1719 lines
49 KiB
Text
1719 lines
49 KiB
Text
# XBMC Media Center language file
|
|
# Translators:
|
|
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2019
|
|
# Savage93 <savageistheking@gmail.com>, 2021
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Savage93 <savageistheking@gmail.com>, 2021\n"
|
|
"Language-Team: Hungarian (Hungary) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/hu_HU/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: hu_HU\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
# Add-on settings
|
|
msgctxt "#29999"
|
|
msgid "PlexKodiConnect"
|
|
msgstr "PlexKodiConnect"
|
|
|
|
msgctxt "#30000"
|
|
msgid "Server Address (IP)"
|
|
msgstr "A szerver címe (IP)"
|
|
|
|
msgctxt "#30001"
|
|
msgid "Searching for PMS"
|
|
msgstr "PMS keresése"
|
|
|
|
msgctxt "#30002"
|
|
msgid "Preferred playback method"
|
|
msgstr "Előnyben részesített lejátszási mód"
|
|
|
|
# Warning displayed if Kodi setting is enabled. Be sure to escape the quotes
|
|
# again! The exact wording can be found in the Kodi settings, player settings,
|
|
# videos
|
|
msgctxt "#30003"
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: Kodi setting \"Play next video automatically\" is enabled. This "
|
|
"could break PKC. Deactivate?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Figyelem: \"A következő videó automatikus lejátszása\" be van kapcsolva. Ez "
|
|
"megakadályozhatja a PKC megfelelő működését. Kikapcsolja?"
|
|
|
|
msgctxt "#30004"
|
|
msgid ""
|
|
"The Kodi webserver is needed for artwork caching. PKC already set a strong, "
|
|
"random password automatically if you haven't done so already. Please confirm"
|
|
" the next dialog that you want to enable the webserver now with Yes."
|
|
msgstr ""
|
|
"A művészképek gyorsítótárazásához szükség van a Kodi webszerverének "
|
|
"bekapcsolására. A PKC beállított egy erős, véletlenszerű jelszót ehhez, "
|
|
"amennyiben ezt korábban nem tette meg. Kérem erősítse meg a következő "
|
|
"dialógusablakban, hogy be kívánja kapcsolni a webszervert."
|
|
|
|
msgctxt "#30005"
|
|
msgid "Username: "
|
|
msgstr "Felhasználónév: "
|
|
|
|
# Sync notification displayed if there is still artwork to be cached to Kodi
|
|
msgctxt "#30006"
|
|
msgid "Caching %s Plex images"
|
|
msgstr "%s Plex kép gyorsítótárazása"
|
|
|
|
# Sync notification displayed if syncing of major artwork is done
|
|
msgctxt "#30007"
|
|
msgid "Plex image caching done"
|
|
msgstr "a Plex képek gyorsítótárazása befejeződött"
|
|
|
|
# PKC settings artwork: Enable notifications for artwork image sync
|
|
msgctxt "#30008"
|
|
msgid "Enable notifications for image caching"
|
|
msgstr "A képek gyorsítótárazásával kapcsolatos értesítés engedélyezése"
|
|
|
|
# PKC settings artwork: Enable image caching during Kodi playback
|
|
msgctxt "#30009"
|
|
msgid "Enable image caching during Kodi playback (restart Kodi!)"
|
|
msgstr ""
|
|
"A képek gyorsítótárazásának engedélyezése lejátszás alatt (indítsa újra a "
|
|
"Kodi-t!)"
|
|
|
|
# PKC settings - Artwork
|
|
msgctxt "#30010"
|
|
msgid "Approximate progress"
|
|
msgstr "Hozzávetőleges állapot"
|
|
|
|
# PKC settings - Artwork
|
|
msgctxt "#30011"
|
|
msgid "Artwork left to cache:"
|
|
msgstr "Hátralévő gyorsítótárazásra váró elemek:"
|
|
|
|
# Button text
|
|
msgctxt "#30012"
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Rendben"
|
|
|
|
msgctxt "#30013"
|
|
msgid "Never show"
|
|
msgstr "Soha ne mutassa"
|
|
|
|
# PKC settings category
|
|
msgctxt "#30014"
|
|
msgid "Connection"
|
|
msgstr "Kapcsolat"
|
|
|
|
# Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
|
|
msgctxt "#30015"
|
|
msgid "Fanart download already running"
|
|
msgstr "Már fut a művészképek letöltése"
|
|
|
|
msgctxt "#30016"
|
|
msgid "Device Name"
|
|
msgstr "Eszköz neve"
|
|
|
|
# Error message
|
|
msgctxt "#30017"
|
|
msgid "Unauthorized for PMS"
|
|
msgstr "PMS hitelesítés sikertelen"
|
|
|
|
# Sync notification displayed for the number of fanart.tv lookups left
|
|
msgctxt "#30018"
|
|
msgid "Checking FanartTV for %s items"
|
|
msgstr "%s elem keresése a FanartTV-n"
|
|
|
|
# PKC settings artwork options: status info
|
|
msgctxt "#30019"
|
|
msgid "FanartTV lookup completed"
|
|
msgstr "A FanartTV lekérdezés befejeződött"
|
|
|
|
# PKC settings sync options
|
|
msgctxt "#30020"
|
|
msgid "Sync Plex playlists (reboot Kodi!)"
|
|
msgstr "Plex lejátszási listák szinkronizálása (indítsa újra a Kodi-t!)"
|
|
|
|
# PKC settings sync options
|
|
msgctxt "#30021"
|
|
msgid "Only sync specific Plex playlists to Kodi"
|
|
msgstr "Csak a meghatározott lejátszási listák szinkronizálása a Kodi-val"
|
|
|
|
# PKC settings category
|
|
msgctxt "#30022"
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Haladó"
|
|
|
|
# PKC settings sync options
|
|
msgctxt "#30023"
|
|
msgid "Only sync specific Kodi playlists to Plex"
|
|
msgstr "Csak a meghatározott lejátszási listák szinkronizálása a Plex-szel"
|
|
|
|
msgctxt "#30024"
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Felhasználónév"
|
|
|
|
msgctxt "#30025"
|
|
msgid "Display message if PMS goes offline"
|
|
msgstr "Üzenet megjelenítése ha a PMS elérhetetlenné válik"
|
|
|
|
# PKC settings sync options
|
|
msgctxt "#30026"
|
|
msgid "Prefix in Plex playlist name to trigger sync"
|
|
msgstr "Plex lejátszási lista előtag szinkronizálásra kijelöléshez"
|
|
|
|
# PKC settings sync options
|
|
msgctxt "#30027"
|
|
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
|
|
msgstr "Kodi lejátszási lista előtag szinkronizálásra kijelöléshez"
|
|
|
|
# PKC settings artwork options: status info
|
|
msgctxt "#30028"
|
|
msgid "PKC-only image caching completed"
|
|
msgstr "PKC képek gyorsítótárazása befejeződött"
|
|
|
|
# Warning shown when PKC switches to the Kodi default skin Estuary
|
|
msgctxt "#30029"
|
|
msgid ""
|
|
"To ensure a smooth PlexKodiConnect experience, it is HIGHLY recommended to "
|
|
"use Kodi's default skin \"Estuary\" for initial set-up and for possible "
|
|
"database resets. Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#30030"
|
|
msgid "Port Number"
|
|
msgstr "Portszám"
|
|
|
|
msgctxt "#30031"
|
|
msgid "I own this Plex Media Server"
|
|
msgstr "Az enyém ez a Plex médiaszerver"
|
|
|
|
# Kodi context menu entry for movie and episode information screen
|
|
msgctxt "#30032"
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Információ"
|
|
|
|
msgctxt "#30042"
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Frissítés"
|
|
|
|
msgctxt "#30043"
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Töröl"
|
|
|
|
# Notification displayed if there is a LOT to be deleted
|
|
msgctxt "#30052"
|
|
msgid "Deleting"
|
|
msgstr "Törlés"
|
|
|
|
msgctxt "#30069"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nincs szűrés"
|
|
|
|
msgctxt "#30093"
|
|
msgid "Mark Watched"
|
|
msgstr "Megjelölés megnézettként"
|
|
|
|
msgctxt "#30094"
|
|
msgid "Mark Unwatched"
|
|
msgstr "Megjelölés meg nem nézettként"
|
|
|
|
msgctxt "#30095"
|
|
msgid "Add to Favorites"
|
|
msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
|
|
|
|
msgctxt "#30096"
|
|
msgid "Remove from Favorites"
|
|
msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül"
|
|
|
|
msgctxt "#30114"
|
|
msgid "Offer delete after playback"
|
|
msgstr "Ajánlja fel a törlést lejátszás után"
|
|
|
|
msgctxt "#30115"
|
|
msgid "For Episodes"
|
|
msgstr "Sorozatepizódokra"
|
|
|
|
msgctxt "#30116"
|
|
msgid "For Movies"
|
|
msgstr "Filmekre"
|
|
|
|
msgctxt "#30125"
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Befejeződött"
|
|
|
|
# Error popup message text
|
|
msgctxt "#30128"
|
|
msgid "Play Error"
|
|
msgstr "Lejátszási hiba"
|
|
|
|
msgctxt "#30132"
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Figyelmeztetés"
|
|
|
|
msgctxt "#30135"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Hiba"
|
|
|
|
msgctxt "#30138"
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Keresés"
|
|
|
|
msgctxt "#30139"
|
|
msgid "Enable Theme Music (Requires Restart)"
|
|
msgstr "Főcímdal lejátszásának engedélyezése (újraindítást igényel)"
|
|
|
|
msgctxt "#30143"
|
|
msgid "Always transcode if video bitrate is above"
|
|
msgstr "Mindig transzkódoljon, ha a bitráta magasabb, mint"
|
|
|
|
msgctxt "#30157"
|
|
msgid "Enable Enhanced Images (eg CoverArt)"
|
|
msgstr "Bővített képek engedélyezése (pl. borítókép)"
|
|
|
|
msgctxt "#30158"
|
|
msgid "Metadata"
|
|
msgstr "Metaadatok"
|
|
|
|
msgctxt "#30160"
|
|
msgid "Video Quality if Transcoding necessary"
|
|
msgstr "Videóminőség, ha transzkódolás szükséges"
|
|
|
|
msgctxt "#30161"
|
|
msgid "Auto-adjust transcoding quality (deactivate for Chromecast)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Transzkódolás minőségének automatikus beállítása (kapcsolja ki Chromecasttal"
|
|
" való használatkor)"
|
|
|
|
msgctxt "#30165"
|
|
msgid "Direct Play"
|
|
msgstr "Közvetlen lejátszás"
|
|
|
|
msgctxt "#30166"
|
|
msgid "Transcoding"
|
|
msgstr "Transzkódolás"
|
|
|
|
msgctxt "#30170"
|
|
msgid "Recently Added TV Shows"
|
|
msgstr "Mostanában hozzáadott TV sorozatok"
|
|
|
|
msgctxt "#30171"
|
|
msgid "In Progress TV Shows"
|
|
msgstr "Folyamatban lévő TV sorozatok"
|
|
|
|
msgctxt "#30173"
|
|
msgid "Channels"
|
|
msgstr "Csatornák"
|
|
|
|
msgctxt "#30174"
|
|
msgid "Recently Added"
|
|
msgstr "Mostanában hozzáadott"
|
|
|
|
msgctxt "#30177"
|
|
msgid "In Progress Movies"
|
|
msgstr "Folyamatban lévő filmek"
|
|
|
|
msgctxt "#30178"
|
|
msgid "In Progress Episodes"
|
|
msgstr "Folyamatban lévő epizódok"
|
|
|
|
msgctxt "#30179"
|
|
msgid "Next Episodes"
|
|
msgstr "Következő epizódok"
|
|
|
|
msgctxt "#30180"
|
|
msgid "Favorite Movies"
|
|
msgstr "Kedvenc filmek"
|
|
|
|
msgctxt "#30181"
|
|
msgid "Favorite Shows"
|
|
msgstr "Kedvenc sorozatok"
|
|
|
|
msgctxt "#30182"
|
|
msgid "Favorite Episodes"
|
|
msgstr "Kedvenc epizódok"
|
|
|
|
msgctxt "#30189"
|
|
msgid "Unwatched Movies"
|
|
msgstr "Nem látott filmek"
|
|
|
|
msgctxt "#30198"
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Keresés"
|
|
|
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
|
msgctxt "#30200"
|
|
msgid ""
|
|
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
|
|
" media resides. Mind the case!"
|
|
msgstr ""
|
|
"A következő ablakban adja meg a szerver kiszolgálónevét (vagy IP címét) "
|
|
"amelyen a Plex médiatartalmak megtalálhatók. Figyeljen a kis- és "
|
|
"nagybetűkre!"
|
|
|
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
|
# for hostname
|
|
msgctxt "#30201"
|
|
msgid "Enter server hostname (or IP)"
|
|
msgstr "Adja meg a szerver kiszolgálónevét (vagy IP címét)"
|
|
|
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
|
msgctxt "#30202"
|
|
msgid ""
|
|
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
|
|
"This is likely 'smb'."
|
|
msgstr ""
|
|
"A következő ablakban adja meg a használni kívánt hálózati protokollt. Ez "
|
|
"valószínűleg az 'smb'."
|
|
|
|
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
|
|
# protocol
|
|
msgctxt "#30203"
|
|
msgid "Enter network protocol"
|
|
msgstr "Adja meg a hálózati protokollt"
|
|
|
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
|
msgctxt "#30204"
|
|
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
|
|
msgstr "A megadott kiszolgálónév vagy IP cím '{0}' helytelen."
|
|
|
|
# For setting up direct paths and adding network credentials
|
|
msgctxt "#30205"
|
|
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
|
|
msgstr "A megadott hálózati protokoll ('{0}') nem támogatott."
|
|
|
|
# Video node naming for random e.g. movies
|
|
msgctxt "#30227"
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr "Véletlen"
|
|
|
|
# Video node naming for e.g. movies
|
|
msgctxt "#30230"
|
|
msgid "Recommended"
|
|
msgstr "Javasolt"
|
|
|
|
msgctxt "#30235"
|
|
msgid "Extras"
|
|
msgstr "Extrák"
|
|
|
|
msgctxt "#30243"
|
|
msgid "Enable HTTPS"
|
|
msgstr "HTTPS engedélyezése"
|
|
|
|
msgctxt "#30251"
|
|
msgid "Recently added Home Videos"
|
|
msgstr "Mostanában hozzáadott otthoni videók"
|
|
|
|
msgctxt "#30252"
|
|
msgid "Recently added Photos"
|
|
msgstr "Mostanában hozzáadott képek"
|
|
|
|
msgctxt "#30253"
|
|
msgid "Favorite Home Videos"
|
|
msgstr "Kedvenc otthoni videók"
|
|
|
|
msgctxt "#30254"
|
|
msgid "Favorite Photos"
|
|
msgstr "Kedvenc fotók"
|
|
|
|
msgctxt "#30255"
|
|
msgid "Favorite Albums"
|
|
msgstr "Kedvenc albumok"
|
|
|
|
msgctxt "#30256"
|
|
msgid "Recently added Music videos"
|
|
msgstr "Mostanában hozzáadott zenei videók"
|
|
|
|
msgctxt "#30257"
|
|
msgid "In progress Music videos"
|
|
msgstr "Folyamatban lévő zenei videók"
|
|
|
|
msgctxt "#30258"
|
|
msgid "Unwatched Music videos"
|
|
msgstr "Nem látott zenei videók"
|
|
|
|
# PKC settings sub category under appearance tweaks
|
|
msgctxt "#30302"
|
|
msgid "Movies"
|
|
msgstr "Filmek"
|
|
|
|
# contextmenu entry
|
|
msgctxt "#30401"
|
|
msgid "Plex options"
|
|
msgstr "Plex beállítások"
|
|
|
|
# contextmenu entry
|
|
msgctxt "#30405"
|
|
msgid "Add to Plex favorites"
|
|
msgstr "Hozzáadás a Plex kedvencekhez"
|
|
|
|
# contextmenu entry
|
|
msgctxt "#30406"
|
|
msgid "Remove from Plex favorites"
|
|
msgstr "Eltávolítás a Plex kedvencek közül"
|
|
|
|
# contextmenu entry
|
|
msgctxt "#30407"
|
|
msgid "Set custom song rating"
|
|
msgstr "Egyéni zeneszám-osztályzat beállítása"
|
|
|
|
# contextmenu entry
|
|
msgctxt "#30408"
|
|
msgid "Plex addon settings"
|
|
msgstr "Plex kiegészítő beállításai"
|
|
|
|
# contextmenu entry
|
|
msgctxt "#30409"
|
|
msgid "Delete item from server"
|
|
msgstr "Elem törlése a szerverről"
|
|
|
|
# contextmenu entry
|
|
msgctxt "#30410"
|
|
msgid "Refresh this item"
|
|
msgstr "Elem frissítése"
|
|
|
|
# contextmenu entry
|
|
msgctxt "#30412"
|
|
msgid "Force transcode"
|
|
msgstr "Transzkódolás kényszerítése"
|
|
|
|
# Error dialog text
|
|
msgctxt "#30414"
|
|
msgid ""
|
|
"Could not delete the Plex item. Is item deletion enabled on the Plex Media "
|
|
"Server?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Az elem törlése sikertelen. Engedélyezve van az elemek törlése a szerveren?"
|
|
|
|
# contextmenu entry
|
|
msgctxt "#30415"
|
|
msgid "Start playback via PMS"
|
|
msgstr "Lejátszás elindítása PMS-en keresztül"
|
|
|
|
msgctxt "#30416"
|
|
msgid "Settings for the Plex Server"
|
|
msgstr "Plex szerver beállításai"
|
|
|
|
msgctxt "#30417"
|
|
msgid ""
|
|
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
|
|
"Error: {1}"
|
|
msgstr ""
|
|
"A {0} Kodi beállításfájl megváltoztatása sikertelen. Lehet, hogy a PKC nem "
|
|
"fog megfelelően működni.Hiba: {1}"
|
|
|
|
# PKC Settings - Connection
|
|
msgctxt "#30500"
|
|
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
|
|
msgstr "A kiszolgáló SSL tanúsítványának ellenőrzése (biztonságosabb)"
|
|
|
|
# PKC Settings - Connection
|
|
msgctxt "#30501"
|
|
msgid "Client SSL certificate"
|
|
msgstr "Kliens SSL tanúsítvány"
|
|
|
|
# PKC Settings - Artwork
|
|
msgctxt "#30502"
|
|
msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
|
|
msgstr "Plex művészképek szinkronizálása a szerverről (ajánlott)"
|
|
|
|
# Message shown if SSL HTTPS certificate fails
|
|
msgctxt "#30503"
|
|
msgid "SSL certificate failed to validate. Please check {0} for solutions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Az SSL tanúsítvány hitelesítése sikertelen. Kérem ellenőrizze a(z) {0}-t a "
|
|
"megoldásokért."
|
|
|
|
# PKC Settings, category name
|
|
msgctxt "#30506"
|
|
msgid "Sync Options"
|
|
msgstr "Szinkronizáció beállításai"
|
|
|
|
# PKC Settings - Sync Options
|
|
msgctxt "#30507"
|
|
msgid "Show syncing progress"
|
|
msgstr "Szinkronizációs folyamat mutatása"
|
|
|
|
# PKC Settings - Sync Options
|
|
msgctxt "#30508"
|
|
msgid "Sync empty TV Shows"
|
|
msgstr "Üres TV sorozatok szinkronizálása"
|
|
|
|
# PKC Settings - Sync Options
|
|
msgctxt "#30509"
|
|
msgid "Enable Music Library"
|
|
msgstr "Zene könyvtár engedélyezése"
|
|
|
|
msgctxt "#30510"
|
|
msgid "Direct stream music library"
|
|
msgstr "Zene könyvtár közvetlen streamelése"
|
|
|
|
# PKC Settings - Sync Options
|
|
msgctxt "#30511"
|
|
msgid "Playback Mode"
|
|
msgstr "Lejátszási mód"
|
|
|
|
# PKC Settings - Artwork
|
|
msgctxt "#30512"
|
|
msgid "Cache all artwork for a smooth Kodi experience"
|
|
msgstr "Az összes művészkép gyorsítótárazása a gördülékeny Kodi élményért"
|
|
|
|
# PKC Settings - Artwork
|
|
msgctxt "#30513"
|
|
msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Képek gyorsítótárazására használt processzorszálak korlátozása (Raspberry Pi"
|
|
" esetén javasolt)"
|
|
|
|
# PKC Settings - Sync Options
|
|
msgctxt "#30514"
|
|
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
|
|
msgstr "Az összes Plex extra mutatása az azonnali előzetes-lejátszás helyett"
|
|
|
|
# PKC Settings - Sync Options
|
|
msgctxt "#30515"
|
|
msgid "Maximum items to request from the server at once"
|
|
msgstr "A szervertől egyszerre lekérhető elemek maximális száma"
|
|
|
|
# PKC Settings, category name
|
|
msgctxt "#30516"
|
|
msgid "Playback"
|
|
msgstr "Lejátszás"
|
|
|
|
# PKC Settings - Connection
|
|
msgctxt "#30517"
|
|
msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hálózati hozzáférési adatok megadása a közvetlen útvonalakhoz és közvetlen "
|
|
"lejátszáshoz"
|
|
|
|
# PKC Settings - Playback
|
|
msgctxt "#30518"
|
|
msgid "Enable Plex Trailers (Plexpass is needed)"
|
|
msgstr "Plex filmelőzetesek engedélyezése (PlexPass szükséges)"
|
|
|
|
# PKC Settings - Playback
|
|
msgctxt "#30519"
|
|
msgid "Ask to play trailers"
|
|
msgstr "Kérdezzen rá a filmelőzetesek lejátszására"
|
|
|
|
# PKC Settings - Plex
|
|
msgctxt "#30520"
|
|
msgid "Skip PMS delete confirmation (use at your own risk)"
|
|
msgstr "PMS törlési jóváhagyások kikapcsolása (csak saját felelősségre)"
|
|
|
|
# PKC Settings - Playback
|
|
msgctxt "#30521"
|
|
msgid "Jump back on resume (in seconds)"
|
|
msgstr "Lejátszás folytatásakor visszatekerés (másodpercben)"
|
|
|
|
# PKC Settings - Playback
|
|
msgctxt "#30522"
|
|
msgid "Force transcode h265/HEVC"
|
|
msgstr "h265/HEVC transzkódolás kényszerítése"
|
|
|
|
# PKC Settings - Sync Options
|
|
msgctxt "#30523"
|
|
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
|
|
msgstr ""
|
|
"Szinkronizálási folyamat állapotának mutatása a lejátszási- és felhasználói "
|
|
"adatok esetén is"
|
|
|
|
# PKC Settings - Sync Options
|
|
msgctxt "#30524"
|
|
msgid "Select Plex libraries to sync"
|
|
msgstr "Szinkronizálni kívánt Plex könyvtárak kiválasztása"
|
|
|
|
# PKC Settings - Playback
|
|
msgctxt "#30525"
|
|
msgid "Skip intro"
|
|
msgstr "Bevezető kihagyása"
|
|
|
|
# PKC Settings - Playback
|
|
msgctxt "#30527"
|
|
msgid "Ignore specials in next episodes"
|
|
msgstr "Extrák figyelmen kívül hagyása a következő epizódok lejátszásakor"
|
|
|
|
msgctxt "#30528"
|
|
msgid "Permanent users to add to the session"
|
|
msgstr "Állandó felhasználók hozzáadása a munkamenethez"
|
|
|
|
# PKC Settings - Advanced
|
|
msgctxt "#30529"
|
|
msgid "Startup delay (in seconds)"
|
|
msgstr "Indítási késleltetés (másodpercben)"
|
|
|
|
msgctxt "#30531"
|
|
msgid "Enable new content notification"
|
|
msgstr "Értesítés engedélyezése új tartalom esetén"
|
|
|
|
msgctxt "#30532"
|
|
msgid "Duration of the video library pop up (in seconds)"
|
|
msgstr "Videókönyvtár felugró ablak mutatásának időtartama (másodpercben)"
|
|
|
|
msgctxt "#30533"
|
|
msgid "Duration of the music library pop up (in seconds)"
|
|
msgstr "Zenekönyvtár felugró ablak mutatásának időtartama (másodpercben)"
|
|
|
|
msgctxt "#30534"
|
|
msgid "Server messages"
|
|
msgstr "Szerverüzenetek"
|
|
|
|
# PKC Settings - Advanced
|
|
msgctxt "#30535"
|
|
msgid "Generate a new unique Plex device Id (e.g. to clone Kodi)"
|
|
msgstr "Új egyéni Plex eszközazonosító generálása (pl. Kodi klónozásához)"
|
|
|
|
# PKC Settings - Connection
|
|
msgctxt "#30536"
|
|
msgid "Users must log in every time Kodi restarts"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bejelentkezés megkövetelése a felhasználóktól minden Kodi újraindítást "
|
|
"követően"
|
|
|
|
# PKC Settings warning
|
|
msgctxt "#30537"
|
|
msgid "RESTART KODI IF YOU MAKE ANY CHANGES"
|
|
msgstr "INDÍTSA ÚJRA A KODI-T HA BÁRMIT ÁTÁLLÍT"
|
|
|
|
# PKC Settings warning
|
|
msgctxt "#30538"
|
|
msgid "Manual complete reset of Kodi database necessary, see \"Advanced\""
|
|
msgstr "A Kodi adatbázis kézi visszaállítása szükséges, lásd \"Haladó\""
|
|
|
|
# PKC Settings - Artwork
|
|
msgctxt "#30539"
|
|
msgid "Download additional art from FanArtTV"
|
|
msgstr "További képek letöltése a FanArtTV-ről"
|
|
|
|
# PKC Settings - Artwork
|
|
msgctxt "#30540"
|
|
msgid "Download movie set/collection art from FanArtTV"
|
|
msgstr "Film-szett/kollekció képek letöltése a FanArtTV-ről"
|
|
|
|
# PKC Settings - Playback
|
|
msgctxt "#30541"
|
|
msgid "Transcoding: Auto-pick audio and subtitle stream using Plex defaults"
|
|
msgstr ""
|
|
"Transzkódolás: hang- és feliratsávok automatikus kiválasztása a Plex "
|
|
"alapértelmezések alapján"
|
|
|
|
# PKC Settings - Playback
|
|
msgctxt "#30542"
|
|
msgid "Always pick best quality for trailers"
|
|
msgstr "Mindig válassza a legjobb minőséget filmelőzetesek lejátszásakor"
|
|
|
|
# PKC Settings - Artwork
|
|
msgctxt "#30543"
|
|
msgid "Prefer Kodi artwork for collections/sets"
|
|
msgstr "Kodi művészképek előnyben részesítése kollekcióknál/gyűjteményeknél"
|
|
|
|
msgctxt "#30544"
|
|
msgid "Artwork"
|
|
msgstr "Művészképek"
|
|
|
|
# PKC Settings - Playback
|
|
msgctxt "#30545"
|
|
msgid "Force transcode pictures"
|
|
msgstr "Képek transzkódolásának kényszerítése"
|
|
|
|
# PKC Settings - Playback
|
|
msgctxt "#30546"
|
|
msgid "Pick the first video if several versions are present"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# PKC Settings - Playback
|
|
msgctxt "#30547"
|
|
msgid "Who picks the audio stream on playback start?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# PKC Settings - Playback
|
|
msgctxt "#30548"
|
|
msgid "Who picks subtitles on playback start?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# Welcome to Plex notification
|
|
msgctxt "#33000"
|
|
msgid "Welcome"
|
|
msgstr "Üdvözöljük"
|
|
|
|
# Error message
|
|
msgctxt "#33001"
|
|
msgid "Error connecting"
|
|
msgstr "Hiba a csatlakozás során"
|
|
|
|
# Error message
|
|
msgctxt "#33002"
|
|
msgid "Server is unreachable"
|
|
msgstr "A szerver nem elérhető"
|
|
|
|
# Plex notification
|
|
msgctxt "#33003"
|
|
msgid "Server is online"
|
|
msgstr "A szerver elérhető"
|
|
|
|
# Plex notification when we need to transcode
|
|
msgctxt "#33004"
|
|
msgid "PMS enforced transcoding"
|
|
msgstr "PMS kényszerített transzkódolás"
|
|
|
|
# Plex notification when we need to use direct streaming (instead of
|
|
# transcoding)
|
|
msgctxt "#33005"
|
|
msgid "PMS enforced direct streaming"
|
|
msgstr "PMS kényszerített közvetlen streamelés"
|
|
|
|
# Error notification
|
|
msgctxt "#33009"
|
|
msgid "Invalid username or password"
|
|
msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó"
|
|
|
|
msgctxt "#33010"
|
|
msgid "User is unauthorized for server {0}"
|
|
msgstr "A felhasználó nem jogosult a {0} szerverhez való hozzáférésre"
|
|
|
|
msgctxt "#33011"
|
|
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
|
|
msgstr "A Plex.tv sajnos nem adta meg a jogosult Plex felhasználók listáját"
|
|
|
|
# Dialog before playback
|
|
msgctxt "#33013"
|
|
msgid "Choose the audio stream"
|
|
msgstr "Válassza ki a hangsávot"
|
|
|
|
# Dialog before playback
|
|
msgctxt "#33014"
|
|
msgid "Choose the subtitles stream"
|
|
msgstr "Válassza ki a feliratot"
|
|
|
|
# Dialog before playback
|
|
msgctxt "#33016"
|
|
msgid "Play trailers?"
|
|
msgstr "Filmelőzetesek lejátszása?"
|
|
|
|
# Error message
|
|
msgctxt "#33032"
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to generate a new device Id. See your logs for more information."
|
|
msgstr ""
|
|
"Új eszközazonosító létrehozása sikertelen. Tekintse meg a hibanaplót további"
|
|
" információkért."
|
|
|
|
# Pop-up informing about Kodi restart
|
|
msgctxt "#33033"
|
|
msgid "Kodi will now restart to apply the changes."
|
|
msgstr "A Kodi most újra fog indulni a változások alkalmazásához."
|
|
|
|
# Confirmation dialog before item gets deleted from the PMS
|
|
msgctxt "#33041"
|
|
msgid ""
|
|
"Delete file(s) from Plex Server? This will also delete the file(s) from "
|
|
"disk!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Biztosan letörli a fájlokat a Plex szerverről? Ez a lemezről is eltávolítja "
|
|
"a fájlokat!"
|
|
|
|
# PKC Settings - Playback
|
|
msgctxt "#39000"
|
|
msgid "- Number of trailers to play before a movie"
|
|
msgstr "Filmek előtt játszott filmelőzetesek száma"
|
|
|
|
# PKC Settings - Playback
|
|
msgctxt "#39001"
|
|
msgid "Boost audio when transcoding"
|
|
msgstr "Hang erősítése transzkódolás esetén"
|
|
|
|
# PKC Settings - Playback
|
|
msgctxt "#39002"
|
|
msgid "Burnt-in subtitle size"
|
|
msgstr "Égetett felirat mérete"
|
|
|
|
# PKC Settings - Sync
|
|
msgctxt "#39003"
|
|
msgid "Number of simultaneous download threads"
|
|
msgstr "Egyidejűleg futó letöltési szálak száma"
|
|
|
|
# PKC Settings - Plex
|
|
msgctxt "#39004"
|
|
msgid "Enable Plex Companion (restart Kodi!)"
|
|
msgstr "Plex Companion engedélyezése (a Kodi újraindítása szükséges!)"
|
|
|
|
# PKC Settings - Plex
|
|
msgctxt "#39005"
|
|
msgid "Plex Companion Port (change only if needed)"
|
|
msgstr "Plex Companion port (csak szükség esetén változtassa)"
|
|
|
|
# PKC Settings - Plex
|
|
msgctxt "#39008"
|
|
msgid "Plex Companion: Allows flinging media to Kodi through Plex"
|
|
msgstr ""
|
|
"Plex Companion: Lehetővé teszi más Plex eszközök tartalmának lejátszását"
|
|
|
|
# Error message
|
|
msgctxt "#39009"
|
|
msgid "Could not login to plex.tv. Please try signing in again."
|
|
msgstr "Plex.tv bejelentkezés sikertelen. Kérem próbálja újra."
|
|
|
|
# Error message
|
|
msgctxt "#39010"
|
|
msgid "Problems connecting to plex.tv. Network or internet issue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Csatlakozás a plex.tv-hez sikertelen. Hálózati- vagy internetprobléma?"
|
|
|
|
# Error message
|
|
msgctxt "#39011"
|
|
msgid "Could not find any Plex server in the network. Aborting..."
|
|
msgstr "Nem található Plex szerver a hálózatban. Megszakítás..."
|
|
|
|
# Dialog text for choosing PMS
|
|
msgctxt "#39012"
|
|
msgid "Choose your Plex server"
|
|
msgstr "Válasszon Plex szervert"
|
|
|
|
# Error message
|
|
msgctxt "#39013"
|
|
msgid "Not yet authorized for Plex server "
|
|
msgstr "Még nem jelentkezett be a Plex szerverre "
|
|
|
|
# Error message
|
|
msgctxt "#39014"
|
|
msgid "Please sign in to plex.tv."
|
|
msgstr "Kérem jelentkezzen be a plex.tv-be."
|
|
|
|
# Error message
|
|
msgctxt "#39015"
|
|
msgid "Problems connecting to server. Pick another server?"
|
|
msgstr "A szerverhez való csatlakozás sikertelen. Másik szerver választása?"
|
|
|
|
# Pop-up on initial sync
|
|
msgctxt "#39016"
|
|
msgid ""
|
|
"Disable Plex music library? (It is HIGHLY recommended to use Plex music only"
|
|
" with direct paths for large music libraries. Kodi might crash otherwise)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kikapcsolja a Plex zenekönyvtárat? (Nagy könyvtárak esetén ERŐSEN ajánlott "
|
|
"kizárólag a közvetlen elérési utak használata, máskülönben a Kodi "
|
|
"összeomolhat.)"
|
|
|
|
# Pop-up on initial sync
|
|
msgctxt "#39017"
|
|
msgid ""
|
|
"Would you now like to go to the plugin's settings to fine-tune PKC? You will"
|
|
" need to RESTART Kodi!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Szeretné most megnyitni a kiegészítő beállításait a PKC finomhangolásához? A"
|
|
" Kodi-t utána újra KELL indítani."
|
|
|
|
# PKC Settings - Advanced
|
|
msgctxt "#39018"
|
|
msgid "Repair the Kodi database (force update all content)"
|
|
msgstr "Kodi adatbázis javítása (minden tartalom kényszerített frissítése)"
|
|
|
|
# PKC Settings - Advanced
|
|
msgctxt "#39019"
|
|
msgid "Reset the Kodi database and optionally reset PlexKodiConnect"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kodi adatbázis visszaállítása és a PlexKodiConnect választható "
|
|
"visszaállítása"
|
|
|
|
# PKC Settings - Artwork
|
|
msgctxt "#39020"
|
|
msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
|
|
msgstr "Minden kép gyorsítótárazása a Kodi gyorsítótárába most"
|
|
|
|
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
|
msgctxt "#39022"
|
|
msgid "local"
|
|
msgstr "helyi"
|
|
|
|
# Error message
|
|
msgctxt "#39023"
|
|
msgid "Failed to authenticate. Did you login to plex.tv?"
|
|
msgstr "Sikertelen hitelesítés. Bejelentkezett a plex.tv-be?"
|
|
|
|
# PKC Settings - Plex
|
|
msgctxt "#39025"
|
|
msgid "Automatically log into plex.tv on startup"
|
|
msgstr "Indításkor automatikus bejelentkezés a plex.tv-be"
|
|
|
|
# PKC Settings - Sync
|
|
msgctxt "#39026"
|
|
msgid "Enable constant background sync"
|
|
msgstr "Folyamatos háttérbeli szinkronizáció engedélyezése"
|
|
|
|
# Pop-up on initial sync
|
|
msgctxt "#39028"
|
|
msgid ""
|
|
"CAUTION! If you choose \"Native\" mode , you might loose access to certain "
|
|
"Plex features such as: Plex trailers and transcoding options. ALL Plex "
|
|
"shares need to use direct paths (e.g. smb://myNAS/mymovie.mkv or "
|
|
"\\\\myNAS/mymovie.mkv)!"
|
|
msgstr ""
|
|
"VIGYÁZAT! Ha a \"Native\" módot választja, elveszítheti a hozzáférést "
|
|
"bizonyos Plex funkciókoz, mint pl.: Plex filmelőzetesek és transzkódolás. "
|
|
"MINDEN Plex megosztás közvetlen elérési utakat kell használjon (pl. "
|
|
"smb://myNAS/mymovie.mkv vagy \\\\myNAS/mymovie.mkv)!"
|
|
|
|
# Pop-up on initial sync
|
|
msgctxt "#39029"
|
|
msgid "Network credentials"
|
|
msgstr "Hálózati hitelesítő adatok"
|
|
|
|
# Pop-up on initial sync
|
|
msgctxt "#39030"
|
|
msgid ""
|
|
"Add network credentials to allow Kodi access to your content? Note: Skipping"
|
|
" this step may generate a message during the initial scan of your content if"
|
|
" Kodi can't locate your content."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hozzáadja a hálózati hitelesítési adatokat, hogy a Kodi elérhesse a "
|
|
"tartalmait? Megjegyzés: ezen lépés kihagyása üzenetet generálhat a tartalmak"
|
|
" kezdeti beolvasása során, ha a Kodi nem tudja elérni a tartalmakat."
|
|
|
|
# Error message displayed when verifying Direct Path sync paths passed by Plex
|
|
msgctxt "#39031"
|
|
msgid ""
|
|
"Kodi cannot locate the file %s. Please verify your PKC settings. Stop "
|
|
"syncing?"
|
|
msgstr ""
|
|
"A Kodi nem találja a(z) %s fájlt. Kérem ellenőrizze a PKC beállításait. "
|
|
"Szinkronizáció megszakítása?"
|
|
|
|
# Pop-up on initial sync
|
|
msgctxt "#39033"
|
|
msgid ""
|
|
"Transform Plex UNC library paths \\\\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb"
|
|
" paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Átalakítja a Plex UNC útvonalakat (\\\\myNas\\mymovie.mkv) automatikusan SMB"
|
|
" útvonalakká (smb://myNas/mymovie.mkv)? (ajánlott)"
|
|
|
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
|
msgctxt "#39034"
|
|
msgid "Replace Plex UNC paths \\\\myNas with smb://myNas"
|
|
msgstr "Lecseréli a Plex UNC útvonalakat (\\\\myNas) smb://myNas-ra"
|
|
|
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
|
msgctxt "#39035"
|
|
msgid ""
|
|
"Replace Plex paths /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom SMB "
|
|
"paths smb://NAS/mystuff"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lecseréli a Plex útvonalakat (/volume1/media vagy \\\\myserver\\media) "
|
|
"egyéni SMB útvonalakra (smb://NAS/mystuff)"
|
|
|
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
|
msgctxt "#39036"
|
|
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
|
|
msgstr ""
|
|
"A speciális karakterek feloldása az elérési útban (pl. szóköz helyett %20)"
|
|
|
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
|
msgctxt "#39090"
|
|
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
|
|
msgstr "Biztonságos karakterek http(s), dav(s) és (s)ftp elérési utakhoz"
|
|
|
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
|
msgctxt "#39037"
|
|
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
|
|
msgstr "Lecserélni kívánt eredeti Plex útvonal a FILMEKHEZ:"
|
|
|
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
|
msgctxt "#39038"
|
|
msgid "Replace Plex MOVIE with:"
|
|
msgstr "Plex útvonal lecserélése a FILMEKHEZ erre:"
|
|
|
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
|
msgctxt "#39039"
|
|
msgid "Original Plex TV SHOWS path to replace:"
|
|
msgstr "Lecserélni kívánt eredeti Plex útvonal a SOROZATOKHOZ:"
|
|
|
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
|
msgctxt "#39040"
|
|
msgid "Replace Plex TV SHOWS with:"
|
|
msgstr "Plex útvonal lecserélése a SOROZATOKHOZ erre:"
|
|
|
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
|
msgctxt "#39041"
|
|
msgid "Original Plex MUSIC path to replace:"
|
|
msgstr "Lecserélni kívánt eredeti Plex útvonal a ZENÉKHEZ:"
|
|
|
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
|
msgctxt "#39042"
|
|
msgid "Replace Plex MUSIC with:"
|
|
msgstr "Plex útvonal lecserélése a ZENÉKHEZ erre:"
|
|
|
|
# Pop-up on initial sync
|
|
msgctxt "#39043"
|
|
msgid ""
|
|
"Go a step further and completely replace all original Plex library paths "
|
|
"(/volume1/media) with custom SMB paths (smb://NAS/MyStuff)?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lecseréli az összes eredeti Plex útvonalat (/volume1/media) egyéni SMB "
|
|
"útvonalakra (smb://NAS/MyStuff)?"
|
|
|
|
# Pop-up on initial sync
|
|
msgctxt "#39044"
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter your custom smb paths in the settings under \"Sync Options\" "
|
|
"and then restart Kodi"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kérem adja meg az egyéni SMB útvonalakat a beállítások \"Szinkronizáció "
|
|
"beállításai\" menüpontja alatt, majd indítsa újra a Kodi-t"
|
|
|
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
|
msgctxt "#39045"
|
|
msgid "Original Plex PHOTO path to replace:"
|
|
msgstr "Lecserélni kívánt eredeti Plex útvonal a KÉPEKHEZ:"
|
|
|
|
# PKC Settings - Customize Paths
|
|
msgctxt "#39046"
|
|
msgid "Replace Plex PHOTO with:"
|
|
msgstr "Plex útvonal lecserélése a KÉPEKHEZ erre:"
|
|
|
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
|
msgctxt "#39047"
|
|
msgid "On Deck: Append show title to episode"
|
|
msgstr "A fedélzeten: sorozatcím hozzáfűzése az epizódhoz"
|
|
|
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
|
msgctxt "#39048"
|
|
msgid "On Deck: Append season- and episode-number SxxExx"
|
|
msgstr "A fedélzeten: évad- és epizódszám hozzáfűzése (SxxExx)"
|
|
|
|
# PKC Settings - Advanced
|
|
msgctxt "#39049"
|
|
msgid "Nothing works? Try a full reset!"
|
|
msgstr "Semmi sem működik? Próbálja meg a teljes visszaállítást!"
|
|
|
|
# PKC Settings - Connection
|
|
msgctxt "#39050"
|
|
msgid "Choose Plex Server from a list"
|
|
msgstr "Válasszon Plex szervert a listából"
|
|
|
|
# PKC Settings - Sync
|
|
msgctxt "#39051"
|
|
msgid "Wait before sync new/changed PMS item [s]"
|
|
msgstr "Idő mielőtt az új elemek szinkronizálásra kerülnek [mp]"
|
|
|
|
# PKC Settings - Sync
|
|
msgctxt "#39052"
|
|
msgid "Background Sync"
|
|
msgstr "Háttérbeli szinkronizáció"
|
|
|
|
# PKC Settings - Sync
|
|
msgctxt "#39053"
|
|
msgid "Do a full library sync every x minutes"
|
|
msgstr "Teljes könyvtár szinkronizáció végrehajtása minden x perc után"
|
|
|
|
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
|
|
msgctxt "#39054"
|
|
msgid "remote"
|
|
msgstr "távoli"
|
|
|
|
# Notification pop-up
|
|
msgctxt "#39055"
|
|
msgid "Searching for Plex Server"
|
|
msgstr "Plex szerver keresése"
|
|
|
|
# PKC Settings - Customize paths
|
|
msgctxt "#39056"
|
|
msgid ""
|
|
"Used by sync and when attempting Direct Paths. Restart Kodi on changes!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Szinkronizáció és közvetlen elérési utak használata esetén szükséges. "
|
|
"Módosítás esetén indítsa újra a Kodi-t!"
|
|
|
|
# PKC Settings, category name
|
|
msgctxt "#39057"
|
|
msgid "Customize Paths"
|
|
msgstr "Útvonalak testreszabása"
|
|
|
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
|
msgctxt "#39059"
|
|
msgid "Recently Added: Append show title to episode"
|
|
msgstr "Mostanában hozzáadott: sorozatcím hozzáfűzése az epizódhoz"
|
|
|
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
|
msgctxt "#39060"
|
|
msgid "Recently Added: Append season- and episode-number SxxExx"
|
|
msgstr "Mostanában hozzáadott: évad- és epizódszám hozzáfűzése (SxxExx)"
|
|
|
|
# Pop-up during initial sync
|
|
msgctxt "#39061"
|
|
msgid ""
|
|
"Would you like to download additional artwork from FanArtTV in the "
|
|
"background?"
|
|
msgstr "Szeretne további képeket letölteni a háttérben a FanArtTV-ről?"
|
|
|
|
# PKC Settings - Sync
|
|
msgctxt "#39062"
|
|
msgid "Sync when screensaver is deactivated"
|
|
msgstr "Szinkronizáció a képernyővédő kikapcsolásakor"
|
|
|
|
# PKC Settings - Playback
|
|
msgctxt "#39063"
|
|
msgid "Force Transcode Hi10P"
|
|
msgstr "Hi10P transzkódolásának kényszerítése"
|
|
|
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
|
msgctxt "#39064"
|
|
msgid "Recently Added: Also show already watched episodes"
|
|
msgstr "Mostanában hozzáadott: már látott epizódok mutatása"
|
|
|
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
|
msgctxt "#39065"
|
|
msgid "Force-refresh Kodi skin on stopping playback"
|
|
msgstr "Kodi felület kényszerített frissítése a lejátszás megállításakor"
|
|
|
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
|
msgctxt "#39066"
|
|
msgid "Recently Added: Also show already watched movies"
|
|
msgstr "Mostanában hozzáadott: már látott filmek mutatása"
|
|
|
|
# PKC Settings - Connection
|
|
msgctxt "#39067"
|
|
msgid "Your current Plex Media Server:"
|
|
msgstr "Az Ön jelenlegi Plex médiaszervere:"
|
|
|
|
# PKC Settings - Connection
|
|
msgctxt "#39068"
|
|
msgid "Manually enter Plex Media Server address"
|
|
msgstr "Plex médiaszerver címének kézi megadása"
|
|
|
|
# PKC Settings - Connection
|
|
msgctxt "#39069"
|
|
msgid "Current address:"
|
|
msgstr "Jelenlegi cím:"
|
|
|
|
# PKC Settings - Connection
|
|
msgctxt "#39070"
|
|
msgid "Current port:"
|
|
msgstr "Jelenlegi port:"
|
|
|
|
# PKC Settings - Connection
|
|
msgctxt "#39071"
|
|
msgid "Current plex.tv status:"
|
|
msgstr "Jelenlegi plex.tv állapot:"
|
|
|
|
# PKC Settings - Connection
|
|
msgctxt "#39072"
|
|
msgid "Background sync connection:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# PKC Settings, category name
|
|
msgctxt "#39073"
|
|
msgid "Appearance Tweaks"
|
|
msgstr "Megjelenés beállításai"
|
|
|
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
|
msgctxt "#39074"
|
|
msgid "TV Shows"
|
|
msgstr "TV sorozatok"
|
|
|
|
# PKC Settings - Sync
|
|
msgctxt "#39075"
|
|
msgid "Verify access to media files while synching"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# Pop-up during initial sync
|
|
msgctxt "#39076"
|
|
msgid ""
|
|
"If you use several Plex libraries of one kind, e.g. \"Kids Movies\" and "
|
|
"\"Parents Movies\", be sure to check the Wiki: https://goo.gl/JFtQV9"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ha több különböző könyvtárat is használ egy fajtából, pl. \"Gyerekfilmek\" "
|
|
"és \"Felnőtt filmek\", mindenképpen olvassa el a Wiki-t: "
|
|
"https://goo.gl/JFtQV9"
|
|
|
|
# PKC Settings - Appearance Tweaks
|
|
msgctxt "#39077"
|
|
msgid "Maximum number of videos to show in widgets"
|
|
msgstr "A widgetekben megjelenített videók maximális száma"
|
|
|
|
# PKC Settings - Plex
|
|
msgctxt "#39078"
|
|
msgid "Plex Companion Update Port (change only if needed)"
|
|
msgstr "Plex Companion frissítési port (csak szükség esetén változtassa)"
|
|
|
|
# Error message
|
|
msgctxt "#39079"
|
|
msgid ""
|
|
"Plex Companion could not open the GDM port. Please change it in the PKC "
|
|
"settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"A Plex Companion nem tudta megnyitni a GDM portot. Kérem változtassa meg a "
|
|
"PKC beállításokban."
|
|
|
|
# Pop-up on initial sync.
|
|
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
|
|
# identical!
|
|
msgctxt "#39080"
|
|
msgid ""
|
|
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
|
|
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bővítmény elérési utakat (alapértelmezett, egyszerű) vagy közvetlen elérési "
|
|
"utakat kíván használni? Ha nem biztos benne, válassza a bővítmény elérési "
|
|
"utakat. A PKC nem fog működni, ha a közvetlen elérési utak rosszul vannak "
|
|
"beállítva!"
|
|
|
|
# Button text for choosing PKC mode
|
|
msgctxt "#39081"
|
|
msgid "Add-on Paths"
|
|
msgstr "Bővítmény elérési utak"
|
|
|
|
# Button text for choosing PKC mode
|
|
msgctxt "#39082"
|
|
msgid "Direct Paths"
|
|
msgstr "Közvetlen elérési utak"
|
|
|
|
# Dialog for manually entering PMS
|
|
msgctxt "#39083"
|
|
msgid "Enter PMS IP or URL"
|
|
msgstr "Adja meg a PMS IP-címét vagy URL-jét"
|
|
|
|
# Dialog for manually entering PMS
|
|
msgctxt "#39084"
|
|
msgid "Enter PMS port"
|
|
msgstr "Adja meg a PMS portját"
|
|
|
|
# PKC settings - Appearance Tweaks
|
|
msgctxt "#39085"
|
|
msgid "Reload Kodi node files to apply all the settings below"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kodi csomópont fájlok újratöltése az alábbi beállítások alkalmazásához"
|
|
|
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
|
msgctxt "#39089"
|
|
msgid "Alexa connection status:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
|
msgctxt "#39091"
|
|
msgid "Timeout - not connected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
|
msgctxt "#39092"
|
|
msgid "IOError - not connected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
|
msgctxt "#39093"
|
|
msgid "Suspended - not connected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
|
|
msgctxt "#39094"
|
|
msgid "Managed Plex User - not connected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "#39200"
|
|
msgid "Log-out Plex Home User "
|
|
msgstr "Kijelentkezés az otthoni Plex felhasználó fiókból: "
|
|
|
|
msgctxt "#39201"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Beállítások"
|
|
|
|
msgctxt "#39204"
|
|
msgid "Perform manual library sync"
|
|
msgstr "Kézi könyvtárszinkronizáció végrehajtása"
|
|
|
|
# Error message
|
|
msgctxt "#39205"
|
|
msgid "Unable to run the sync, the add-on is not connected to a Plex server."
|
|
msgstr ""
|
|
"A szinkronizáció nem hajtható végre, a kiegészítő nincs Plex szerverhez "
|
|
"csatlakoztatva."
|
|
|
|
msgctxt "#39206"
|
|
msgid ""
|
|
"Plex might lock your account if you fail to log in too many times. Proceed "
|
|
"anyway?"
|
|
msgstr ""
|
|
"A Plex lezárhatja a fiókját amennyiben túl sokszor próbál sikertelenül "
|
|
"bejelentkezni. Mindenképpen folytatja?"
|
|
|
|
msgctxt "#39207"
|
|
msgid "Resetting PMS connections, please wait"
|
|
msgstr "PMS csatlakozások visszaállítása, kérem várjon"
|
|
|
|
msgctxt "#39208"
|
|
msgid "Failed to reset PKC. Try to restart Kodi."
|
|
msgstr "A PKC visszaállítása sikertelen. Kérem indítsa újra a Kodi-t."
|
|
|
|
# PKC Settings - Plex
|
|
msgctxt "#39209"
|
|
msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
|
|
msgstr "Plex.tv bejelentkezés átkapcsolása (be- vagy kijelentkezés)"
|
|
|
|
msgctxt "#39210"
|
|
msgid "Not yet connected to Plex Server"
|
|
msgstr "Még nem csatlakozott a Plex szerverhez"
|
|
|
|
msgctxt "#39211"
|
|
msgid "Watch later"
|
|
msgstr "Később nézendő"
|
|
|
|
# Error message pop-up if {0} cannot be contacted. {0} will be replaced by
|
|
# e.g. the PMS' name
|
|
msgctxt "#39213"
|
|
msgid "{0} offline"
|
|
msgstr "a(z) {0} nem elérhető"
|
|
|
|
msgctxt "#39215"
|
|
msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:"
|
|
msgstr "Adja meg a Plex médiaszerver IP-címét vagy URL-jét, például:"
|
|
|
|
msgctxt "#39217"
|
|
msgid "Use HTTPS (SSL) connections? Answer should probably be yes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kíván HTTPS (SSL) kapcsolatokat használni? Ha nem biztos benne válassza az "
|
|
"igent."
|
|
|
|
msgctxt "#39218"
|
|
msgid "Error contacting PMS"
|
|
msgstr "Hiba a PMS-hez való csatlakozáskor"
|
|
|
|
msgctxt "#39219"
|
|
msgid "Abort (Yes) or save address anyway (No)?"
|
|
msgstr "Megszakítás (Igen) vagy cím eltárolása mégis (Nem)?"
|
|
|
|
# String attached at the end to get something like "PMS Name is offline"
|
|
msgctxt "#39220"
|
|
msgid "connected"
|
|
msgstr "csatlakozva"
|
|
|
|
msgctxt "#39221"
|
|
msgid "plex.tv toggle successful"
|
|
msgstr "plex.tv átkapcsolás sikeres"
|
|
|
|
msgctxt "#39222"
|
|
msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
|
|
msgstr "Hiányzó művészképek keresése a FanArtTV-n most"
|
|
|
|
msgctxt "#39223"
|
|
msgid ""
|
|
"Only look for missing fanart or refresh all fanart? The scan will take quite"
|
|
" a while and happen in the background."
|
|
msgstr ""
|
|
"Csak hiányzó művészképeket keressen, vagy frissítse az összeset? A keresés "
|
|
"elég sokáig eltarthat és a háttérben történik."
|
|
|
|
msgctxt "#39224"
|
|
msgid "Refresh all"
|
|
msgstr "Az összes frissítése"
|
|
|
|
msgctxt "#39225"
|
|
msgid "Missing only"
|
|
msgstr "Csak a hiányzók frissítése"
|
|
|
|
# Message in the PKC settings if user has not logged in to plex.tv
|
|
msgctxt "#39226"
|
|
msgid "Not logged in to plex.tv"
|
|
msgstr "Nincs bejelentkezve a plex.tv-be"
|
|
|
|
# Message in the PKC settings if user is logged in to plex.tv
|
|
msgctxt "#39227"
|
|
msgid "Logged in to plex.tv"
|
|
msgstr "Be van jelentkezve a plex.tv-be"
|
|
|
|
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
|
|
msgctxt "#39228"
|
|
msgid "Plex admin user"
|
|
msgstr "Plex adminisztrátor felhasználó"
|
|
|
|
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
|
|
# appended at the end of the string
|
|
msgctxt "#39229"
|
|
msgid "Login failed with plex.tv for user"
|
|
msgstr "Sikertelen bejelentkezés a plex.tv-re a következő felhasználóval"
|
|
|
|
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
|
|
msgctxt "#39230"
|
|
msgid "Logged in Plex home user"
|
|
msgstr "Bejelentkezett otthoni Plex felhasználó"
|
|
|
|
# Message in the PKC settings to change the logged in Plex home user
|
|
msgctxt "#39231"
|
|
msgid "Change logged in Plex home user"
|
|
msgstr "Bejelentkezett otthoni Plex felhasználó megváltoztatása"
|
|
|
|
msgctxt "#39250"
|
|
msgid ""
|
|
"Running the image cache process can take some time. It will happen in the "
|
|
"background. Are you sure you want continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
"A kép gyorsítótárazási folyamat futtatása sokáig eltarthat. A folyamat a "
|
|
"háttérben történik. Biztosan folytatja?"
|
|
|
|
msgctxt "#39251"
|
|
msgid "Reset all existing cache data first?"
|
|
msgstr "Visszaállítja először az összes létező gyorsítótárazott adatot?"
|
|
|
|
msgctxt "#39303"
|
|
msgid "Problems trying to contact plex.tv. Try again later"
|
|
msgstr "Nem sikerült csatlakozni a plex.tv-hez. Kérem próbálja meg később."
|
|
|
|
msgctxt "#39304"
|
|
msgid "Go to https://plex.troplo.com/pin and enter the code: "
|
|
msgstr ""
|
|
"Keresse fel a https://plex.troplo.com/pin weboldalt és adja meg a következő kódot: "
|
|
|
|
msgctxt "#39305"
|
|
msgid "Could not sign in to plex.tv. Try again later"
|
|
msgstr "Nem sikerült bejelentkezni a plex.tv-be. Kérem próbálja meg később."
|
|
|
|
msgctxt "#39306"
|
|
msgid ": Select User"
|
|
msgstr ": Felhasználó kiválasztása"
|
|
|
|
msgctxt "#39307"
|
|
msgid "Enter PIN for user "
|
|
msgstr "Adja meg a PIN-t a felhasználóhoz "
|
|
|
|
msgctxt "#39308"
|
|
msgid "Could not log in user "
|
|
msgstr "Nem sikerült a felhasználó bejelentkezése "
|
|
|
|
msgctxt "#39309"
|
|
msgid "Please try again."
|
|
msgstr "Kérem próbálja újra."
|
|
|
|
msgctxt "#39310"
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "ismeretlen"
|
|
|
|
msgctxt "#39311"
|
|
msgid "or press No to not sign in."
|
|
msgstr "vagy válassza a Nem-et a bejelentkezés kihagyásához."
|
|
|
|
msgctxt "#39400"
|
|
msgid ""
|
|
"Library sync thread has crashed. You should restart Kodi now. Please report "
|
|
"this on the forum"
|
|
msgstr ""
|
|
"A könvtárszinkronizációs szál összeomlott. Indítsa újra a Kodi-t. Kérem "
|
|
"jelentse a problémát a fórumon."
|
|
|
|
msgctxt "#39401"
|
|
msgid ""
|
|
"Detected Kodi database needs to be recreated for this version. This might "
|
|
"take a while. Proceed?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Az észlelt Kodi adatbázist újra létre kell hozni a jelenlegi verzióhoz. Ez "
|
|
"eltarthat egy ideig. Folytatja?"
|
|
|
|
msgctxt "#39402"
|
|
msgid " may not work correctly until the database is reset."
|
|
msgstr " lehet nem fog megfelelően működni az adatbázis visszaállításáig."
|
|
|
|
msgctxt "#39403"
|
|
msgid ""
|
|
"The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
|
|
"forum."
|
|
msgstr ""
|
|
"A PKC nem támogatja a jelenlegi Kodi verziót. Kérjen tanácsot a Plex "
|
|
"fórumon."
|
|
|
|
msgctxt "#39405"
|
|
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
|
|
msgstr "Plex lejátszási listák/csomópontok frissítve"
|
|
|
|
msgctxt "#39406"
|
|
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
|
|
msgstr "a Plex lejátszási listák/csomópontok frissítése sikertelen"
|
|
|
|
msgctxt "#39408"
|
|
msgid ""
|
|
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
|
|
" instable now!! Please post your Kodi logs to the Plex forum."
|
|
msgstr ""
|
|
"A szinkronizáció során néhány elem feldolgozása sikertelen volt. A Kodi "
|
|
"jelenleg instabil lehet! Kérem töltse fel a hibanapló tartalmát a Plex "
|
|
"fórumra."
|
|
|
|
msgctxt "#39409"
|
|
msgid ""
|
|
"The Plex Server did not like you asking for so much data at once and "
|
|
"returned ERRORS. Try lowering the number of sync download threads in the "
|
|
"settings. Skipped some items for now."
|
|
msgstr ""
|
|
"A Plex szerver sokallta az egyszerre kért adatmennyiséget és HIBÁKKAL "
|
|
"válaszolt. Próbálja meg csökkenteni a szinkronizációs szálak számát a "
|
|
"beállításokban. Néhány elem kihagyásra került."
|
|
|
|
msgctxt "#39410"
|
|
msgid "ERROR in library sync"
|
|
msgstr "HIBA a könyvtárszinkronizáció során"
|
|
|
|
msgctxt "#39500"
|
|
msgid "On Deck"
|
|
msgstr "A fedélzeten"
|
|
|
|
msgctxt "#39501"
|
|
msgid "Collections"
|
|
msgstr "Gyűjtemények"
|
|
|
|
msgctxt "#39502"
|
|
msgid "PKC On Deck (faster)"
|
|
msgstr "PKC \"a fedélzeten\" (gyorsabb)"
|
|
|
|
msgctxt "#39600"
|
|
msgid ""
|
|
"Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the "
|
|
"Plex data will take time afterwards."
|
|
msgstr ""
|
|
"Biztosan vissza akarja állítani a helyi Kodi adatbázist? A Plex adatok "
|
|
"újraszinkronizálása később időt vesz majd igénybe."
|
|
|
|
msgctxt "#39601"
|
|
msgid "Could not stop the database from running. Please try again later."
|
|
msgstr "A Kodi adatbázis megállítása sikertelen. Kérem próbálja újra később."
|
|
|
|
msgctxt "#39603"
|
|
msgid ""
|
|
"Reset all PlexKodiConnect Addon settings? (this is usually NOT recommended "
|
|
"and unnecessary!)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Visszaállítja az összes PlexKodiConnect kiegészítő beállítást? (ez általában"
|
|
" NEM ajánlott és szükségtelen!)"
|
|
|
|
msgctxt "#39700"
|
|
msgid "Amazon Alexa (Voice Recognition)"
|
|
msgstr "Amazon Alexa (hangfelismerés)"
|
|
|
|
msgctxt "#39701"
|
|
msgid "Activate Alexa"
|
|
msgstr "Alexa aktiválása"
|
|
|
|
msgctxt "#39702"
|
|
msgid "Browse by folder"
|
|
msgstr "Böngészés mappa szerint"
|
|
|
|
# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description)
|
|
# Addon Summary
|
|
msgctxt "#39703"
|
|
msgid "Native Integration of Plex into Kodi"
|
|
msgstr "a Plex natív integrációja a Kodi-ba"
|
|
|
|
# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description)
|
|
# Addon Description
|
|
msgctxt "#39704"
|
|
msgid ""
|
|
"Connect Kodi to your Plex Media Server. This plugin assumes that you manage "
|
|
"all your videos with Plex (and none with Kodi). You might lose data already "
|
|
"stored in the Kodi video and music databases (as this plugin directly "
|
|
"changes them). Use at your own risk!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Csatlakoztassa a Kodi-t a Plex médiaszerveréhez. Ez a kiegészítő "
|
|
"feltételezi, hogy az összes videóját a Plex-szel kezeli (és egyiket sem a "
|
|
"Kodi-val). Elveszítheti a már a Kodi videó- és zene-adatbázisában tárolt "
|
|
"adatokat (mivel ez a kiegészítő közvetlenül módosítja az adatbázisokat). "
|
|
"Csak saját felelősségére használja!"
|
|
|
|
# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description)
|
|
# Addon Disclaimer
|
|
msgctxt "#39705"
|
|
msgid "Use at your own risk"
|
|
msgstr "Csak saját felelősségre használja"
|
|
|
|
# If user gets prompted to choose between several subtitles to burn in
|
|
msgctxt "#39706"
|
|
msgid "Don't burn-in any subtitle"
|
|
msgstr "Ne égessen be feliratot"
|
|
|
|
# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and
|
|
# language is unknown
|
|
msgctxt "#39707"
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "ismeretlen"
|
|
|
|
# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the
|
|
# "default" flag
|
|
msgctxt "#39708"
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Alapértelmezett"
|
|
|
|
# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the
|
|
# "forced" flag
|
|
msgctxt "#39709"
|
|
msgid "Forced"
|
|
msgstr "Kényszerített"
|
|
|
|
# If user gets prompted to choose between several subtitles the subtitle
|
|
# cannot be downloaded (has no 'key' attribute from the PMS), the subtitle
|
|
# needs to be burned in
|
|
msgctxt "#39710"
|
|
msgid "burn-in"
|
|
msgstr "égetett"
|
|
|
|
# Dialog text if PKC detected a new Music library and Kodi needs to be
|
|
# restarted
|
|
msgctxt "#39711"
|
|
msgid ""
|
|
"New Plex music library detected. Sorry, but we need to restart Kodi now due "
|
|
"to the changes made."
|
|
msgstr ""
|
|
"Új Plex zenekönyvtár észlelve. Sajnálom, de most a változások "
|
|
"érvényesítéséhez újra kell induljon a Kodi."
|
|
|
|
# Shown during sync process
|
|
msgctxt "#39712"
|
|
msgid "downloaded"
|
|
msgstr "letöltött"
|
|
|
|
# Shown during sync process
|
|
msgctxt "#39713"
|
|
msgid "processed"
|
|
msgstr "feldolgozott"
|
|
|
|
# Shown during sync process
|
|
msgctxt "#39714"
|
|
msgid "Sync"
|
|
msgstr "Szinkronizáció"
|
|
|
|
# Shown during sync process
|
|
msgctxt "#39715"
|
|
msgid "Synching playlists"
|
|
msgstr "Lejátszási listák szinkronizálása"
|
|
|
|
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is
|
|
# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}!
|
|
msgctxt "#39716"
|
|
msgid ""
|
|
"Kodi cannot parse {0}. PKC will not function correctly. Please visit {1} and"
|
|
" correct your file!"
|
|
msgstr ""
|
|
"A Kodi nem tudja elemezni a(z) {0}-t. A PKC nem fog megfelelően működni. "
|
|
"Kérem látogassa meg a(z) {1}-t és javítsa ki a fájlt!"
|
|
|
|
# Shown once on first installation to comply with the terms of use of
|
|
# themoviedb.org
|
|
msgctxt "#39717"
|
|
msgid "PKC uses free additional artwork from www.themoviedb.org. Many thanks!"
|
|
msgstr ""
|
|
"A PKC további ingyenes művészképeket használ a www.themoviedb.org-ról. "
|
|
"Nagyon köszönjük!"
|
|
|
|
# Shown during very first PKC setup only
|
|
msgctxt "#39718"
|
|
msgid ""
|
|
"Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how "
|
|
"many versions of a media item you posses?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kívánja lecserélni a felhasználói osztályzatokat egy jelzővel, amely "
|
|
"megmutatja, hogy az adott média elemből hány verzióval rendelkezik?"
|
|
|
|
# In PKC Settings under Sync
|
|
msgctxt "#39719"
|
|
msgid "Replace user ratings with number of media versions"
|
|
msgstr "Felhasználói osztályzatok lecserélése a médiaverziók számára"
|
|
|
|
# PKC Settings - Playback
|
|
msgctxt "#39720"
|
|
msgid "Auto skip intro"
|
|
msgstr ""
|