PlexKodiConnect/resources/language/resource.language.fr_FR/strings.po

1726 lines
48 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# XBMC Media Center language file
# Translators:
# Nat Le Scouarnec <nat@blogotheque.net>, 2017
# scorpio686 <gced@live.be>, 2018
# Janek B. <janek-transifex@les3j.net>, 2019
# Elixir59, 2019
# julien benoist <jbnitro@hotmail.fr>, 2019
# Croneter None <croneter@gmail.com>, 2020
# Raph Mell, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PlexKodiConnect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: croneter@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-15 13:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:30+0000\n"
"Last-Translator: Raph Mell, 2020\n"
"Language-Team: French (France) (https://www.transifex.com/croneter/teams/73837/fr_FR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr_FR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
# Add-on settings
msgctxt "#29999"
msgid "PlexKodiConnect"
msgstr "PlexKodiConnect"
msgctxt "#30000"
msgid "Server Address (IP)"
msgstr "Adresse du serveur (IP)"
msgctxt "#30001"
msgid "Searching for PMS"
msgstr "Recherche d'un serveur plex"
msgctxt "#30002"
msgid "Preferred playback method"
msgstr "Mode de lecture préféré"
# Warning displayed if Kodi setting is enabled. Be sure to escape the quotes
# again! The exact wording can be found in the Kodi settings, player settings,
# videos
msgctxt "#30003"
msgid ""
"Warning: Kodi setting \"Play next video automatically\" is enabled. This "
"could break PKC. Deactivate?"
msgstr ""
"Avertissement : Le paramètre Kodi \"Lecture automatique de la vidéo "
"suivante\" est activé. Cela pourrait casser PKC. Désactiver ?"
msgctxt "#30004"
msgid ""
"The Kodi webserver is needed for artwork caching. PKC already set a strong, "
"random password automatically if you haven't done so already. Please confirm"
" the next dialog that you want to enable the webserver now with Yes."
msgstr ""
msgctxt "#30005"
msgid "Username: "
msgstr "Identifiant : "
# Sync notification displayed if there is still artwork to be cached to Kodi
msgctxt "#30006"
msgid "Caching %s Plex images"
msgstr "Mise en cache de %s images Plex"
# Sync notification displayed if syncing of major artwork is done
msgctxt "#30007"
msgid "Plex image caching done"
msgstr "Mise en cache des images Plex effectuée"
# PKC settings artwork: Enable notifications for artwork image sync
msgctxt "#30008"
msgid "Enable notifications for image caching"
msgstr "Activer les notifications pour la mise en cache d'images"
# PKC settings artwork: Enable image caching during Kodi playback
msgctxt "#30009"
msgid "Enable image caching during Kodi playback (restart Kodi!)"
msgstr ""
"Activer la mise en cache des images pendant la lecture Kodi (redémarrez "
"Kodi!)"
# PKC settings - Artwork
msgctxt "#30010"
msgid "Approximate progress"
msgstr "Progression approximative"
# PKC settings - Artwork
msgctxt "#30011"
msgid "Artwork left to cache:"
msgstr "Contenus graphiques restants à mettre en cache :"
# Button text
msgctxt "#30012"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgctxt "#30013"
msgid "Never show"
msgstr "Ne plus afficher"
# PKC settings category
msgctxt "#30014"
msgid "Connection"
msgstr "Connexion"
# Pop-up notification if user tried to manually initiate fanart download
msgctxt "#30015"
msgid "Fanart download already running"
msgstr "Téléchargement des illustrations supplémentaires déjà en cours"
msgctxt "#30016"
msgid "Device Name"
msgstr "Nom de l'appareil"
# Error message
msgctxt "#30017"
msgid "Unauthorized for PMS"
msgstr "Non autorisé pour le PMS"
# Sync notification displayed for the number of fanart.tv lookups left
msgctxt "#30018"
msgid "Checking FanartTV for %s items"
msgstr "Recherche de %s éléments sur FanartTV"
# PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30019"
msgid "FanartTV lookup completed"
msgstr "Recherche sur FanartTV terminée"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30020"
msgid "Sync Plex playlists (reboot Kodi!)"
msgstr "Synchroniser les playlists de Plex (redémarrez Kodi!)"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30021"
msgid "Only sync specific Plex playlists to Kodi"
msgstr "Synchroniser seulement certaines playlists Plex vers Kodi"
# PKC settings category
msgctxt "#30022"
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30023"
msgid "Only sync specific Kodi playlists to Plex"
msgstr "Synchroniser seulement certaines playlists Kodi vers Plex"
msgctxt "#30024"
msgid "Username"
msgstr "Identifiant"
msgctxt "#30025"
msgid "Display message if PMS goes offline"
msgstr "Afficher un message si PMS se deconnecte"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30026"
msgid "Prefix in Plex playlist name to trigger sync"
msgstr ""
"Préfixe dans le nom de la playlist Plex pour déclencher la synchronisation"
# PKC settings sync options
msgctxt "#30027"
msgid "Prefix in Kodi playlist name to trigger sync"
msgstr ""
"Préfixe dans le nom de la playlist Kodi pour déclencher la synchronisation"
# PKC settings artwork options: status info
msgctxt "#30028"
msgid "PKC-only image caching completed"
msgstr "Mise en cache de images pour PKC-seulement terminée"
# Warning shown when PKC switches to the Kodi default skin Estuary
msgctxt "#30029"
msgid ""
"To ensure a smooth PlexKodiConnect experience, it is HIGHLY recommended to "
"use Kodi's default skin \"Estuary\" for initial set-up and for possible "
"database resets. Continue?"
msgstr ""
msgctxt "#30030"
msgid "Port Number"
msgstr "Numéro de port"
msgctxt "#30031"
msgid "I own this Plex Media Server"
msgstr "Je possède ce Plex Media Server"
# Kodi context menu entry for movie and episode information screen
msgctxt "#30032"
msgid "Information"
msgstr "Information"
msgctxt "#30042"
msgid "Refresh"
msgstr "Actualiser"
msgctxt "#30043"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
# Notification displayed if there is a LOT to be deleted
msgctxt "#30052"
msgid "Deleting"
msgstr "Suppression en cours"
msgctxt "#30069"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
msgctxt "#30093"
msgid "Mark Watched"
msgstr "Marquer Vu"
msgctxt "#30094"
msgid "Mark Unwatched"
msgstr "Marquer Non-Vu"
msgctxt "#30095"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Ajouter aux Favoris"
msgctxt "#30096"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Enlever des Favoris"
msgctxt "#30114"
msgid "Offer delete after playback"
msgstr "Suppression après la lecture"
msgctxt "#30115"
msgid "For Episodes"
msgstr "Pour les épisodes"
msgctxt "#30116"
msgid "For Movies"
msgstr "Pour les films"
msgctxt "#30125"
msgid "Done"
msgstr "Effectué"
# Error popup message text
msgctxt "#30128"
msgid "Play Error"
msgstr "Erreur de lecture"
msgctxt "#30132"
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
msgctxt "#30135"
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
msgctxt "#30138"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
msgctxt "#30139"
msgid "Enable Theme Music (Requires Restart)"
msgstr "Activez le thème musical (nécessite un redémarrage)"
msgctxt "#30143"
msgid "Always transcode if video bitrate is above"
msgstr "Toujours transcoder si le bitrate vidéo est supérieure à"
msgctxt "#30157"
msgid "Enable Enhanced Images (eg CoverArt)"
msgstr "Activez les Images améliorées (Ex: CoverArt)"
msgctxt "#30158"
msgid "Metadata"
msgstr "Metadonnés"
msgctxt "#30160"
msgid "Video Quality if Transcoding necessary"
msgstr "Qualité vidéo si un transcodage est nécessaire"
msgctxt "#30161"
msgid "Auto-adjust transcoding quality (deactivate for Chromecast)"
msgstr "Auto-ajuster la qualité du transcodage (désactivé pour Chromecast)"
msgctxt "#30165"
msgid "Direct Play"
msgstr "Lecture directe"
msgctxt "#30166"
msgid "Transcoding"
msgstr "Transcodage"
msgctxt "#30170"
msgid "Recently Added TV Shows"
msgstr "Série(s) récemment ajoutée(s)"
msgctxt "#30171"
msgid "In Progress TV Shows"
msgstr "Série(s) commencée(s)"
msgctxt "#30173"
msgid "Channels"
msgstr "Chaînes"
msgctxt "#30174"
msgid "Recently Added"
msgstr "Récemment ajouté"
msgctxt "#30177"
msgid "In Progress Movies"
msgstr "Film(s) commencé"
msgctxt "#30178"
msgid "In Progress Episodes"
msgstr "Episode(s) commencé"
msgctxt "#30179"
msgid "Next Episodes"
msgstr "Prochain épisode"
msgctxt "#30180"
msgid "Favorite Movies"
msgstr "Films préférés"
msgctxt "#30181"
msgid "Favorite Shows"
msgstr "Séries préférées"
msgctxt "#30182"
msgid "Favorite Episodes"
msgstr "Épisodes préférés"
msgctxt "#30189"
msgid "Unwatched Movies"
msgstr "Films non vu"
msgctxt "#30198"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30200"
msgid ""
"In the following window, enter the server's hostname (or IP) where your Plex"
" media resides. Mind the case!"
msgstr ""
"Dans la fenêtre suivante, entrez le nom du serveur (ou l'IP) sur lequel se "
"trouvent vos médias Plex. Attention aux majuscules!"
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# for hostname
msgctxt "#30201"
msgid "Enter server hostname (or IP)"
msgstr "Entrez le nom du serveur (ou l'IP)"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30202"
msgid ""
"In the following window, enter the network protocol you would like to use. "
"This is likely 'smb'."
msgstr ""
"Dans la fenêtre suivante, entrez le protocole que vous souhaitez utiliser. "
"C'est probablement 'smb'."
# For setting up direct paths and adding network credentials - input window
# protocol
msgctxt "#30203"
msgid "Enter network protocol"
msgstr "Saisissez le protocole réseau"
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30204"
msgid "The hostname or IP '{0}' that you entered is not valid."
msgstr "Le protocole ou l'IP '{0}' que vous avez entré n'est pas valide."
# For setting up direct paths and adding network credentials
msgctxt "#30205"
msgid "The protocol '{0}' that you entered is not supported."
msgstr "Le protocole '{0}' que vous avez entré n'est pas supporté."
# Video node naming for random e.g. movies
msgctxt "#30227"
msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"
# Video node naming for e.g. movies
msgctxt "#30230"
msgid "Recommended"
msgstr "Recommandés"
msgctxt "#30235"
msgid "Extras"
msgstr "Options"
msgctxt "#30243"
msgid "Enable HTTPS"
msgstr "Activer HTTPS"
msgctxt "#30251"
msgid "Recently added Home Videos"
msgstr "Vidéos récemment ajoutées"
msgctxt "#30252"
msgid "Recently added Photos"
msgstr "Photos récemment ajoutées"
msgctxt "#30253"
msgid "Favorite Home Videos"
msgstr "Vidéos maison favorites"
msgctxt "#30254"
msgid "Favorite Photos"
msgstr "Photos favorites"
msgctxt "#30255"
msgid "Favorite Albums"
msgstr "Albums favoris"
msgctxt "#30256"
msgid "Recently added Music videos"
msgstr "Clips récemment ajoutés"
msgctxt "#30257"
msgid "In progress Music videos"
msgstr "Clips en lecture"
msgctxt "#30258"
msgid "Unwatched Music videos"
msgstr "Clips non vus"
# PKC settings sub category under appearance tweaks
msgctxt "#30302"
msgid "Movies"
msgstr "Films"
# contextmenu entry
msgctxt "#30401"
msgid "Plex options"
msgstr "Options de Plex"
# contextmenu entry
msgctxt "#30405"
msgid "Add to Plex favorites"
msgstr "Ajouter aux favoris de Plex"
# contextmenu entry
msgctxt "#30406"
msgid "Remove from Plex favorites"
msgstr "Supprimer des favoris de Plex"
# contextmenu entry
msgctxt "#30407"
msgid "Set custom song rating"
msgstr "Evaluer la chanson"
# contextmenu entry
msgctxt "#30408"
msgid "Plex addon settings"
msgstr "Paramètres dextension de plex"
# contextmenu entry
msgctxt "#30409"
msgid "Delete item from server"
msgstr "Supprimer lélément du serveur"
# contextmenu entry
msgctxt "#30410"
msgid "Refresh this item"
msgstr "Actualiser ce contenu"
# contextmenu entry
msgctxt "#30412"
msgid "Force transcode"
msgstr "Forcer le transcodage"
# Error dialog text
msgctxt "#30414"
msgid ""
"Could not delete the Plex item. Is item deletion enabled on the Plex Media "
"Server?"
msgstr ""
"La suppression n'a pas pu être effectuée. La suppression est-elle activée "
"sur le serveur de médias Plex?"
# contextmenu entry
msgctxt "#30415"
msgid "Start playback via PMS"
msgstr "Démarrer la lecture via PMS"
msgctxt "#30416"
msgid "Settings for the Plex Server"
msgstr "Paramètres pour le serveur de Plex"
msgctxt "#30417"
msgid ""
"Could not change the Kodi settings file {0}. PKC might not work correctly. "
"Error: {1}"
msgstr ""
"Impossible de modifier le fichier de paramètres de Kodi {0}. PKC risque de "
"ne pas fonctionner correctement. Erreur: {1}"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#30500"
msgid "Verify Host SSL Certificate (more secure)"
msgstr "Vérifier le certificat SSL (plus sûr)"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#30501"
msgid "Client SSL certificate"
msgstr "Certificat SSL"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30502"
msgid "Sync Plex artwork from the PMS (recommended)"
msgstr "Synchroniser les illustrations de Plex depuis le PMS (recommandé)"
# Message shown if SSL HTTPS certificate fails
msgctxt "#30503"
msgid "SSL certificate failed to validate. Please check {0} for solutions."
msgstr ""
"Le certificat SSL n'a pas pu être validé. Merci de visiter {0} pour des "
"solutions."
# PKC Settings, category name
msgctxt "#30506"
msgid "Sync Options"
msgstr "Options de synchronisation"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30507"
msgid "Show syncing progress"
msgstr "Voir la progression de la synchronisation"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30508"
msgid "Sync empty TV Shows"
msgstr "Synchroniser les séries vides"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30509"
msgid "Enable Music Library"
msgstr "Activez la bibliothèque musicale"
msgctxt "#30510"
msgid "Direct stream music library"
msgstr "Bibliothèque de musique en direct"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30511"
msgid "Playback Mode"
msgstr "Mode de lecture"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30512"
msgid "Cache all artwork for a smooth Kodi experience"
msgstr ""
"Mettre en cache tous les contenus graphiques pour une expérience fluide"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30513"
msgid "Limit artwork cache threads (recommended for rpi)"
msgstr ""
"Brider les processus de cache du contenu graphique (recommandé pour rpi)"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30514"
msgid "Show all Plex extras instead of immediately playing trailers"
msgstr ""
"Afficher tous les extras Plex au lieu de lire immédiatement les bandes-"
"annonces."
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30515"
msgid "Maximum items to request from the server at once"
msgstr "Nombre maximum d'éléments à demander au serveur en même temps"
# PKC Settings, category name
msgctxt "#30516"
msgid "Playback"
msgstr "Lecture"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#30517"
msgid "Set network credentials for Direct Paths and direct play"
msgstr "Régler les identifiants réseau pour les chemins et la lecture directe"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30518"
msgid "Enable Plex Trailers (Plexpass is needed)"
msgstr "Activer les bandes-annonces Plex (nécessite PlexPass)"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30519"
msgid "Ask to play trailers"
msgstr "Demander de lire les bandes-annonces"
# PKC Settings - Plex
msgctxt "#30520"
msgid "Skip PMS delete confirmation (use at your own risk)"
msgstr ""
"Passer la confirmation de suppression de PlexMediaServer (à vos risques)"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30521"
msgid "Jump back on resume (in seconds)"
msgstr "Revenir en arrière lors de la reprise de lecture (secondes)"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30522"
msgid "Force transcode h265/HEVC"
msgstr "Forcer le transcodage h265/HEVC"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30523"
msgid "Also show sync progress for playstate and user data"
msgstr ""
"Afficher également la progression de la synchronisation pour l'état de "
"lecture et des données utilisateur"
# PKC Settings - Sync Options
msgctxt "#30524"
msgid "Select Plex libraries to sync"
msgstr "Sélectionner les bibliothèques Plex à synchroniser"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30525"
msgid "Skip intro"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30527"
msgid "Ignore specials in next episodes"
msgstr "Ignorer les épisodes hors saison des prochains épisodes"
msgctxt "#30528"
msgid "Permanent users to add to the session"
msgstr "Utilisateurs permanents à ajouter à la session"
# PKC Settings - Advanced
msgctxt "#30529"
msgid "Startup delay (in seconds)"
msgstr "Délai de démarrage (en secondes)"
msgctxt "#30531"
msgid "Enable new content notification"
msgstr "Activer la notification de nouveau contenu"
msgctxt "#30532"
msgid "Duration of the video library pop up (in seconds)"
msgstr "Durée de la fenêtre popup pour la bibliothèque vidéo (en secondes)"
msgctxt "#30533"
msgid "Duration of the music library pop up (in seconds)"
msgstr "Durée de la fenêtre popup pour la bibliothèque musicale (en secondes)"
msgctxt "#30534"
msgid "Server messages"
msgstr "Messages du serveur"
# PKC Settings - Advanced
msgctxt "#30535"
msgid "Generate a new unique Plex device Id (e.g. to clone Kodi)"
msgstr "Générer un nouvel ID unique Plex (Ex: pour cloner Kodi)"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#30536"
msgid "Users must log in every time Kodi restarts"
msgstr ""
"Les utilisateurs doivent se connecter à chaque fois que Kodi redémarre"
# PKC Settings warning
msgctxt "#30537"
msgid "RESTART KODI IF YOU MAKE ANY CHANGES"
msgstr "REDÉMARREZ KODI SI VOUS APPORTEZ DES MODIFICATIONS"
# PKC Settings warning
msgctxt "#30538"
msgid "Manual complete reset of Kodi database necessary, see \"Advanced\""
msgstr ""
"Réinitialisation manuelle complète de la base de données de Kodi nécessaire,"
" voir \"Avancé\""
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30539"
msgid "Download additional art from FanArtTV"
msgstr "Télécharger des affiches supplémentaire depuis FanArtTV"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30540"
msgid "Download movie set/collection art from FanArtTV"
msgstr "Télécharger les affiches des sagas sur FanArtTV"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30541"
msgid "Transcoding: Auto-pick audio and subtitle stream using Plex defaults"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30542"
msgid "Always pick best quality for trailers"
msgstr "Toujours séléctionner la meilleure qualité pour les bande-annonces"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#30543"
msgid "Prefer Kodi artwork for collections/sets"
msgstr "Préférer les affiches de Kodi pour les sagas"
msgctxt "#30544"
msgid "Artwork"
msgstr "Contenu graphique"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30545"
msgid "Force transcode pictures"
msgstr "Forcer le transcodage des images"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30546"
msgid "Pick the first video if several versions are present"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30547"
msgid "Who picks the audio stream on playback start?"
msgstr ""
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#30548"
msgid "Who picks subtitles on playback start?"
msgstr ""
# Welcome to Plex notification
msgctxt "#33000"
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"
# Error message
msgctxt "#33001"
msgid "Error connecting"
msgstr "Erreur de connexion"
# Error message
msgctxt "#33002"
msgid "Server is unreachable"
msgstr "Serveur injoignable"
# Plex notification
msgctxt "#33003"
msgid "Server is online"
msgstr "Le serveur est en ligne"
# Plex notification when we need to transcode
msgctxt "#33004"
msgid "PMS enforced transcoding"
msgstr "PMS impose le transcodage"
# Plex notification when we need to use direct streaming (instead of
# transcoding)
msgctxt "#33005"
msgid "PMS enforced direct streaming"
msgstr "PMS impose le streaming en direct"
# Error notification
msgctxt "#33009"
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect"
msgctxt "#33010"
msgid "User is unauthorized for server {0}"
msgstr "L'utilisateur n'est pas autorisé pour le serveur {0}"
msgctxt "#33011"
msgid "Plex.tv did not provide us a valid list of Plex users, sorry."
msgstr ""
"Plex.tv ne nous a pas transmis une liste d'utilisateurs Plex valide, désolé."
# Dialog before playback
msgctxt "#33013"
msgid "Choose the audio stream"
msgstr "Choisissez le flux audio"
# Dialog before playback
msgctxt "#33014"
msgid "Choose the subtitles stream"
msgstr "Choisissez le fichier de sous-titres"
# Dialog before playback
msgctxt "#33016"
msgid "Play trailers?"
msgstr "Lire les bandes-annonces?"
# Error message
msgctxt "#33032"
msgid ""
"Failed to generate a new device Id. See your logs for more information."
msgstr ""
"Échec de la génération dun nouveau dispositif didentification. Consultez "
"vos journaux pour plus dinformations."
# Pop-up informing about Kodi restart
msgctxt "#33033"
msgid "Kodi will now restart to apply the changes."
msgstr "Kodi va maintenant redémarrer pour appliquer les modifications."
# Confirmation dialog before item gets deleted from the PMS
msgctxt "#33041"
msgid ""
"Delete file(s) from Plex Server? This will also delete the file(s) from "
"disk!"
msgstr ""
"Supprimer les fichiers du serveur de Plex? Cela va également supprimer le(s)"
" fichier(s) du disque!"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#39000"
msgid "- Number of trailers to play before a movie"
msgstr "-Nombre de bandes-annonces à lire avant un film"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#39001"
msgid "Boost audio when transcoding"
msgstr "Augmenter l'audio pendant le transcodage"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#39002"
msgid "Burnt-in subtitle size"
msgstr "Taille des sous-titres incrustés"
# PKC Settings - Sync
msgctxt "#39003"
msgid "Number of simultaneous download threads"
msgstr "Nombre de processus de téléchargement simultanés"
# PKC Settings - Plex
msgctxt "#39004"
msgid "Enable Plex Companion (restart Kodi!)"
msgstr "Activer le compagnon de Plex (redémarrer Kodi!)"
# PKC Settings - Plex
msgctxt "#39005"
msgid "Plex Companion Port (change only if needed)"
msgstr "Plex Companion Port (changement uniquement si nécessaire)"
# PKC Settings - Plex
msgctxt "#39008"
msgid "Plex Companion: Allows flinging media to Kodi through Plex"
msgstr "Plex Companion: Permet de lancer des médias vers Kodi via Plex"
# Error message
msgctxt "#39009"
msgid "Could not login to plex.tv. Please try signing in again."
msgstr "Impossible de se logguer à plex.tv. Veuillez essayer à nouveau"
# Error message
msgctxt "#39010"
msgid "Problems connecting to plex.tv. Network or internet issue?"
msgstr "Problèmes de connexion à plex.tv. Problème réseau ou dinternet ?"
# Error message
msgctxt "#39011"
msgid "Could not find any Plex server in the network. Aborting..."
msgstr "Aucun serveur Plex dans le réseau. Abandon..."
# Dialog text for choosing PMS
msgctxt "#39012"
msgid "Choose your Plex server"
msgstr "Choisissez votre serveur Plex"
# Error message
msgctxt "#39013"
msgid "Not yet authorized for Plex server "
msgstr "Pas encore autorisée pour le serveur Plex "
# Error message
msgctxt "#39014"
msgid "Please sign in to plex.tv."
msgstr "Veuillez vous connexter à plex.tv."
# Error message
msgctxt "#39015"
msgid "Problems connecting to server. Pick another server?"
msgstr "Problèmes de connexion au serveur. Choisir un autre serveur ?"
# Pop-up on initial sync
msgctxt "#39016"
msgid ""
"Disable Plex music library? (It is HIGHLY recommended to use Plex music only"
" with direct paths for large music libraries. Kodi might crash otherwise)"
msgstr ""
"Désactiver la bibliothèque musicale de Plex? (Il est fortement recommandé "
"dutiliser Plex musique seulement avec des chemins daccès directs pour les "
"grandes bibliothèques musicale. Sinon Kodi peut sinterrompre)"
# Pop-up on initial sync
msgctxt "#39017"
msgid ""
"Would you now like to go to the plugin's settings to fine-tune PKC? You will"
" need to RESTART Kodi!"
msgstr ""
"Voulez-vous maintenant aller dans les paramètres du plugin pour affiner "
"PKC? Vous devrez redémarrer Kodi!"
# PKC Settings - Advanced
msgctxt "#39018"
msgid "Repair the Kodi database (force update all content)"
msgstr ""
"Réparer la base de données de Kodi (mise à jour forcée de tout le contenu)"
# PKC Settings - Advanced
msgctxt "#39019"
msgid "Reset the Kodi database and optionally reset PlexKodiConnect"
msgstr ""
"Réinitialiser la base de données de Kodi et, éventuellement, réinitialiser "
"PlexKodiConnect"
# PKC Settings - Artwork
msgctxt "#39020"
msgid "Cache all images to Kodi texture cache now"
msgstr "Mettre maintenant toutes les images dans le cache de textures de Kodi"
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
msgctxt "#39022"
msgid "local"
msgstr "local"
# Error message
msgctxt "#39023"
msgid "Failed to authenticate. Did you login to plex.tv?"
msgstr ""
"Impossible deffectuer l'authentification. Êtes-vous connectez à plex.tv?"
# PKC Settings - Plex
msgctxt "#39025"
msgid "Automatically log into plex.tv on startup"
msgstr "Connecter automatiquement plex.tv au démarrage"
# PKC Settings - Sync
msgctxt "#39026"
msgid "Enable constant background sync"
msgstr "Activez la synchronisation en arrière-plan constamment"
# Pop-up on initial sync
msgctxt "#39028"
msgid ""
"CAUTION! If you choose \"Native\" mode , you might loose access to certain "
"Plex features such as: Plex trailers and transcoding options. ALL Plex "
"shares need to use direct paths (e.g. smb://myNAS/mymovie.mkv or "
"\\\\myNAS/mymovie.mkv)!"
msgstr ""
"MISE EN GARDE! Si vous choisissez le mode «Natif», vous pourriez perdre "
"accès à certaines fonctionnalités de Plex tels que: Plex trailers et les "
"options de transcodage. Toutes les actions de Plex ont besoin dutiliser des"
" chemins daccès directs (par exemple smb://myNAS/mymovie.mkv ou "
"\\myNAS/mymovie.mkv)!"
# Pop-up on initial sync
msgctxt "#39029"
msgid "Network credentials"
msgstr "Informations didentification réseau"
# Pop-up on initial sync
msgctxt "#39030"
msgid ""
"Add network credentials to allow Kodi access to your content? Note: Skipping"
" this step may generate a message during the initial scan of your content if"
" Kodi can't locate your content."
msgstr ""
"Ajouter des informations didentification réseau pour permettre daccéder à "
"votre contenu Kodi? Remarque: Sauter cette étape peut générer un message "
"lors de lanalyse initiale de votre contenu si Kodi ne peut pas localiser "
"votre contenu."
# Error message displayed when verifying Direct Path sync paths passed by Plex
msgctxt "#39031"
msgid ""
"Kodi cannot locate the file %s. Please verify your PKC settings. Stop "
"syncing?"
msgstr ""
"Kodi ne peut pas localiser le fichier %s. Veuillez vérifier les paramètres "
"de PlexKodiConnect. Arrêter la synchronisation ?"
# Pop-up on initial sync
msgctxt "#39033"
msgid ""
"Transform Plex UNC library paths \\\\myNas\\mymovie.mkv automatically to smb"
" paths, smb://myNas/mymovie.mkv? (recommended)"
msgstr ""
"Transformer les chemins de librairie UNC de Plex \\\\myNas\\mymovie.mkv par "
"des chemins SMB, smb://myNas/mymovie.mkv ? (recommandé)"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39034"
msgid "Replace Plex UNC paths \\\\myNas with smb://myNas"
msgstr "Remplacer les chemins UNC de Plex \\\\myNas par smb://myNas"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39035"
msgid ""
"Replace Plex paths /volume1/media or \\\\myserver\\media with custom SMB "
"paths smb://NAS/mystuff"
msgstr ""
"Remplacer les chemins Plex /volume1/media ou \\\\myserver\\media par des "
"chemins SMB personnalisés smb://NAS/mystuff"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39036"
msgid "Escape special characters in path (e.g. space to %20)"
msgstr ""
"Echapper les caractères spéciaux dans le chemin (ex: %20 au lieu des "
"espaces)"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39090"
msgid "Safe characters for http(s), dav(s) and (s)ftp urls"
msgstr "Caractères sûrs pour les urls http(s), dav(s) et (s)ftp"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39037"
msgid "Original Plex MOVIE path to replace:"
msgstr "Original Plex MOVIE path to replace:"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39038"
msgid "Replace Plex MOVIE with:"
msgstr "Replace Plex MOVIE with:"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39039"
msgid "Original Plex TV SHOWS path to replace:"
msgstr "Original Plex TV SHOWS path to replace:"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39040"
msgid "Replace Plex TV SHOWS with:"
msgstr "Replace Plex TV SHOWS with:"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39041"
msgid "Original Plex MUSIC path to replace:"
msgstr "Original Plex MUSIC path to replace:"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39042"
msgid "Replace Plex MUSIC with:"
msgstr "Replace Plex MUSIC with:"
# Pop-up on initial sync
msgctxt "#39043"
msgid ""
"Go a step further and completely replace all original Plex library paths "
"(/volume1/media) with custom SMB paths (smb://NAS/MyStuff)?"
msgstr ""
"Continuer et remplacer complètement tous les chemins d'accès originaux de la"
" bibliothèque Plex (/volume1/media) par des chemins d'accès SMB "
"personnalisés (smb://NAS/MyStuff)?"
# Pop-up on initial sync
msgctxt "#39044"
msgid ""
"Please enter your custom smb paths in the settings under \"Sync Options\" "
"and then restart Kodi"
msgstr ""
"Veuillez entrer vos chemins smb personnalisés dans les paramètres sous "
"\"Sync Options\" et ensuite redémarrer Kodi"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39045"
msgid "Original Plex PHOTO path to replace:"
msgstr "Original Plex PHOTO path to replace:"
# PKC Settings - Customize Paths
msgctxt "#39046"
msgid "Replace Plex PHOTO with:"
msgstr "Replace Plex PHOTO with:"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39047"
msgid "On Deck: Append show title to episode"
msgstr "On Deck: Append show title to episode"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39048"
msgid "On Deck: Append season- and episode-number SxxExx"
msgstr "On Deck: Append season- and episode-number SxxExx"
# PKC Settings - Advanced
msgctxt "#39049"
msgid "Nothing works? Try a full reset!"
msgstr "Rien ne fonctionne? Essayez une réinitialisation complète!"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39050"
msgid "Choose Plex Server from a list"
msgstr "Choisissez votre serveur Plex dans la liste"
# PKC Settings - Sync
msgctxt "#39051"
msgid "Wait before sync new/changed PMS item [s]"
msgstr "Wait before sync new/changed PMS item [s]"
# PKC Settings - Sync
msgctxt "#39052"
msgid "Background Sync"
msgstr "Synchronisation en arrière-plan"
# PKC Settings - Sync
msgctxt "#39053"
msgid "Do a full library sync every x minutes"
msgstr ""
"Effectuer une synchronisation de la bibliothèque complète toutes les x "
"minutes"
# Appended to a listed PMS if it is in the same LAN network as PKC
msgctxt "#39054"
msgid "remote"
msgstr "distant"
# Notification pop-up
msgctxt "#39055"
msgid "Searching for Plex Server"
msgstr "Recherche d'un serveur Plex"
# PKC Settings - Customize paths
msgctxt "#39056"
msgid ""
"Used by sync and when attempting Direct Paths. Restart Kodi on changes!"
msgstr ""
"Utilisé pour la synchronisation et les chemins directs. Redémarrez Kodi "
"après les changements!"
# PKC Settings, category name
msgctxt "#39057"
msgid "Customize Paths"
msgstr "Personnalisation des chemins"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39059"
msgid "Recently Added: Append show title to episode"
msgstr "Recently Added: Append show title to episode"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39060"
msgid "Recently Added: Append season- and episode-number SxxExx"
msgstr "Recently Added: Append season- and episode-number SxxExx"
# Pop-up during initial sync
msgctxt "#39061"
msgid ""
"Would you like to download additional artwork from FanArtTV in the "
"background?"
msgstr ""
"Vous souhaitez télécharger des illustrations supplémentaires de FanArtTV en "
"arrière-plan?"
# PKC Settings - Sync
msgctxt "#39062"
msgid "Sync when screensaver is deactivated"
msgstr "Synchronisation lorsque léconomiseur décran est désactivé"
# PKC Settings - Playback
msgctxt "#39063"
msgid "Force Transcode Hi10P"
msgstr "Forcer le transcodage Hi10P"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39064"
msgid "Recently Added: Also show already watched episodes"
msgstr "Ajouté récemment: Montre également les épisodes déjà visionnés"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39065"
msgid "Force-refresh Kodi skin on stopping playback"
msgstr "Forcer le rafraîchissement du skin lors de l'arrêt de la lecture"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39066"
msgid "Recently Added: Also show already watched movies"
msgstr "Récemment ajouté: Montrer aussi les films déjà visionnés"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39067"
msgid "Your current Plex Media Server:"
msgstr "Votre serveur Plex actuel: "
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39068"
msgid "Manually enter Plex Media Server address"
msgstr "Entrez manuellement l'adresse du Plex Media Server"
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39069"
msgid "Current address:"
msgstr "Adresse actuelle: "
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39070"
msgid "Current port:"
msgstr "Port actuel: "
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39071"
msgid "Current plex.tv status:"
msgstr "État actuel de plex.tv: "
# PKC Settings - Connection
msgctxt "#39072"
msgid "Background sync connection:"
msgstr ""
# PKC Settings, category name
msgctxt "#39073"
msgid "Appearance Tweaks"
msgstr "Réglages de lapparence"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39074"
msgid "TV Shows"
msgstr "Séries TV"
# PKC Settings - Sync
msgctxt "#39075"
msgid "Verify access to media files while synching"
msgstr ""
# Pop-up during initial sync
msgctxt "#39076"
msgid ""
"If you use several Plex libraries of one kind, e.g. \"Kids Movies\" and "
"\"Parents Movies\", be sure to check the Wiki: https://goo.gl/JFtQV9"
msgstr ""
"Si vous utilisez plusieurs bibliothèques de Plex dun type, par exemple "
"«Films enfants» et «Films parents», assurez-vous de consulter le Wiki: "
"https://goo.gl/JFtQV9"
# PKC Settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39077"
msgid "Maximum number of videos to show in widgets"
msgstr "Nombre maximum de vidéos à afficher dans les widgets"
# PKC Settings - Plex
msgctxt "#39078"
msgid "Plex Companion Update Port (change only if needed)"
msgstr "Plex Companion Update Port (à modifier uniquement si nécessaire)"
# Error message
msgctxt "#39079"
msgid ""
"Plex Companion could not open the GDM port. Please change it in the PKC "
"settings."
msgstr ""
"Plex Companion n'a pas pu ouvrir le port GDM. Veuillez le modifier dans les "
"paramètres du PKC."
# Pop-up on initial sync.
# Check that next translations for Add-on Paths and Direct Paths are
# identical!
msgctxt "#39080"
msgid ""
"Use Add-on Paths (default, easy) or Direct Paths? Choose Add-on Paths if "
"you're unsure. PKC will not work if your Direct Paths setup is wrong!"
msgstr ""
"Utiliser les chemins de l'Add-on (par défaut, simple) ou les chemins "
"Directs? Choisissez les chemins de l'Add-on si vous n'êtes pas sûr. PKC ne "
"fonctionnera pas si vos réglages chemins Directs ne sont pas corrects."
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39081"
msgid "Add-on Paths"
msgstr "Chemins de l'Add-on"
# Button text for choosing PKC mode
msgctxt "#39082"
msgid "Direct Paths"
msgstr "Chemins Directs"
# Dialog for manually entering PMS
msgctxt "#39083"
msgid "Enter PMS IP or URL"
msgstr "Entrez l'IP ou l'URL de PMS"
# Dialog for manually entering PMS
msgctxt "#39084"
msgid "Enter PMS port"
msgstr "Entrez le port de PMS"
# PKC settings - Appearance Tweaks
msgctxt "#39085"
msgid "Reload Kodi node files to apply all the settings below"
msgstr ""
"Recharger les fichiers de Kodi pour appliquer tous les paramètres ci-dessous"
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39089"
msgid "Alexa connection status:"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39091"
msgid "Timeout - not connected"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39092"
msgid "IOError - not connected"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39093"
msgid "Suspended - not connected"
msgstr ""
# PKC Settings - Connection - Background sync connection status
msgctxt "#39094"
msgid "Managed Plex User - not connected"
msgstr ""
msgctxt "#39200"
msgid "Log-out Plex Home User "
msgstr "Log-out Plex Home User "
msgctxt "#39201"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgctxt "#39204"
msgid "Perform manual library sync"
msgstr "Synchroniser la bibliothèque manuellement"
# Error message
msgctxt "#39205"
msgid "Unable to run the sync, the add-on is not connected to a Plex server."
msgstr ""
"Impossible de lancer la synchronisation, lextension nest pas connecté à un"
" serveur Plex."
msgctxt "#39206"
msgid ""
"Plex might lock your account if you fail to log in too many times. Proceed "
"anyway?"
msgstr ""
"Plex pourrait bloquer votre compte si vous vous connecter trop de fois. "
"Poursuivre quand même ?"
msgctxt "#39207"
msgid "Resetting PMS connections, please wait"
msgstr "Réinitialisation des connexions PMS, veuillez patienter"
msgctxt "#39208"
msgid "Failed to reset PKC. Try to restart Kodi."
msgstr "Impossible de réinitialiser PKC. Essayez de redémarrer Kodi."
# PKC Settings - Plex
msgctxt "#39209"
msgid "Toggle plex.tv login (sign in or sign out)"
msgstr "Interrupteur de connexion à plex.tv (se connecter ou se déconnecter)"
msgctxt "#39210"
msgid "Not yet connected to Plex Server"
msgstr "Pas encore connecté au serveur Plex"
msgctxt "#39211"
msgid "Watch later"
msgstr "Regarder plus tard"
# Error message pop-up if {0} cannot be contacted. {0} will be replaced by
# e.g. the PMS' name
msgctxt "#39213"
msgid "{0} offline"
msgstr "{0} hors-ligne"
msgctxt "#39215"
msgid "Enter your Plex Media Server's IP or URL, Examples are:"
msgstr "Entrez l'IP ou l'URL du Plex Media Server, exemples: "
msgctxt "#39217"
msgid "Use HTTPS (SSL) connections? Answer should probably be yes."
msgstr "Utiliser le HTTPS (SSL) ? La réponse devrait être oui."
msgctxt "#39218"
msgid "Error contacting PMS"
msgstr "Error contacting PMS"
msgctxt "#39219"
msgid "Abort (Yes) or save address anyway (No)?"
msgstr "Abandonner (Oui) ou enregistrer quand même l'adresse (Non) ?"
# String attached at the end to get something like "PMS Name is offline"
msgctxt "#39220"
msgid "connected"
msgstr "connecté"
msgctxt "#39221"
msgid "plex.tv toggle successful"
msgstr "plex.tv toggle successful"
msgctxt "#39222"
msgid "Look for missing fanart on FanartTV now"
msgstr "Rechercher maintenant les fanarts manquants sur FanartTV"
msgctxt "#39223"
msgid ""
"Only look for missing fanart or refresh all fanart? The scan will take quite"
" a while and happen in the background."
msgstr ""
"Cherchez seulement le fanart manquant ou rafraîchissez tous les fanart ? Le "
"balayage prendra un certain temps et se fera en arrière-plan."
msgctxt "#39224"
msgid "Refresh all"
msgstr "Tout rafraîchir"
msgctxt "#39225"
msgid "Missing only"
msgstr "Manquant seulement"
# Message in the PKC settings if user has not logged in to plex.tv
msgctxt "#39226"
msgid "Not logged in to plex.tv"
msgstr "Non connecté à plex.tv"
# Message in the PKC settings if user is logged in to plex.tv
msgctxt "#39227"
msgid "Logged in to plex.tv"
msgstr "Connecté à plex.tv"
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
msgctxt "#39228"
msgid "Plex admin user"
msgstr "Utilisateur Plex administrateur"
# Error message if user could not log in; the actual user name will be
# appended at the end of the string
msgctxt "#39229"
msgid "Login failed with plex.tv for user"
msgstr "Echec de la connexion avec plex.tv pour l'utilisateur"
# Message in the PKC settings to display the plex.tv username
msgctxt "#39230"
msgid "Logged in Plex home user"
msgstr "Utilisateur Plex Home connecté"
# Message in the PKC settings to change the logged in Plex home user
msgctxt "#39231"
msgid "Change logged in Plex home user"
msgstr "Changer l'utilisateur Plex Home connecté"
msgctxt "#39250"
msgid ""
"Running the image cache process can take some time. It will happen in the "
"background. Are you sure you want continue?"
msgstr ""
"L'exécution du processus de mise en cache des images peut prendre un certain"
" temps. Il se fera en arrière-plan. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
msgctxt "#39251"
msgid "Reset all existing cache data first?"
msgstr "Supprimer d'abord tout le cache des données ?"
msgctxt "#39303"
msgid "Problems trying to contact plex.tv. Try again later"
msgstr "Problèmes en essayant de connecter plex.tv. Réessayez plus tard"
msgctxt "#39304"
msgid "Go to https://plex.tv/pin and enter the code: "
msgstr "Allez sur https://plex.tv/pin et entrez le code: "
msgctxt "#39305"
msgid "Could not sign in to plex.tv. Try again later"
msgstr "Impossible de se connecter à plex.tv. Réessayez plus tard"
msgctxt "#39306"
msgid ": Select User"
msgstr ": Sélection d'un utilisateur"
msgctxt "#39307"
msgid "Enter PIN for user "
msgstr "Entrez le code PIN pour lutilisateur "
msgctxt "#39308"
msgid "Could not log in user "
msgstr "Impossible de se connecter "
msgctxt "#39309"
msgid "Please try again."
msgstr "Essayez à nouveau."
msgctxt "#39310"
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
msgctxt "#39311"
msgid "or press No to not sign in."
msgstr "ou appuyez sur non pour ne pas vous connecter."
msgctxt "#39400"
msgid ""
"Library sync thread has crashed. You should restart Kodi now. Please report "
"this on the forum"
msgstr ""
"La synchronisation de la bibliothèque s'est interrompue. Vous devriez "
"redémarrer Kodi maintenant. Veuillez le signaler sur le forum"
msgctxt "#39401"
msgid ""
"Detected Kodi database needs to be recreated for this version. This might "
"take a while. Proceed?"
msgstr ""
"La base de données de Kodi doit être recréée pour cette version. Cela peut "
"prendre un certain temps. Récréer la base de donnée ?"
msgctxt "#39402"
msgid " may not work correctly until the database is reset."
msgstr ""
" peut ne pas fonctionner correctement jusqu'à ce que la base de données soit"
" réinitialisée."
msgctxt "#39403"
msgid ""
"The current Kodi version is not supported by PKC. Please consult the Plex "
"forum."
msgstr ""
"Cette version de Kodi n'est pas supportée par PKC. Merci de consulter le "
"forum Plex."
msgctxt "#39405"
msgid "Plex playlists/nodes refreshed"
msgstr "Plex playlists/nodes refreshed"
msgctxt "#39406"
msgid "Plex playlists/nodes refresh failed"
msgstr "Plex playlists/nodes refresh failed"
msgctxt "#39408"
msgid ""
"Sync had to skip some items because they could not be processed. Kodi may be"
" instable now!! Please post your Kodi logs to the Plex forum."
msgstr ""
"La synchronisation devait ignorer certains éléments parce quils nont pas "
"été traitées. Kodi peut être instable maintenant !! Veuillez poster vos "
"journaux de Kodi sur le forum de Plex."
msgctxt "#39409"
msgid ""
"The Plex Server did not like you asking for so much data at once and "
"returned ERRORS. Try lowering the number of sync download threads in the "
"settings. Skipped some items for now."
msgstr ""
"Le serveur Plex n'a pas aimé que vous demandiez autant de données d'un seul "
"coup et a renvoyé des ERREURS. Essayez de réduire le nombre de threads de "
"téléchargement de synchronisation dans les paramètres. Certains éléments ont"
" été ignorés pour l'instant."
msgctxt "#39410"
msgid "ERROR in library sync"
msgstr "ERREUR de synchronisation de la bibliothèque"
msgctxt "#39500"
msgid "On Deck"
msgstr "On Deck"
msgctxt "#39501"
msgid "Collections"
msgstr "Sagas"
msgctxt "#39502"
msgid "PKC On Deck (faster)"
msgstr "PKC On Deck (faster)"
msgctxt "#39600"
msgid ""
"Are you sure you want to reset your local Kodi database? A re-sync of the "
"Plex data will take time afterwards."
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de que vouloir réinitialiser votre base de données locale de "
"Kodi ? Une re-synchronisation des données Plex prendra du temps par la "
"suite."
msgctxt "#39601"
msgid "Could not stop the database from running. Please try again later."
msgstr ""
"Impossible de stopper la base de donnée. Veuillez réessayer plus tard."
msgctxt "#39603"
msgid ""
"Reset all PlexKodiConnect Addon settings? (this is usually NOT recommended "
"and unnecessary!)"
msgstr ""
"Réinitialiser tous les paramètres de PlexKodiConnect Addon? (ceci nest "
"généralement pas recommandée et inutiles!)"
msgctxt "#39700"
msgid "Amazon Alexa (Voice Recognition)"
msgstr "Amazon Alexa (Reconnaissance vocale)"
msgctxt "#39701"
msgid "Activate Alexa"
msgstr "Activer Alexa"
msgctxt "#39702"
msgid "Browse by folder"
msgstr "Parcourir par dossier"
# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description)
# Addon Summary
msgctxt "#39703"
msgid "Native Integration of Plex into Kodi"
msgstr "Intégration native de Plex dans Kodi"
# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description)
# Addon Description
msgctxt "#39704"
msgid ""
"Connect Kodi to your Plex Media Server. This plugin assumes that you manage "
"all your videos with Plex (and none with Kodi). You might lose data already "
"stored in the Kodi video and music databases (as this plugin directly "
"changes them). Use at your own risk!"
msgstr ""
"Connecter Kodi à votre Plex Media Server. Ce plugin assume que vous "
"souhaitez gérer toutes vos vidéos avec Plex (et aucune avec Kodi). Vous "
"pourriez perdre les données déjà stockées dans les bases de données vidéo et"
" musique de Kodi (ce plugin les modifie directement). Utilisez à vos propres"
" risques !"
# For use with addon.xml (PKC metadata for Kodi, e.g. description)
# Addon Disclaimer
msgctxt "#39705"
msgid "Use at your own risk"
msgstr "A utiliser à vos propres risques"
# If user gets prompted to choose between several subtitles to burn in
msgctxt "#39706"
msgid "Don't burn-in any subtitle"
msgstr "Ne pas incruster de sous-titres"
# If user gets prompted to choose between several audio/subtitle tracks and
# language is unknown
msgctxt "#39707"
msgid "unknown"
msgstr "Inconnu"
# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the
# "default" flag
msgctxt "#39708"
msgid "Default"
msgstr "Défaut"
# If user gets prompted to choose between several subtitles and Plex adds the
# "forced" flag
msgctxt "#39709"
msgid "Forced"
msgstr "Forcé"
# If user gets prompted to choose between several subtitles the subtitle
# cannot be downloaded (has no 'key' attribute from the PMS), the subtitle
# needs to be burned in
msgctxt "#39710"
msgid "burn-in"
msgstr "Incrusté"
# Dialog text if PKC detected a new Music library and Kodi needs to be
# restarted
msgctxt "#39711"
msgid ""
"New Plex music library detected. Sorry, but we need to restart Kodi now due "
"to the changes made."
msgstr ""
"Nouvelle bibliothèque de musique Plex détectée. Désolé, mais nous devons "
"redémarrer Kodi maintenant à cause des changements effectués."
# Shown during sync process
msgctxt "#39712"
msgid "downloaded"
msgstr "téléchargé"
# Shown during sync process
msgctxt "#39713"
msgid "processed"
msgstr "traité"
# Shown during sync process
msgctxt "#39714"
msgid "Sync"
msgstr "Synchro"
# Shown during sync process
msgctxt "#39715"
msgid "Synching playlists"
msgstr "Synchronisation des listes de lecture"
# Error message if an xml, e.g. advancedsettings.xml cannot be parsed (xml is
# screwed up; formated the wrong way). Do NOT replace {0} and {1}!
msgctxt "#39716"
msgid ""
"Kodi cannot parse {0}. PKC will not function correctly. Please visit {1} and"
" correct your file!"
msgstr ""
"Kodi ne peut pas traiter {0}. PKC ne fonctionnera pas correctement. Merci de"
" visiter {1} et de corriger votre fichier!"
# Shown once on first installation to comply with the terms of use of
# themoviedb.org
msgctxt "#39717"
msgid "PKC uses free additional artwork from www.themoviedb.org. Many thanks!"
msgstr ""
"PKC utilise gratuitement des artwork additionnels provenant de "
"www.themoviedb.org. Merci beaucoup!"
# Shown during very first PKC setup only
msgctxt "#39718"
msgid ""
"Do you want to replace your custom user ratings with an indicator of how "
"many versions of a media item you posses?"
msgstr ""
"Voulez-vous remplacer vos notes d'utilisateurs personnalisées avec un "
"indicateur du nombre de versions d'un média que vous possédez?"
# In PKC Settings under Sync
msgctxt "#39719"
msgid "Replace user ratings with number of media versions"
msgstr "Remplacer les notes d'utilisateurs par le nombre de versions du média"