
|
msgstr "Búsqueda en fanart.tv completada"
|
||||||
|
@ -158,6 +160,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Prefijo en el nombre de la lista de reproducción de Kodi para designer la "
|
"Prefijo en el nombre de la lista de reproducción de Kodi para designer la "
|
||||||
"sincronización"
|
"sincronización"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
|
msgctxt "#30028"
|
||||||
|
msgid "PKC-only image caching completed"
|
||||||
|
msgstr "El caché de imágenes solo-PKC fue completado"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30030"
|
msgctxt "#30030"
|
||||||
msgid "Port Number"
|
msgid "Port Number"
|
||||||
msgstr "Número de puerto"
|
msgstr "Número de puerto"
|
||||||
|
@ -313,6 +320,46 @@ msgctxt "#30198"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Buscar"
|
msgstr "Buscar"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30200"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
|
||||||
|
" media resides. Mind the case!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"En la siguiente Ventana, digite el nombre de host del servidor (o dirección "
|
||||||
|
"IP) donde reside su media de Plex. ¡Tenga cuidado con mayúsculas!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
||||||
|
# for hostname
|
||||||
|
msgctxt "#30201"
|
||||||
|
msgid "Enter server hostname (or IP)"
|
||||||
|
msgstr "Digite el nombre de host del servidor (o dirección IP)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30202"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
|
||||||
|
"This is likely 'smb'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"En la siguiente Ventana, digite el protocolo de red que desea utilizer. Esto"
|
||||||
|
" es probablemente 'smb'."
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
||||||
|
# protocol
|
||||||
|
msgctxt "#30203"
|
||||||
|
msgid "Enter network protocol"
|
||||||
|
msgstr "Digite protocolo de ted"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30204"
|
||||||
|
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
|
||||||
|
msgstr "El nombre de host o dirección IP '{0}' que usted digitó no es válido."
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30205"
|
||||||
|
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
|
||||||
|
msgstr "El protocolo '{0}' que usted digitó no está soportado."
|
||||||
|
|
||||||
# Video node naming for random e.g. movies
|
# Video node naming for random e.g. movies
|
||||||
msgctxt "#30227"
|
msgctxt "#30227"
|
||||||
msgid "Random"
|
msgid "Random"
|
||||||
|
@ -426,6 +473,14 @@ msgctxt "#30416"
|
||||||
msgid "Settings for the Plex Server"
|
msgid "Settings for the Plex Server"
|
||||||
msgstr "Configuración para el servidor Plex"
|
msgstr "Configuración para el servidor Plex"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30417"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
|
||||||
|
"Error: {1}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"No se ha podido cambiar el archivo de ajustes de Kodi {0}. PKC puede no "
|
||||||
|
"funcionar correctamente. Error: {1}"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30500"
|
msgctxt "#30500"
|
||||||
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
||||||
|
@ -436,10 +491,10 @@ msgctxt "#30501"
|
||||||
msgid "Client SSL certificate"
|
msgid "Client SSL certificate"
|
||||||
msgstr "Certificado SSL de cliente"
|
msgstr "Certificado SSL de cliente"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30505"
|
msgctxt "#30502"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]"
|
msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow] Restablecer intentos de inicio de sesión[/COLOR]"
|
msgstr "Sincronizar el arte de Plex desde PMS (recomendado)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings, category name
|
# PKC Settings, category name
|
||||||
msgctxt "#30506"
|
msgctxt "#30506"
|
||||||
|
@ -484,6 +539,8 @@ msgstr "Limitar hilos de caché de arte (recomendado para rpi)"
|
||||||
msgctxt "#30514"
|
msgctxt "#30514"
|
||||||
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
|
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mostrar todos los extras de Plex en vez de reproducir inmediatamente los "
|
||||||
|
"trailers"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync Options
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
msgctxt "#30515"
|
msgctxt "#30515"
|
||||||
|
@ -497,8 +554,8 @@ msgstr "Reproducción"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30517"
|
msgctxt "#30517"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]"
|
msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow] Digitar credenciales de red[/COLOR]"
|
msgstr "Establezca credenciales de red para Direct Paths y direct play"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30518"
|
msgctxt "#30518"
|
||||||
|
@ -525,6 +582,13 @@ msgctxt "#30522"
|
||||||
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
||||||
msgstr "Obligar transcodificación de h265/HEVC"
|
msgstr "Obligar transcodificación de h265/HEVC"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
|
msgctxt "#30523"
|
||||||
|
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mostrar tambien el progreso de sincronizacion para el estado de reproduccion"
|
||||||
|
" y datos del usuario"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30527"
|
msgctxt "#30527"
|
||||||
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
||||||
|
@ -638,9 +702,12 @@ msgid "Invalid username or password"
|
||||||
msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecto"
|
msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecto"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33010"
|
msgctxt "#33010"
|
||||||
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings."
|
msgid "User is unauthorized for server {0}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "El usuario no esta autorizado para el servidor {0}"
|
||||||
"No se pudo autenticar demasiadas veces. Restablecer en la configuración."
|
|
||||||
|
msgctxt "#33011"
|
||||||
|
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
|
||||||
|
msgstr "Plex.tv no proveyó una lista válida de usuarios de Plex, disculpas."
|
||||||
|
|
||||||
# Dialog before playback
|
# Dialog before playback
|
||||||
msgctxt "#33013"
|
msgctxt "#33013"
|
||||||
|
@ -785,10 +852,8 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#39020"
|
msgctxt "#39020"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]"
|
msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hacer caché ahora de todas las imágenes al Kodi texture cache"
|
||||||
"[COLOR yellow] Hacer caché ahora a todas las imágenes al caché de texturas "
|
|
||||||
"de Kodi[/COLOR]"
|
|
||||||
|
|
||||||
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
||||||
msgctxt "#39022"
|
msgctxt "#39022"
|
||||||
|
@ -871,6 +936,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Reemplazar rutas Plex /volume1/media o \\\\myserver\\media con rutas SMB "
|
"Reemplazar rutas Plex /volume1/media o \\\\myserver\\media con rutas SMB "
|
||||||
"personalizadas smb://NAS/mystuff"
|
"personalizadas smb://NAS/mystuff"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
|
msgctxt "#39036"
|
||||||
|
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
|
||||||
|
msgstr "Escapar caracteres especiales en la ruta (i.e. espacio a %20)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
msgctxt "#39037"
|
msgctxt "#39037"
|
||||||
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
||||||
|
@ -947,8 +1017,8 @@ msgstr "¿Nada funciona? ¡Intente un reset completo!"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39050"
|
msgctxt "#39050"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]"
|
msgid "Choose Plex Server from a list"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow] Elegir servidor Plex de una lista[/COLOR]"
|
msgstr "Elegir el Servidor Plex de una lista"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync
|
# PKC Settings - Sync
|
||||||
msgctxt "#39051"
|
msgctxt "#39051"
|
||||||
|
@ -1044,10 +1114,8 @@ msgstr "El Plex Media Server actual:"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39068"
|
msgctxt "#39068"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]"
|
msgid "Manually enter Plex Media Server address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Digitar manualmente la dirección del Plex Media Server"
|
||||||
"[COLOR yellow] Introducir manualmente la dirección del Plex Media "
|
|
||||||
"Server[/COLOR]"
|
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39069"
|
msgctxt "#39069"
|
||||||
|
@ -1110,6 +1178,28 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plex Companion no pudo abrir el puerto GDM. Por favor cámbielo en los "
|
"Plex Companion no pudo abrir el puerto GDM. Por favor cámbielo en los "
|
||||||
"ajustes de PKC."
|
"ajustes de PKC."
|
||||||
|
|
||||||
|
# Pop-up on initial sync.
|
||||||
|
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
|
||||||
|
# identical!
|
||||||
|
msgctxt "#39080"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
|
||||||
|
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"¿Utilizar Add-on Paths (por defecto, fácil) o Direct Paths? Escoja Add-on "
|
||||||
|
"Paths si no está seguro(a). ¡PKC no funcionará si su configuración de "
|
||||||
|
"Direct Paths está incorrecta!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39081"
|
||||||
|
msgid "Add-on Paths"
|
||||||
|
msgstr "Add-on Paths"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39082"
|
||||||
|
msgid "Direct Paths"
|
||||||
|
msgstr "Direct Paths"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39200"
|
msgctxt "#39200"
|
||||||
msgid "Log-out Plex Home User "
|
msgid "Log-out Plex Home User "
|
||||||
msgstr "Terminar sesión del usuario de Plex Home "
|
msgstr "Terminar sesión del usuario de Plex Home "
|
||||||
|
@ -1118,10 +1208,6 @@ msgctxt "#39201"
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Opciones"
|
msgstr "Opciones"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39203"
|
|
||||||
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
|
|
||||||
msgstr "Actualizar listas de reproducción/nodos de Plex"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39204"
|
msgctxt "#39204"
|
||||||
msgid "Perform manual library sync"
|
msgid "Perform manual library sync"
|
||||||
msgstr "Realizar sincronización manual de la bibilioteca"
|
msgstr "Realizar sincronización manual de la bibilioteca"
|
||||||
|
@ -1151,10 +1237,8 @@ msgstr "No se pudo restablecer PKC. Trate de reiniciar Kodi."
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#39209"
|
msgctxt "#39209"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]"
|
msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Alternar login de plex.tv (entrar o salir)"
|
||||||
"[COLOR yellow] Alterne Inicio de sesión de plex.tv (ingresar o "
|
|
||||||
"salir)[/COLOR]"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39210"
|
msgctxt "#39210"
|
||||||
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
||||||
|
@ -1198,8 +1282,8 @@ msgid "plex.tv toggle successful"
|
||||||
msgstr "alternado de plex.tv exitoso"
|
msgstr "alternado de plex.tv exitoso"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39222"
|
msgctxt "#39222"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]"
|
msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow Buscar ahora fanart faltante en FanartTV[/COLOR]"
|
msgstr "Buscar fanart faltante en fanart.tv ahora"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39223"
|
msgctxt "#39223"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1233,6 +1317,12 @@ msgctxt "#39228"
|
||||||
msgid "Plex user:"
|
msgid "Plex user:"
|
||||||
msgstr "Usuario de Plex:"
|
msgstr "Usuario de Plex:"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
|
||||||
|
# appended at the end of the string
|
||||||
|
msgctxt "#39229"
|
||||||
|
msgid "Login failed with plex.tv for user"
|
||||||
|
msgstr "Inicio de session con plex.tv falló para el usuario"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39250"
|
msgctxt "#39250"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Running the image cache process can take some time. It will happen in the "
|
"Running the image cache process can take some time. It will happen in the "
|
||||||
|
@ -1304,12 +1394,11 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39403"
|
msgctxt "#39403"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is "
|
"The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
|
||||||
"unsupported. Please verify your logs for more info."
|
"forum."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cancelando proceso de sincronización de la base de datos. La versión de Kodi"
|
"La version actual de Kodi no está soportada por PKC. Por favor consultar el"
|
||||||
" actual no es compatible. Por favor, compruebe la bitácora para obtener más "
|
" fórum de Plex."
|
||||||
"información."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39405"
|
msgctxt "#39405"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
||||||
|
@ -1319,10 +1408,6 @@ msgctxt "#39406"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
||||||
msgstr "Error de actualización de listas de reproducción/nodos de Plex"
|
msgstr "Error de actualización de listas de reproducción/nodos de Plex"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39407"
|
|
||||||
msgid "Full library sync finished"
|
|
||||||
msgstr "Sincronización completa de la biblioteca terminada"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39408"
|
msgctxt "#39408"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
||||||
|
|
|
@ -1,13 +1,14 @@
|
||||||
# XBMC Media Center language file
|
# XBMC Media Center language file
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
|
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2019
|
||||||
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2019\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish (Mexico) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/es_MX/)\n"
|
"Language-Team: Spanish (Mexico) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/es_MX/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "Progreso aproximado"
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# PKC settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30011"
|
msgctxt "#30011"
|
||||||
msgid "Artwork left to cache:"
|
msgid "Artwork left to cache:"
|
||||||
msgstr "Arte pendiente de cache"
|
msgstr "Arte pendiente de caché:"
|
||||||
|
|
||||||
# Button text
|
# Button text
|
||||||
msgctxt "#30012"
|
msgctxt "#30012"
|
||||||
|
@ -92,10 +93,10 @@ msgctxt "#30014"
|
||||||
msgid "Connection"
|
msgid "Connection"
|
||||||
msgstr "Conexión"
|
msgstr "Conexión"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
|
||||||
msgctxt "#30015"
|
msgctxt "#30015"
|
||||||
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:"
|
msgid "Fanart download already running"
|
||||||
msgstr "Búsquedas en Fanart.tv de películas y series pendientes de hacer:"
|
msgstr "La descarga de fondos ya esta en marcha"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30016"
|
msgctxt "#30016"
|
||||||
msgid "Device Name"
|
msgid "Device Name"
|
||||||
|
@ -111,7 +112,7 @@ msgctxt "#30018"
|
||||||
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
||||||
msgstr "Verificando en Fanart.tv %s ítems"
|
msgstr "Verificando en Fanart.tv %s ítems"
|
||||||
|
|
||||||
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
msgctxt "#30019"
|
msgctxt "#30019"
|
||||||
msgid "FanartTV lookup completed"
|
msgid "FanartTV lookup completed"
|
||||||
msgstr "Búsqueda en fanart.tv completada"
|
msgstr "Búsqueda en fanart.tv completada"
|
||||||
|
@ -158,6 +159,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Prefijo en el nombre de la lista de reproducción de Kodi para designer la "
|
"Prefijo en el nombre de la lista de reproducción de Kodi para designer la "
|
||||||
"sincronización"
|
"sincronización"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
|
msgctxt "#30028"
|
||||||
|
msgid "PKC-only image caching completed"
|
||||||
|
msgstr "El caché de imágenes solo-PKC fue completado"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30030"
|
msgctxt "#30030"
|
||||||
msgid "Port Number"
|
msgid "Port Number"
|
||||||
msgstr "Número de puerto"
|
msgstr "Número de puerto"
|
||||||
|
@ -313,6 +319,46 @@ msgctxt "#30198"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Buscar"
|
msgstr "Buscar"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30200"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
|
||||||
|
" media resides. Mind the case!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"En la siguiente Ventana, digite el nombre de host del servidor (o dirección "
|
||||||
|
"IP) donde reside su media de Plex. ¡Tenga cuidado con mayúsculas!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
||||||
|
# for hostname
|
||||||
|
msgctxt "#30201"
|
||||||
|
msgid "Enter server hostname (or IP)"
|
||||||
|
msgstr "Digite el nombre de host del servidor (o dirección IP)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30202"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
|
||||||
|
"This is likely 'smb'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"En la siguiente Ventana, digite el protocolo de red que desea utilizer. Esto"
|
||||||
|
" es probablemente 'smb'."
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
||||||
|
# protocol
|
||||||
|
msgctxt "#30203"
|
||||||
|
msgid "Enter network protocol"
|
||||||
|
msgstr "Digite protocolo de ted"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30204"
|
||||||
|
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
|
||||||
|
msgstr "El nombre de host o dirección IP '{0}' que usted digitó no es válido."
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30205"
|
||||||
|
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
|
||||||
|
msgstr "El protocolo '{0}' que usted digitó no está soportado."
|
||||||
|
|
||||||
# Video node naming for random e.g. movies
|
# Video node naming for random e.g. movies
|
||||||
msgctxt "#30227"
|
msgctxt "#30227"
|
||||||
msgid "Random"
|
msgid "Random"
|
||||||
|
@ -426,6 +472,14 @@ msgctxt "#30416"
|
||||||
msgid "Settings for the Plex Server"
|
msgid "Settings for the Plex Server"
|
||||||
msgstr "Configuración para el servidor Plex"
|
msgstr "Configuración para el servidor Plex"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30417"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
|
||||||
|
"Error: {1}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"No se ha podido cambiar el archivo de ajustes de Kodi {0}. PKC puede no "
|
||||||
|
"funcionar correctamente. Error: {1}"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30500"
|
msgctxt "#30500"
|
||||||
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
||||||
|
@ -436,10 +490,10 @@ msgctxt "#30501"
|
||||||
msgid "Client SSL certificate"
|
msgid "Client SSL certificate"
|
||||||
msgstr "Certificado SSL de cliente"
|
msgstr "Certificado SSL de cliente"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30505"
|
msgctxt "#30502"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]"
|
msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow] Restablecer intentos de inicio de sesión[/COLOR]"
|
msgstr "Sincronizar el arte de Plex desde PMS (recomendado)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings, category name
|
# PKC Settings, category name
|
||||||
msgctxt "#30506"
|
msgctxt "#30506"
|
||||||
|
@ -484,6 +538,8 @@ msgstr "Limitar hilos de caché de arte (recomendado para rpi)"
|
||||||
msgctxt "#30514"
|
msgctxt "#30514"
|
||||||
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
|
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mostrar todos los extras de Plex en vez de reproducir inmediatamente los "
|
||||||
|
"trailers"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync Options
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
msgctxt "#30515"
|
msgctxt "#30515"
|
||||||
|
@ -497,8 +553,8 @@ msgstr "Reproducción"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30517"
|
msgctxt "#30517"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]"
|
msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow] Digitar credenciales de red[/COLOR]"
|
msgstr "Establezca credenciales de red para Direct Paths y direct play"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30518"
|
msgctxt "#30518"
|
||||||
|
@ -525,6 +581,13 @@ msgctxt "#30522"
|
||||||
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
||||||
msgstr "Obligar transcodificación de h265/HEVC"
|
msgstr "Obligar transcodificación de h265/HEVC"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
|
msgctxt "#30523"
|
||||||
|
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mostrar tambien el progreso de sincronizacion para el estado de reproduccion"
|
||||||
|
" y datos del usuario"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30527"
|
msgctxt "#30527"
|
||||||
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
||||||
|
@ -638,9 +701,12 @@ msgid "Invalid username or password"
|
||||||
msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecto"
|
msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecto"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33010"
|
msgctxt "#33010"
|
||||||
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings."
|
msgid "User is unauthorized for server {0}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "El usuario no esta autorizado para el servidor {0}"
|
||||||
"No se pudo autenticar demasiadas veces. Restablecer en la configuración."
|
|
||||||
|
msgctxt "#33011"
|
||||||
|
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
|
||||||
|
msgstr "Plex.tv no proveyó una lista válida de usuarios de Plex, disculpas."
|
||||||
|
|
||||||
# Dialog before playback
|
# Dialog before playback
|
||||||
msgctxt "#33013"
|
msgctxt "#33013"
|
||||||
|
@ -785,10 +851,8 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#39020"
|
msgctxt "#39020"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]"
|
msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hacer caché ahora de todas las imágenes al Kodi texture cache"
|
||||||
"[COLOR yellow] Hacer caché ahora a todas las imágenes al caché de texturas "
|
|
||||||
"de Kodi[/COLOR]"
|
|
||||||
|
|
||||||
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
||||||
msgctxt "#39022"
|
msgctxt "#39022"
|
||||||
|
@ -871,6 +935,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Reemplazar rutas Plex /volume1/media o \\\\myserver\\media con rutas SMB "
|
"Reemplazar rutas Plex /volume1/media o \\\\myserver\\media con rutas SMB "
|
||||||
"personalizadas smb://NAS/mystuff"
|
"personalizadas smb://NAS/mystuff"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
|
msgctxt "#39036"
|
||||||
|
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
|
||||||
|
msgstr "Escapar caracteres especiales en la ruta (i.e. espacio a %20)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
msgctxt "#39037"
|
msgctxt "#39037"
|
||||||
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
||||||
|
@ -947,8 +1016,8 @@ msgstr "¿Nada funciona? ¡Intente un reset completo!"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39050"
|
msgctxt "#39050"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]"
|
msgid "Choose Plex Server from a list"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow] Elegir servidor Plex de una lista[/COLOR]"
|
msgstr "Elegir el Servidor Plex de una lista"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync
|
# PKC Settings - Sync
|
||||||
msgctxt "#39051"
|
msgctxt "#39051"
|
||||||
|
@ -1044,10 +1113,8 @@ msgstr "El Plex Media Server actual:"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39068"
|
msgctxt "#39068"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]"
|
msgid "Manually enter Plex Media Server address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Digitar manualmente la dirección del Plex Media Server"
|
||||||
"[COLOR yellow] Introducir manualmente la dirección del Plex Media "
|
|
||||||
"Server[/COLOR]"
|
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39069"
|
msgctxt "#39069"
|
||||||
|
@ -1110,6 +1177,28 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plex Companion no pudo abrir el puerto GDM. Por favor cámbielo en los "
|
"Plex Companion no pudo abrir el puerto GDM. Por favor cámbielo en los "
|
||||||
"ajustes de PKC."
|
"ajustes de PKC."
|
||||||
|
|
||||||
|
# Pop-up on initial sync.
|
||||||
|
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
|
||||||
|
# identical!
|
||||||
|
msgctxt "#39080"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
|
||||||
|
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"¿Utilizar Add-on Paths (por defecto, fácil) o Direct Paths? Escoja Add-on "
|
||||||
|
"Paths si no está seguro(a). ¡PKC no funcionará si su configuración de "
|
||||||
|
"Direct Paths está incorrecta!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39081"
|
||||||
|
msgid "Add-on Paths"
|
||||||
|
msgstr "Add-on Paths"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39082"
|
||||||
|
msgid "Direct Paths"
|
||||||
|
msgstr "Direct Paths"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39200"
|
msgctxt "#39200"
|
||||||
msgid "Log-out Plex Home User "
|
msgid "Log-out Plex Home User "
|
||||||
msgstr "Terminar sesión del usuario de Plex Home "
|
msgstr "Terminar sesión del usuario de Plex Home "
|
||||||
|
@ -1118,10 +1207,6 @@ msgctxt "#39201"
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Opciones"
|
msgstr "Opciones"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39203"
|
|
||||||
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
|
|
||||||
msgstr "Actualizar listas de reproducción/nodos de Plex"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39204"
|
msgctxt "#39204"
|
||||||
msgid "Perform manual library sync"
|
msgid "Perform manual library sync"
|
||||||
msgstr "Realizar sincronización manual de la bibilioteca"
|
msgstr "Realizar sincronización manual de la bibilioteca"
|
||||||
|
@ -1151,10 +1236,8 @@ msgstr "No se pudo restablecer PKC. Trate de reiniciar Kodi."
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#39209"
|
msgctxt "#39209"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]"
|
msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Alternar login de plex.tv (entrar o salir)"
|
||||||
"[COLOR yellow] Alterne Inicio de sesión de plex.tv (ingresar o "
|
|
||||||
"salir)[/COLOR]"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39210"
|
msgctxt "#39210"
|
||||||
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
||||||
|
@ -1198,8 +1281,8 @@ msgid "plex.tv toggle successful"
|
||||||
msgstr "alternado de plex.tv exitoso"
|
msgstr "alternado de plex.tv exitoso"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39222"
|
msgctxt "#39222"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]"
|
msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow Buscar ahora fanart faltante en FanartTV[/COLOR]"
|
msgstr "Buscar fanart faltante en fanart.tv ahora"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39223"
|
msgctxt "#39223"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1233,6 +1316,12 @@ msgctxt "#39228"
|
||||||
msgid "Plex user:"
|
msgid "Plex user:"
|
||||||
msgstr "Usuario de Plex:"
|
msgstr "Usuario de Plex:"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
|
||||||
|
# appended at the end of the string
|
||||||
|
msgctxt "#39229"
|
||||||
|
msgid "Login failed with plex.tv for user"
|
||||||
|
msgstr "Inicio de session con plex.tv falló para el usuario"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39250"
|
msgctxt "#39250"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Running the image cache process can take some time. It will happen in the "
|
"Running the image cache process can take some time. It will happen in the "
|
||||||
|
@ -1304,12 +1393,11 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39403"
|
msgctxt "#39403"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is "
|
"The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
|
||||||
"unsupported. Please verify your logs for more info."
|
"forum."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cancelando proceso de sincronización de la base de datos. La versión de Kodi"
|
"La version actual de Kodi no está soportada por PKC. Por favor consultar el"
|
||||||
" actual no es compatible. Por favor, compruebe la bitácora para obtener más "
|
" fórum de Plex."
|
||||||
"información."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39405"
|
msgctxt "#39405"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
||||||
|
@ -1319,10 +1407,6 @@ msgctxt "#39406"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
||||||
msgstr "Error de actualización de listas de reproducción/nodos de Plex"
|
msgstr "Error de actualización de listas de reproducción/nodos de Plex"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39407"
|
|
||||||
msgid "Full library sync finished"
|
|
||||||
msgstr "Sincronización completa de la biblioteca terminada"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39408"
|
msgctxt "#39408"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
||||||
|
|
|
@ -1,14 +1,15 @@
|
||||||
# XBMC Media Center language file
|
# XBMC Media Center language file
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
|
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2018
|
||||||
# Elixir59, 2017
|
# Elixir59, 2019
|
||||||
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Elixir59, 2017\n"
|
"Last-Translator: Elixir59, 2019\n"
|
||||||
"Language-Team: French (Canada) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/fr_CA/)\n"
|
"Language-Team: French (Canada) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/fr_CA/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -94,10 +95,10 @@ msgctxt "#30014"
|
||||||
msgid "Connection"
|
msgid "Connection"
|
||||||
msgstr "Connexion"
|
msgstr "Connexion"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
|
||||||
msgctxt "#30015"
|
msgctxt "#30015"
|
||||||
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:"
|
msgid "Fanart download already running"
|
||||||
msgstr "Recherches d'affiches de films et séries TV sur FanartTV restantes :"
|
msgstr "Téléchargement des illustrations supplémentaires déjà en cours"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30016"
|
msgctxt "#30016"
|
||||||
msgid "Device Name"
|
msgid "Device Name"
|
||||||
|
@ -113,7 +114,7 @@ msgctxt "#30018"
|
||||||
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
||||||
msgstr "Recherche de %s éléments sur FanartTV"
|
msgstr "Recherche de %s éléments sur FanartTV"
|
||||||
|
|
||||||
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
msgctxt "#30019"
|
msgctxt "#30019"
|
||||||
msgid "FanartTV lookup completed"
|
msgid "FanartTV lookup completed"
|
||||||
msgstr "Recherche sur FanartTV terminée"
|
msgstr "Recherche sur FanartTV terminée"
|
||||||
|
@ -158,6 +159,11 @@ msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Préfixe dans le nom de la playlist Kodi pour déclencher la synchronisation"
|
"Préfixe dans le nom de la playlist Kodi pour déclencher la synchronisation"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
|
msgctxt "#30028"
|
||||||
|
msgid "PKC-only image caching completed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30030"
|
msgctxt "#30030"
|
||||||
msgid "Port Number"
|
msgid "Port Number"
|
||||||
msgstr "Numéro de port"
|
msgstr "Numéro de port"
|
||||||
|
@ -313,6 +319,42 @@ msgctxt "#30198"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Rechercher"
|
msgstr "Rechercher"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30200"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
|
||||||
|
" media resides. Mind the case!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
||||||
|
# for hostname
|
||||||
|
msgctxt "#30201"
|
||||||
|
msgid "Enter server hostname (or IP)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30202"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
|
||||||
|
"This is likely 'smb'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
||||||
|
# protocol
|
||||||
|
msgctxt "#30203"
|
||||||
|
msgid "Enter network protocol"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30204"
|
||||||
|
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30205"
|
||||||
|
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Video node naming for random e.g. movies
|
# Video node naming for random e.g. movies
|
||||||
msgctxt "#30227"
|
msgctxt "#30227"
|
||||||
msgid "Random"
|
msgid "Random"
|
||||||
|
@ -337,11 +379,11 @@ msgstr "Vidéos récemment ajoutées"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30252"
|
msgctxt "#30252"
|
||||||
msgid "Recently added Photos"
|
msgid "Recently added Photos"
|
||||||
msgstr "Photos récemment ajoutée"
|
msgstr "Photos récemment ajoutées"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30253"
|
msgctxt "#30253"
|
||||||
msgid "Favorite Home Videos"
|
msgid "Favorite Home Videos"
|
||||||
msgstr "Favorite Home Videos"
|
msgstr "Vidéos maison favorites"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30254"
|
msgctxt "#30254"
|
||||||
msgid "Favorite Photos"
|
msgid "Favorite Photos"
|
||||||
|
@ -349,11 +391,11 @@ msgstr "Photos favorites"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30255"
|
msgctxt "#30255"
|
||||||
msgid "Favorite Albums"
|
msgid "Favorite Albums"
|
||||||
msgstr "Albums préférés"
|
msgstr "Albums favoris"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30256"
|
msgctxt "#30256"
|
||||||
msgid "Recently added Music videos"
|
msgid "Recently added Music videos"
|
||||||
msgstr "Clips récemment ajouté"
|
msgstr "Clips récemment ajoutés"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30257"
|
msgctxt "#30257"
|
||||||
msgid "In progress Music videos"
|
msgid "In progress Music videos"
|
||||||
|
@ -361,7 +403,7 @@ msgstr "Clips en lecture"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30258"
|
msgctxt "#30258"
|
||||||
msgid "Unwatched Music videos"
|
msgid "Unwatched Music videos"
|
||||||
msgstr "Clips non vu"
|
msgstr "Clips non vus"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings sub category under appearance tweaks
|
# PKC settings sub category under appearance tweaks
|
||||||
msgctxt "#30302"
|
msgctxt "#30302"
|
||||||
|
@ -426,6 +468,12 @@ msgctxt "#30416"
|
||||||
msgid "Settings for the Plex Server"
|
msgid "Settings for the Plex Server"
|
||||||
msgstr "Paramètres pour le serveur de Plex"
|
msgstr "Paramètres pour le serveur de Plex"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30417"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
|
||||||
|
"Error: {1}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30500"
|
msgctxt "#30500"
|
||||||
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
||||||
|
@ -436,10 +484,10 @@ msgctxt "#30501"
|
||||||
msgid "Client SSL certificate"
|
msgid "Client SSL certificate"
|
||||||
msgstr "Certificat SSL"
|
msgstr "Certificat SSL"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30505"
|
msgctxt "#30502"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]"
|
msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Réinitialiser la connexion[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings, category name
|
# PKC Settings, category name
|
||||||
msgctxt "#30506"
|
msgctxt "#30506"
|
||||||
|
@ -486,6 +534,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgctxt "#30514"
|
msgctxt "#30514"
|
||||||
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
|
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Afficher tous les extras Plex au lieu de jouer immédiatement les bandes-"
|
||||||
|
"annonces."
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync Options
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
msgctxt "#30515"
|
msgctxt "#30515"
|
||||||
|
@ -499,8 +549,8 @@ msgstr "Lecture"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30517"
|
msgctxt "#30517"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]"
|
msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Entrez vos identifiants réseau[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30518"
|
msgctxt "#30518"
|
||||||
|
@ -528,6 +578,11 @@ msgctxt "#30522"
|
||||||
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
||||||
msgstr "Forcer le transcodage h265/HEVC"
|
msgstr "Forcer le transcodage h265/HEVC"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
|
msgctxt "#30523"
|
||||||
|
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30527"
|
msgctxt "#30527"
|
||||||
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
||||||
|
@ -640,8 +695,12 @@ msgid "Invalid username or password"
|
||||||
msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect"
|
msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33010"
|
msgctxt "#33010"
|
||||||
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings."
|
msgid "User is unauthorized for server {0}"
|
||||||
msgstr "Trop d'erreurs d’authentification. Réinitialiser les paramètres."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33011"
|
||||||
|
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Dialog before playback
|
# Dialog before playback
|
||||||
msgctxt "#33013"
|
msgctxt "#33013"
|
||||||
|
@ -784,8 +843,8 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#39020"
|
msgctxt "#39020"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]"
|
msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
||||||
msgctxt "#39022"
|
msgctxt "#39022"
|
||||||
|
@ -871,6 +930,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Remplacer les chemins Plex /volume1/media ou \\\\myserver\\media par des "
|
"Remplacer les chemins Plex /volume1/media ou \\\\myserver\\media par des "
|
||||||
"chemins SMB personnalisés smb://NAS/mystuff"
|
"chemins SMB personnalisés smb://NAS/mystuff"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
|
msgctxt "#39036"
|
||||||
|
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
msgctxt "#39037"
|
msgctxt "#39037"
|
||||||
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
||||||
|
@ -946,8 +1010,8 @@ msgstr "Rien ne fonctionne ? Essayez une réinitialisation complète !"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39050"
|
msgctxt "#39050"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]"
|
msgid "Choose Plex Server from a list"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Choisissez votre serveur Plex dans la liste[/COLOR]"
|
msgstr "Choisissez votre serveur Plex dans la liste"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync
|
# PKC Settings - Sync
|
||||||
msgctxt "#39051"
|
msgctxt "#39051"
|
||||||
|
@ -1046,9 +1110,8 @@ msgstr "Votre serveur Plex actuel :"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39068"
|
msgctxt "#39068"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]"
|
msgid "Manually enter Plex Media Server address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"[COLOR yellow]Entrer manuellement les adresses des serveurs Plex[/COLOR]"
|
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39069"
|
msgctxt "#39069"
|
||||||
|
@ -1109,6 +1172,25 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plex Companion could not open the GDM port. Please change it in the PKC "
|
"Plex Companion could not open the GDM port. Please change it in the PKC "
|
||||||
"settings."
|
"settings."
|
||||||
|
|
||||||
|
# Pop-up on initial sync.
|
||||||
|
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
|
||||||
|
# identical!
|
||||||
|
msgctxt "#39080"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
|
||||||
|
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39081"
|
||||||
|
msgid "Add-on Paths"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39082"
|
||||||
|
msgid "Direct Paths"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39200"
|
msgctxt "#39200"
|
||||||
msgid "Log-out Plex Home User "
|
msgid "Log-out Plex Home User "
|
||||||
msgstr "Log-out Plex Home User "
|
msgstr "Log-out Plex Home User "
|
||||||
|
@ -1117,10 +1199,6 @@ msgctxt "#39201"
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Paramètres"
|
msgstr "Paramètres"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39203"
|
|
||||||
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
|
|
||||||
msgstr "Actualiser les playlists/nœuds"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39204"
|
msgctxt "#39204"
|
||||||
msgid "Perform manual library sync"
|
msgid "Perform manual library sync"
|
||||||
msgstr "Synchroniser la bibliothèque manuellement"
|
msgstr "Synchroniser la bibliothèque manuellement"
|
||||||
|
@ -1150,8 +1228,8 @@ msgstr "Failed to reset PKC. Try to restart Kodi."
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#39209"
|
msgctxt "#39209"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]"
|
msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39210"
|
msgctxt "#39210"
|
||||||
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
||||||
|
@ -1196,8 +1274,8 @@ msgid "plex.tv toggle successful"
|
||||||
msgstr "plex.tv toggle successful"
|
msgstr "plex.tv toggle successful"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39222"
|
msgctxt "#39222"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]"
|
msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39223"
|
msgctxt "#39223"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1231,6 +1309,12 @@ msgctxt "#39228"
|
||||||
msgid "Plex user:"
|
msgid "Plex user:"
|
||||||
msgstr "Utilisateur Plex :"
|
msgstr "Utilisateur Plex :"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
|
||||||
|
# appended at the end of the string
|
||||||
|
msgctxt "#39229"
|
||||||
|
msgid "Login failed with plex.tv for user"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39250"
|
msgctxt "#39250"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Running the image cache process can take some time. It will happen in the "
|
"Running the image cache process can take some time. It will happen in the "
|
||||||
|
@ -1303,12 +1387,11 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39403"
|
msgctxt "#39403"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is "
|
"The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
|
||||||
"unsupported. Please verify your logs for more info."
|
"forum."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Annulation du processus de synchronisation de base de données. La version "
|
"Cette version de Kodi n'est pas supportée par PKC. Merci de consulter le "
|
||||||
"actuelle de Kodi n'est pas prise en charge. S’il vous plaît vérifiez vos "
|
"forum Plex."
|
||||||
"journaux pour plus d’informations."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39405"
|
msgctxt "#39405"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
||||||
|
@ -1318,10 +1401,6 @@ msgctxt "#39406"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
||||||
msgstr "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
msgstr "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39407"
|
|
||||||
msgid "Full library sync finished"
|
|
||||||
msgstr "Synchronisation de la bibliothèque terminée"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39408"
|
msgctxt "#39408"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
||||||
|
@ -1457,7 +1536,7 @@ msgstr ""
|
||||||
# Shown during sync process
|
# Shown during sync process
|
||||||
msgctxt "#39712"
|
msgctxt "#39712"
|
||||||
msgid "downloaded"
|
msgid "downloaded"
|
||||||
msgstr "Téléchargé"
|
msgstr "téléchargé"
|
||||||
|
|
||||||
# Shown during sync process
|
# Shown during sync process
|
||||||
msgctxt "#39713"
|
msgctxt "#39713"
|
||||||
|
@ -1472,7 +1551,7 @@ msgstr "Synchro"
|
||||||
# Shown during sync process
|
# Shown during sync process
|
||||||
msgctxt "#39715"
|
msgctxt "#39715"
|
||||||
msgid "items"
|
msgid "items"
|
||||||
msgstr "Eléments"
|
msgstr "éléments"
|
||||||
|
|
||||||
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is
|
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is
|
||||||
# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}!
|
# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}!
|
||||||
|
|
|
@ -2,15 +2,16 @@
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
|
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
|
||||||
# Nat Le Scouarnec <nat@blogotheque.net>, 2017
|
# Nat Le Scouarnec <nat@blogotheque.net>, 2017
|
||||||
# Elixir59, 2017
|
|
||||||
# scorpio686 <gced@live.be>, 2018
|
# scorpio686 <gced@live.be>, 2018
|
||||||
|
# Elixir59, 2019
|
||||||
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: scorpio686 <gced@live.be>, 2018\n"
|
"Last-Translator: Elixir59, 2019\n"
|
||||||
"Language-Team: French (France) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/fr_FR/)\n"
|
"Language-Team: French (France) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/fr_FR/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -96,10 +97,10 @@ msgctxt "#30014"
|
||||||
msgid "Connection"
|
msgid "Connection"
|
||||||
msgstr "Connexion"
|
msgstr "Connexion"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
|
||||||
msgctxt "#30015"
|
msgctxt "#30015"
|
||||||
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:"
|
msgid "Fanart download already running"
|
||||||
msgstr "Recherches d'affiches de films et séries TV sur FanartTV restantes :"
|
msgstr "Téléchargement des illustrations supplémentaires déjà en cours"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30016"
|
msgctxt "#30016"
|
||||||
msgid "Device Name"
|
msgid "Device Name"
|
||||||
|
@ -115,7 +116,7 @@ msgctxt "#30018"
|
||||||
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
||||||
msgstr "Recherche de %s éléments sur FanartTV"
|
msgstr "Recherche de %s éléments sur FanartTV"
|
||||||
|
|
||||||
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
msgctxt "#30019"
|
msgctxt "#30019"
|
||||||
msgid "FanartTV lookup completed"
|
msgid "FanartTV lookup completed"
|
||||||
msgstr "Recherche sur FanartTV terminée"
|
msgstr "Recherche sur FanartTV terminée"
|
||||||
|
@ -160,6 +161,11 @@ msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Préfixe dans le nom de la playlist Kodi pour déclencher la synchronisation"
|
"Préfixe dans le nom de la playlist Kodi pour déclencher la synchronisation"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
|
msgctxt "#30028"
|
||||||
|
msgid "PKC-only image caching completed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30030"
|
msgctxt "#30030"
|
||||||
msgid "Port Number"
|
msgid "Port Number"
|
||||||
msgstr "Numéro de port"
|
msgstr "Numéro de port"
|
||||||
|
@ -315,6 +321,42 @@ msgctxt "#30198"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Rechercher"
|
msgstr "Rechercher"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30200"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
|
||||||
|
" media resides. Mind the case!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
||||||
|
# for hostname
|
||||||
|
msgctxt "#30201"
|
||||||
|
msgid "Enter server hostname (or IP)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30202"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
|
||||||
|
"This is likely 'smb'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
||||||
|
# protocol
|
||||||
|
msgctxt "#30203"
|
||||||
|
msgid "Enter network protocol"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30204"
|
||||||
|
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30205"
|
||||||
|
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Video node naming for random e.g. movies
|
# Video node naming for random e.g. movies
|
||||||
msgctxt "#30227"
|
msgctxt "#30227"
|
||||||
msgid "Random"
|
msgid "Random"
|
||||||
|
@ -339,11 +381,11 @@ msgstr "Vidéos récemment ajoutées"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30252"
|
msgctxt "#30252"
|
||||||
msgid "Recently added Photos"
|
msgid "Recently added Photos"
|
||||||
msgstr "Photos récemment ajoutée"
|
msgstr "Photos récemment ajoutées"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30253"
|
msgctxt "#30253"
|
||||||
msgid "Favorite Home Videos"
|
msgid "Favorite Home Videos"
|
||||||
msgstr "Favorite Home Videos"
|
msgstr "Vidéos maison favorites"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30254"
|
msgctxt "#30254"
|
||||||
msgid "Favorite Photos"
|
msgid "Favorite Photos"
|
||||||
|
@ -351,11 +393,11 @@ msgstr "Photos favorites"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30255"
|
msgctxt "#30255"
|
||||||
msgid "Favorite Albums"
|
msgid "Favorite Albums"
|
||||||
msgstr "Albums préférés"
|
msgstr "Albums favoris"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30256"
|
msgctxt "#30256"
|
||||||
msgid "Recently added Music videos"
|
msgid "Recently added Music videos"
|
||||||
msgstr "Clips récemment ajouté"
|
msgstr "Clips récemment ajoutés"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30257"
|
msgctxt "#30257"
|
||||||
msgid "In progress Music videos"
|
msgid "In progress Music videos"
|
||||||
|
@ -363,7 +405,7 @@ msgstr "Clips en lecture"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30258"
|
msgctxt "#30258"
|
||||||
msgid "Unwatched Music videos"
|
msgid "Unwatched Music videos"
|
||||||
msgstr "Clips non vu"
|
msgstr "Clips non vus"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings sub category under appearance tweaks
|
# PKC settings sub category under appearance tweaks
|
||||||
msgctxt "#30302"
|
msgctxt "#30302"
|
||||||
|
@ -428,6 +470,12 @@ msgctxt "#30416"
|
||||||
msgid "Settings for the Plex Server"
|
msgid "Settings for the Plex Server"
|
||||||
msgstr "Paramètres pour le serveur de Plex"
|
msgstr "Paramètres pour le serveur de Plex"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30417"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
|
||||||
|
"Error: {1}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30500"
|
msgctxt "#30500"
|
||||||
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
||||||
|
@ -438,10 +486,10 @@ msgctxt "#30501"
|
||||||
msgid "Client SSL certificate"
|
msgid "Client SSL certificate"
|
||||||
msgstr "Certificat SSL"
|
msgstr "Certificat SSL"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30505"
|
msgctxt "#30502"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]"
|
msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Réinitialiser la connexion[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings, category name
|
# PKC Settings, category name
|
||||||
msgctxt "#30506"
|
msgctxt "#30506"
|
||||||
|
@ -488,6 +536,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgctxt "#30514"
|
msgctxt "#30514"
|
||||||
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
|
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Afficher tous les extras Plex au lieu de jouer immédiatement les bandes-"
|
||||||
|
"annonces."
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync Options
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
msgctxt "#30515"
|
msgctxt "#30515"
|
||||||
|
@ -501,8 +551,8 @@ msgstr "Lecture"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30517"
|
msgctxt "#30517"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]"
|
msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Entrez vos identifiants réseau[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30518"
|
msgctxt "#30518"
|
||||||
|
@ -530,6 +580,11 @@ msgctxt "#30522"
|
||||||
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
||||||
msgstr "Forcer le transcodage h265/HEVC"
|
msgstr "Forcer le transcodage h265/HEVC"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
|
msgctxt "#30523"
|
||||||
|
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30527"
|
msgctxt "#30527"
|
||||||
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
||||||
|
@ -642,8 +697,12 @@ msgid "Invalid username or password"
|
||||||
msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect"
|
msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33010"
|
msgctxt "#33010"
|
||||||
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings."
|
msgid "User is unauthorized for server {0}"
|
||||||
msgstr "Trop d'erreurs d’authentification. Réinitialiser les paramètres."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33011"
|
||||||
|
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Dialog before playback
|
# Dialog before playback
|
||||||
msgctxt "#33013"
|
msgctxt "#33013"
|
||||||
|
@ -786,8 +845,8 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#39020"
|
msgctxt "#39020"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]"
|
msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
||||||
msgctxt "#39022"
|
msgctxt "#39022"
|
||||||
|
@ -873,6 +932,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Remplacer les chemins Plex /volume1/media ou \\\\myserver\\media par des "
|
"Remplacer les chemins Plex /volume1/media ou \\\\myserver\\media par des "
|
||||||
"chemins SMB personnalisés smb://NAS/mystuff"
|
"chemins SMB personnalisés smb://NAS/mystuff"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
|
msgctxt "#39036"
|
||||||
|
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
msgctxt "#39037"
|
msgctxt "#39037"
|
||||||
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
||||||
|
@ -948,8 +1012,8 @@ msgstr "Rien ne fonctionne ? Essayez une réinitialisation complète !"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39050"
|
msgctxt "#39050"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]"
|
msgid "Choose Plex Server from a list"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Choisissez votre serveur Plex dans la liste[/COLOR]"
|
msgstr "Choisissez votre serveur Plex dans la liste"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync
|
# PKC Settings - Sync
|
||||||
msgctxt "#39051"
|
msgctxt "#39051"
|
||||||
|
@ -1048,9 +1112,8 @@ msgstr "Votre serveur Plex actuel :"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39068"
|
msgctxt "#39068"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]"
|
msgid "Manually enter Plex Media Server address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"[COLOR yellow]Entrer manuellement les adresses des serveurs Plex[/COLOR]"
|
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39069"
|
msgctxt "#39069"
|
||||||
|
@ -1111,6 +1174,25 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plex Companion could not open the GDM port. Please change it in the PKC "
|
"Plex Companion could not open the GDM port. Please change it in the PKC "
|
||||||
"settings."
|
"settings."
|
||||||
|
|
||||||
|
# Pop-up on initial sync.
|
||||||
|
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
|
||||||
|
# identical!
|
||||||
|
msgctxt "#39080"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
|
||||||
|
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39081"
|
||||||
|
msgid "Add-on Paths"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39082"
|
||||||
|
msgid "Direct Paths"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39200"
|
msgctxt "#39200"
|
||||||
msgid "Log-out Plex Home User "
|
msgid "Log-out Plex Home User "
|
||||||
msgstr "Log-out Plex Home User "
|
msgstr "Log-out Plex Home User "
|
||||||
|
@ -1119,10 +1201,6 @@ msgctxt "#39201"
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Paramètres"
|
msgstr "Paramètres"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39203"
|
|
||||||
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
|
|
||||||
msgstr "Actualiser les playlists/nœuds"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39204"
|
msgctxt "#39204"
|
||||||
msgid "Perform manual library sync"
|
msgid "Perform manual library sync"
|
||||||
msgstr "Synchroniser la bibliothèque manuellement"
|
msgstr "Synchroniser la bibliothèque manuellement"
|
||||||
|
@ -1152,8 +1230,8 @@ msgstr "Failed to reset PKC. Try to restart Kodi."
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#39209"
|
msgctxt "#39209"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]"
|
msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39210"
|
msgctxt "#39210"
|
||||||
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
||||||
|
@ -1198,8 +1276,8 @@ msgid "plex.tv toggle successful"
|
||||||
msgstr "plex.tv toggle successful"
|
msgstr "plex.tv toggle successful"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39222"
|
msgctxt "#39222"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]"
|
msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39223"
|
msgctxt "#39223"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1233,6 +1311,12 @@ msgctxt "#39228"
|
||||||
msgid "Plex user:"
|
msgid "Plex user:"
|
||||||
msgstr "Utilisateur Plex :"
|
msgstr "Utilisateur Plex :"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
|
||||||
|
# appended at the end of the string
|
||||||
|
msgctxt "#39229"
|
||||||
|
msgid "Login failed with plex.tv for user"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39250"
|
msgctxt "#39250"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Running the image cache process can take some time. It will happen in the "
|
"Running the image cache process can take some time. It will happen in the "
|
||||||
|
@ -1305,12 +1389,11 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39403"
|
msgctxt "#39403"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is "
|
"The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
|
||||||
"unsupported. Please verify your logs for more info."
|
"forum."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Annulation du processus de synchronisation de base de données. La version "
|
"Cette version de Kodi n'est pas supportée par PKC. Merci de consulter le "
|
||||||
"actuelle de Kodi n'est pas prise en charge. S’il vous plaît vérifiez vos "
|
"forum Plex."
|
||||||
"journaux pour plus d’informations."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39405"
|
msgctxt "#39405"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
||||||
|
@ -1320,10 +1403,6 @@ msgctxt "#39406"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
||||||
msgstr "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
msgstr "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39407"
|
|
||||||
msgid "Full library sync finished"
|
|
||||||
msgstr "Synchronisation de la bibliothèque terminée"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39408"
|
msgctxt "#39408"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
||||||
|
@ -1459,7 +1538,7 @@ msgstr ""
|
||||||
# Shown during sync process
|
# Shown during sync process
|
||||||
msgctxt "#39712"
|
msgctxt "#39712"
|
||||||
msgid "downloaded"
|
msgid "downloaded"
|
||||||
msgstr "Téléchargé"
|
msgstr "téléchargé"
|
||||||
|
|
||||||
# Shown during sync process
|
# Shown during sync process
|
||||||
msgctxt "#39713"
|
msgctxt "#39713"
|
||||||
|
@ -1474,7 +1553,7 @@ msgstr "Synchro"
|
||||||
# Shown during sync process
|
# Shown during sync process
|
||||||
msgctxt "#39715"
|
msgctxt "#39715"
|
||||||
msgid "items"
|
msgid "items"
|
||||||
msgstr "Eléments"
|
msgstr "éléments"
|
||||||
|
|
||||||
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is
|
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is
|
||||||
# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}!
|
# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}!
|
||||||
|
|
|
@ -1,13 +1,14 @@
|
||||||
# XBMC Media Center language file
|
# XBMC Media Center language file
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
|
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2018
|
||||||
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2018\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian (Hungary) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/hu_HU/)\n"
|
"Language-Team: Hungarian (Hungary) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/hu_HU/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -50,32 +51,34 @@ msgstr "Felhasználónév: "
|
||||||
# Sync notification displayed if there is still artwork to be cached to Kodi
|
# Sync notification displayed if there is still artwork to be cached to Kodi
|
||||||
msgctxt "#30006"
|
msgctxt "#30006"
|
||||||
msgid "Caching %s Plex images"
|
msgid "Caching %s Plex images"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s Plex kép gyorsítótárazása"
|
||||||
|
|
||||||
# Sync notification displayed if syncing of major artwork is done
|
# Sync notification displayed if syncing of major artwork is done
|
||||||
msgctxt "#30007"
|
msgctxt "#30007"
|
||||||
msgid "Plex image caching done"
|
msgid "Plex image caching done"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "a Plex képek gyorsítótárazása befejeződött"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings artwork: Enable notifications for artwork image sync
|
# PKC settings artwork: Enable notifications for artwork image sync
|
||||||
msgctxt "#30008"
|
msgctxt "#30008"
|
||||||
msgid "Enable notifications for image caching"
|
msgid "Enable notifications for image caching"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A képek gyorsítótárazásával kapcsolatos értesítés engedélyezése"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings artwork: Enable image caching during Kodi playback
|
# PKC settings artwork: Enable image caching during Kodi playback
|
||||||
msgctxt "#30009"
|
msgctxt "#30009"
|
||||||
msgid "Enable image caching during Kodi playback (restart Kodi!)"
|
msgid "Enable image caching during Kodi playback (restart Kodi!)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A képek gyorsítótárazásának engedélyezése lejátszás alatt (indítsa újra a "
|
||||||
|
"Kodi-t!)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# PKC settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30010"
|
msgctxt "#30010"
|
||||||
msgid "Approximate progress"
|
msgid "Approximate progress"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hozzávetőleges állapot"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# PKC settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30011"
|
msgctxt "#30011"
|
||||||
msgid "Artwork left to cache:"
|
msgid "Artwork left to cache:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hátralévő gyorsítótárazásra váró elemek:"
|
||||||
|
|
||||||
# Button text
|
# Button text
|
||||||
msgctxt "#30012"
|
msgctxt "#30012"
|
||||||
|
@ -91,9 +94,9 @@ msgctxt "#30014"
|
||||||
msgid "Connection"
|
msgid "Connection"
|
||||||
msgstr "Kapcsolat"
|
msgstr "Kapcsolat"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
|
||||||
msgctxt "#30015"
|
msgctxt "#30015"
|
||||||
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:"
|
msgid "Fanart download already running"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30016"
|
msgctxt "#30016"
|
||||||
|
@ -108,22 +111,22 @@ msgstr "PMS hitelesítés sikertelen"
|
||||||
# Sync notification displayed for the number of fanart.tv lookups left
|
# Sync notification displayed for the number of fanart.tv lookups left
|
||||||
msgctxt "#30018"
|
msgctxt "#30018"
|
||||||
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s elem keresése a FanartTV-n"
|
||||||
|
|
||||||
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
msgctxt "#30019"
|
msgctxt "#30019"
|
||||||
msgid "FanartTV lookup completed"
|
msgid "FanartTV lookup completed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A FanartTV lekérdezés befejeződött"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings sync options
|
# PKC settings sync options
|
||||||
msgctxt "#30020"
|
msgctxt "#30020"
|
||||||
msgid "Sync Plex playlists (reboot Kodi!)"
|
msgid "Sync Plex playlists (reboot Kodi!)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Plex lejátszási listák szinkronizálása (indítsa újra a Kodi-t!)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings sync options
|
# PKC settings sync options
|
||||||
msgctxt "#30021"
|
msgctxt "#30021"
|
||||||
msgid "Only sync specific Plex playlists to Kodi"
|
msgid "Only sync specific Plex playlists to Kodi"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Csak a meghatározott lejátszási listák szinkronizálása a Kodi-val"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings category
|
# PKC settings category
|
||||||
msgctxt "#30022"
|
msgctxt "#30022"
|
||||||
|
@ -133,7 +136,7 @@ msgstr "Haladó"
|
||||||
# PKC settings sync options
|
# PKC settings sync options
|
||||||
msgctxt "#30023"
|
msgctxt "#30023"
|
||||||
msgid "Only sync specific Kodi playlists to Plex"
|
msgid "Only sync specific Kodi playlists to Plex"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Csak a meghatározott lejátszási listák szinkronizálása a Plex-szel"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30024"
|
msgctxt "#30024"
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
|
@ -146,11 +149,16 @@ msgstr "Üzenet megjelenítése ha a PMS elérhetetlenné válik"
|
||||||
# PKC settings sync options
|
# PKC settings sync options
|
||||||
msgctxt "#30026"
|
msgctxt "#30026"
|
||||||
msgid "Prefix in Plex playlist name to trigger sync"
|
msgid "Prefix in Plex playlist name to trigger sync"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Plex lejátszási lista előtag szinkronizálásra kijelöléshez"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings sync options
|
# PKC settings sync options
|
||||||
msgctxt "#30027"
|
msgctxt "#30027"
|
||||||
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
|
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
|
||||||
|
msgstr "Kodi lejátszási lista előtag szinkronizálásra kijelöléshez"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
|
msgctxt "#30028"
|
||||||
|
msgid "PKC-only image caching completed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30030"
|
msgctxt "#30030"
|
||||||
|
@ -308,6 +316,42 @@ msgctxt "#30198"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Keresés"
|
msgstr "Keresés"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30200"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
|
||||||
|
" media resides. Mind the case!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
||||||
|
# for hostname
|
||||||
|
msgctxt "#30201"
|
||||||
|
msgid "Enter server hostname (or IP)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30202"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
|
||||||
|
"This is likely 'smb'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
||||||
|
# protocol
|
||||||
|
msgctxt "#30203"
|
||||||
|
msgid "Enter network protocol"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30204"
|
||||||
|
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30205"
|
||||||
|
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Video node naming for random e.g. movies
|
# Video node naming for random e.g. movies
|
||||||
msgctxt "#30227"
|
msgctxt "#30227"
|
||||||
msgid "Random"
|
msgid "Random"
|
||||||
|
@ -420,6 +464,12 @@ msgctxt "#30416"
|
||||||
msgid "Settings for the Plex Server"
|
msgid "Settings for the Plex Server"
|
||||||
msgstr "Plex szerver beállításai"
|
msgstr "Plex szerver beállításai"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30417"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
|
||||||
|
"Error: {1}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30500"
|
msgctxt "#30500"
|
||||||
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
||||||
|
@ -430,11 +480,10 @@ msgctxt "#30501"
|
||||||
msgid "Client SSL certificate"
|
msgid "Client SSL certificate"
|
||||||
msgstr "Kliens SSL tanúsítvány"
|
msgstr "Kliens SSL tanúsítvány"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30505"
|
msgctxt "#30502"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]"
|
msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"[COLOR yellow]Bejelentkezési kísérletek számának visszaállítása[/COLOR]"
|
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings, category name
|
# PKC Settings, category name
|
||||||
msgctxt "#30506"
|
msgctxt "#30506"
|
||||||
|
@ -468,7 +517,7 @@ msgstr "Lejátszási mód"
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30512"
|
msgctxt "#30512"
|
||||||
msgid "Cache all artwork for a smooth Kodi experience"
|
msgid "Cache all artwork for a smooth Kodi experience"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Az összes művészkép gyorsítótárazása a gördülékeny Kodi élményért"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30513"
|
msgctxt "#30513"
|
||||||
|
@ -480,7 +529,7 @@ msgstr ""
|
||||||
# PKC Settings - Sync Options
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
msgctxt "#30514"
|
msgctxt "#30514"
|
||||||
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
|
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Az összes Plex extra mutatása az azonnali előzetes-lejátszás helyett"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync Options
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
msgctxt "#30515"
|
msgctxt "#30515"
|
||||||
|
@ -494,8 +543,8 @@ msgstr "Lejátszás"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30517"
|
msgctxt "#30517"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]"
|
msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Hálózati hitelesítő adatok megadása[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30518"
|
msgctxt "#30518"
|
||||||
|
@ -522,6 +571,11 @@ msgctxt "#30522"
|
||||||
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
||||||
msgstr "h265/HEVC transzkódolás kényszerítése"
|
msgstr "h265/HEVC transzkódolás kényszerítése"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
|
msgctxt "#30523"
|
||||||
|
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30527"
|
msgctxt "#30527"
|
||||||
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
||||||
|
@ -555,7 +609,7 @@ msgstr "Szerverüzenetek"
|
||||||
# PKC Settings - Advanced
|
# PKC Settings - Advanced
|
||||||
msgctxt "#30535"
|
msgctxt "#30535"
|
||||||
msgid "Generate a new unique Plex device Id (e.g. to clone Kodi)"
|
msgid "Generate a new unique Plex device Id (e.g. to clone Kodi)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Új egyéni Plex eszközazonosító generálása (pl. Kodi klónozásához)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30536"
|
msgctxt "#30536"
|
||||||
|
@ -572,7 +626,7 @@ msgstr "INDÍTSA ÚJRA A KODI-T HA BÁRMIT ÁTÁLLÍT"
|
||||||
# PKC Settings warning
|
# PKC Settings warning
|
||||||
msgctxt "#30538"
|
msgctxt "#30538"
|
||||||
msgid "Manual complete reset of Kodi database necessary, see \"Advanced\""
|
msgid "Manual complete reset of Kodi database necessary, see \"Advanced\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A Kodi adatbázis kézi visszaállítása szükséges, lásd \"Haladó\""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30539"
|
msgctxt "#30539"
|
||||||
|
@ -597,7 +651,7 @@ msgstr "Mindig válassza a legjobb minőséget filmelőzetesek lejátszásakor"
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30543"
|
msgctxt "#30543"
|
||||||
msgid "Prefer Kodi artwork for collections/sets"
|
msgid "Prefer Kodi artwork for collections/sets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kodi művészképek előnyben részesítése kollekcióknál/gyűjteményeknél"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30544"
|
msgctxt "#30544"
|
||||||
msgid "Artwork"
|
msgid "Artwork"
|
||||||
|
@ -634,9 +688,12 @@ msgid "Invalid username or password"
|
||||||
msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó"
|
msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33010"
|
msgctxt "#33010"
|
||||||
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings."
|
msgid "User is unauthorized for server {0}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33011"
|
||||||
|
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Túl sok sikertelen bejelentkezési kísérlet. Állítsa vissza a beállításoknál."
|
|
||||||
|
|
||||||
# Dialog before playback
|
# Dialog before playback
|
||||||
msgctxt "#33013"
|
msgctxt "#33013"
|
||||||
|
@ -693,7 +750,7 @@ msgstr "Égetett felirat mérete"
|
||||||
# PKC Settings - Sync
|
# PKC Settings - Sync
|
||||||
msgctxt "#39003"
|
msgctxt "#39003"
|
||||||
msgid "Number of simultaneous download threads"
|
msgid "Number of simultaneous download threads"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Egyidejűleg futó letöltési szálak száma"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#39004"
|
msgctxt "#39004"
|
||||||
|
@ -769,18 +826,19 @@ msgstr ""
|
||||||
# PKC Settings - Advanced
|
# PKC Settings - Advanced
|
||||||
msgctxt "#39018"
|
msgctxt "#39018"
|
||||||
msgid "Repair the Kodi database (force update all content)"
|
msgid "Repair the Kodi database (force update all content)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kodi adatbázis javítása (minden tartalom kényszerített frissítése)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Advanced
|
# PKC Settings - Advanced
|
||||||
msgctxt "#39019"
|
msgctxt "#39019"
|
||||||
msgid "Reset the Kodi database and optionally reset PlexKodiConnect"
|
msgid "Reset the Kodi database and optionally reset PlexKodiConnect"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kodi adatbázis visszaállítása és a PlexKodiConnect választható "
|
||||||
|
"visszaállítása"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#39020"
|
msgctxt "#39020"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]"
|
msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"[COLOR yellow]Minden kép gyorsítótárazása a Kodi gyorsítótárába most[/COLOR]"
|
|
||||||
|
|
||||||
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
||||||
msgctxt "#39022"
|
msgctxt "#39022"
|
||||||
|
@ -863,6 +921,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Lecseréli a Plex útvonalakat (/volume1/media vagy \\\\myserver\\media) "
|
"Lecseréli a Plex útvonalakat (/volume1/media vagy \\\\myserver\\media) "
|
||||||
"egyéni SMB útvonalakra (smb://NAS/mystuff)"
|
"egyéni SMB útvonalakra (smb://NAS/mystuff)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
|
msgctxt "#39036"
|
||||||
|
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
msgctxt "#39037"
|
msgctxt "#39037"
|
||||||
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
||||||
|
@ -938,8 +1001,8 @@ msgstr "Semmi sem működik? Próbálja meg a teljes visszaállítást!"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39050"
|
msgctxt "#39050"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]"
|
msgid "Choose Plex Server from a list"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Válasszon Plex szervert a listából[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync
|
# PKC Settings - Sync
|
||||||
msgctxt "#39051"
|
msgctxt "#39051"
|
||||||
|
@ -1036,8 +1099,8 @@ msgstr "Az Ön jelenlegi Plex médiaszervere:"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39068"
|
msgctxt "#39068"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]"
|
msgid "Manually enter Plex Media Server address"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Plex médiaszerver címének kézi megadása[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39069"
|
msgctxt "#39069"
|
||||||
|
@ -1099,6 +1162,25 @@ msgstr ""
|
||||||
"A Plex Companion nem tudta megnyitni a GDM portot. Kérem változtassa meg a "
|
"A Plex Companion nem tudta megnyitni a GDM portot. Kérem változtassa meg a "
|
||||||
"PKC beállításokban."
|
"PKC beállításokban."
|
||||||
|
|
||||||
|
# Pop-up on initial sync.
|
||||||
|
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
|
||||||
|
# identical!
|
||||||
|
msgctxt "#39080"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
|
||||||
|
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39081"
|
||||||
|
msgid "Add-on Paths"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39082"
|
||||||
|
msgid "Direct Paths"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39200"
|
msgctxt "#39200"
|
||||||
msgid "Log-out Plex Home User "
|
msgid "Log-out Plex Home User "
|
||||||
msgstr "Kijelentkezés az otthoni Plex felhasználó fiókból"
|
msgstr "Kijelentkezés az otthoni Plex felhasználó fiókból"
|
||||||
|
@ -1107,10 +1189,6 @@ msgctxt "#39201"
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Beállítások"
|
msgstr "Beállítások"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39203"
|
|
||||||
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
|
|
||||||
msgstr "Plex lejátszási listák/csomópontok frissítése"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39204"
|
msgctxt "#39204"
|
||||||
msgid "Perform manual library sync"
|
msgid "Perform manual library sync"
|
||||||
msgstr "Kézi könyvtárszinkronizáció végrehajtása"
|
msgstr "Kézi könyvtárszinkronizáció végrehajtása"
|
||||||
|
@ -1140,10 +1218,8 @@ msgstr "A PKC visszaállítása sikertelen. Kérem indítsa újra a Kodi-t."
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#39209"
|
msgctxt "#39209"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]"
|
msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"[COLOR yellow]Plex.tv bejelentkezés átkapcsolása (bejelentkezés vagy "
|
|
||||||
"kijelentkezés)[/COLOR]"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39210"
|
msgctxt "#39210"
|
||||||
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
||||||
|
@ -1188,8 +1264,8 @@ msgid "plex.tv toggle successful"
|
||||||
msgstr "plex.tv átkapcsolás sikeres"
|
msgstr "plex.tv átkapcsolás sikeres"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39222"
|
msgctxt "#39222"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]"
|
msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Hiányzó művészképek keresése a FanArtTV-n most[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39223"
|
msgctxt "#39223"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1223,6 +1299,12 @@ msgctxt "#39228"
|
||||||
msgid "Plex user:"
|
msgid "Plex user:"
|
||||||
msgstr "Plex felhasználó:"
|
msgstr "Plex felhasználó:"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
|
||||||
|
# appended at the end of the string
|
||||||
|
msgctxt "#39229"
|
||||||
|
msgid "Login failed with plex.tv for user"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39250"
|
msgctxt "#39250"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Running the image cache process can take some time. It will happen in the "
|
"Running the image cache process can take some time. It will happen in the "
|
||||||
|
@ -1294,11 +1376,9 @@ msgstr " lehet nem fog megfelelően működni az adatbázis visszaállításáig
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39403"
|
msgctxt "#39403"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is "
|
"The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
|
||||||
"unsupported. Please verify your logs for more info."
|
"forum."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Az adatbázis szinkronizációs folyamat megszakítása. A jelenlegi Kodi verzió "
|
|
||||||
"nem támogatott. Kérem tekintse meg a hibanaplót további információkért."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39405"
|
msgctxt "#39405"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
||||||
|
@ -1308,10 +1388,6 @@ msgctxt "#39406"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
||||||
msgstr "a Plex lejátszási listák/csomópontok frissítése sikertelen"
|
msgstr "a Plex lejátszási listák/csomópontok frissítése sikertelen"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39407"
|
|
||||||
msgid "Full library sync finished"
|
|
||||||
msgstr "Teljes könyvtárszinkronizáció befejezve"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39408"
|
msgctxt "#39408"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
||||||
|
|
|
@ -3,13 +3,15 @@
|
||||||
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
|
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
|
||||||
# Angela Calò <angycalo@libero.it>, 2018
|
# Angela Calò <angycalo@libero.it>, 2018
|
||||||
# Cristiano Bozzi <c.bozzi@nextworks.it>, 2018
|
# Cristiano Bozzi <c.bozzi@nextworks.it>, 2018
|
||||||
|
# Luigi Mantellini <luigi.mantellini@gmail.com>, 2019
|
||||||
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Cristiano Bozzi <c.bozzi@nextworks.it>, 2018\n"
|
"Last-Translator: Luigi Mantellini <luigi.mantellini@gmail.com>, 2019\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian (Italy) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/it_IT/)\n"
|
"Language-Team: Italian (Italy) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/it_IT/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -95,10 +97,10 @@ msgctxt "#30014"
|
||||||
msgid "Connection"
|
msgid "Connection"
|
||||||
msgstr "Connessione"
|
msgstr "Connessione"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
|
||||||
msgctxt "#30015"
|
msgctxt "#30015"
|
||||||
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:"
|
msgid "Fanart download already running"
|
||||||
msgstr "Film e show FanartTV da fare:"
|
msgstr "Scaricamento Fanart già in esecuzione"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30016"
|
msgctxt "#30016"
|
||||||
msgid "Device Name"
|
msgid "Device Name"
|
||||||
|
@ -114,7 +116,7 @@ msgctxt "#30018"
|
||||||
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
||||||
msgstr "Checking %s FanartTV"
|
msgstr "Checking %s FanartTV"
|
||||||
|
|
||||||
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
msgctxt "#30019"
|
msgctxt "#30019"
|
||||||
msgid "FanartTV lookup completed"
|
msgid "FanartTV lookup completed"
|
||||||
msgstr "Ricerca FanartTV completata"
|
msgstr "Ricerca FanartTV completata"
|
||||||
|
@ -157,6 +159,11 @@ msgctxt "#30027"
|
||||||
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
|
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
|
||||||
msgstr "Prefisso per sincronizzazione playlist da Kodi"
|
msgstr "Prefisso per sincronizzazione playlist da Kodi"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
|
msgctxt "#30028"
|
||||||
|
msgid "PKC-only image caching completed"
|
||||||
|
msgstr "Cache delle immagini di PKC completato"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30030"
|
msgctxt "#30030"
|
||||||
msgid "Port Number"
|
msgid "Port Number"
|
||||||
msgstr "Porta"
|
msgstr "Porta"
|
||||||
|
@ -312,6 +319,46 @@ msgctxt "#30198"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Cerca"
|
msgstr "Cerca"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30200"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
|
||||||
|
" media resides. Mind the case!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nella finestra seguente, inserisci l'hostname del server (oppure l'IP) dove "
|
||||||
|
"Plex Media Server risiede. Attenzione alle maiuscole!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
||||||
|
# for hostname
|
||||||
|
msgctxt "#30201"
|
||||||
|
msgid "Enter server hostname (or IP)"
|
||||||
|
msgstr "Inserisci l'hostname del server (oppure l'IP)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30202"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
|
||||||
|
"This is likely 'smb'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nella finestra seguente, inserisci il protocollo di rete che vorresti usare."
|
||||||
|
" Questo è tipicamente \"smb\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
||||||
|
# protocol
|
||||||
|
msgctxt "#30203"
|
||||||
|
msgid "Enter network protocol"
|
||||||
|
msgstr "Inserisci il protocollo di rete"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30204"
|
||||||
|
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
|
||||||
|
msgstr "L'hostname o IP '{0}' inserito non è valido."
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30205"
|
||||||
|
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
|
||||||
|
msgstr "Il protocollo '{0}\" inserito non è supportato."
|
||||||
|
|
||||||
# Video node naming for random e.g. movies
|
# Video node naming for random e.g. movies
|
||||||
msgctxt "#30227"
|
msgctxt "#30227"
|
||||||
msgid "Random"
|
msgid "Random"
|
||||||
|
@ -425,6 +472,14 @@ msgctxt "#30416"
|
||||||
msgid "Settings for the Plex Server"
|
msgid "Settings for the Plex Server"
|
||||||
msgstr "Impostazioni del server Plex"
|
msgstr "Impostazioni del server Plex"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30417"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
|
||||||
|
"Error: {1}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Impossibile cambiare il file di configurazione di Kodi {0}. PKC potrebbe non"
|
||||||
|
" funzionare correttamente. Errore: {1}"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30500"
|
msgctxt "#30500"
|
||||||
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
||||||
|
@ -435,10 +490,10 @@ msgctxt "#30501"
|
||||||
msgid "Client SSL certificate"
|
msgid "Client SSL certificate"
|
||||||
msgstr "Certificato SSL del client"
|
msgstr "Certificato SSL del client"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30505"
|
msgctxt "#30502"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]"
|
msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Resetta i tentativi di login[/COLOR]"
|
msgstr "Sincronizza le locandine Plex da PMS (raccomandato)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings, category name
|
# PKC Settings, category name
|
||||||
msgctxt "#30506"
|
msgctxt "#30506"
|
||||||
|
@ -483,6 +538,7 @@ msgstr "Limita numero thread di caching delle artwork (raccomandato per rpi)"
|
||||||
msgctxt "#30514"
|
msgctxt "#30514"
|
||||||
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
|
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mostra tutti i contenuti extra di Plex invece di avviare subito i trailers"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync Options
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
msgctxt "#30515"
|
msgctxt "#30515"
|
||||||
|
@ -496,8 +552,10 @@ msgstr "Riproduzione"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30517"
|
msgctxt "#30517"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]"
|
msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Inserisci credenziali di rete[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Inserisci le credenziali per accesso diretto ai percorsi e per la lettura "
|
||||||
|
"diretta"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30518"
|
msgctxt "#30518"
|
||||||
|
@ -525,6 +583,11 @@ msgctxt "#30522"
|
||||||
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
||||||
msgstr "Forza transcodifica h265/HEVC"
|
msgstr "Forza transcodifica h265/HEVC"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
|
msgctxt "#30523"
|
||||||
|
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
|
||||||
|
msgstr "Mostra l'avanzamento dello stato di lettura e dei dati utente"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30527"
|
msgctxt "#30527"
|
||||||
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
||||||
|
@ -638,10 +701,12 @@ msgid "Invalid username or password"
|
||||||
msgstr "Username o password non validi"
|
msgstr "Username o password non validi"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33010"
|
msgctxt "#33010"
|
||||||
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings."
|
msgid "User is unauthorized for server {0}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "L'utente non è autorizzato per il server {0}"
|
||||||
"Autenticazione fallita per troppe volte. Effettua un reset nelle "
|
|
||||||
"impostazioni."
|
msgctxt "#33011"
|
||||||
|
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
|
||||||
|
msgstr "Spiacente ma Plex.tv non fornisce alcuna lista di utenti Plex validi."
|
||||||
|
|
||||||
# Dialog before playback
|
# Dialog before playback
|
||||||
msgctxt "#33013"
|
msgctxt "#33013"
|
||||||
|
@ -783,10 +848,8 @@ msgstr "Reset database di Kodi e opzionalmente reset PlexKodiConnect"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#39020"
|
msgctxt "#39020"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]"
|
msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cache tutte le immagini nella cache delle texture di Kodi adesso"
|
||||||
"[COLOR yelow]Sposta tutte le immagini nella cache delle texture di "
|
|
||||||
"Kodi[/COLOR]"
|
|
||||||
|
|
||||||
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
||||||
msgctxt "#39022"
|
msgctxt "#39022"
|
||||||
|
@ -871,6 +934,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Sostituisci i Plex path /volume1/media o \\\\myserver\\media con path SMB "
|
"Sostituisci i Plex path /volume1/media o \\\\myserver\\media con path SMB "
|
||||||
"custom smb://NAS/mystuff"
|
"custom smb://NAS/mystuff"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
|
msgctxt "#39036"
|
||||||
|
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Esegui l'escape dei caratteri speciali nel percorso (es. \"spazio\" "
|
||||||
|
"trasformato in \"%20\")"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
msgctxt "#39037"
|
msgctxt "#39037"
|
||||||
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
||||||
|
@ -947,8 +1017,8 @@ msgstr "Non funziona nulla? Prova un reset completo!"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39050"
|
msgctxt "#39050"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]"
|
msgid "Choose Plex Server from a list"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Scegli un server Plex[/COLOR]"
|
msgstr "Scegli il Server Plex da una lista"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync
|
# PKC Settings - Sync
|
||||||
msgctxt "#39051"
|
msgctxt "#39051"
|
||||||
|
@ -1048,10 +1118,8 @@ msgstr "Il tuo Plex Media Server corrente:"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39068"
|
msgctxt "#39068"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]"
|
msgid "Manually enter Plex Media Server address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Inserisci manualmente l'indirizzo del Plex Media Server"
|
||||||
"[COLOR yellow]Inserisci manualmente l'indirizzo del Plex Media "
|
|
||||||
"Server[/COLOR]"
|
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39069"
|
msgctxt "#39069"
|
||||||
|
@ -1111,6 +1179,28 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plex Companion non può aprire la porta GDM. Si prega di modificarla nelle "
|
"Plex Companion non può aprire la porta GDM. Si prega di modificarla nelle "
|
||||||
"impostazioni di PKC."
|
"impostazioni di PKC."
|
||||||
|
|
||||||
|
# Pop-up on initial sync.
|
||||||
|
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
|
||||||
|
# identical!
|
||||||
|
msgctxt "#39080"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
|
||||||
|
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Usa i Percorsi Add-on (default) oppure i Percorsi Diretti? Scegli i Percorsi"
|
||||||
|
" Add-on se sei non sicuro. PKC non funzionerà se la configurazione dei "
|
||||||
|
"Percorsi Diretti è errata."
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39081"
|
||||||
|
msgid "Add-on Paths"
|
||||||
|
msgstr "Percorsi Add-on"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39082"
|
||||||
|
msgid "Direct Paths"
|
||||||
|
msgstr "Percorsi Diretti"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39200"
|
msgctxt "#39200"
|
||||||
msgid "Log-out Plex Home User "
|
msgid "Log-out Plex Home User "
|
||||||
msgstr "Logout utente Plex "
|
msgstr "Logout utente Plex "
|
||||||
|
@ -1119,10 +1209,6 @@ msgctxt "#39201"
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Impostazioni"
|
msgstr "Impostazioni"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39203"
|
|
||||||
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
|
|
||||||
msgstr "Aggiorna playlist/nodi Plex"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39204"
|
msgctxt "#39204"
|
||||||
msgid "Perform manual library sync"
|
msgid "Perform manual library sync"
|
||||||
msgstr "Eseguire sincronizzazione manuale della libreria"
|
msgstr "Eseguire sincronizzazione manuale della libreria"
|
||||||
|
@ -1152,8 +1238,10 @@ msgstr "Impossibile resettare PKC. Prova a riavviare Kodi."
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#39209"
|
msgctxt "#39209"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]"
|
msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Login/Logout plex.tv[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Inverti lo stato di autenticazione si plex.tv (autenticato oppure non "
|
||||||
|
"autenticato)"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39210"
|
msgctxt "#39210"
|
||||||
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
||||||
|
@ -1197,8 +1285,8 @@ msgid "plex.tv toggle successful"
|
||||||
msgstr "Login/Logout plex.tv eseguito"
|
msgstr "Login/Logout plex.tv eseguito"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39222"
|
msgctxt "#39222"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]"
|
msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Cercare ora fanart mancanti su FanartTV[/COLOR]"
|
msgstr "Cerca ora per le fanart mancanti su FanartTV"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39223"
|
msgctxt "#39223"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1232,6 +1320,12 @@ msgctxt "#39228"
|
||||||
msgid "Plex user:"
|
msgid "Plex user:"
|
||||||
msgstr "Utente Plex:"
|
msgstr "Utente Plex:"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
|
||||||
|
# appended at the end of the string
|
||||||
|
msgctxt "#39229"
|
||||||
|
msgid "Login failed with plex.tv for user"
|
||||||
|
msgstr "Autenticazione dell'utente fallita su plex.tv "
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39250"
|
msgctxt "#39250"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Running the image cache process can take some time. It will happen in the "
|
"Running the image cache process can take some time. It will happen in the "
|
||||||
|
@ -1304,12 +1398,11 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39403"
|
msgctxt "#39403"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is "
|
"The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
|
||||||
"unsupported. Please verify your logs for more info."
|
"forum."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Annullamento della sincronizzazione del database. La versione corrente di "
|
"La versione corrente di Kodi non è supportata da PKC. Per favore consulta il"
|
||||||
"Kodi non è supportata. Per maggiori informazioni si prega di verificare i "
|
" forum Plex."
|
||||||
"log."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39405"
|
msgctxt "#39405"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
||||||
|
@ -1319,10 +1412,6 @@ msgctxt "#39406"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
||||||
msgstr "Aggiornamento playlist/nodi Plex fallito"
|
msgstr "Aggiornamento playlist/nodi Plex fallito"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39407"
|
|
||||||
msgid "Full library sync finished"
|
|
||||||
msgstr "Sincronizzazione completa libreria terminata"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39408"
|
msgctxt "#39408"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
||||||
|
|
|
@ -1,14 +1,16 @@
|
||||||
# XBMC Media Center language file
|
# XBMC Media Center language file
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
|
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
|
||||||
# Michiel van Baak <michiel@vanbaak.info>, 2017
|
# Michiel van Baak <michiel@vanbaak.info>, 2019
|
||||||
|
# Panja Nul <panja0@protonmail.com>, 2019
|
||||||
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Michiel van Baak <michiel@vanbaak.info>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Panja Nul <panja0@protonmail.com>, 2019\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch (Netherlands) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/nl_NL/)\n"
|
"Language-Team: Dutch (Netherlands) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/nl_NL/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -23,7 +25,7 @@ msgstr "PlexKodiConnect"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30000"
|
msgctxt "#30000"
|
||||||
msgid "Server Address (IP)"
|
msgid "Server Address (IP)"
|
||||||
msgstr "Serveradres (IP)"
|
msgstr "Server adres (IP)"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30001"
|
msgctxt "#30001"
|
||||||
msgid "Searching for PMS"
|
msgid "Searching for PMS"
|
||||||
|
@ -41,8 +43,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Warning: Kodi setting \"Play next video automatically\" is enabled. This "
|
"Warning: Kodi setting \"Play next video automatically\" is enabled. This "
|
||||||
"could break PKC. Deactivate?"
|
"could break PKC. Deactivate?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Waarschuwing: De kodi setting 'Automatisch volgende video afspelen' is "
|
"Waarschuwing: De kodi instelling 'Automatisch volgende video afspelen' is "
|
||||||
"actief. Dit kan voor problemen zorgen. Setting deactiveren?"
|
"actief. Dit kan voor problemen zorgen. Instelling deactiveren?"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30005"
|
msgctxt "#30005"
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
|
@ -51,32 +53,32 @@ msgstr "Gebruikersnaam: "
|
||||||
# Sync notification displayed if there is still artwork to be cached to Kodi
|
# Sync notification displayed if there is still artwork to be cached to Kodi
|
||||||
msgctxt "#30006"
|
msgctxt "#30006"
|
||||||
msgid "Caching %s Plex images"
|
msgid "Caching %s Plex images"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Caching %s Plex afbeeldingen"
|
||||||
|
|
||||||
# Sync notification displayed if syncing of major artwork is done
|
# Sync notification displayed if syncing of major artwork is done
|
||||||
msgctxt "#30007"
|
msgctxt "#30007"
|
||||||
msgid "Plex image caching done"
|
msgid "Plex image caching done"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cachen van Plex afbeeldingen afgerond"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings artwork: Enable notifications for artwork image sync
|
# PKC settings artwork: Enable notifications for artwork image sync
|
||||||
msgctxt "#30008"
|
msgctxt "#30008"
|
||||||
msgid "Enable notifications for image caching"
|
msgid "Enable notifications for image caching"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Activeer notificaties voor afbeelding caching"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings artwork: Enable image caching during Kodi playback
|
# PKC settings artwork: Enable image caching during Kodi playback
|
||||||
msgctxt "#30009"
|
msgctxt "#30009"
|
||||||
msgid "Enable image caching during Kodi playback (restart Kodi!)"
|
msgid "Enable image caching during Kodi playback (restart Kodi!)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Afbeelding caching inschakelen tijdens Kodi weergave (herstart Kodi!)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# PKC settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30010"
|
msgctxt "#30010"
|
||||||
msgid "Approximate progress"
|
msgid "Approximate progress"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Geschatte voortgang"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# PKC settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30011"
|
msgctxt "#30011"
|
||||||
msgid "Artwork left to cache:"
|
msgid "Artwork left to cache:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Artwork nog te cachen:"
|
||||||
|
|
||||||
# Button text
|
# Button text
|
||||||
msgctxt "#30012"
|
msgctxt "#30012"
|
||||||
|
@ -92,10 +94,10 @@ msgctxt "#30014"
|
||||||
msgid "Connection"
|
msgid "Connection"
|
||||||
msgstr "Verbinding"
|
msgstr "Verbinding"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
|
||||||
msgctxt "#30015"
|
msgctxt "#30015"
|
||||||
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:"
|
msgid "Fanart download already running"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Het downloaden van fanart is al bezig"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30016"
|
msgctxt "#30016"
|
||||||
msgid "Device Name"
|
msgid "Device Name"
|
||||||
|
@ -109,22 +111,22 @@ msgstr "Onbevoegd voor PMS"
|
||||||
# Sync notification displayed for the number of fanart.tv lookups left
|
# Sync notification displayed for the number of fanart.tv lookups left
|
||||||
msgctxt "#30018"
|
msgctxt "#30018"
|
||||||
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "FanartTV controleren op %s items"
|
||||||
|
|
||||||
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
msgctxt "#30019"
|
msgctxt "#30019"
|
||||||
msgid "FanartTV lookup completed"
|
msgid "FanartTV lookup completed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "FanartTV zoek actie voltooid"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings sync options
|
# PKC settings sync options
|
||||||
msgctxt "#30020"
|
msgctxt "#30020"
|
||||||
msgid "Sync Plex playlists (reboot Kodi!)"
|
msgid "Sync Plex playlists (reboot Kodi!)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Synchroniseer Plex afspeellijsten (herstart Kodi!)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings sync options
|
# PKC settings sync options
|
||||||
msgctxt "#30021"
|
msgctxt "#30021"
|
||||||
msgid "Only sync specific Plex playlists to Kodi"
|
msgid "Only sync specific Plex playlists to Kodi"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Synchroniseer alleen specifieke Plex afspeellijsten met Kodi"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings category
|
# PKC settings category
|
||||||
msgctxt "#30022"
|
msgctxt "#30022"
|
||||||
|
@ -134,7 +136,7 @@ msgstr "Geavanceerd"
|
||||||
# PKC settings sync options
|
# PKC settings sync options
|
||||||
msgctxt "#30023"
|
msgctxt "#30023"
|
||||||
msgid "Only sync specific Kodi playlists to Plex"
|
msgid "Only sync specific Kodi playlists to Plex"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Synchroniseer alleen specifieke Kodi afspeellijsten met Plex"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30024"
|
msgctxt "#30024"
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
|
@ -147,12 +149,17 @@ msgstr "Bericht weergeven als PMS offline gaat"
|
||||||
# PKC settings sync options
|
# PKC settings sync options
|
||||||
msgctxt "#30026"
|
msgctxt "#30026"
|
||||||
msgid "Prefix in Plex playlist name to trigger sync"
|
msgid "Prefix in Plex playlist name to trigger sync"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Voorvoegsel in Plex afspeellijst naam om synchronisatie te activeren"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings sync options
|
# PKC settings sync options
|
||||||
msgctxt "#30027"
|
msgctxt "#30027"
|
||||||
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
|
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Voorvoegsel in Kodi afspeellijst naam om synchronisatie te activeren"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
|
msgctxt "#30028"
|
||||||
|
msgid "PKC-only image caching completed"
|
||||||
|
msgstr "PKC afbeelding caching voltooid"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30030"
|
msgctxt "#30030"
|
||||||
msgid "Port Number"
|
msgid "Port Number"
|
||||||
|
@ -309,6 +316,46 @@ msgctxt "#30198"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Zoek"
|
msgstr "Zoek"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30200"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
|
||||||
|
" media resides. Mind the case!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Voer in het volgende venster de hostnaam (of IP) van de server in waar uw "
|
||||||
|
"Plex media zich bevindt. Let op: hoofdlettergevoelig!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
||||||
|
# for hostname
|
||||||
|
msgctxt "#30201"
|
||||||
|
msgid "Enter server hostname (or IP)"
|
||||||
|
msgstr "Voer de hostnaam van de server in (of IP)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30202"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
|
||||||
|
"This is likely 'smb'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Voer in het volgende venster het netwerkprotocol in dat u wilt gebruiken. "
|
||||||
|
"Dit is waarschijnlijk 'smb'."
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
||||||
|
# protocol
|
||||||
|
msgctxt "#30203"
|
||||||
|
msgid "Enter network protocol"
|
||||||
|
msgstr "Voer het netwerkprotocol in"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30204"
|
||||||
|
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
|
||||||
|
msgstr "De hostnaam of IP '{0}' die u heeft ingevoerd is niet geldig."
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30205"
|
||||||
|
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
|
||||||
|
msgstr "Het protocol '{0}' dat u hebt ingevoerd wordt niet ondersteund."
|
||||||
|
|
||||||
# Video node naming for random e.g. movies
|
# Video node naming for random e.g. movies
|
||||||
msgctxt "#30227"
|
msgctxt "#30227"
|
||||||
msgid "Random"
|
msgid "Random"
|
||||||
|
@ -422,6 +469,14 @@ msgctxt "#30416"
|
||||||
msgid "Settings for the Plex Server"
|
msgid "Settings for the Plex Server"
|
||||||
msgstr "Instellingen voor de Plex Server"
|
msgstr "Instellingen voor de Plex Server"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30417"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
|
||||||
|
"Error: {1}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kon het Kodi instellingen bestand niet wijzigen {0}. PKC werkt mogelijk niet"
|
||||||
|
" correct. Fout: {1}"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30500"
|
msgctxt "#30500"
|
||||||
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
||||||
|
@ -432,10 +487,10 @@ msgctxt "#30501"
|
||||||
msgid "Client SSL certificate"
|
msgid "Client SSL certificate"
|
||||||
msgstr "SSL-clientcertificaat"
|
msgstr "SSL-clientcertificaat"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30505"
|
msgctxt "#30502"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]"
|
msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Reset inlog pogingen[/COLOR]"
|
msgstr "Synchroniseer Plex artwork van de PMS (aanbevolen)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings, category name
|
# PKC Settings, category name
|
||||||
msgctxt "#30506"
|
msgctxt "#30506"
|
||||||
|
@ -469,7 +524,7 @@ msgstr "Afspeelmodus"
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30512"
|
msgctxt "#30512"
|
||||||
msgid "Cache all artwork for a smooth Kodi experience"
|
msgid "Cache all artwork for a smooth Kodi experience"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sla alle artwork op in de cache zodat Kodi sneller reageert"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30513"
|
msgctxt "#30513"
|
||||||
|
@ -479,7 +534,7 @@ msgstr "Beperk artwork cache threads (aanbevolen voor rpi)"
|
||||||
# PKC Settings - Sync Options
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
msgctxt "#30514"
|
msgctxt "#30514"
|
||||||
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
|
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Toon alle Plex extra's in plaats van meteen trailers af te spelen"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync Options
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
msgctxt "#30515"
|
msgctxt "#30515"
|
||||||
|
@ -493,8 +548,8 @@ msgstr "Afspelen"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30517"
|
msgctxt "#30517"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]"
|
msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Geef netwerk authenticatie gegevens[/COLOR]"
|
msgstr "Stel netwerk inloggegevens in voor directe paden en directe weergave"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30518"
|
msgctxt "#30518"
|
||||||
|
@ -522,6 +577,13 @@ msgctxt "#30522"
|
||||||
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
||||||
msgstr "Forceer transcoden h265/HEVC"
|
msgstr "Forceer transcoden h265/HEVC"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
|
msgctxt "#30523"
|
||||||
|
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Toon ook de voortgang van de synchronisatie voor weergave status en "
|
||||||
|
"gebruikersgegevens"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30527"
|
msgctxt "#30527"
|
||||||
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
||||||
|
@ -555,7 +617,7 @@ msgstr "Serverberichten"
|
||||||
# PKC Settings - Advanced
|
# PKC Settings - Advanced
|
||||||
msgctxt "#30535"
|
msgctxt "#30535"
|
||||||
msgid "Generate a new unique Plex device Id (e.g. to clone Kodi)"
|
msgid "Generate a new unique Plex device Id (e.g. to clone Kodi)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Genereer een nieuwe unieke Plex apparaat-id (b.v. om Kodi te klonen)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30536"
|
msgctxt "#30536"
|
||||||
|
@ -571,6 +633,8 @@ msgstr "BIJ AANPASSINGEN KODI HERSTARTEN"
|
||||||
msgctxt "#30538"
|
msgctxt "#30538"
|
||||||
msgid "Manual complete reset of Kodi database necessary, see \"Advanced\""
|
msgid "Manual complete reset of Kodi database necessary, see \"Advanced\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Handmatige volledige reset van de Kodi database noodzakelijk, zie "
|
||||||
|
"\"Geavanceerd\""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30539"
|
msgctxt "#30539"
|
||||||
|
@ -595,7 +659,7 @@ msgstr "Kies altijd beste kwaliteit voor trailers"
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30543"
|
msgctxt "#30543"
|
||||||
msgid "Prefer Kodi artwork for collections/sets"
|
msgid "Prefer Kodi artwork for collections/sets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Prefereer Kodi artwork voor verzamelingen/sets"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30544"
|
msgctxt "#30544"
|
||||||
msgid "Artwork"
|
msgid "Artwork"
|
||||||
|
@ -632,8 +696,13 @@ msgid "Invalid username or password"
|
||||||
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord"
|
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33010"
|
msgctxt "#33010"
|
||||||
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings."
|
msgid "User is unauthorized for server {0}"
|
||||||
msgstr "Te vaak niet kunnen inloggen. Pas instellingen aan."
|
msgstr "Gebruiker is niet geautoriseerd voor server {0}"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33011"
|
||||||
|
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Plex.tv heeft ons geen geldige lijst van Plex gebruikers verstrekt, sorry."
|
||||||
|
|
||||||
# Dialog before playback
|
# Dialog before playback
|
||||||
msgctxt "#33013"
|
msgctxt "#33013"
|
||||||
|
@ -689,7 +758,7 @@ msgstr "Ondertitel grootte"
|
||||||
# PKC Settings - Sync
|
# PKC Settings - Sync
|
||||||
msgctxt "#39003"
|
msgctxt "#39003"
|
||||||
msgid "Number of simultaneous download threads"
|
msgid "Number of simultaneous download threads"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aantal gelijktijdige download threads"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#39004"
|
msgctxt "#39004"
|
||||||
|
@ -762,18 +831,17 @@ msgstr "PKC plugin instellingen aanpassen? Kodi moet hierna herstart worden!"
|
||||||
# PKC Settings - Advanced
|
# PKC Settings - Advanced
|
||||||
msgctxt "#39018"
|
msgctxt "#39018"
|
||||||
msgid "Repair the Kodi database (force update all content)"
|
msgid "Repair the Kodi database (force update all content)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Herstel de Kodi database (forceer update alle inhoud)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Advanced
|
# PKC Settings - Advanced
|
||||||
msgctxt "#39019"
|
msgctxt "#39019"
|
||||||
msgid "Reset the Kodi database and optionally reset PlexKodiConnect"
|
msgid "Reset the Kodi database and optionally reset PlexKodiConnect"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Reset de Kodi database en reset optioneel PlexKodiConnect"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#39020"
|
msgctxt "#39020"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]"
|
msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cache nu alle plaatjes in Kodi texture cache"
|
||||||
"[COLOR yellow]Alle afbeeldingen van Kodi nu aan de cache toevoegen[/COLOR]"
|
|
||||||
|
|
||||||
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
||||||
msgctxt "#39022"
|
msgctxt "#39022"
|
||||||
|
@ -856,6 +924,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Vervang plex paden /volume1/media of \\\\myserver\\media met aangepaste SMB "
|
"Vervang plex paden /volume1/media of \\\\myserver\\media met aangepaste SMB "
|
||||||
"paden smb://NAS/mystuff"
|
"paden smb://NAS/mystuff"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
|
msgctxt "#39036"
|
||||||
|
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
|
||||||
|
msgstr "Pas speciale tekens aan in pad (b.v. spatie naar %20)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
msgctxt "#39037"
|
msgctxt "#39037"
|
||||||
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
||||||
|
@ -932,8 +1005,8 @@ msgstr "Niets werkt? Probeer een volledige reset!"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39050"
|
msgctxt "#39050"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]"
|
msgid "Choose Plex Server from a list"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Kies Plex Server uit lijst[/COLOR]"
|
msgstr "Kies Plex server van een lijst"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync
|
# PKC Settings - Sync
|
||||||
msgctxt "#39051"
|
msgctxt "#39051"
|
||||||
|
@ -1028,8 +1101,8 @@ msgstr "Huidige Plex Media Server:"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39068"
|
msgctxt "#39068"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]"
|
msgid "Manually enter Plex Media Server address"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Handmatig Plex Media Server adres invoeren[/COLOR]"
|
msgstr "Voer handmatig het Plex Media Server adres in"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39069"
|
msgctxt "#39069"
|
||||||
|
@ -1090,6 +1163,28 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plex Companion kon de GDM poort niet gebruiken. Wijzig deze in de PKC "
|
"Plex Companion kon de GDM poort niet gebruiken. Wijzig deze in de PKC "
|
||||||
"instellingen."
|
"instellingen."
|
||||||
|
|
||||||
|
# Pop-up on initial sync.
|
||||||
|
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
|
||||||
|
# identical!
|
||||||
|
msgctxt "#39080"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
|
||||||
|
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Gebruik add-on paden (standaard, eenvoudig) of directe paden? Kies add-on "
|
||||||
|
"paden als u niet zeker bent. PKC werkt niet als je instellingen voor directe"
|
||||||
|
" paden verkeerd zijn!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39081"
|
||||||
|
msgid "Add-on Paths"
|
||||||
|
msgstr "Add-on paden"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39082"
|
||||||
|
msgid "Direct Paths"
|
||||||
|
msgstr "Directe paden"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39200"
|
msgctxt "#39200"
|
||||||
msgid "Log-out Plex Home User "
|
msgid "Log-out Plex Home User "
|
||||||
msgstr "Log-out Plex Home gebruiker "
|
msgstr "Log-out Plex Home gebruiker "
|
||||||
|
@ -1098,10 +1193,6 @@ msgctxt "#39201"
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Instellingen"
|
msgstr "Instellingen"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39203"
|
|
||||||
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
|
|
||||||
msgstr "Vernieuwen van Plex afspeellijsten/nodes"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39204"
|
msgctxt "#39204"
|
||||||
msgid "Perform manual library sync"
|
msgid "Perform manual library sync"
|
||||||
msgstr "Handmatige sync uitvoeren"
|
msgstr "Handmatige sync uitvoeren"
|
||||||
|
@ -1129,8 +1220,8 @@ msgstr "PKC reset niet gelukt. Herstart Kodi."
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#39209"
|
msgctxt "#39209"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]"
|
msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Verander plex.tv login (aanmelden of afmelden)[/COLOR]"
|
msgstr "Pas plex.tv login aan (aanmelden of afmelden)"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39210"
|
msgctxt "#39210"
|
||||||
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
||||||
|
@ -1175,8 +1266,8 @@ msgid "plex.tv toggle successful"
|
||||||
msgstr "plex.tv aanpassing succesvol"
|
msgstr "plex.tv aanpassing succesvol"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39222"
|
msgctxt "#39222"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]"
|
msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Nu zoeken naar missende artwork op FanartTV[/COLOR]"
|
msgstr "Zoek nu naar missende fanart op FanartTV"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39223"
|
msgctxt "#39223"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1210,6 +1301,12 @@ msgctxt "#39228"
|
||||||
msgid "Plex user:"
|
msgid "Plex user:"
|
||||||
msgstr "Plex gebruiker:"
|
msgstr "Plex gebruiker:"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
|
||||||
|
# appended at the end of the string
|
||||||
|
msgctxt "#39229"
|
||||||
|
msgid "Login failed with plex.tv for user"
|
||||||
|
msgstr "Aanmelden met plex.tv mislukt voor gebruiker"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39250"
|
msgctxt "#39250"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Running the image cache process can take some time. It will happen in the "
|
"Running the image cache process can take some time. It will happen in the "
|
||||||
|
@ -1278,11 +1375,11 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39403"
|
msgctxt "#39403"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is "
|
"The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
|
||||||
"unsupported. Please verify your logs for more info."
|
"forum."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Database synchroniseer proces geannuleerd. Huidige Kodi versie wordt niet "
|
"De huidige Kodi versie wordt niet ondersteund door PKC. Raadpleeg het Plex "
|
||||||
"ondersteund. Controleer uw logbestanden voor meer info."
|
"forum."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39405"
|
msgctxt "#39405"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
||||||
|
@ -1292,10 +1389,6 @@ msgctxt "#39406"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
||||||
msgstr "Plex afspeellijsten/nodes vernieuwen mislukt"
|
msgstr "Plex afspeellijsten/nodes vernieuwen mislukt"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39407"
|
|
||||||
msgid "Full library sync finished"
|
|
||||||
msgstr "Volledige bibliotheek synchronisatie voltooid"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39408"
|
msgctxt "#39408"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
||||||
|
|
|
@ -2,13 +2,15 @@
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
|
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
|
||||||
# Jon Mjørud <jon.mjorud@gmail.com>, 2017
|
# Jon Mjørud <jon.mjorud@gmail.com>, 2017
|
||||||
|
# Kyb ntnu, 2019
|
||||||
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jon Mjørud <jon.mjorud@gmail.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Kyb ntnu, 2019\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian (Norway) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/no_NO/)\n"
|
"Language-Team: Norwegian (Norway) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/no_NO/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -27,7 +29,7 @@ msgstr "Server-adresse (IP)"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30001"
|
msgctxt "#30001"
|
||||||
msgid "Searching for PMS"
|
msgid "Searching for PMS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Søker etter PMS"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30002"
|
msgctxt "#30002"
|
||||||
msgid "Preferred playback method"
|
msgid "Preferred playback method"
|
||||||
|
@ -41,6 +43,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Warning: Kodi setting \"Play next video automatically\" is enabled. This "
|
"Warning: Kodi setting \"Play next video automatically\" is enabled. This "
|
||||||
"could break PKC. Deactivate?"
|
"could break PKC. Deactivate?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Advarsel: Kodi instilling \"Automatisk avspilling av neste video\" er "
|
||||||
|
"aktivert. Det kan medføre problemer med PKC. Ønsker du å deaktivere?"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30005"
|
msgctxt "#30005"
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
|
@ -49,32 +53,34 @@ msgstr "Brukernavn:"
|
||||||
# Sync notification displayed if there is still artwork to be cached to Kodi
|
# Sync notification displayed if there is still artwork to be cached to Kodi
|
||||||
msgctxt "#30006"
|
msgctxt "#30006"
|
||||||
msgid "Caching %s Plex images"
|
msgid "Caching %s Plex images"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mellomlagrer %s Plex bilder"
|
||||||
|
|
||||||
# Sync notification displayed if syncing of major artwork is done
|
# Sync notification displayed if syncing of major artwork is done
|
||||||
msgctxt "#30007"
|
msgctxt "#30007"
|
||||||
msgid "Plex image caching done"
|
msgid "Plex image caching done"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Plex mellomlagring gjennomført"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings artwork: Enable notifications for artwork image sync
|
# PKC settings artwork: Enable notifications for artwork image sync
|
||||||
msgctxt "#30008"
|
msgctxt "#30008"
|
||||||
msgid "Enable notifications for image caching"
|
msgid "Enable notifications for image caching"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aktivere varsling for mellomlagring av bilder"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings artwork: Enable image caching during Kodi playback
|
# PKC settings artwork: Enable image caching during Kodi playback
|
||||||
msgctxt "#30009"
|
msgctxt "#30009"
|
||||||
msgid "Enable image caching during Kodi playback (restart Kodi!)"
|
msgid "Enable image caching during Kodi playback (restart Kodi!)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Aktivere mellomlagring av bilder under Kodi avspilling (krever omstart av "
|
||||||
|
"Kodi!)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# PKC settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30010"
|
msgctxt "#30010"
|
||||||
msgid "Approximate progress"
|
msgid "Approximate progress"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Omtrentlig progresjon"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# PKC settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30011"
|
msgctxt "#30011"
|
||||||
msgid "Artwork left to cache:"
|
msgid "Artwork left to cache:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bilder som gjenstår å mellomlagre:"
|
||||||
|
|
||||||
# Button text
|
# Button text
|
||||||
msgctxt "#30012"
|
msgctxt "#30012"
|
||||||
|
@ -90,10 +96,10 @@ msgctxt "#30014"
|
||||||
msgid "Connection"
|
msgid "Connection"
|
||||||
msgstr "Tilkobling"
|
msgstr "Tilkobling"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
|
||||||
msgctxt "#30015"
|
msgctxt "#30015"
|
||||||
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:"
|
msgid "Fanart download already running"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nedlasting av bilder gjennomføres"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30016"
|
msgctxt "#30016"
|
||||||
msgid "Device Name"
|
msgid "Device Name"
|
||||||
|
@ -107,22 +113,22 @@ msgstr "Uautorisert for tilkobling til PMS"
|
||||||
# Sync notification displayed for the number of fanart.tv lookups left
|
# Sync notification displayed for the number of fanart.tv lookups left
|
||||||
msgctxt "#30018"
|
msgctxt "#30018"
|
||||||
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sjekker FanartTV for %s elementer"
|
||||||
|
|
||||||
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
msgctxt "#30019"
|
msgctxt "#30019"
|
||||||
msgid "FanartTV lookup completed"
|
msgid "FanartTV lookup completed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "FanartTV sjekk gjennomført"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings sync options
|
# PKC settings sync options
|
||||||
msgctxt "#30020"
|
msgctxt "#30020"
|
||||||
msgid "Sync Plex playlists (reboot Kodi!)"
|
msgid "Sync Plex playlists (reboot Kodi!)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Synkroniser Plex spilliste (restart Kodi!)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings sync options
|
# PKC settings sync options
|
||||||
msgctxt "#30021"
|
msgctxt "#30021"
|
||||||
msgid "Only sync specific Plex playlists to Kodi"
|
msgid "Only sync specific Plex playlists to Kodi"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Synkroniser kun bestemte Plex spillister til Kodi"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings category
|
# PKC settings category
|
||||||
msgctxt "#30022"
|
msgctxt "#30022"
|
||||||
|
@ -132,7 +138,7 @@ msgstr "Avansert"
|
||||||
# PKC settings sync options
|
# PKC settings sync options
|
||||||
msgctxt "#30023"
|
msgctxt "#30023"
|
||||||
msgid "Only sync specific Kodi playlists to Plex"
|
msgid "Only sync specific Kodi playlists to Plex"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Synkroniser kun bestemte Kodi spillister til Plex"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30024"
|
msgctxt "#30024"
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
|
@ -140,17 +146,24 @@ msgstr "Brukernavn"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30025"
|
msgctxt "#30025"
|
||||||
msgid "Display message if PMS goes offline"
|
msgid "Display message if PMS goes offline"
|
||||||
msgstr "Gi beskjed hvis PMS går ned"
|
msgstr "Informer hvis tilkobling til PMS brytes"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings sync options
|
# PKC settings sync options
|
||||||
msgctxt "#30026"
|
msgctxt "#30026"
|
||||||
msgid "Prefix in Plex playlist name to trigger sync"
|
msgid "Prefix in Plex playlist name to trigger sync"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bruk forstavelse i navnet til Plex spilliste for å starte synkronisering"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings sync options
|
# PKC settings sync options
|
||||||
msgctxt "#30027"
|
msgctxt "#30027"
|
||||||
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
|
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bruk forstavelse i navnet til Kodi spilliste for å starte synkronisering"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
|
msgctxt "#30028"
|
||||||
|
msgid "PKC-only image caching completed"
|
||||||
|
msgstr "PKC mellomlagring av bilder gjennomført"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30030"
|
msgctxt "#30030"
|
||||||
msgid "Port Number"
|
msgid "Port Number"
|
||||||
|
@ -167,7 +180,7 @@ msgstr "Informasjon"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30042"
|
msgctxt "#30042"
|
||||||
msgid "Refresh"
|
msgid "Refresh"
|
||||||
msgstr "Last på nytt"
|
msgstr "Oppdatere"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30043"
|
msgctxt "#30043"
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
|
@ -307,6 +320,42 @@ msgctxt "#30198"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Søk"
|
msgstr "Søk"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30200"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
|
||||||
|
" media resides. Mind the case!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
||||||
|
# for hostname
|
||||||
|
msgctxt "#30201"
|
||||||
|
msgid "Enter server hostname (or IP)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30202"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
|
||||||
|
"This is likely 'smb'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
||||||
|
# protocol
|
||||||
|
msgctxt "#30203"
|
||||||
|
msgid "Enter network protocol"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30204"
|
||||||
|
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30205"
|
||||||
|
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Video node naming for random e.g. movies
|
# Video node naming for random e.g. movies
|
||||||
msgctxt "#30227"
|
msgctxt "#30227"
|
||||||
msgid "Random"
|
msgid "Random"
|
||||||
|
@ -419,6 +468,14 @@ msgctxt "#30416"
|
||||||
msgid "Settings for the Plex Server"
|
msgid "Settings for the Plex Server"
|
||||||
msgstr "Instillinger for Plex Media Server"
|
msgstr "Instillinger for Plex Media Server"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30417"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
|
||||||
|
"Error: {1}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kunne ikke endre Kodi instillingsfilen {0}. PKC virker kanskje ikke som "
|
||||||
|
"tiltenkt. Feil: {1}"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30500"
|
msgctxt "#30500"
|
||||||
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
||||||
|
@ -429,10 +486,10 @@ msgctxt "#30501"
|
||||||
msgid "Client SSL certificate"
|
msgid "Client SSL certificate"
|
||||||
msgstr "Klient SSL-sertifikat"
|
msgstr "Klient SSL-sertifikat"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30505"
|
msgctxt "#30502"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]"
|
msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Nullstill innloggingsforsøk[/COLOR]"
|
msgstr "Synkroniser Plex bilder fra PMS (anbefalt)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings, category name
|
# PKC Settings, category name
|
||||||
msgctxt "#30506"
|
msgctxt "#30506"
|
||||||
|
@ -466,7 +523,7 @@ msgstr "Avspillingsmetode"
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30512"
|
msgctxt "#30512"
|
||||||
msgid "Cache all artwork for a smooth Kodi experience"
|
msgid "Cache all artwork for a smooth Kodi experience"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mellomlagre alle bilder i Kodi for best mulig opplevelse"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30513"
|
msgctxt "#30513"
|
||||||
|
@ -476,7 +533,7 @@ msgstr "Begrens artwork cache threads (anbefalt for RPi)"
|
||||||
# PKC Settings - Sync Options
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
msgctxt "#30514"
|
msgctxt "#30514"
|
||||||
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
|
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vis alt av Plex tillegg isteden for automatisk avspilling av trailere"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync Options
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
msgctxt "#30515"
|
msgctxt "#30515"
|
||||||
|
@ -490,8 +547,8 @@ msgstr "Avspilling"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30517"
|
msgctxt "#30517"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]"
|
msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Skriv inn nettverk konto[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30518"
|
msgctxt "#30518"
|
||||||
|
@ -506,7 +563,7 @@ msgstr "Spør om å spille trailers"
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#30520"
|
msgctxt "#30520"
|
||||||
msgid "Skip PMS delete confirmation (use at your own risk)"
|
msgid "Skip PMS delete confirmation (use at your own risk)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hopp over PMS bekreftelse ved sletting (på eget ansvar)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30521"
|
msgctxt "#30521"
|
||||||
|
@ -518,6 +575,11 @@ msgctxt "#30522"
|
||||||
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
||||||
msgstr "Tving transkode h265/HEVC"
|
msgstr "Tving transkode h265/HEVC"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
|
msgctxt "#30523"
|
||||||
|
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
|
||||||
|
msgstr "Vis progresjon for synkronisering av brukerdata"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30527"
|
msgctxt "#30527"
|
||||||
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
||||||
|
@ -551,7 +613,7 @@ msgstr "Servermeldinger"
|
||||||
# PKC Settings - Advanced
|
# PKC Settings - Advanced
|
||||||
msgctxt "#30535"
|
msgctxt "#30535"
|
||||||
msgid "Generate a new unique Plex device Id (e.g. to clone Kodi)"
|
msgid "Generate a new unique Plex device Id (e.g. to clone Kodi)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Generer en ny og unik Plex enhet id (For å f.eks klone Kodi)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30536"
|
msgctxt "#30536"
|
||||||
|
@ -561,12 +623,12 @@ msgstr "Brukere må logge inn hver gang Kodi starter"
|
||||||
# PKC Settings warning
|
# PKC Settings warning
|
||||||
msgctxt "#30537"
|
msgctxt "#30537"
|
||||||
msgid "RESTART KODI IF YOU MAKE ANY CHANGES"
|
msgid "RESTART KODI IF YOU MAKE ANY CHANGES"
|
||||||
msgstr "START KODI PÅ NYTT HVIS DU GJØR FORANDRINGER"
|
msgstr "START KODI PÅ NYTT HVIS DU GJØR ENDRINGER"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings warning
|
# PKC Settings warning
|
||||||
msgctxt "#30538"
|
msgctxt "#30538"
|
||||||
msgid "Manual complete reset of Kodi database necessary, see \"Advanced\""
|
msgid "Manual complete reset of Kodi database necessary, see \"Advanced\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Manuell nullstilling av Kodi sin database er nødvendig, se \"Avansert\"."
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30539"
|
msgctxt "#30539"
|
||||||
|
@ -591,7 +653,7 @@ msgstr "Velg alltid traileren med best kvalitet"
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30543"
|
msgctxt "#30543"
|
||||||
msgid "Prefer Kodi artwork for collections/sets"
|
msgid "Prefer Kodi artwork for collections/sets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Foretrekk Kodi artwork for samlinger"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30544"
|
msgctxt "#30544"
|
||||||
msgid "Artwork"
|
msgid "Artwork"
|
||||||
|
@ -628,8 +690,12 @@ msgid "Invalid username or password"
|
||||||
msgstr "Feil brukernavn eller passord"
|
msgstr "Feil brukernavn eller passord"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33010"
|
msgctxt "#33010"
|
||||||
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings."
|
msgid "User is unauthorized for server {0}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bruker er uautorisert for server {0}"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33011"
|
||||||
|
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
|
||||||
|
msgstr "Plex.tv returnerte dessverre ikke en gyldig liste av Plex brukere."
|
||||||
|
|
||||||
# Dialog before playback
|
# Dialog before playback
|
||||||
msgctxt "#33013"
|
msgctxt "#33013"
|
||||||
|
@ -684,7 +750,7 @@ msgstr "Størrelse på integrert undertekst"
|
||||||
# PKC Settings - Sync
|
# PKC Settings - Sync
|
||||||
msgctxt "#39003"
|
msgctxt "#39003"
|
||||||
msgid "Number of simultaneous download threads"
|
msgid "Number of simultaneous download threads"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Antall samtidige nedlastinger"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#39004"
|
msgctxt "#39004"
|
||||||
|
@ -758,17 +824,17 @@ msgstr ""
|
||||||
# PKC Settings - Advanced
|
# PKC Settings - Advanced
|
||||||
msgctxt "#39018"
|
msgctxt "#39018"
|
||||||
msgid "Repair the Kodi database (force update all content)"
|
msgid "Repair the Kodi database (force update all content)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Reparer Kodi database (krev oppdatering av alt innhold)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Advanced
|
# PKC Settings - Advanced
|
||||||
msgctxt "#39019"
|
msgctxt "#39019"
|
||||||
msgid "Reset the Kodi database and optionally reset PlexKodiConnect"
|
msgid "Reset the Kodi database and optionally reset PlexKodiConnect"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nullstill Kodi database og evt. nullstill PlexKodiConnect"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#39020"
|
msgctxt "#39020"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]"
|
msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Mellomlagre alle bilder til Kodi nå"
|
||||||
|
|
||||||
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
||||||
msgctxt "#39022"
|
msgctxt "#39022"
|
||||||
|
@ -799,8 +865,9 @@ msgid ""
|
||||||
"\\\\myNAS/mymovie.mkv)!"
|
"\\\\myNAS/mymovie.mkv)!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"NB! Hvis du velger \"Native\" mode, kan du miste tilgang til enkelte Plex-"
|
"NB! Hvis du velger \"Native\" mode, kan du miste tilgang til enkelte Plex-"
|
||||||
"egenskaper som trailers og transkoding. Alle Plex nettverksdrev må bruke "
|
"egenskaper som trailere og transkoding. Alle Plex nettverksressurser må "
|
||||||
"direct paths (f. eks. smb://myNAS/mymovie.mkv eller \\\\myNAS/mymovie.mkv)!"
|
"bruke direkte filbaner (f. eks. smb://myNAS/mymovie.mkv eller "
|
||||||
|
"\\\\myNAS/mymovie.mkv)!"
|
||||||
|
|
||||||
# Pop-up on initial sync
|
# Pop-up on initial sync
|
||||||
msgctxt "#39029"
|
msgctxt "#39029"
|
||||||
|
@ -814,6 +881,8 @@ msgid ""
|
||||||
" this step may generate a message during the initial scan of your content if"
|
" this step may generate a message during the initial scan of your content if"
|
||||||
" Kodi can't locate your content."
|
" Kodi can't locate your content."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Legg til nettverkslegitimasjon for at Kodi skal få tilgang til innhold?\n"
|
||||||
|
"NB: Ved utelating så kan det oppstå tilbakemeldinger under scanning av innhold hvis Kodi ikke finner innholdet."
|
||||||
|
|
||||||
# Error message displayed when verifying Direct Path sync paths passed by Plex
|
# Error message displayed when verifying Direct Path sync paths passed by Plex
|
||||||
msgctxt "#39031"
|
msgctxt "#39031"
|
||||||
|
@ -821,6 +890,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Kodi cannot locate the file %s. Please verify your PKC settings. Stop "
|
"Kodi cannot locate the file %s. Please verify your PKC settings. Stop "
|
||||||
"syncing?"
|
"syncing?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kodi finner ikke filen %s. Sjekk PKC innstillinger. Stop synkronisering?"
|
||||||
|
|
||||||
# Pop-up on initial sync
|
# Pop-up on initial sync
|
||||||
msgctxt "#39033"
|
msgctxt "#39033"
|
||||||
|
@ -828,11 +898,13 @@ msgid ""
|
||||||
"Transform Plex UNC library paths \\\\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb"
|
"Transform Plex UNC library paths \\\\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb"
|
||||||
" paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)"
|
" paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Omforme Plex UNC bibliotek sti \\\\myNas\\mymovie.mkv automatisk til smb sti"
|
||||||
|
" smb://myNas/mymovie.mkv? (anbefalt)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
msgctxt "#39034"
|
msgctxt "#39034"
|
||||||
msgid "Replace Plex UNC paths \\\\myNas with smb://myNas"
|
msgid "Replace Plex UNC paths \\\\myNas with smb://myNas"
|
||||||
msgstr "Erstatt Plex UNC sti \\\\myNAS med smb//myNAS"
|
msgstr "Erstatt Plex UNC sti \\\\myNAS med smb://minNAS"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
msgctxt "#39035"
|
msgctxt "#39035"
|
||||||
|
@ -841,7 +913,12 @@ msgid ""
|
||||||
"paths smb://NAS/mystuff"
|
"paths smb://NAS/mystuff"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Erstatt Plex sti /volume1/media eller \\\\myserver\\media med tilpasset sti "
|
"Erstatt Plex sti /volume1/media eller \\\\myserver\\media med tilpasset sti "
|
||||||
"smb://NAS/mystuff"
|
"smb://NAS/mittInnhold"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
|
msgctxt "#39036"
|
||||||
|
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
|
||||||
|
msgstr "Unngå spesielle tegn i stier (eksempel mellomrom til %20)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
msgctxt "#39037"
|
msgctxt "#39037"
|
||||||
|
@ -856,12 +933,12 @@ msgstr "Erstatt Plex FILM med:"
|
||||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
msgctxt "#39039"
|
msgctxt "#39039"
|
||||||
msgid "Original Plex TV SHOWS path to replace:"
|
msgid "Original Plex TV SHOWS path to replace:"
|
||||||
msgstr "Opprinnelig Plex SERIE sti å erstatte:"
|
msgstr "Opprinnelig Plex TV SERIE sti å erstatte:"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
msgctxt "#39040"
|
msgctxt "#39040"
|
||||||
msgid "Replace Plex TV SHOWS with:"
|
msgid "Replace Plex TV SHOWS with:"
|
||||||
msgstr "Erstatt Plex SERIE med:"
|
msgstr "Erstatt Plex TV SERIE med:"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
msgctxt "#39041"
|
msgctxt "#39041"
|
||||||
|
@ -879,6 +956,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Go a step further and completely replace all original Plex library paths "
|
"Go a step further and completely replace all original Plex library paths "
|
||||||
"(/volume1/media) with custom SMB paths (smb://NAS/MyStuff)?"
|
"(/volume1/media) with custom SMB paths (smb://NAS/MyStuff)?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Avanser ett steg videre ved å bytte ut alle stier (/volume1/media) med "
|
||||||
|
"egendefinert SMB stier (smb://NAS/mittInnhold)?"
|
||||||
|
|
||||||
# Pop-up on initial sync
|
# Pop-up on initial sync
|
||||||
msgctxt "#39044"
|
msgctxt "#39044"
|
||||||
|
@ -886,6 +965,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Please enter your custom smb paths in the settings under \"Sync Options\" "
|
"Please enter your custom smb paths in the settings under \"Sync Options\" "
|
||||||
"and then restart Kodi"
|
"and then restart Kodi"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Legg inn egendefinert smb sti i innsillinger under "
|
||||||
|
"\"Synkroniseringsinnstillinger\" og restart Kodi"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
msgctxt "#39045"
|
msgctxt "#39045"
|
||||||
|
@ -900,12 +981,12 @@ msgstr "Erstatt Plex BILDE med:"
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
||||||
msgctxt "#39047"
|
msgctxt "#39047"
|
||||||
msgid "On Deck: Append show title to episode"
|
msgid "On Deck: Append show title to episode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "On Deck: Tilføy episodetittel for show"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
||||||
msgctxt "#39048"
|
msgctxt "#39048"
|
||||||
msgid "On Deck: Append season- and episode-number SxxExx"
|
msgid "On Deck: Append season- and episode-number SxxExx"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "On Deck: Tilføy sesong- og episodenummer SxxExx"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Advanced
|
# PKC Settings - Advanced
|
||||||
msgctxt "#39049"
|
msgctxt "#39049"
|
||||||
|
@ -914,8 +995,8 @@ msgstr "Er det ingenting som virker? Prøv en full tilbakestilling!"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39050"
|
msgctxt "#39050"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]"
|
msgid "Choose Plex Server from a list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Velg Plex Server fra listen"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync
|
# PKC Settings - Sync
|
||||||
msgctxt "#39051"
|
msgctxt "#39051"
|
||||||
|
@ -930,12 +1011,12 @@ msgstr "Bakgrunnsynkronisering"
|
||||||
# PKC Settings - Sync
|
# PKC Settings - Sync
|
||||||
msgctxt "#39053"
|
msgctxt "#39053"
|
||||||
msgid "Do a full library sync every x minutes"
|
msgid "Do a full library sync every x minutes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gjennomfør en fullstendig synkronisering hvert x minutt"
|
||||||
|
|
||||||
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
||||||
msgctxt "#39054"
|
msgctxt "#39054"
|
||||||
msgid "remote"
|
msgid "remote"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "fjern"
|
||||||
|
|
||||||
# Notification pop-up
|
# Notification pop-up
|
||||||
msgctxt "#39055"
|
msgctxt "#39055"
|
||||||
|
@ -945,54 +1026,54 @@ msgstr "Søker etter Plex Media Server"
|
||||||
# PKC Settings - Customize paths
|
# PKC Settings - Customize paths
|
||||||
msgctxt "#39056"
|
msgctxt "#39056"
|
||||||
msgid "Used by Sync and when attempting to Direct Play"
|
msgid "Used by Sync and when attempting to Direct Play"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Brukes av Sync og ved direkte avspilling"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings, category name
|
# PKC Settings, category name
|
||||||
msgctxt "#39057"
|
msgctxt "#39057"
|
||||||
msgid "Customize Paths"
|
msgid "Customize Paths"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Egendefinerte stier"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
||||||
msgctxt "#39058"
|
msgctxt "#39058"
|
||||||
msgid "Extend Plex TV Series \"On Deck\" view to all shows"
|
msgid "Extend Plex TV Series \"On Deck\" view to all shows"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Utvid visning av Plex TV serier \"On Deck\" til alle"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
||||||
msgctxt "#39059"
|
msgctxt "#39059"
|
||||||
msgid "Recently Added: Append show title to episode"
|
msgid "Recently Added: Append show title to episode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nylig lagt til: Legg episodetittel til episode"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
||||||
msgctxt "#39060"
|
msgctxt "#39060"
|
||||||
msgid "Recently Added: Append season- and episode-number SxxExx"
|
msgid "Recently Added: Append season- and episode-number SxxExx"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nylig lagt til: Legg til sesong- og epsiodenummer SxxExx"
|
||||||
|
|
||||||
# Pop-up during initial sync
|
# Pop-up during initial sync
|
||||||
msgctxt "#39061"
|
msgctxt "#39061"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Would you like to download additional artwork from FanArtTV in the "
|
"Would you like to download additional artwork from FanArtTV in the "
|
||||||
"background?"
|
"background?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ønsker du å laste ned tilleggs artwork fra FanArtTV i bakgrunnen?"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync
|
# PKC Settings - Sync
|
||||||
msgctxt "#39062"
|
msgctxt "#39062"
|
||||||
msgid "Sync when screensaver is deactivated"
|
msgid "Sync when screensaver is deactivated"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Synkroniser når skjermsparer er deaktivert"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#39063"
|
msgctxt "#39063"
|
||||||
msgid "Force Transcode Hi10P"
|
msgid "Force Transcode Hi10P"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Krev transkoding av formatet Hi10P"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
||||||
msgctxt "#39064"
|
msgctxt "#39064"
|
||||||
msgid "Recently Added: Also show already watched episodes"
|
msgid "Recently Added: Also show already watched episodes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nylig lagt til: Vis også allerede sette episoder"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
||||||
msgctxt "#39065"
|
msgctxt "#39065"
|
||||||
msgid "Force-refresh Kodi skin on stopping playback"
|
msgid "Force-refresh Kodi skin on stopping playback"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Oppdater Kodi skin ved stopping av avspilling"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
||||||
msgctxt "#39066"
|
msgctxt "#39066"
|
||||||
|
@ -1000,6 +1081,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Recently Added: Also show already watched movies (Refresh Plex "
|
"Recently Added: Also show already watched movies (Refresh Plex "
|
||||||
"playlist/nodes!)"
|
"playlist/nodes!)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nylig lagt til: Vis også allerede sette filmer (Oppdater Plex "
|
||||||
|
"spilliste/noder!)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39067"
|
msgctxt "#39067"
|
||||||
|
@ -1008,8 +1091,8 @@ msgstr "Pålogget Plex Media Server:"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39068"
|
msgctxt "#39068"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]"
|
msgid "Manually enter Plex Media Server address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Legg inn Plex Media Server adresse manuelt"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39069"
|
msgctxt "#39069"
|
||||||
|
@ -1029,7 +1112,7 @@ msgstr "Aktuell plex.tv statys:"
|
||||||
# PKC Settings, category name
|
# PKC Settings, category name
|
||||||
msgctxt "#39073"
|
msgctxt "#39073"
|
||||||
msgid "Appearance Tweaks"
|
msgid "Appearance Tweaks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Modifisering av utseende"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
||||||
msgctxt "#39074"
|
msgctxt "#39074"
|
||||||
|
@ -1039,7 +1122,7 @@ msgstr "TV-show"
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#39075"
|
msgctxt "#39075"
|
||||||
msgid "Always use default Plex subtitle if possible"
|
msgid "Always use default Plex subtitle if possible"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bruk alltid standard Plex undertekst når mulig"
|
||||||
|
|
||||||
# Pop-up during initial sync
|
# Pop-up during initial sync
|
||||||
msgctxt "#39076"
|
msgctxt "#39076"
|
||||||
|
@ -1047,11 +1130,13 @@ msgid ""
|
||||||
"If you use several Plex libraries of one kind, e.g. \"Kids Movies\" and "
|
"If you use several Plex libraries of one kind, e.g. \"Kids Movies\" and "
|
||||||
"\"Parents Movies\", be sure to check the Wiki: https://goo.gl/JFtQV9"
|
"\"Parents Movies\", be sure to check the Wiki: https://goo.gl/JFtQV9"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Hvis du bruker flere Plex biblioteker som f.eks \"Barnefilmer\" og "
|
||||||
|
"\"Foreldrefilmer\" etc, sjekk ut Wiki: https://goo.gl/JFtQV9"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
||||||
msgctxt "#39077"
|
msgctxt "#39077"
|
||||||
msgid "Number of PMS items to show in widgets (e.g. \"On Deck\")"
|
msgid "Number of PMS items to show in widgets (e.g. \"On Deck\")"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Antall PMS elementer som skal vises i widgets (eksempel \"On Deck\")"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#39078"
|
msgctxt "#39078"
|
||||||
|
@ -1064,6 +1149,30 @@ msgid ""
|
||||||
"Plex Companion could not open the GDM port. Please change it in the PKC "
|
"Plex Companion could not open the GDM port. Please change it in the PKC "
|
||||||
"settings."
|
"settings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Plex Companion kunne ikke åpne GDM porten. Prøv et annet portnummer i PKC "
|
||||||
|
"instillinger."
|
||||||
|
|
||||||
|
# Pop-up on initial sync.
|
||||||
|
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
|
||||||
|
# identical!
|
||||||
|
msgctxt "#39080"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
|
||||||
|
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bruk Add-on stier (standard, enklest) eller direkte stier? Velg Add-on stier"
|
||||||
|
" hvis du er usikker. PKC vil ikke fungere hvis direkte stier er "
|
||||||
|
"feilkonfigurert."
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39081"
|
||||||
|
msgid "Add-on Paths"
|
||||||
|
msgstr "Add-on stier"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39082"
|
||||||
|
msgid "Direct Paths"
|
||||||
|
msgstr "Direkte stier"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39200"
|
msgctxt "#39200"
|
||||||
msgid "Log-out Plex Home User "
|
msgid "Log-out Plex Home User "
|
||||||
|
@ -1073,10 +1182,6 @@ msgctxt "#39201"
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Innstillinger"
|
msgstr "Innstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39203"
|
|
||||||
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39204"
|
msgctxt "#39204"
|
||||||
msgid "Perform manual library sync"
|
msgid "Perform manual library sync"
|
||||||
msgstr "Utfør manuelt biblioteksynkronisering"
|
msgstr "Utfør manuelt biblioteksynkronisering"
|
||||||
|
@ -1085,25 +1190,29 @@ msgstr "Utfør manuelt biblioteksynkronisering"
|
||||||
msgctxt "#39205"
|
msgctxt "#39205"
|
||||||
msgid "Unable to run the sync, the add-on is not connected to a Plex server."
|
msgid "Unable to run the sync, the add-on is not connected to a Plex server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ikke i stand til å synkronisere, add-on er ikke sammenkoblet med en Plex "
|
||||||
|
"server."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39206"
|
msgctxt "#39206"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Plex might lock your account if you fail to log in too many times. Proceed "
|
"Plex might lock your account if you fail to log in too many times. Proceed "
|
||||||
"anyway?"
|
"anyway?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Plex kan stenge kontoen hvis du prøver å logge deg inn for mange ganger uten"
|
||||||
|
" å lyktes. Fortsett likevel?"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39207"
|
msgctxt "#39207"
|
||||||
msgid "Resetting PMS connections, please wait"
|
msgid "Resetting PMS connections, please wait"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nullstiller PMS koblinger, vennligst vent"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39208"
|
msgctxt "#39208"
|
||||||
msgid "Failed to reset PKC. Try to restart Kodi."
|
msgid "Failed to reset PKC. Try to restart Kodi."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Feilet å nullstille PKC. Prøv å restarte Kodi."
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#39209"
|
msgctxt "#39209"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]"
|
msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vis Plex.tv login (Logge på eller av)"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39210"
|
msgctxt "#39210"
|
||||||
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
||||||
|
@ -1120,13 +1229,13 @@ msgstr "er offline"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39215"
|
msgctxt "#39215"
|
||||||
msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:"
|
msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Legg til Plex Media Server IP eller URL. Eksempel:"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39217"
|
msgctxt "#39217"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Does your Plex Media Server support SSL connections? (https instead of "
|
"Does your Plex Media Server support SSL connections? (https instead of "
|
||||||
"http)?"
|
"http)?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Støtter din Plex Media Server SSL (https) tilkoblinger?"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39218"
|
msgctxt "#39218"
|
||||||
msgid "Error contacting PMS"
|
msgid "Error contacting PMS"
|
||||||
|
@ -1143,17 +1252,19 @@ msgstr "tilkoblet"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39221"
|
msgctxt "#39221"
|
||||||
msgid "plex.tv toggle successful"
|
msgid "plex.tv toggle successful"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Plex.tv login var vellykket"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39222"
|
msgctxt "#39222"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]"
|
msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Søk etter manglende bilder fra FanartTV nå"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39223"
|
msgctxt "#39223"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Only look for missing fanart or refresh all fanart? The scan will take quite"
|
"Only look for missing fanart or refresh all fanart? The scan will take quite"
|
||||||
" a while and happen in the background."
|
" a while and happen in the background."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Søk kun etter manglende bilder eller oppdatert alle? Scanningen kan ta en "
|
||||||
|
"liten stund og skjer i bakgrunnen."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39224"
|
msgctxt "#39224"
|
||||||
msgid "Refresh all"
|
msgid "Refresh all"
|
||||||
|
@ -1179,11 +1290,19 @@ msgctxt "#39228"
|
||||||
msgid "Plex user:"
|
msgid "Plex user:"
|
||||||
msgstr "Plex bruker:"
|
msgstr "Plex bruker:"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
|
||||||
|
# appended at the end of the string
|
||||||
|
msgctxt "#39229"
|
||||||
|
msgid "Login failed with plex.tv for user"
|
||||||
|
msgstr "Pålogging feilet med Plex.tv for bruker"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39250"
|
msgctxt "#39250"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Running the image cache process can take some time. It will happen in the "
|
"Running the image cache process can take some time. It will happen in the "
|
||||||
"background. Are you sure you want continue?"
|
"background. Are you sure you want continue?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mellomlagring av bilder kan ta noe tid og vil skje i bakgrunnen. Ønsker du å"
|
||||||
|
" fortsette?"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39251"
|
msgctxt "#39251"
|
||||||
msgid "Reset all existing cache data first?"
|
msgid "Reset all existing cache data first?"
|
||||||
|
@ -1229,13 +1348,15 @@ msgctxt "#39400"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Library sync thread has crashed. You should restart Kodi now. Please report "
|
"Library sync thread has crashed. You should restart Kodi now. Please report "
|
||||||
"this on the forum"
|
"this on the forum"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Synkronisering av biblioteket feilet. Restart Kodi og reporter feilen"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39401"
|
msgctxt "#39401"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Detected Kodi database needs to be recreated for this version. This might "
|
"Detected Kodi database needs to be recreated for this version. This might "
|
||||||
"take a while. Proceed?"
|
"take a while. Proceed?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kodi sin database må rekonfigureres for denne versjonen av Kodi. Dette kan "
|
||||||
|
"ta noe tid. Fortsett?"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39402"
|
msgctxt "#39402"
|
||||||
msgid " may not work correctly until the database is reset."
|
msgid " may not work correctly until the database is reset."
|
||||||
|
@ -1243,27 +1364,28 @@ msgstr "vil ikke virke før databasen er nullstilt."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39403"
|
msgctxt "#39403"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is "
|
"The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
|
||||||
"unsupported. Please verify your logs for more info."
|
"forum."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nåværende versjon av Kodi er ikke støttet av PKC. Vennligst sjekk PKC sin "
|
||||||
|
"hjemmeside."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39405"
|
msgctxt "#39405"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Plex spilliste/noder oppdatert"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39406"
|
msgctxt "#39406"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Plex spilliste/noder feilet å oppdatere"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39407"
|
|
||||||
msgid "Full library sync finished"
|
|
||||||
msgstr "Fullstendig biblioteksynkronisering fullført"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39408"
|
msgctxt "#39408"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
||||||
" instable now!! Please post your Kodi logs to the Plex forum."
|
" instable now!! Please post your Kodi logs to the Plex forum."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Synkroniseringen måtte utelate noen elementer fordi de ikke kunne bli "
|
||||||
|
"behandlet, hvilket kan medføre ustabilitet. Vennligst rapporter funnet på "
|
||||||
|
"PKC sin hjemmeside og legg ved Kodi log."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39409"
|
msgctxt "#39409"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1271,6 +1393,9 @@ msgid ""
|
||||||
"returned ERRORS. Try lowering the number of sync download threads in the "
|
"returned ERRORS. Try lowering the number of sync download threads in the "
|
||||||
"settings. Skipped some items for now."
|
"settings. Skipped some items for now."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Plex Server klarte ikke å håndtere mengden data og returnerte ERRORS. "
|
||||||
|
"Redusere antall samtidige nedlastinger i PKC instillinger før du prøver på "
|
||||||
|
"nytt."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39410"
|
msgctxt "#39410"
|
||||||
msgid "ERROR in library sync"
|
msgid "ERROR in library sync"
|
||||||
|
@ -1418,6 +1543,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgctxt "#39717"
|
msgctxt "#39717"
|
||||||
msgid "PKC uses free additional artwork from www.themoviedb.org. Many thanks!"
|
msgid "PKC uses free additional artwork from www.themoviedb.org. Many thanks!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"PKC bruker tillegg artwork fra themoviedb.org gratis. Mange takk for det!"
|
||||||
|
|
||||||
# Shown during very first PKC setup only
|
# Shown during very first PKC setup only
|
||||||
msgctxt "#39718"
|
msgctxt "#39718"
|
||||||
|
@ -1425,8 +1551,10 @@ msgid ""
|
||||||
"Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how "
|
"Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how "
|
||||||
"many versions of a media item you posses?"
|
"many versions of a media item you posses?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ønsker du å erstatte egendefinert rating av media med en indikator for "
|
||||||
|
"antall versjoner du har?"
|
||||||
|
|
||||||
# In PKC Settings under Sync
|
# In PKC Settings under Sync
|
||||||
msgctxt "#39719"
|
msgctxt "#39719"
|
||||||
msgid "Replace user ratings with number of media versions"
|
msgid "Replace user ratings with number of media versions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Erstatt rating med antall versjoner av media"
|
||||||
|
|
|
@ -1,12 +1,13 @@
|
||||||
# XBMC Media Center language file
|
# XBMC Media Center language file
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
|
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
|
||||||
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/pt_BR/)\n"
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/pt_BR/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -89,9 +90,9 @@ msgctxt "#30014"
|
||||||
msgid "Connection"
|
msgid "Connection"
|
||||||
msgstr "Ligação"
|
msgstr "Ligação"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
|
||||||
msgctxt "#30015"
|
msgctxt "#30015"
|
||||||
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:"
|
msgid "Fanart download already running"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30016"
|
msgctxt "#30016"
|
||||||
|
@ -108,7 +109,7 @@ msgctxt "#30018"
|
||||||
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
msgctxt "#30019"
|
msgctxt "#30019"
|
||||||
msgid "FanartTV lookup completed"
|
msgid "FanartTV lookup completed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -151,6 +152,11 @@ msgctxt "#30027"
|
||||||
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
|
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
|
msgctxt "#30028"
|
||||||
|
msgid "PKC-only image caching completed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30030"
|
msgctxt "#30030"
|
||||||
msgid "Port Number"
|
msgid "Port Number"
|
||||||
msgstr "Número da Porta"
|
msgstr "Número da Porta"
|
||||||
|
@ -306,6 +312,42 @@ msgctxt "#30198"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Procurar"
|
msgstr "Procurar"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30200"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
|
||||||
|
" media resides. Mind the case!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
||||||
|
# for hostname
|
||||||
|
msgctxt "#30201"
|
||||||
|
msgid "Enter server hostname (or IP)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30202"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
|
||||||
|
"This is likely 'smb'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
||||||
|
# protocol
|
||||||
|
msgctxt "#30203"
|
||||||
|
msgid "Enter network protocol"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30204"
|
||||||
|
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30205"
|
||||||
|
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Video node naming for random e.g. movies
|
# Video node naming for random e.g. movies
|
||||||
msgctxt "#30227"
|
msgctxt "#30227"
|
||||||
msgid "Random"
|
msgid "Random"
|
||||||
|
@ -419,6 +461,12 @@ msgctxt "#30416"
|
||||||
msgid "Settings for the Plex Server"
|
msgid "Settings for the Plex Server"
|
||||||
msgstr "Configurações do Servidor Plex"
|
msgstr "Configurações do Servidor Plex"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30417"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
|
||||||
|
"Error: {1}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30500"
|
msgctxt "#30500"
|
||||||
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
||||||
|
@ -429,10 +477,10 @@ msgctxt "#30501"
|
||||||
msgid "Client SSL certificate"
|
msgid "Client SSL certificate"
|
||||||
msgstr "Certificado SSL do cliente"
|
msgstr "Certificado SSL do cliente"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30505"
|
msgctxt "#30502"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]"
|
msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Repor tentativas de inicio de sessão[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings, category name
|
# PKC Settings, category name
|
||||||
msgctxt "#30506"
|
msgctxt "#30506"
|
||||||
|
@ -490,8 +538,8 @@ msgstr "Reproduzir"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30517"
|
msgctxt "#30517"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]"
|
msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Digite as credenciais da rede[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30518"
|
msgctxt "#30518"
|
||||||
|
@ -518,6 +566,11 @@ msgctxt "#30522"
|
||||||
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
||||||
msgstr "Forçar a transcodificação dos codecs h265/HEVC"
|
msgstr "Forçar a transcodificação dos codecs h265/HEVC"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
|
msgctxt "#30523"
|
||||||
|
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30527"
|
msgctxt "#30527"
|
||||||
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
||||||
|
@ -628,8 +681,12 @@ msgid "Invalid username or password"
|
||||||
msgstr "Utilizador ou palavra-passe inválidos"
|
msgstr "Utilizador ou palavra-passe inválidos"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33010"
|
msgctxt "#33010"
|
||||||
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings."
|
msgid "User is unauthorized for server {0}"
|
||||||
msgstr "Falha na autenticação demasiadas vezes. Repor nas definições"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33011"
|
||||||
|
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Dialog before playback
|
# Dialog before playback
|
||||||
msgctxt "#33013"
|
msgctxt "#33013"
|
||||||
|
@ -772,9 +829,8 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#39020"
|
msgctxt "#39020"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]"
|
msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"[COLOR yellow]Cache todas as imagens para o cache de textura do Kodi[/COLOR]"
|
|
||||||
|
|
||||||
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
||||||
msgctxt "#39022"
|
msgctxt "#39022"
|
||||||
|
@ -854,6 +910,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Substituir caminhos Plex /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom "
|
"Substituir caminhos Plex /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom "
|
||||||
"SMB paths smb://NAS/mystuff"
|
"SMB paths smb://NAS/mystuff"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
|
msgctxt "#39036"
|
||||||
|
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
msgctxt "#39037"
|
msgctxt "#39037"
|
||||||
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
||||||
|
@ -930,8 +991,8 @@ msgstr "Nada funciona? Tente uma reposição completa!"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39050"
|
msgctxt "#39050"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]"
|
msgid "Choose Plex Server from a list"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Escolha o Servidor Plex de uma lista[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync
|
# PKC Settings - Sync
|
||||||
msgctxt "#39051"
|
msgctxt "#39051"
|
||||||
|
@ -1028,10 +1089,8 @@ msgstr "O seu Servidor Plex Media atual:"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39068"
|
msgctxt "#39068"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]"
|
msgid "Manually enter Plex Media Server address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"[COLOR yellow]Inserir manualmente o endereço do Servidor Plex Media "
|
|
||||||
"Server[/COLOR]"
|
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39069"
|
msgctxt "#39069"
|
||||||
|
@ -1092,6 +1151,25 @@ msgstr ""
|
||||||
"O Acompanhante Plex não conseguiu abrir a porta GDM. Por favor mude-a nas "
|
"O Acompanhante Plex não conseguiu abrir a porta GDM. Por favor mude-a nas "
|
||||||
"definiçoes PKC."
|
"definiçoes PKC."
|
||||||
|
|
||||||
|
# Pop-up on initial sync.
|
||||||
|
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
|
||||||
|
# identical!
|
||||||
|
msgctxt "#39080"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
|
||||||
|
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39081"
|
||||||
|
msgid "Add-on Paths"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39082"
|
||||||
|
msgid "Direct Paths"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39200"
|
msgctxt "#39200"
|
||||||
msgid "Log-out Plex Home User "
|
msgid "Log-out Plex Home User "
|
||||||
msgstr "Sair da sessão do Utilizador Caseiro Plex"
|
msgstr "Sair da sessão do Utilizador Caseiro Plex"
|
||||||
|
@ -1100,10 +1178,6 @@ msgctxt "#39201"
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Configurações"
|
msgstr "Configurações"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39203"
|
|
||||||
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
|
|
||||||
msgstr "Atualizar listas de reprodução/nós do Plex"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39204"
|
msgctxt "#39204"
|
||||||
msgid "Perform manual library sync"
|
msgid "Perform manual library sync"
|
||||||
msgstr "Executar sincronização manual da biblioteca"
|
msgstr "Executar sincronização manual da biblioteca"
|
||||||
|
@ -1133,9 +1207,8 @@ msgstr "Falha na reposição do PKC. Tente reiniciar o Kodi."
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#39209"
|
msgctxt "#39209"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]"
|
msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"[COLOR yellow] Alternar inicio de sessão plex.tv (inicio ou saida)[/COLOR]"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39210"
|
msgctxt "#39210"
|
||||||
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
||||||
|
@ -1179,8 +1252,8 @@ msgid "plex.tv toggle successful"
|
||||||
msgstr "alternação da plex.tv bem sucedida "
|
msgstr "alternação da plex.tv bem sucedida "
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39222"
|
msgctxt "#39222"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]"
|
msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Procurar ilustrações em falha na FanartTV now[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39223"
|
msgctxt "#39223"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1214,6 +1287,12 @@ msgctxt "#39228"
|
||||||
msgid "Plex user:"
|
msgid "Plex user:"
|
||||||
msgstr "Utilizador do Plex:"
|
msgstr "Utilizador do Plex:"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
|
||||||
|
# appended at the end of the string
|
||||||
|
msgctxt "#39229"
|
||||||
|
msgid "Login failed with plex.tv for user"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39250"
|
msgctxt "#39250"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Running the image cache process can take some time. It will happen in the "
|
"Running the image cache process can take some time. It will happen in the "
|
||||||
|
@ -1284,12 +1363,9 @@ msgstr "poderá não funcionar corretamente até a base de dados ser reposta."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39403"
|
msgctxt "#39403"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is "
|
"The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
|
||||||
"unsupported. Please verify your logs for more info."
|
"forum."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A cancelar o processo de sincronização da base de dados. A versão corrente "
|
|
||||||
"do Kodi não é suportada. Por favor verifique os seus registos para mais "
|
|
||||||
"informações."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39405"
|
msgctxt "#39405"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
||||||
|
@ -1299,10 +1375,6 @@ msgctxt "#39406"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
||||||
msgstr "Atualização das listas de reprodução/nós do Plex falharam"
|
msgstr "Atualização das listas de reprodução/nós do Plex falharam"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39407"
|
|
||||||
msgid "Full library sync finished"
|
|
||||||
msgstr "Sincronização completa da biblioteca terminada"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39408"
|
msgctxt "#39408"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
||||||
|
|
|
@ -1,15 +1,16 @@
|
||||||
# XBMC Media Center language file
|
# XBMC Media Center language file
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Bruno Guerreiro <american.jesus.pt@gmail.com>, 2017
|
|
||||||
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
|
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
|
||||||
# Goncalo Campos <gda_campos@hotmail.com>, 2017
|
# Bruno Guerreiro <american.jesus.pt@gmail.com>, 2017
|
||||||
|
# Goncalo Campos <gda_campos@hotmail.com>, 2018
|
||||||
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Goncalo Campos <gda_campos@hotmail.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Goncalo Campos <gda_campos@hotmail.com>, 2018\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/pt_PT/)\n"
|
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/pt_PT/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -91,9 +92,9 @@ msgctxt "#30014"
|
||||||
msgid "Connection"
|
msgid "Connection"
|
||||||
msgstr "Ligação"
|
msgstr "Ligação"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
|
||||||
msgctxt "#30015"
|
msgctxt "#30015"
|
||||||
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:"
|
msgid "Fanart download already running"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30016"
|
msgctxt "#30016"
|
||||||
|
@ -110,7 +111,7 @@ msgctxt "#30018"
|
||||||
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
msgctxt "#30019"
|
msgctxt "#30019"
|
||||||
msgid "FanartTV lookup completed"
|
msgid "FanartTV lookup completed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -153,6 +154,11 @@ msgctxt "#30027"
|
||||||
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
|
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
|
msgctxt "#30028"
|
||||||
|
msgid "PKC-only image caching completed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30030"
|
msgctxt "#30030"
|
||||||
msgid "Port Number"
|
msgid "Port Number"
|
||||||
msgstr "Número da Porta"
|
msgstr "Número da Porta"
|
||||||
|
@ -308,6 +314,42 @@ msgctxt "#30198"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Procurar"
|
msgstr "Procurar"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30200"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
|
||||||
|
" media resides. Mind the case!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
||||||
|
# for hostname
|
||||||
|
msgctxt "#30201"
|
||||||
|
msgid "Enter server hostname (or IP)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30202"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
|
||||||
|
"This is likely 'smb'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
||||||
|
# protocol
|
||||||
|
msgctxt "#30203"
|
||||||
|
msgid "Enter network protocol"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30204"
|
||||||
|
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30205"
|
||||||
|
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Video node naming for random e.g. movies
|
# Video node naming for random e.g. movies
|
||||||
msgctxt "#30227"
|
msgctxt "#30227"
|
||||||
msgid "Random"
|
msgid "Random"
|
||||||
|
@ -421,6 +463,12 @@ msgctxt "#30416"
|
||||||
msgid "Settings for the Plex Server"
|
msgid "Settings for the Plex Server"
|
||||||
msgstr "Configurações do Servidor Plex"
|
msgstr "Configurações do Servidor Plex"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30417"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
|
||||||
|
"Error: {1}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30500"
|
msgctxt "#30500"
|
||||||
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
||||||
|
@ -431,10 +479,10 @@ msgctxt "#30501"
|
||||||
msgid "Client SSL certificate"
|
msgid "Client SSL certificate"
|
||||||
msgstr "Certificado SSL do cliente"
|
msgstr "Certificado SSL do cliente"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30505"
|
msgctxt "#30502"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]"
|
msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Repor tentativas de inicio de sessão[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings, category name
|
# PKC Settings, category name
|
||||||
msgctxt "#30506"
|
msgctxt "#30506"
|
||||||
|
@ -492,8 +540,8 @@ msgstr "Reproduzir"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30517"
|
msgctxt "#30517"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]"
|
msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Digite as credenciais da rede[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30518"
|
msgctxt "#30518"
|
||||||
|
@ -520,6 +568,11 @@ msgctxt "#30522"
|
||||||
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
||||||
msgstr "Forçar a transcodificação dos codecs h265/HEVC"
|
msgstr "Forçar a transcodificação dos codecs h265/HEVC"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
|
msgctxt "#30523"
|
||||||
|
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30527"
|
msgctxt "#30527"
|
||||||
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
||||||
|
@ -630,8 +683,12 @@ msgid "Invalid username or password"
|
||||||
msgstr "Utilizador ou palavra-passe inválidos"
|
msgstr "Utilizador ou palavra-passe inválidos"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33010"
|
msgctxt "#33010"
|
||||||
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings."
|
msgid "User is unauthorized for server {0}"
|
||||||
msgstr "Falha na autenticação demasiadas vezes. Repor nas definições"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33011"
|
||||||
|
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Dialog before playback
|
# Dialog before playback
|
||||||
msgctxt "#33013"
|
msgctxt "#33013"
|
||||||
|
@ -774,9 +831,8 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#39020"
|
msgctxt "#39020"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]"
|
msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"[COLOR yellow]Cache todas as imagens para o cache de textura do Kodi[/COLOR]"
|
|
||||||
|
|
||||||
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
||||||
msgctxt "#39022"
|
msgctxt "#39022"
|
||||||
|
@ -856,6 +912,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Substituir caminhos Plex /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom "
|
"Substituir caminhos Plex /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom "
|
||||||
"SMB paths smb://NAS/mystuff"
|
"SMB paths smb://NAS/mystuff"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
|
msgctxt "#39036"
|
||||||
|
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
msgctxt "#39037"
|
msgctxt "#39037"
|
||||||
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
||||||
|
@ -932,8 +993,8 @@ msgstr "Nada funciona? Tente uma reposição completa!"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39050"
|
msgctxt "#39050"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]"
|
msgid "Choose Plex Server from a list"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Escolha o Servidor Plex de uma lista[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync
|
# PKC Settings - Sync
|
||||||
msgctxt "#39051"
|
msgctxt "#39051"
|
||||||
|
@ -1030,10 +1091,8 @@ msgstr "O seu Servidor Plex Media atual:"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39068"
|
msgctxt "#39068"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]"
|
msgid "Manually enter Plex Media Server address"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"[COLOR yellow]Inserir manualmente o endereço do Servidor Plex Media "
|
|
||||||
"Server[/COLOR]"
|
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39069"
|
msgctxt "#39069"
|
||||||
|
@ -1094,6 +1153,25 @@ msgstr ""
|
||||||
"O Acompanhante Plex não conseguiu abrir a porta GDM. Por favor mude-a nas "
|
"O Acompanhante Plex não conseguiu abrir a porta GDM. Por favor mude-a nas "
|
||||||
"definiçoes PKC."
|
"definiçoes PKC."
|
||||||
|
|
||||||
|
# Pop-up on initial sync.
|
||||||
|
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
|
||||||
|
# identical!
|
||||||
|
msgctxt "#39080"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
|
||||||
|
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39081"
|
||||||
|
msgid "Add-on Paths"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39082"
|
||||||
|
msgid "Direct Paths"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39200"
|
msgctxt "#39200"
|
||||||
msgid "Log-out Plex Home User "
|
msgid "Log-out Plex Home User "
|
||||||
msgstr "Sair da sessão do Utilizador Caseiro Plex"
|
msgstr "Sair da sessão do Utilizador Caseiro Plex"
|
||||||
|
@ -1102,10 +1180,6 @@ msgctxt "#39201"
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Configurações"
|
msgstr "Configurações"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39203"
|
|
||||||
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
|
|
||||||
msgstr "Atualizar listas de reprodução/nós do Plex"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39204"
|
msgctxt "#39204"
|
||||||
msgid "Perform manual library sync"
|
msgid "Perform manual library sync"
|
||||||
msgstr "Executar sincronização manual da biblioteca"
|
msgstr "Executar sincronização manual da biblioteca"
|
||||||
|
@ -1135,9 +1209,8 @@ msgstr "Falha na reposição do PKC. Tente reiniciar o Kodi."
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#39209"
|
msgctxt "#39209"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]"
|
msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"[COLOR yellow] Alternar inicio de sessão plex.tv (inicio ou saida)[/COLOR]"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39210"
|
msgctxt "#39210"
|
||||||
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
||||||
|
@ -1181,8 +1254,8 @@ msgid "plex.tv toggle successful"
|
||||||
msgstr "alternação da plex.tv bem sucedida "
|
msgstr "alternação da plex.tv bem sucedida "
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39222"
|
msgctxt "#39222"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]"
|
msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Procurar ilustrações em falha na FanartTV now[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39223"
|
msgctxt "#39223"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1216,6 +1289,12 @@ msgctxt "#39228"
|
||||||
msgid "Plex user:"
|
msgid "Plex user:"
|
||||||
msgstr "Utilizador do Plex:"
|
msgstr "Utilizador do Plex:"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
|
||||||
|
# appended at the end of the string
|
||||||
|
msgctxt "#39229"
|
||||||
|
msgid "Login failed with plex.tv for user"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39250"
|
msgctxt "#39250"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Running the image cache process can take some time. It will happen in the "
|
"Running the image cache process can take some time. It will happen in the "
|
||||||
|
@ -1286,12 +1365,9 @@ msgstr "poderá não funcionar corretamente até a base de dados ser reposta."
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39403"
|
msgctxt "#39403"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is "
|
"The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
|
||||||
"unsupported. Please verify your logs for more info."
|
"forum."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A cancelar o processo de sincronização da base de dados. A versão corrente "
|
|
||||||
"do Kodi não é suportada. Por favor verifique os seus registos para mais "
|
|
||||||
"informações."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39405"
|
msgctxt "#39405"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
||||||
|
@ -1301,10 +1377,6 @@ msgctxt "#39406"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
||||||
msgstr "Atualização das listas de reprodução/nós do Plex falharam"
|
msgstr "Atualização das listas de reprodução/nós do Plex falharam"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39407"
|
|
||||||
msgid "Full library sync finished"
|
|
||||||
msgstr "Sincronização completa da biblioteca terminada"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39408"
|
msgctxt "#39408"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
||||||
|
|
|
@ -1,18 +1,19 @@
|
||||||
# XBMC Media Center language file
|
# XBMC Media Center language file
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
|
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
|
||||||
# Vladimir Supranenok <stark_v@mail.ru>, 2017
|
|
||||||
# Павел Хоменко, 2017
|
|
||||||
# Алексей Коробцов <korobcoff@gmail.com>, 2017
|
# Алексей Коробцов <korobcoff@gmail.com>, 2017
|
||||||
# Alex Freit <alex.nx@mail.ru>, 2017
|
# Павел Хоменко, 2017
|
||||||
# Vlad Anisimov <uniss@ua.fm>, 2018
|
# Vlad Anisimov <uniss@ua.fm>, 2018
|
||||||
|
# Alex Freit <alex.nx@mail.ru>, 2019
|
||||||
|
# Vladimir Supranenok <stark_v@mail.ru>, 2019
|
||||||
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vlad Anisimov <uniss@ua.fm>, 2018\n"
|
"Last-Translator: Vladimir Supranenok <stark_v@mail.ru>, 2019\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian (Russia) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/ru_RU/)\n"
|
"Language-Team: Russian (Russia) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/ru_RU/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -98,10 +99,10 @@ msgctxt "#30014"
|
||||||
msgid "Connection"
|
msgid "Connection"
|
||||||
msgstr "Подключение"
|
msgstr "Подключение"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
|
||||||
msgctxt "#30015"
|
msgctxt "#30015"
|
||||||
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:"
|
msgid "Fanart download already running"
|
||||||
msgstr "Осталось просмотреть FanartTV для фильмов и сериалов:"
|
msgstr "Fanart уже загружаются"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30016"
|
msgctxt "#30016"
|
||||||
msgid "Device Name"
|
msgid "Device Name"
|
||||||
|
@ -117,7 +118,7 @@ msgctxt "#30018"
|
||||||
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
||||||
msgstr "FanartTV осталось проверить %s"
|
msgstr "FanartTV осталось проверить %s"
|
||||||
|
|
||||||
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
msgctxt "#30019"
|
msgctxt "#30019"
|
||||||
msgid "FanartTV lookup completed"
|
msgid "FanartTV lookup completed"
|
||||||
msgstr "Поиск FanartTV завершен"
|
msgstr "Поиск FanartTV завершен"
|
||||||
|
@ -125,12 +126,12 @@ msgstr "Поиск FanartTV завершен"
|
||||||
# PKC settings sync options
|
# PKC settings sync options
|
||||||
msgctxt "#30020"
|
msgctxt "#30020"
|
||||||
msgid "Sync Plex playlists (reboot Kodi!)"
|
msgid "Sync Plex playlists (reboot Kodi!)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Синхронизация плейлистов Plex (перезагрузка Kodi!)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings sync options
|
# PKC settings sync options
|
||||||
msgctxt "#30021"
|
msgctxt "#30021"
|
||||||
msgid "Only sync specific Plex playlists to Kodi"
|
msgid "Only sync specific Plex playlists to Kodi"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Синхронизировать только некоторые плейлисты из Plex"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings category
|
# PKC settings category
|
||||||
msgctxt "#30022"
|
msgctxt "#30022"
|
||||||
|
@ -140,7 +141,7 @@ msgstr "Расширенные"
|
||||||
# PKC settings sync options
|
# PKC settings sync options
|
||||||
msgctxt "#30023"
|
msgctxt "#30023"
|
||||||
msgid "Only sync specific Kodi playlists to Plex"
|
msgid "Only sync specific Kodi playlists to Plex"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Синхронизировать только некоторые плейлисты из Kodi"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30024"
|
msgctxt "#30024"
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
|
@ -153,12 +154,17 @@ msgstr "Сообщать об отключении от сервера Plex "
|
||||||
# PKC settings sync options
|
# PKC settings sync options
|
||||||
msgctxt "#30026"
|
msgctxt "#30026"
|
||||||
msgid "Prefix in Plex playlist name to trigger sync"
|
msgid "Prefix in Plex playlist name to trigger sync"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Префикс плейлиста в Plex для синхронизации"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings sync options
|
# PKC settings sync options
|
||||||
msgctxt "#30027"
|
msgctxt "#30027"
|
||||||
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
|
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Префикс плейлиста в Kodi для синхронизации"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
|
msgctxt "#30028"
|
||||||
|
msgid "PKC-only image caching completed"
|
||||||
|
msgstr "Кеширование изображений PKC завершено"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30030"
|
msgctxt "#30030"
|
||||||
msgid "Port Number"
|
msgid "Port Number"
|
||||||
|
@ -315,6 +321,46 @@ msgctxt "#30198"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Поиск"
|
msgstr "Поиск"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30200"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
|
||||||
|
" media resides. Mind the case!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"В следующем окне введите сетевое имя сервера (или его IP-адрес) на котором "
|
||||||
|
"находятся медиафайлы. Соблюдайте регистр!"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
||||||
|
# for hostname
|
||||||
|
msgctxt "#30201"
|
||||||
|
msgid "Enter server hostname (or IP)"
|
||||||
|
msgstr "Введите имя сервера (или IP)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30202"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
|
||||||
|
"This is likely 'smb'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"В следующем окне введите сетевой протокол для использования. Например "
|
||||||
|
"\"smb\""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
||||||
|
# protocol
|
||||||
|
msgctxt "#30203"
|
||||||
|
msgid "Enter network protocol"
|
||||||
|
msgstr "Введите сетевой протокол"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30204"
|
||||||
|
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
|
||||||
|
msgstr "Введенное вами имя хоста или IP-адрес \"{0}\" не верно."
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30205"
|
||||||
|
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
|
||||||
|
msgstr "Введенный вами протокол {0} не поддерживается."
|
||||||
|
|
||||||
# Video node naming for random e.g. movies
|
# Video node naming for random e.g. movies
|
||||||
msgctxt "#30227"
|
msgctxt "#30227"
|
||||||
msgid "Random"
|
msgid "Random"
|
||||||
|
@ -426,6 +472,14 @@ msgctxt "#30416"
|
||||||
msgid "Settings for the Plex Server"
|
msgid "Settings for the Plex Server"
|
||||||
msgstr "Настройки для сервера Plex"
|
msgstr "Настройки для сервера Plex"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30417"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
|
||||||
|
"Error: {1}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Не удалось изменить файл настроек Kodi {0}. PKC может работать некорректно. "
|
||||||
|
"Ошибка: {1}"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30500"
|
msgctxt "#30500"
|
||||||
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
||||||
|
@ -436,10 +490,10 @@ msgctxt "#30501"
|
||||||
msgid "Client SSL certificate"
|
msgid "Client SSL certificate"
|
||||||
msgstr "SSL сертификат клиента"
|
msgstr "SSL сертификат клиента"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30505"
|
msgctxt "#30502"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]"
|
msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Сбросить попытки входа[/COLOR]"
|
msgstr "Синхронизировать иллюстрации с Plex. (рекомендуется)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings, category name
|
# PKC Settings, category name
|
||||||
msgctxt "#30506"
|
msgctxt "#30506"
|
||||||
|
@ -485,6 +539,8 @@ msgstr ""
|
||||||
msgctxt "#30514"
|
msgctxt "#30514"
|
||||||
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
|
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Воспроизвести все дополнительные материалы Plex, вместо того, чтобы сразу "
|
||||||
|
"воспроизводить трейлеры"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync Options
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
msgctxt "#30515"
|
msgctxt "#30515"
|
||||||
|
@ -498,8 +554,8 @@ msgstr "Воспроизведение"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30517"
|
msgctxt "#30517"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]"
|
msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Введите сетевые учетные данные[/COLOR]"
|
msgstr "Ввести сетевые учетные данные для прямых путей и Direct play"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30518"
|
msgctxt "#30518"
|
||||||
|
@ -527,6 +583,13 @@ msgctxt "#30522"
|
||||||
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
||||||
msgstr "Транскодировать h265/HEVC"
|
msgstr "Транскодировать h265/HEVC"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
|
msgctxt "#30523"
|
||||||
|
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Также показать процесс синхронизации отметки воспроизведения и "
|
||||||
|
"пользовательских данных"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30527"
|
msgctxt "#30527"
|
||||||
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
||||||
|
@ -602,7 +665,7 @@ msgstr "Всегда выбирать лучшее качество для тр
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30543"
|
msgctxt "#30543"
|
||||||
msgid "Prefer Kodi artwork for collections/sets"
|
msgid "Prefer Kodi artwork for collections/sets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Предпочитать иллюстрации из Kodi для коллекций"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30544"
|
msgctxt "#30544"
|
||||||
msgid "Artwork"
|
msgid "Artwork"
|
||||||
|
@ -639,8 +702,12 @@ msgid "Invalid username or password"
|
||||||
msgstr "Неверное имя пользователя или пароль"
|
msgstr "Неверное имя пользователя или пароль"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33010"
|
msgctxt "#33010"
|
||||||
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings."
|
msgid "User is unauthorized for server {0}"
|
||||||
msgstr "Множественная ошибка авторизации. Сбросьте настройки."
|
msgstr "Пользователь не авторизован на сервере {0}"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33011"
|
||||||
|
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
|
||||||
|
msgstr "Plex.tv не предоставил списка пользователей Plex, извините"
|
||||||
|
|
||||||
# Dialog before playback
|
# Dialog before playback
|
||||||
msgctxt "#33013"
|
msgctxt "#33013"
|
||||||
|
@ -779,9 +846,8 @@ msgstr "Сброс базы данных Kodi и возможная переза
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#39020"
|
msgctxt "#39020"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]"
|
msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Кешировать все изображения в кеш Kodi"
|
||||||
"[COLOR yellow]Кешировать все изображения сейчас в Kodi texture cache[/COLOR]"
|
|
||||||
|
|
||||||
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
||||||
msgctxt "#39022"
|
msgctxt "#39022"
|
||||||
|
@ -864,6 +930,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Заменить пути Plex /volume1/media либо \\\\myserver\\media на "
|
"Заменить пути Plex /volume1/media либо \\\\myserver\\media на "
|
||||||
"пользовательские Samba пути smb://NAS/mystuff"
|
"пользовательские Samba пути smb://NAS/mystuff"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
|
msgctxt "#39036"
|
||||||
|
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
|
||||||
|
msgstr "Преобразуйте специальные символы в пути. (например пробел в %20)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
msgctxt "#39037"
|
msgctxt "#39037"
|
||||||
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
||||||
|
@ -939,8 +1010,8 @@ msgstr "Ничего не работает? Попробуйте общий сб
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39050"
|
msgctxt "#39050"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]"
|
msgid "Choose Plex Server from a list"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Выберите сервер Plex из списка[/COLOR]"
|
msgstr "Выбрать сервер Plex из списка"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync
|
# PKC Settings - Sync
|
||||||
msgctxt "#39051"
|
msgctxt "#39051"
|
||||||
|
@ -1035,8 +1106,8 @@ msgstr "Ваш текущий сервер Plex:"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39068"
|
msgctxt "#39068"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]"
|
msgid "Manually enter Plex Media Server address"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Вручную ввести адрес сервера Plex[/COLOR]"
|
msgstr "Ввести адрес сервера Plex вручную"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39069"
|
msgctxt "#39069"
|
||||||
|
@ -1096,6 +1167,28 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Plex Companion не может открыть порт GDM. Смените его в настройках PKC."
|
"Plex Companion не может открыть порт GDM. Смените его в настройках PKC."
|
||||||
|
|
||||||
|
# Pop-up on initial sync.
|
||||||
|
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
|
||||||
|
# identical!
|
||||||
|
msgctxt "#39080"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
|
||||||
|
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Использовать пути к файлам дополнения (по умолчанию, легко) или прямые пути?"
|
||||||
|
" Если не уверены - выбирайте пути аддона. Помните что PKC не будет работать "
|
||||||
|
"если прямые пути настроены неверно."
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39081"
|
||||||
|
msgid "Add-on Paths"
|
||||||
|
msgstr "Пути дополнения"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39082"
|
||||||
|
msgid "Direct Paths"
|
||||||
|
msgstr "Прямые пути"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39200"
|
msgctxt "#39200"
|
||||||
msgid "Log-out Plex Home User "
|
msgid "Log-out Plex Home User "
|
||||||
msgstr "Выйти из Plex"
|
msgstr "Выйти из Plex"
|
||||||
|
@ -1104,10 +1197,6 @@ msgctxt "#39201"
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Настройки"
|
msgstr "Настройки"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39203"
|
|
||||||
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
|
|
||||||
msgstr "Обновить плейлисты/списки Plex"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39204"
|
msgctxt "#39204"
|
||||||
msgid "Perform manual library sync"
|
msgid "Perform manual library sync"
|
||||||
msgstr "Синхронизировать вручную"
|
msgstr "Синхронизировать вручную"
|
||||||
|
@ -1136,9 +1225,8 @@ msgstr "Невозможно сбросить PKC. Попробуйте пере
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#39209"
|
msgctxt "#39209"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]"
|
msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Переключить статус plex.tv (войти или выйти)"
|
||||||
"[COLOR yellow]Переключить авторизацию plex.tv(войти или выйти)[/COLOR]"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39210"
|
msgctxt "#39210"
|
||||||
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
||||||
|
@ -1181,8 +1269,8 @@ msgid "plex.tv toggle successful"
|
||||||
msgstr "переключение plex.tv удачно"
|
msgstr "переключение plex.tv удачно"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39222"
|
msgctxt "#39222"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]"
|
msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Найти отсутствующие иллюстрации на FanartTV[/COLOR]"
|
msgstr "Искать отсутствующие иллюстрации на FanartTV сейчас"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39223"
|
msgctxt "#39223"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1216,6 +1304,12 @@ msgctxt "#39228"
|
||||||
msgid "Plex user:"
|
msgid "Plex user:"
|
||||||
msgstr "Пользователь Plex:"
|
msgstr "Пользователь Plex:"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
|
||||||
|
# appended at the end of the string
|
||||||
|
msgctxt "#39229"
|
||||||
|
msgid "Login failed with plex.tv for user"
|
||||||
|
msgstr "Вход в plex.tv неудачен"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39250"
|
msgctxt "#39250"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Running the image cache process can take some time. It will happen in the "
|
"Running the image cache process can take some time. It will happen in the "
|
||||||
|
@ -1286,11 +1380,11 @@ msgstr "может работать неправильно до сброса б
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39403"
|
msgctxt "#39403"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is "
|
"The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
|
||||||
"unsupported. Please verify your logs for more info."
|
"forum."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Синхронизация отменена, текущая версия Kodi не поддерживается. Больше "
|
"Текущая версия Kodi не поддерживается PKC. Пожалуйста проконсультируйтесь на"
|
||||||
"информации Вы найдёте в логах."
|
" форуме Plex"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39405"
|
msgctxt "#39405"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
||||||
|
@ -1300,10 +1394,6 @@ msgctxt "#39406"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
||||||
msgstr "Обновление плейлистов/списков Plex не удалось"
|
msgstr "Обновление плейлистов/списков Plex не удалось"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39407"
|
|
||||||
msgid "Full library sync finished"
|
|
||||||
msgstr "Полная синхронизация библиотеки завершена"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39408"
|
msgctxt "#39408"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
||||||
|
|
|
@ -1,13 +1,14 @@
|
||||||
# XBMC Media Center language file
|
# XBMC Media Center language file
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Vlad Anisimov <uniss@ua.fm>, 2017
|
# Vlad Anisimov <uniss@ua.fm>, 2018
|
||||||
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Vlad Anisimov <uniss@ua.fm>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Vlad Anisimov <uniss@ua.fm>, 2018\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/uk_UA/)\n"
|
"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/uk_UA/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -92,10 +93,10 @@ msgctxt "#30014"
|
||||||
msgid "Connection"
|
msgid "Connection"
|
||||||
msgstr "З'єднання"
|
msgstr "З'єднання"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
|
||||||
msgctxt "#30015"
|
msgctxt "#30015"
|
||||||
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:"
|
msgid "Fanart download already running"
|
||||||
msgstr "Залишилось оглянути FanartTV фільмів та серіалів:"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30016"
|
msgctxt "#30016"
|
||||||
msgid "Device Name"
|
msgid "Device Name"
|
||||||
|
@ -111,7 +112,7 @@ msgctxt "#30018"
|
||||||
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
||||||
msgstr "Перевіряння у FanartTV %s елементів"
|
msgstr "Перевіряння у FanartTV %s елементів"
|
||||||
|
|
||||||
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
msgctxt "#30019"
|
msgctxt "#30019"
|
||||||
msgid "FanartTV lookup completed"
|
msgid "FanartTV lookup completed"
|
||||||
msgstr "Огляд FanartTV завершено"
|
msgstr "Огляд FanartTV завершено"
|
||||||
|
@ -154,6 +155,11 @@ msgctxt "#30027"
|
||||||
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
|
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
|
||||||
msgstr "Префікс в іменах плейлистів Kodi для вмикання синхронізації"
|
msgstr "Префікс в іменах плейлистів Kodi для вмикання синхронізації"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
|
msgctxt "#30028"
|
||||||
|
msgid "PKC-only image caching completed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30030"
|
msgctxt "#30030"
|
||||||
msgid "Port Number"
|
msgid "Port Number"
|
||||||
msgstr "Номер порту"
|
msgstr "Номер порту"
|
||||||
|
@ -309,6 +315,42 @@ msgctxt "#30198"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Пошук"
|
msgstr "Пошук"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30200"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
|
||||||
|
" media resides. Mind the case!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
||||||
|
# for hostname
|
||||||
|
msgctxt "#30201"
|
||||||
|
msgid "Enter server hostname (or IP)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30202"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
|
||||||
|
"This is likely 'smb'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
||||||
|
# protocol
|
||||||
|
msgctxt "#30203"
|
||||||
|
msgid "Enter network protocol"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30204"
|
||||||
|
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30205"
|
||||||
|
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Video node naming for random e.g. movies
|
# Video node naming for random e.g. movies
|
||||||
msgctxt "#30227"
|
msgctxt "#30227"
|
||||||
msgid "Random"
|
msgid "Random"
|
||||||
|
@ -422,6 +464,12 @@ msgctxt "#30416"
|
||||||
msgid "Settings for the Plex Server"
|
msgid "Settings for the Plex Server"
|
||||||
msgstr "Налаштування для PMS"
|
msgstr "Налаштування для PMS"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30417"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
|
||||||
|
"Error: {1}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30500"
|
msgctxt "#30500"
|
||||||
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
||||||
|
@ -432,10 +480,10 @@ msgctxt "#30501"
|
||||||
msgid "Client SSL certificate"
|
msgid "Client SSL certificate"
|
||||||
msgstr "SSL сертифікат клієнта"
|
msgstr "SSL сертифікат клієнта"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30505"
|
msgctxt "#30502"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]"
|
msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Скидання спроб входу[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings, category name
|
# PKC Settings, category name
|
||||||
msgctxt "#30506"
|
msgctxt "#30506"
|
||||||
|
@ -494,8 +542,8 @@ msgstr "Відтворення"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30517"
|
msgctxt "#30517"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]"
|
msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Введіть мережеві повноваження[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30518"
|
msgctxt "#30518"
|
||||||
|
@ -522,6 +570,11 @@ msgctxt "#30522"
|
||||||
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
||||||
msgstr "Примусове перекодування h265/HEVC"
|
msgstr "Примусове перекодування h265/HEVC"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
|
msgctxt "#30523"
|
||||||
|
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30527"
|
msgctxt "#30527"
|
||||||
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
||||||
|
@ -634,8 +687,12 @@ msgid "Invalid username or password"
|
||||||
msgstr "Невірне ім'я користувача або пароль"
|
msgstr "Невірне ім'я користувача або пароль"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33010"
|
msgctxt "#33010"
|
||||||
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings."
|
msgid "User is unauthorized for server {0}"
|
||||||
msgstr "Збій багаторазової автентифікації. Скиньте у налаштуваннях."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33011"
|
||||||
|
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Dialog before playback
|
# Dialog before playback
|
||||||
msgctxt "#33013"
|
msgctxt "#33013"
|
||||||
|
@ -774,9 +831,8 @@ msgstr "Скинути БД Kodi та опціонально and optionally ск
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#39020"
|
msgctxt "#39020"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]"
|
msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"[COLOR yellow]Кешувати зараз всі зображення до кешу текстур Kodi[/COLOR]"
|
|
||||||
|
|
||||||
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
||||||
msgctxt "#39022"
|
msgctxt "#39022"
|
||||||
|
@ -860,6 +916,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Замінити шляхи Plex /volume1/media або \\\\myserver\\media на SMB шляхи "
|
"Замінити шляхи Plex /volume1/media або \\\\myserver\\media на SMB шляхи "
|
||||||
"smb://NAS/mystuff"
|
"smb://NAS/mystuff"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
|
msgctxt "#39036"
|
||||||
|
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
msgctxt "#39037"
|
msgctxt "#39037"
|
||||||
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
||||||
|
@ -935,8 +996,8 @@ msgstr "Нічого не працює? Спробуйте повне скида
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39050"
|
msgctxt "#39050"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]"
|
msgid "Choose Plex Server from a list"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Оберіть сервер Plex зі списку[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync
|
# PKC Settings - Sync
|
||||||
msgctxt "#39051"
|
msgctxt "#39051"
|
||||||
|
@ -1032,8 +1093,8 @@ msgstr "Ваш поточний Plex Media Server:"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39068"
|
msgctxt "#39068"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]"
|
msgid "Manually enter Plex Media Server address"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Ввести вручну адресу серверу Plex[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39069"
|
msgctxt "#39069"
|
||||||
|
@ -1094,6 +1155,25 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plex Companion не може відкрити порт GDM. Будь ласка, змінить це у "
|
"Plex Companion не може відкрити порт GDM. Будь ласка, змінить це у "
|
||||||
"налаштуваннях PKC."
|
"налаштуваннях PKC."
|
||||||
|
|
||||||
|
# Pop-up on initial sync.
|
||||||
|
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
|
||||||
|
# identical!
|
||||||
|
msgctxt "#39080"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
|
||||||
|
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39081"
|
||||||
|
msgid "Add-on Paths"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39082"
|
||||||
|
msgid "Direct Paths"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39200"
|
msgctxt "#39200"
|
||||||
msgid "Log-out Plex Home User "
|
msgid "Log-out Plex Home User "
|
||||||
msgstr "Вийти з профілю користувача Plex Home"
|
msgstr "Вийти з профілю користувача Plex Home"
|
||||||
|
@ -1102,10 +1182,6 @@ msgctxt "#39201"
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Налаштування"
|
msgstr "Налаштування"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39203"
|
|
||||||
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
|
|
||||||
msgstr "Оновлення плейлистів / вузлів Plex"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39204"
|
msgctxt "#39204"
|
||||||
msgid "Perform manual library sync"
|
msgid "Perform manual library sync"
|
||||||
msgstr "Виконати синхронізацію бібліотеки вручну"
|
msgstr "Виконати синхронізацію бібліотеки вручну"
|
||||||
|
@ -1134,9 +1210,8 @@ msgstr "Збій скидання РКС. Спробуйте рестартув
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#39209"
|
msgctxt "#39209"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]"
|
msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"[COLOR yellow]Переключити автентифікацію plex.tv (увійти або вийти)[/COLOR]"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39210"
|
msgctxt "#39210"
|
||||||
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
||||||
|
@ -1179,8 +1254,8 @@ msgid "plex.tv toggle successful"
|
||||||
msgstr "перемикання plex.tv завершено"
|
msgstr "перемикання plex.tv завершено"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39222"
|
msgctxt "#39222"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]"
|
msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]Шукати зараз відсутній фан арт на FanartTV[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39223"
|
msgctxt "#39223"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1214,6 +1289,12 @@ msgctxt "#39228"
|
||||||
msgid "Plex user:"
|
msgid "Plex user:"
|
||||||
msgstr "Користувач Plex:"
|
msgstr "Користувач Plex:"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
|
||||||
|
# appended at the end of the string
|
||||||
|
msgctxt "#39229"
|
||||||
|
msgid "Login failed with plex.tv for user"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39250"
|
msgctxt "#39250"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Running the image cache process can take some time. It will happen in the "
|
"Running the image cache process can take some time. It will happen in the "
|
||||||
|
@ -1284,11 +1365,9 @@ msgstr "може працювати неправильно до скидання
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39403"
|
msgctxt "#39403"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is "
|
"The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
|
||||||
"unsupported. Please verify your logs for more info."
|
"forum."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Синхронізація БД Kodi відмінена. Поточна версія Kodi не підтримується. Будь "
|
|
||||||
"ласка, перевірте журнал для отримання детальної інформації."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39405"
|
msgctxt "#39405"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
||||||
|
@ -1298,10 +1377,6 @@ msgctxt "#39406"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
||||||
msgstr "Збій оновлення плейлистів / вузлів Plex"
|
msgstr "Збій оновлення плейлистів / вузлів Plex"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39407"
|
|
||||||
msgid "Full library sync finished"
|
|
||||||
msgstr "Повна синхронізація бібліотеки завершена"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39408"
|
msgctxt "#39408"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
||||||
|
|
|
@ -2,13 +2,15 @@
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
|
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
|
||||||
# Tony Z <zj45499@gmail.com>, 2017
|
# Tony Z <zj45499@gmail.com>, 2017
|
||||||
|
# Jingen Chen <jingen.chen@gmail.com>, 2019
|
||||||
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tony Z <zj45499@gmail.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Jingen Chen <jingen.chen@gmail.com>, 2019\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/zh_CN/)\n"
|
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/zh_CN/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -27,7 +29,7 @@ msgstr "服务器地址(IP)"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30001"
|
msgctxt "#30001"
|
||||||
msgid "Searching for PMS"
|
msgid "Searching for PMS"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "正在搜索Plex媒体服务器"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30002"
|
msgctxt "#30002"
|
||||||
msgid "Preferred playback method"
|
msgid "Preferred playback method"
|
||||||
|
@ -49,22 +51,22 @@ msgstr "用户名 "
|
||||||
# Sync notification displayed if there is still artwork to be cached to Kodi
|
# Sync notification displayed if there is still artwork to be cached to Kodi
|
||||||
msgctxt "#30006"
|
msgctxt "#30006"
|
||||||
msgid "Caching %s Plex images"
|
msgid "Caching %s Plex images"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "正在缓存Plex图片:%s"
|
||||||
|
|
||||||
# Sync notification displayed if syncing of major artwork is done
|
# Sync notification displayed if syncing of major artwork is done
|
||||||
msgctxt "#30007"
|
msgctxt "#30007"
|
||||||
msgid "Plex image caching done"
|
msgid "Plex image caching done"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Plex图片缓存完成"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings artwork: Enable notifications for artwork image sync
|
# PKC settings artwork: Enable notifications for artwork image sync
|
||||||
msgctxt "#30008"
|
msgctxt "#30008"
|
||||||
msgid "Enable notifications for image caching"
|
msgid "Enable notifications for image caching"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "启用图片缓存通知"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings artwork: Enable image caching during Kodi playback
|
# PKC settings artwork: Enable image caching during Kodi playback
|
||||||
msgctxt "#30009"
|
msgctxt "#30009"
|
||||||
msgid "Enable image caching during Kodi playback (restart Kodi!)"
|
msgid "Enable image caching during Kodi playback (restart Kodi!)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "允许Kodi播放时缓存图片(需重启Kodi!)"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# PKC settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30010"
|
msgctxt "#30010"
|
||||||
|
@ -90,9 +92,9 @@ msgctxt "#30014"
|
||||||
msgid "Connection"
|
msgid "Connection"
|
||||||
msgstr "连接"
|
msgstr "连接"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
|
||||||
msgctxt "#30015"
|
msgctxt "#30015"
|
||||||
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:"
|
msgid "Fanart download already running"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30016"
|
msgctxt "#30016"
|
||||||
|
@ -109,7 +111,7 @@ msgctxt "#30018"
|
||||||
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
msgctxt "#30019"
|
msgctxt "#30019"
|
||||||
msgid "FanartTV lookup completed"
|
msgid "FanartTV lookup completed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -152,6 +154,11 @@ msgctxt "#30027"
|
||||||
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
|
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
|
msgctxt "#30028"
|
||||||
|
msgid "PKC-only image caching completed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30030"
|
msgctxt "#30030"
|
||||||
msgid "Port Number"
|
msgid "Port Number"
|
||||||
msgstr "端口号"
|
msgstr "端口号"
|
||||||
|
@ -307,6 +314,42 @@ msgctxt "#30198"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "搜索"
|
msgstr "搜索"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30200"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
|
||||||
|
" media resides. Mind the case!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
||||||
|
# for hostname
|
||||||
|
msgctxt "#30201"
|
||||||
|
msgid "Enter server hostname (or IP)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30202"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
|
||||||
|
"This is likely 'smb'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
||||||
|
# protocol
|
||||||
|
msgctxt "#30203"
|
||||||
|
msgid "Enter network protocol"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30204"
|
||||||
|
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30205"
|
||||||
|
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Video node naming for random e.g. movies
|
# Video node naming for random e.g. movies
|
||||||
msgctxt "#30227"
|
msgctxt "#30227"
|
||||||
msgid "Random"
|
msgid "Random"
|
||||||
|
@ -418,6 +461,12 @@ msgctxt "#30416"
|
||||||
msgid "Settings for the Plex Server"
|
msgid "Settings for the Plex Server"
|
||||||
msgstr "Plex服务器配置"
|
msgstr "Plex服务器配置"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30417"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
|
||||||
|
"Error: {1}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30500"
|
msgctxt "#30500"
|
||||||
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
||||||
|
@ -428,10 +477,10 @@ msgctxt "#30501"
|
||||||
msgid "Client SSL certificate"
|
msgid "Client SSL certificate"
|
||||||
msgstr "客户端SSL证书"
|
msgstr "客户端SSL证书"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30505"
|
msgctxt "#30502"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]"
|
msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
|
||||||
msgstr "[黄色]重置登录尝试[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings, category name
|
# PKC Settings, category name
|
||||||
msgctxt "#30506"
|
msgctxt "#30506"
|
||||||
|
@ -489,8 +538,8 @@ msgstr "回放"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30517"
|
msgctxt "#30517"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]"
|
msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
|
||||||
msgstr "[黄色]输入网络凭证[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30518"
|
msgctxt "#30518"
|
||||||
|
@ -517,6 +566,11 @@ msgctxt "#30522"
|
||||||
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
||||||
msgstr "强制h265/HEVC转码"
|
msgstr "强制h265/HEVC转码"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
|
msgctxt "#30523"
|
||||||
|
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30527"
|
msgctxt "#30527"
|
||||||
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
||||||
|
@ -627,8 +681,12 @@ msgid "Invalid username or password"
|
||||||
msgstr "无效的用户名或密码"
|
msgstr "无效的用户名或密码"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33010"
|
msgctxt "#33010"
|
||||||
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings."
|
msgid "User is unauthorized for server {0}"
|
||||||
msgstr "验证失败次数过多。在设置中重置。"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33011"
|
||||||
|
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Dialog before playback
|
# Dialog before playback
|
||||||
msgctxt "#33013"
|
msgctxt "#33013"
|
||||||
|
@ -759,8 +817,8 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#39020"
|
msgctxt "#39020"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]"
|
msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
|
||||||
msgstr "[黄色]现在缓存所有图像到Kodi texture缓存[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
||||||
msgctxt "#39022"
|
msgctxt "#39022"
|
||||||
|
@ -830,6 +888,11 @@ msgid ""
|
||||||
"paths smb://NAS/mystuff"
|
"paths smb://NAS/mystuff"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
|
msgctxt "#39036"
|
||||||
|
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
msgctxt "#39037"
|
msgctxt "#39037"
|
||||||
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
||||||
|
@ -903,8 +966,8 @@ msgstr "不起作用?试试完全重置!"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39050"
|
msgctxt "#39050"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]"
|
msgid "Choose Plex Server from a list"
|
||||||
msgstr "[黄色]从列表中选择Plex服务器[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync
|
# PKC Settings - Sync
|
||||||
msgctxt "#39051"
|
msgctxt "#39051"
|
||||||
|
@ -997,8 +1060,8 @@ msgstr "您当前的Plex媒体服务器:"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39068"
|
msgctxt "#39068"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]"
|
msgid "Manually enter Plex Media Server address"
|
||||||
msgstr "[黄色]手动输入Plex媒体服务器地址[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39069"
|
msgctxt "#39069"
|
||||||
|
@ -1054,6 +1117,25 @@ msgid ""
|
||||||
"settings."
|
"settings."
|
||||||
msgstr "Plex Companion无法打开GDM端口。请在PKC中更改。"
|
msgstr "Plex Companion无法打开GDM端口。请在PKC中更改。"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Pop-up on initial sync.
|
||||||
|
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
|
||||||
|
# identical!
|
||||||
|
msgctxt "#39080"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
|
||||||
|
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39081"
|
||||||
|
msgid "Add-on Paths"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39082"
|
||||||
|
msgid "Direct Paths"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39200"
|
msgctxt "#39200"
|
||||||
msgid "Log-out Plex Home User "
|
msgid "Log-out Plex Home User "
|
||||||
msgstr "退出Plex家庭用户 "
|
msgstr "退出Plex家庭用户 "
|
||||||
|
@ -1062,10 +1144,6 @@ msgctxt "#39201"
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "设置"
|
msgstr "设置"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39203"
|
|
||||||
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
|
|
||||||
msgstr "刷新Plex播放列表/节点"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39204"
|
msgctxt "#39204"
|
||||||
msgid "Perform manual library sync"
|
msgid "Perform manual library sync"
|
||||||
msgstr "执行手动库同步"
|
msgstr "执行手动库同步"
|
||||||
|
@ -1091,8 +1169,8 @@ msgstr "重置PKC失败。尝试重启Kodi。"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#39209"
|
msgctxt "#39209"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]"
|
msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
|
||||||
msgstr "[黄色]切换 plex.tv 登录 (登录或退出)[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39210"
|
msgctxt "#39210"
|
||||||
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
||||||
|
@ -1135,8 +1213,8 @@ msgid "plex.tv toggle successful"
|
||||||
msgstr "plex.tv 切换成功"
|
msgstr "plex.tv 切换成功"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39222"
|
msgctxt "#39222"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]"
|
msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
|
||||||
msgstr "[黄色]从FanartTV 寻找缺失的fanart[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39223"
|
msgctxt "#39223"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1168,6 +1246,12 @@ msgctxt "#39228"
|
||||||
msgid "Plex user:"
|
msgid "Plex user:"
|
||||||
msgstr "Plex 用户:"
|
msgstr "Plex 用户:"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
|
||||||
|
# appended at the end of the string
|
||||||
|
msgctxt "#39229"
|
||||||
|
msgid "Login failed with plex.tv for user"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39250"
|
msgctxt "#39250"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Running the image cache process can take some time. It will happen in the "
|
"Running the image cache process can take some time. It will happen in the "
|
||||||
|
@ -1232,9 +1316,9 @@ msgstr " 重置数据库前可能无法正常运行。"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39403"
|
msgctxt "#39403"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is "
|
"The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
|
||||||
"unsupported. Please verify your logs for more info."
|
"forum."
|
||||||
msgstr "正在取消数据库同步进程。不支持当前Kodi版本。请验证logs以获取更多信息。"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39405"
|
msgctxt "#39405"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
||||||
|
@ -1244,10 +1328,6 @@ msgctxt "#39406"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
||||||
msgstr "Plex 播放列表/节点刷新失败"
|
msgstr "Plex 播放列表/节点刷新失败"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39407"
|
|
||||||
msgid "Full library sync finished"
|
|
||||||
msgstr "全库同步完成"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39408"
|
msgctxt "#39408"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
||||||
|
|
|
@ -1,12 +1,13 @@
|
||||||
# XBMC Media Center language file
|
# XBMC Media Center language file
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
|
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017
|
||||||
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017\n"
|
"Last-Translator: Croneter None <croneter@gmail.com>, 2017\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/zh_TW/)\n"
|
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/zh_TW/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -89,9 +90,9 @@ msgctxt "#30014"
|
||||||
msgid "Connection"
|
msgid "Connection"
|
||||||
msgstr "連結"
|
msgstr "連結"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC settings - Artwork
|
# Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
|
||||||
msgctxt "#30015"
|
msgctxt "#30015"
|
||||||
msgid "Movie and show FanartTV lookups left to do:"
|
msgid "Fanart download already running"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30016"
|
msgctxt "#30016"
|
||||||
|
@ -108,7 +109,7 @@ msgctxt "#30018"
|
||||||
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Sync notification displayed when FanartTV lookup is completed
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
msgctxt "#30019"
|
msgctxt "#30019"
|
||||||
msgid "FanartTV lookup completed"
|
msgid "FanartTV lookup completed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -151,6 +152,11 @@ msgctxt "#30027"
|
||||||
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
|
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC settings artwork options: status info
|
||||||
|
msgctxt "#30028"
|
||||||
|
msgid "PKC-only image caching completed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#30030"
|
msgctxt "#30030"
|
||||||
msgid "Port Number"
|
msgid "Port Number"
|
||||||
msgstr "埠號"
|
msgstr "埠號"
|
||||||
|
@ -306,6 +312,42 @@ msgctxt "#30198"
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "搜尋"
|
msgstr "搜尋"
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30200"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
|
||||||
|
" media resides. Mind the case!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
||||||
|
# for hostname
|
||||||
|
msgctxt "#30201"
|
||||||
|
msgid "Enter server hostname (or IP)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30202"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
|
||||||
|
"This is likely 'smb'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
||||||
|
# protocol
|
||||||
|
msgctxt "#30203"
|
||||||
|
msgid "Enter network protocol"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30204"
|
||||||
|
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
||||||
|
msgctxt "#30205"
|
||||||
|
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Video node naming for random e.g. movies
|
# Video node naming for random e.g. movies
|
||||||
msgctxt "#30227"
|
msgctxt "#30227"
|
||||||
msgid "Random"
|
msgid "Random"
|
||||||
|
@ -417,6 +459,12 @@ msgctxt "#30416"
|
||||||
msgid "Settings for the Plex Server"
|
msgid "Settings for the Plex Server"
|
||||||
msgstr "Plex 伺服器的設置"
|
msgstr "Plex 伺服器的設置"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#30417"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
|
||||||
|
"Error: {1}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30500"
|
msgctxt "#30500"
|
||||||
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
||||||
|
@ -427,10 +475,10 @@ msgctxt "#30501"
|
||||||
msgid "Client SSL certificate"
|
msgid "Client SSL certificate"
|
||||||
msgstr "用戶端 SSL 憑證"
|
msgstr "用戶端 SSL 憑證"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#30505"
|
msgctxt "#30502"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Reset login attempts[/COLOR]"
|
msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]重置嘗試登入次數[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings, category name
|
# PKC Settings, category name
|
||||||
msgctxt "#30506"
|
msgctxt "#30506"
|
||||||
|
@ -488,8 +536,8 @@ msgstr "播放"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#30517"
|
msgctxt "#30517"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Enter network credentials[/COLOR]"
|
msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]輸入網路通行訊息[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30518"
|
msgctxt "#30518"
|
||||||
|
@ -516,6 +564,11 @@ msgctxt "#30522"
|
||||||
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
||||||
msgstr "播放 h265/HEVC 時,強迫轉碼"
|
msgstr "播放 h265/HEVC 時,強迫轉碼"
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Sync Options
|
||||||
|
msgctxt "#30523"
|
||||||
|
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Playback
|
# PKC Settings - Playback
|
||||||
msgctxt "#30527"
|
msgctxt "#30527"
|
||||||
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
||||||
|
@ -626,8 +679,12 @@ msgid "Invalid username or password"
|
||||||
msgstr "無效的使用者名稱或密碼"
|
msgstr "無效的使用者名稱或密碼"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#33010"
|
msgctxt "#33010"
|
||||||
msgid "Failed to authenticate too many times. Reset in the settings."
|
msgid "User is unauthorized for server {0}"
|
||||||
msgstr "未能通過身份驗證的次數太多。請重置設定。"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgctxt "#33011"
|
||||||
|
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Dialog before playback
|
# Dialog before playback
|
||||||
msgctxt "#33013"
|
msgctxt "#33013"
|
||||||
|
@ -758,8 +815,8 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Artwork
|
# PKC Settings - Artwork
|
||||||
msgctxt "#39020"
|
msgctxt "#39020"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Cache all images to Kodi texture cache now[/COLOR]"
|
msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]立即暫存所有圖像到Kodi的圖像暫存區[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
||||||
msgctxt "#39022"
|
msgctxt "#39022"
|
||||||
|
@ -829,6 +886,11 @@ msgid ""
|
||||||
"paths smb://NAS/mystuff"
|
"paths smb://NAS/mystuff"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
|
msgctxt "#39036"
|
||||||
|
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Customize Paths
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
||||||
msgctxt "#39037"
|
msgctxt "#39037"
|
||||||
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
||||||
|
@ -900,8 +962,8 @@ msgstr "完全掛點?試著完全重置 !"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39050"
|
msgctxt "#39050"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Choose Plex Server from a list[/COLOR]"
|
msgid "Choose Plex Server from a list"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]選取Plex伺服器[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Sync
|
# PKC Settings - Sync
|
||||||
msgctxt "#39051"
|
msgctxt "#39051"
|
||||||
|
@ -994,8 +1056,8 @@ msgstr "您當前的Plex媒體伺服器︰"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39068"
|
msgctxt "#39068"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Manually enter Plex Media Server address[/COLOR]"
|
msgid "Manually enter Plex Media Server address"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]手動輸入Plex媒體伺服器位址[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Connection
|
# PKC Settings - Connection
|
||||||
msgctxt "#39069"
|
msgctxt "#39069"
|
||||||
|
@ -1051,6 +1113,25 @@ msgid ""
|
||||||
"settings."
|
"settings."
|
||||||
msgstr "Plex Companion不能打開 GDM 埠。請在 PKC 設置中更改它。"
|
msgstr "Plex Companion不能打開 GDM 埠。請在 PKC 設置中更改它。"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Pop-up on initial sync.
|
||||||
|
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
|
||||||
|
# identical!
|
||||||
|
msgctxt "#39080"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
|
||||||
|
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39081"
|
||||||
|
msgid "Add-on Paths"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Button text for choosing PKC mode
|
||||||
|
msgctxt "#39082"
|
||||||
|
msgid "Direct Paths"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39200"
|
msgctxt "#39200"
|
||||||
msgid "Log-out Plex Home User "
|
msgid "Log-out Plex Home User "
|
||||||
msgstr "登出Plex Home用戶 "
|
msgstr "登出Plex Home用戶 "
|
||||||
|
@ -1059,10 +1140,6 @@ msgctxt "#39201"
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "設置"
|
msgstr "設置"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39203"
|
|
||||||
msgid "Refresh Plex playlists/nodes"
|
|
||||||
msgstr "刷新Plex的播放清單/節點"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39204"
|
msgctxt "#39204"
|
||||||
msgid "Perform manual library sync"
|
msgid "Perform manual library sync"
|
||||||
msgstr "手動執行資料庫同步"
|
msgstr "手動執行資料庫同步"
|
||||||
|
@ -1088,8 +1165,8 @@ msgstr "重置 PKC 失敗。嘗試重開Kodi。"
|
||||||
|
|
||||||
# PKC Settings - Plex
|
# PKC Settings - Plex
|
||||||
msgctxt "#39209"
|
msgctxt "#39209"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Toggle plex.tv login (sign in or sign out)[/COLOR]"
|
msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]切換 plex.tv 帳號 (登錄或登出) [/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39210"
|
msgctxt "#39210"
|
||||||
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
||||||
|
@ -1132,8 +1209,8 @@ msgid "plex.tv toggle successful"
|
||||||
msgstr "plex.tv 切換成功"
|
msgstr "plex.tv 切換成功"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39222"
|
msgctxt "#39222"
|
||||||
msgid "[COLOR yellow]Look for missing fanart on FanartTV now[/COLOR]"
|
msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
|
||||||
msgstr "[COLOR yellow]由FanartTV搜尋漏失的背景海報中[/COLOR]"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39223"
|
msgctxt "#39223"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1165,6 +1242,12 @@ msgctxt "#39228"
|
||||||
msgid "Plex user:"
|
msgid "Plex user:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
|
||||||
|
# appended at the end of the string
|
||||||
|
msgctxt "#39229"
|
||||||
|
msgid "Login failed with plex.tv for user"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39250"
|
msgctxt "#39250"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Running the image cache process can take some time. It will happen in the "
|
"Running the image cache process can take some time. It will happen in the "
|
||||||
|
@ -1229,9 +1312,9 @@ msgstr " 可能無法正常運行,直到重置資料庫。"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39403"
|
msgctxt "#39403"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cancelling the database syncing process. Current Kodi version is "
|
"The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
|
||||||
"unsupported. Please verify your logs for more info."
|
"forum."
|
||||||
msgstr "取消資料庫同步程序。不支援當前kodi版本。請檢查您的日誌了解更多的資訊。"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39405"
|
msgctxt "#39405"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
||||||
|
@ -1241,10 +1324,6 @@ msgctxt "#39406"
|
||||||
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
||||||
msgstr "Plex 播放清單/節點刷新失敗"
|
msgstr "Plex 播放清單/節點刷新失敗"
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39407"
|
|
||||||
msgid "Full library sync finished"
|
|
||||||
msgstr "所有資料庫同步完成"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgctxt "#39408"
|
msgctxt "#39408"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue